Castelfalfi n.4

Page 1

Love at frst sight exists. I saw Castelfalf the frst time and I felt a sense of peace in my soul. Tuscany is the dreamland.

04

CASTELFALFI UNIVERSE

CASTELFALFI HOTEL

5-star hotel with 146 rooms and suites

OLIVINA

Casual dining with Italian and Mediterranean cuisine

RAKXA WELLNESS SPA AT CASTELFALFI

The Thai luxurious sanctuary of wellness in Tuscany

ARIA

The new complex for special moments and business events

FALFY KIDS CLUB

The club for our little guests

IL ROSMARINO

Trattoria and Pizzeria

LA ROCCA

Gourmet restaurant with an intimate atmosphere

MEDIEVAL BORGO

With the Church of San Floriano, Medicean Park, La Rocca Castle and shops

WINE SHOP & GARDEN

The estate’s tasting and shopping headquarters

FRANTOIO

The olive mill where the Castelfalf extra virgin olive oil is produced

ADVENTURE PARK

With 12 routes of diferent difculties suspended on trees

CASTELFALFI GOLF CLUB

The biggest golf course in Tuscany with 27 holes and the Country Clubhouse restaurant

TENNIS AND PADEL

1 tennis court and 1 padel court immersed in nature

Poggio alla fame Pinone Strada Falecine San Piero Soli Rignano I Rogli La Querce Poggionero Bovalico Vignacce FIRENZE PISA Frantoio Cerchiaia Camposanto Poggiali Poggialini Vianova MAP

Love at frst sight exists. I saw Castelfalf the frst time and I felt a sense of peace in my soul. Tuscany is the dreamland.

04

CASTELFALFI UNIVERSE

CASTELFALFI HOTEL

5-star hotel with 146 rooms and suites

OLIVINA

Casual dining with Italian and Mediterranean cuisine

RAKXA WELLNESS SPA AT CASTELFALFI

The Thai luxurious sanctuary of wellness in Tuscany

ARIA

The new complex for special moments and business events

FALFY KIDS CLUB

The club for our little guests

IL ROSMARINO

Trattoria and Pizzeria

LA ROCCA

Gourmet restaurant with an intimate atmosphere

MEDIEVAL BORGO

With the Church of San Floriano, Medicean Park, La Rocca Castle and shops

WINE SHOP & GARDEN

The estate’s tasting and shopping headquarters

FRANTOIO

The olive mill where the Castelfalf extra virgin olive oil is produced

ADVENTURE PARK

With 12 routes of diferent difculties suspended on trees

CASTELFALFI GOLF CLUB

The biggest golf course in Tuscany with 27 holes and the Country Clubhouse restaurant

TENNIS AND PADEL

1 tennis court and 1 padel court immersed in nature

Poggio alla fame Pinone Strada Falecine San Piero Soli Rignano I Rogli La Querce Poggionero Bovalico Vignacce FIRENZE PISA Frantoio Cerchiaia Camposanto Poggiali Poggialini Vianova MAP

LOVE AT FIRST SIGHT

Love at frst sight exists. I saw Castelfalf the frst time in Winter, on a cloudy day. Probably not the best day to express its beauty at the fullest but, despite that, I was totally mesmerized by the place. And the moment I felt a sense of peace flling my soul, I also saw the huge potential of this place, quickly translated into a clear vision: “Castelfalf deserves to become a paradise on Earth, where you can connect yourself with nature, spoiled by the best service and surrounded by the most refned design.

Castelfalf deserves to be renowned among the top destinations in the world, as it can provide an experience no other place can ofer.”

As it turned out, that we acquired this property in 2021, with the goal of transforming it into a worldclass organic estate in an immersive environment. It is a veritable medieval gem, and its millenary history is further enriched by the

L’amore a prima vista esiste. Ho visto Castelfalf la prima volta in inverno, con il cielo plumbeo. Non ero capitato nel giorno migliore per godermi la sua bellezza, ma Castelfalf mi ha ipnotizzato all’istante. E proprio nel momento in cui un profondo senso di pace addolciva la mia anima, ho intravisto l’enorme potenziale di questo luogo. Una sensazione che la mia mente ha tradotto subito in una visione molto chiara: “Castelfalf merita di diventare un paradiso in terra dove connettersi con la natura, immersi nei comfort del miglior servizio e circondati dal design più rafnato. Questo luogo merita di diventare una delle destinazioni top nel mondo e regalare esperienze introvabili altrove”. È andata a fnire che abbiamo acquisito questa proprietà nel 2021, con l’obiettivo di trasformarla in una tenuta biologica di livello mondiale, coinvolgente e ineguagliabile. È un autentico gioiello medievale, ma la sua precedente vita millenaria è arricchita da una natura armoniosa che riempie i suoi vasti orizzonti.

4
EDITORIAL

harmonious nature that flls up the vast horizons. At times, when I walk through Castelfalf’s stone houses and age-old streets, I try to picture it as it once was: an ancient Etruscan settlement, then a property of the Medici family with its historical castle and surrounding estates. With the help of my extraordinary team, I am restoring Castelfalf to its former glory, and even more, to a place where the most demanding travelers will be invited to embrace a slower pace of life, to reconnect their body and soul with the natural world, in an environment where excellence is the standard. The projects are many and more and more ambitious, but my holistic vision of transforming this peaceful corner of Tuscany into a place for the wellbeing of body and soul are expressed through the new RAKxa Wellness Spa that combines the Thai wellness culture with the Tuscan traditions.

Today, Castelfalf is the ideal mix of past and present, of nature and local community, a key factor in making it a place of farming and food-and-wine excellence, where guests can experience the comfort that comes with being part of a historic community. And while this unique beauty pleases the sight, the other senses fnd their fulfllment in the regional food favors, in the scents of myriads of plants species, in the sounds of nature and of its inhabitants all around and in the stones which testify to Castelfalf’s glorious Etruscan past.

Every day I dream of leading this millenary estate into a new Renaissance, converting it into a destination that you can’t compare with any other: the World’s Number 1 Resort.

A volte, quando passeggio tra le case in pietra e le strade antiche di Castelfalf cerco di immaginare come fosse un tempo; presidio degli antichi Etruschi, poi patrimonio dei Medici con lo storico castello e le sue proprietà circostanti. Grazie al mio team straordinario, stiamo riportando Castelfalf al suo antico splendore, forse riusciremo addirittura a superarlo. Qui anche i viaggiatori più esigenti potranno abbracciare un ritmo di vita più lento, riconnettere corpo e spirito con il mondo della natura in una dimensione dove l’eccellenza è lo standard. I progetti sono molti e sempre più ambiziosi, ma la mia visione olistica che vuole fare di questo tranquillo angolo di Toscana un luogo di benessere per il corpo e per l’anima si esprime nella nuova RAKxa Wellness Spa che associa la cultura tailandese del benessere alle tradizioni toscane. Adesso Castelfalf è un ideale punto di incontro tra passato e presente, tra natura e comunità locale, un fattore determinante che lo ha reso un centro di eccellenza agricola ed enogastronomica, dove gli ospiti possono apprezzare il benessere che deriva dall’essere parte di un’antica comunità. E se tanta bellezza soddisfa gli occhi, tutti gli altri sensi trovano il loro appagamento nei sapori della gastronomia regionale, gli odori di una miriade di specie vegetali, i suoni della natura e dei suoi abitanti tutt’intorno e le pietre che testimoniano un glorioso passato risalente all’epoca etrusca.

Il sogno che ogni giorno faccio a occhi aperti è che questa tenuta millenaria possa tornare a vivere un nuovo Rinascimento, diventare una destinazione che non si può paragonare a nessun’altra: il resort n.1 al mondo.

I WOULD LIKE CASTELFALFI TO BECOME THE WORLD’S NUMBER 1 RESORT
5
EDITORIAL

ISSUE

4

14 PEOPLE OUR MOST BEAUTIFUL DAY

Amy Greenawalt and Dan Wolf

18 VIEWS A MATTER OF BALANCE

An exemplary ecosystem reflecting the harmony between nature and lifestyle

30

CELEBRITY LANDS OF INSPIRATION

Stefano Ricci and his love for Castelfalf

36 HISTORY THE THREAD OF TIME

Castelfalf through the ages: the remarkable story of a little Tuscan village

16 PEOPLE A DIVE INTO BEAUTY

Rebeca and Tim Ciasulli

48

SPA A WELLNESS SANCTUARY IN TUSCANY

RAKxa Wellness Spa at Castelfalf: a luxurious retreat in Tuscany. The frst opening in Europe

SUMMARY
0
2024

54 GOLF FOR EVERYONE WITH EVERYONE

Playing golf safely

60 EXPERIENCES FROM DAWN TO DUSK

Discover all the things you can do in Castelfalf

72 FOOD DIVING INTO THE GOOD STUFF

The chefs from the restaurants in Castelfalf tell it all

82 TASTE THE TASTE OF A SHORT SUPPLY CHAIN

25 Made in Castelfalf products presented by their creators

66 KIDS A KIDS’ PARADISE

The Falfy Kids Club, a special place reserved for the little ones staying at Castelfalf

88

COCKTAIL READY TO DRINK

A journey into the new ready-to-drink cocktails

68 DESIGN RESTAURANT OR THEATER?

Roberto Protezione talks about the spectacular Olivina restaurant

90

ITINERARIES 5 IDEAS FOR A TRIP

A tour of the valleys, hills, towns and sanctuaries from Castelfalf to San Gimignano through Volterra

SUMMARY

CASTELFALFI - The Castelfalfi Magazine n. 4 - 2024

Editor in Chief Matteo Parigi Bini

Editorial Director Teresa Favi

Castelfalf Marketing Team

Editors Matteo Grazzini, Francesca Lombardi, Virginia Mammoli, Martina Olivieri

Contributors Rossella Battista, Tiziano Frontini, Irene Guerrieri, Jacopo Marasco, Veronica Vestri

Photographers Lorenzo Cotrozzi, Dario Garofalo, Mattias Klum, Alessandro Moggi

New Press Photo, Pasquale Paradiso, Luca Righeschi, Georg Tappeiner

Cover ph. Dario Garofalo

Art Editors Melania Branca, Clelia Giardina

Translations Tessa Conticelli, Landoor

Publisher

Gruppo Editoriale (Alex Vittorio Lana & Matteo Parigi Bini) www.gruppoeditoriale.com

Print

Baroni & Gori

IMG COPE
COLOPHON

PRAISING SIMPLICITY

LOCAL AROMATIC HERBS ERBE AROMATICHE LOCALI

We reveal some herbs, berries and wild roots used in Castelfalf-made spirits, from amaro to gin.

Vi sveliamo alcune erbe, bacche e radici selvatiche usate nei distillati made in Castelfalf, dall’amaro al gin.

Artemisia root is one of the raw ingredients of the amaro prepared under the supervision of a local distillery. It has a relaxing efect and is great to relieve fatigue.

La radice di Artemisia è una delle materie prime dell’amaro preparato con la supervisione di una distilleria locale. Tra le sue proprietà: rilassa ed è ottima in caso di stanchezza generale.

Juniper berries with their digestive and antiseptic properties are the stars of gin (the jewel in the manufacturing crown) and give this product truly enviable qualities.

Le bacche di ginepro, dalle virtù digestive e antisettiche, sono protagoniste del gin (punta di diamante della produzione) e donano a questo prodotto peculiarità davvero invidiabili.

Rosemary, one of the most common Mediterranean medicinal herbs, can be found in Castelfalf’s gin and amaro, with its benefcial stimulating and fortifying action.

Il rosmarino, una tra le erbe ofcinali più comuni e difuse in tutto il Mediterraneo, è presente sia nel gin che nell’amaro di Castelfalf con la sua benefca azione stimolante e fortifcante.

9
ROOTS

LOCAL VIBES

About me

I have been working in Castelfalf for 19 years and am currently part of the Real Estate team.

The bond

BORN AND RAISED NEAR CASTELFALFI, IRENE IS A VETERAN AMONG THE STAFF

I was born and raised in Montaione, the nearest village to Castelfalf, which I have known all my life. As a young man, my father used to go to the dance hall where Il Rosmarino restaurant is now located. When I was a teenager, my friends and I used to go to the swimming pools in Castelfalf by moped during the summer holidays. We were always sure to have a good time! This is where I grew up. I witnessed the Borgo, the Rocca and the Tabaccaia being renovated, the Resort and the Clubhouse’ construction... all of it, until now.

Travel tip

Besides my beautiful village, Montaione, there is one site that has always fascinated me the most: La Rocca. It is a place of pure magic, an intact piece of history but also a ‘terrace onto the world’. I dare anyone to watch a sunset from up there and not be blown away! I know that I’m a bit biased, but there are few places as beautiful as this.

Chi sono Lavoro a Castelfalf da 19 anni e attualmente faccio parte del team Real Estate.

Il legame

Sono nata e cresciuta a Montaione, il borgo più vicino a Castelfalf, che conosco da sempre. Mio padre da giovane frequentava il Dancing dove ora c’è il ristorante Il Rosmarino. Da ragazzina, con i miei amici, durante le vacanze estive, raggiungevamo in motorino le piscine di Castelfalf. Il divertimento era assicurato! Questo luogo mi ha visto crescere. Ho vissuto la ristrutturazione del Borgo, de La Rocca e della Tabaccaia, la nascita del resort e della Clubhouse, fno ad oggi. Il consiglio Non posso non citare Montaione, il mio bellissimo paese. C’è un luogo, in particolare, che mi afascina da sempre, è La Rocca, un luogo di pura magia, un pezzo intatto di storia ma anche una ‘terrazza sul mondo’. Sfdo chiunque a osservare un tramonto da lassù e non rimanere a bocca aperta! Sono un po’ di parte, lo so, ma di luoghi stupendi come questo ce ne sono pochi.

10 MEET THE TEAM

THE VILLAGE OF TREASURES

AThe bond

bout me

I have been working in Castelfalf for 10 years as Real Estate Team Manager.

I am Florentine but call myself a bonafde Tuscan. Afer running a boutique hotel in Via de’ Tornabuoni in Florence, I came here in 2014 to work in the hotel tourism development and real estate feld.

Travel tip

To visit this place on foot, wear comfortable shoes and walk from the Borgo towards the valley, to the golf course and back to the village in the hotel’s direction, stopping at the castle to enjoy the breathtaking view from its terrace.

By bicycle or car, set of to visit Ghizzano, one of the most colorful villages in Tuscany. On the way back, you will experience the thrill of traveling on an ancient Roman track, surrounded by unspoilt countryside with the Castelfalf Castle in front of you... The same feeling that the Lombard prince Faolfo must have felt along that main road, which convinced him to build the castle with the same name.

Chi sono

Lavoro a Castelfalf da 10 anni come manager nel team Real Estate.

Il legame

Sono forentino ma mi defnisco un toscano DOC. Dopo aver diretto un boutique hotel in via de’ Tornabuoni a Firenze sono arrivato qui nel 2014 per occuparmi di sviluppo turistico alberghiero e Real Estate.

Il consiglio

Per visitare questo luogo a piedi, indossate scarpe comode e dal Borgo incamminatevi verso la vallata, fno al campo da golf e rientrate in paese procedendo in direzione dell’hotel, fermandovi al castello per godervi il panorama mozzafato dalla sua terrazza. In bicicletta o in automobile, invece, andate in direzione di Ghizzano (uno dei borghi più colorati della Toscana). Di ritorno proverete l’emozione di una strada antica - un antico tracciato romano - circondati dalla campagna incontaminata, col castello di Castelfalf davanti a voi... La stessa sensazione che deve aver provato il principe longobardo Faolfo lungo quella via maestra che lo convinse a far costruire, appunto, l’omonimo castello.

THE BOND BETWEEN JACOPO AND CASTELFALFI IS ONE OF THE LONGESTLASTING IN THE WORK TEAM
11 MEET THE TEAM

31 MARCH 2024 (every year on Easter Sunday) EXPLOSION OF THE EASTER CART

Piazza del Duomo | Florence

Traditional event in the Cathedral Square. Procession starts at 10am, explosion at 11am

24 JUNE (every year) ‘FOCHI’ DI SAN GIOVANNI

Around the city | Florence

A customary freworks show, from 10pm to 11pm, for the feast dedicated to Saint John

22 MARCH

21 JULY 2024 ANSELM

KIEFER

Palazzo Strozzi | Florence

The long awaited retrospective dedicated to one of the greatest contemporary artists

12 MAY 2024 RICCARDO

MUTI

Teatro del Maggio | Florence

Legendary Maestro Riccardo Muti conducts the Wiener Philharmoniker in a program dedicated to Mozart and Schubert

21 APRIL

3 MAY 2024 TURANDOT

Teatro del Maggio | Florence

A production that has become a cult: Puccini’s Turandot is directed by Zhang Yimou. On the podium Maestro Zubin Mehta

2 JULY

16 AUGUST (every year) PALIO DI SIENA

Piazza del Campo | Siena

The oldest horse race in the world, dating back an estimated 800 years

23

24 MARCH 2024 SPRING FESTIVAL

Castelfalf Borgo

Flowers everywhere and a festival welcoming Spring with craf markets, music and street food just inside the Borgo

27 MAY 2024

VASARI CORRIDOR REOPENING

Ufzi Gallery | Florence

The “new” version of the secret walkway that connects the Ufzi Gallery with Palazzo Pitti opens and it will be accessible to all

MUST-SEES 12

17

19 JULY 2024 TEATRO DEL SILENZIO

Lajatico

The world’s most famous tenor, Andrea Bocelli, in concert, featuring extraordinary special guests

7

8, 14, 15, 21, 22 DECEMBER 2024

CHRISTMAS AT CASTELFALFI

Castelfalf Borgo Craf and street food markets in the streets, with setups such as Santa Claus’ house and the Gospel choir

12 JULY

7 SEPTEMBER 2024

FESTIVAL PUCCINI

Torre del Lago | Lucca

The opera festival dedicated to the works of Giacomo Puccini

6

21 SEPTEMBER 2024 ANIMA MUNDI

Cathedral and Camposanto Monumentale | Pisa

A sacred music festival held in breathtaking venues of the Leaning Tower’s city

1 SEPTEMBER 2024 (every year) ASTILUDIO

Piazza dei Priori | Volterra

The spectauclar races between four teams of wingers, on the frst Sunday of September

8 FEBRUARY 4 MARCH 2025 CARNIVAL

Viareggio

Italy’s most famous carnival afer Venice: a month of masked parades and gigantic allegorical foats along the waterfront

16 JUNE (every year)

LA LUMINARA NIGHT

Lungarni | Pisa

At dusk, thousands of candles are lit on bridges, doors and windows

8

24 NOVEMBER 2024 WHITE TRUFFLE FESTIVAL

Around the city | San Miniato

Three weekends immersed in the delicious products of local food traditions

MUST-SEES 13

OUR MOST BEAUTIFUL DAY

AMY GREENAWALT AND DAN WOLFF

We were looking for something unique and we fell in love with Castelfalf at frst sight. It was a luxury hotel in the heart of Tuscany, and it felt to us like a secret that we were so excited to share with our friends and family. Everything was so beautiful, we will remember this for the rest of our lives. Volevamo fare qualcosa di unico e con Castelfalf è stato amore a prima vista. Era un hotel di lusso nel cuore della Toscana, ci è sembrato un segreto che non vedevamo l’ora di condividere con i nostri amici e familiari. È stato tutto bellissimo, lo ricorderemo per il resto della nostra vita.

PEOPLE
14

They met in Chicago and fell in love at frst sight, he proposed on a sailing boat on Lake Michigan and they got married in Tuscany. They are Amy Greenawalt and Dan Wolf and, of all the places in the world where they could have fulflled their love dream, they chose Castelfalf.

Why did you choose Castelfalf as your wedding destination?

We were looking for something unique and I could think of no better place in the world than Italy for our own wedding. We soon realized that Tuscany was the perfect place. My mother came across Castelfalf online. When we saw the photos, we immediately booked a trip and fell in love with it the moment we arrived.

What struck you?

It was a luxury hotel in the heart of Tuscany, it felt to us like a secret that we were so excited to share with our friends and family.

What did you enjoy the most?

The staf. Amazing professionals and all very kind! We talked and they were by my side when I was a bit stressed. With Viola, from the events team, we established such a special bond that she even came to Chicago to spend some time with us.

What is the best memory of your wedding?

Everything! The views, taking photos around the castle, sensing the love from all our friends and family when cutting the wedding cake together. We will remember that day for the rest of our lives.

Your advice for those who wish to get married in Castelfalf?

The event staf is top-notch and knows how to plan weddings. Just tell your guests that Castelfalf has everything: the spa, pools, activities to choose from, restaurants, and that they need to spend a few days there taking it all in. And one last piece of advice: make sure you do the Aperitivo Hour while the sun is setting, it’s pure magic.

L’incontro e il colpo di fulmine a Chicago, la proposta su una barca a vela nel lago Michigan e il fatidico sì in Toscana. Sono Amy Greenawalt e Dan Wolf, che in tutto il mondo, per coronare il loro bellissimo sogno d’amore, hanno scelto Castelfalf Perché per il vostro giorno speciale avete scelto Castelfalf?

Volevamo fare qualcosa di unico e non riuscivo a pensare a un posto migliore dell’Italia. Dan è stato subito felice della mia proposta e in breve abbiamo capito che la Toscana era il luogo perfetto. Castelfalf l’ha scoperto mia madre online. Quando abbiamo visto le foto abbiamo subito prenotato un viaggio e appena arrivati ce ne siamo innamorati.

Cosa vi ha colpito?

Era un hotel di lusso nel cuore della Toscana, un segreto che non vedevamo l’ora di condividere con i nostri amici e familiari.

Cosa avete apprezzato di più?

Il personale. Professionisti fantastici e di grande umanità! Parlavamo spesso e in molti mi sono stati vicini nei momenti di stress. Con Viola, del team eventi, è nato un legame così speciale che è venuta addirittura a trovarci a Chicago.

Il ricordo più bello del vostro matrimonio?

Tutto! I panorami, le foto al castello, l’amore dei nostri cari al taglio della torta. Quel giorno lo ricorderemo per sempre.

Un consiglio per chi vuole sposarsi a Castelfalf?

Il team eventi è di prim’ordine e sa come si organizzano i matrimoni. Assicuratevi solo di dire ai vostri ospiti che Castelfalf è un luogo da vivere e che devono trascorrerci qualche giorno per godersi tutto: la spa, le piscine, le tante attività tra cui scegliere e i ristoranti. Ah! Un ultimo consiglio: fate l’aperitivo all’ora del tramonto, è magico.

FROM CHICAGO, AMY AND DAN CROWNED THEIR LOVE ON JUNE 25th, 2022,WITH A DREAM WEDDING IN CASTELFALFI
15
PEOPLE

A DIVE INTO BEAUTY

REBECA AND TIM CIASULLI

We like the golf course and the Clubhouse. Castelfalf is excellent for its central location own to many wonderful Tuscan towns and museums...

Not to mention the wine cellars. We can’t wait for the children to try out the adventure park.

Ci piace il campo da golf e la Clubhouse. Castelfalf è ottimo per la sua posizione centrale rispetto a tante meravigliose città e musei toscani... Per non parlare delle cantine vitivinicole. E non vediamo l’ora che i bambini provino il parco avventura.

PEOPLE
16

Rebeca and Tim Ciasulli live in New Hampshire, on the US Northeast coast. Tim is a marketing consultant and brand guru. They frst arrived in Castelfalf in 2014. In 2015, they purchased their own farmhouse, Casiscala, which was completed in 2016.

How did you discover Castelfalf?

Tim was leafng through the Robb Report magazine, when at one point he came across an advertisement for Castelfalf and exclaimed, “This place looks incredible! 27 golf holes, wine and olive oil production, a medieval village and castle between Florence and Pisa, plus hundreds of interesting places to discover within an hour’s radius.”

What were you looking for?

A renovated period farmhouse that also had a nice view. That same weekend we few to Tuscany and reached Castelfalf. They showed us Casiscala due to its fantastic views and proximity to the Borgo. It was love at frst sight!

A top tip for living here?

We love the golf course and the Clubhouse. Castelfalf is great for its central location to the most beautiful Tuscan art cities and museums... Not to mention the wineries. Speaking of wine, since we bought our house, the wine from Castelfalf has evolved into a frstclass wine. We also can’t wait for the children to try out the adventure park.

A nearby discovery you would like to share with our readers?

We ofen take our guests on a visit to the Antinori Winery in the south of Florence. We also like the Leonardo da Vinci Museum in Vinci: it is a quick trip to a quaint village and it is suitable for all ages. To enjoy local home cooking, we like to go to the Osteria San Vivaldo in Montaione. Carla’s cooking is like her mother’s, maybe even better.

Rebeca e Tim Ciasulli vivono nel New Hampshire, sulla costa nord-orientale degli Stati Uniti. Tim è un consulente di marketing e brand guru. Sono arrivati per la prima volta a Castelfalf nel 2014. Nel 2015 hanno acquistato il loro casale, Casiscala, che è stato completato nel 2016. Come avete scoperto

Castelfalf?

Tim stava sfogliando la rivista

Robb Report, quando a un certo punto si imbatte in una pubblicità di Castelfalf ed esclama: “Questo posto sembra incredibile! 27 buche da golf, vino e olio di produzione, un borgo e un castello medievale tra Firenze e Pisa, oltre a centinaia di luoghi interessanti da scoprire nel raggio di un’ora”. Cosa stavate cercando?

Un casale d’epoca ristrutturato che avesse anche una bella vista. Quello stesso weekend siamo volati in Toscana e abbiamo raggiunto Castelfalf. Ci hanno mostrato Casiscala per il suo fantastico panorama e la vicinanza al Borgo. È stato un colpo di fulmine!

Un consiglio top per vivere qui?

Amiamo il campo da golf e la Clubhouse. Castelfalf è ottimo per la sua posizione centrale rispetto alle più belle città d’arte e musei toscani... Per non parlare delle cantine vitivinicole. A proposito di vino, da quando abbiamo acquistato la nostra casa, il vino di Castelfalf si è evoluto in un vino di prima classe. Inoltre, non vediamo l’ora che i bambini provino il parco avventura.

Una scoperta nei dintorni da condividere con i lettori?

Spesso portiamo i nostri ospiti in visita alla Cantina Antinori, a sud di Firenze. Ci piace anche il Museo Leonardo da Vinci: è una gita veloce nel caratteristico borgo di Vinci, adatta a tutte le età. Per gustare la cucina casalinga locale ci piace andare all’Osteria San Vivaldo a Montaione. La cucina di Carla è come quella della mamma, forse meglio.

THIS PLACE IS MAGIC! 27 GOLF HOLES,WINE AND OLIVE OIL PRODUCTION, A MEDIEVAL VILLAGE AND CASTLE BETWEEN FLORENCE AND PISA
17
PEOPLE

THE ESTATE IS 100% WATER AUTONOMOUS: IT IS SUPPLIED WITH SELF-PRODUCED DRINKING WATER OWING TO DAMS THAT COLLECT RAINWATER AND TO THE PURIFICATION PLANTS THAT TURN IT INTO DRINKING WATER FOR ALL NEEDS

A MATTER OF BALANCE

CASTELFALFI : AN EXEMPLARY ECOSYSTEM REFLECTING THE HARMONY BETWEEN LANDSCAPE, NATURE AND LIFESTYLE

Aphilosophy based for a long time on the principles of sustainability works in favor of Castelfalf. In the heart of Tuscany’s most untouched countryside, on the border between Florence, Siena and Pisa and near some historical towns such as Volterra, San Gimignano and San Miniato, this village of Etruscan origin has been at risk of depopulation for many years.

It has been committed to landscape restoration, biodiversity protection and enhancement of quality food production for over a decade, by adopting organic farming practices across its 1,100 hectares of vineyards, olive groves, woods and lakes (within the estate there is also a wildlife reserve, old farmhouses and Tuscany’s largest golf course). Everything was designed to be as eco-friendly as possible, as for instance, the choice of materials, the buildings’ energy performance, the project adapting to the landscape (any change or addition adapts to the vegetation, not the other way around) and the use of natural lighting in order not to alter darkness and night time. At the base of this process, which has made Castelfalf an exemplary ecosystem refecting the harmony between landscape, nature and lifestyle, are the management of water resources, recycling and the development of renewable energy

The estate is 100% water autonomous: it is supplied with self-produced drinking water owing to dams that collect rainwater and to the purifcation plants that turn it into drinking water for all needs. All structures are equipped with wood biomass power plants and with an innovative heating and cooling system fueled with wood chips harvested within 50-km radius.

Una flosofa volta da tempo ai principi della sostenibilità gioca a favore di Castelfalf Nel cuore della Toscana più incontaminata, al confne tra Firenze, Siena e Pisa e poco lontano da alcuni centri storici come Volterra, San Gimignano e San Miniato, questo borgo dalle origini etrusche per molti anni è stato a rischio di spopolamento. Ma da oltre 10 anni ha visto convergere importanti investimenti volti al ripristino paesaggistico, alla salvaguardia della biodiversità e alla valorizzazione delle produzioni agroalimentari di qualità, nel pieno rispetto dei principi dell’agricoltura biologica su 1.100 ettari di vigneti, oliveti, boschi e laghi (all’interno della tenuta ci sono anche una riserva faunistica, antichi casali e il più grande campo da golf della Toscana). Tutto è progettato nel modo più ecologico possibile, come ad esempio: la scelta dei materiali, le prestazioni energetiche delle strutture, l’adattamento del progetto al paesaggio (ogni modifca o aggiunta si adatta alla vegetazione in essere, mai il contrario) e l’utilizzo di illuminazione naturale per non compromettere il buio e la notte. Al vertice di questo percorso che rende oggi Castelfalf un ecosistema di esemplare sintonia tra paesaggio, natura, lifestyle c’è la gestione delle risorse idriche, del riciclaggio e dello sviluppo di energie rinnovabili

La tenuta ha un’autonomia idrica del 100%: autoproduce acqua potabile grazie a dighe create per la raccolta dell’acqua piovana, che, purifcata da appositi impianti, viene poi distribuita per tutti i fabbisogni della tenuta. Sono presenti centrali a biomassa legnosa in tutte le strutture e un innovativo sistema di riscaldamento e rafreddamento è alimentato a cippato raccolto nel raggio di 50 chilometri.

20 VIEWS

ALL STRUCTURES ARE EQUIPPED WITH WOOD BIOMASS POWER PLANTS AND WITH AN INNOVATIVE HEATING AND COOLING SYSTEM FUELED WITH WOOD CHIPS HARVESTED WITHIN 50-KM RADIUS

THE RESTAURANTS USE INGREDIENTS MAINLY SOURCED WITHIN 15 KILOMETERS, THUS, REDUCING CO2 EMISSIONS CAUSED BY SUPPLY TRANSPORTATION.

FARMING IN CASTELFALFI IS 100% ORGANIC ACCORDING TO THE MIPAAF GUIDELINES (MINISTRY FOR FARMING, FOOD AND FOREST POLICIES) PESTICIDES HAVE BEEN REPLACED WITH SUSTAINABLE OPTIONS, EVEN IN THE GOLF COURSES

EVERYWHERE, IN CASTELFALFI, LIGHTING IS AS NATURAL AS POSSIBLE, IN ORDER NOT TO ALTER THE DARKNESS AND NIGHT TIME THAT ARE CRUCIAL TO THE COMFORT AND HEALTH OF GUESTS, BOTH ANIMALS AND PLANTS

ANY CHANGE OR ADDITION WITHIN THE ESTATE ADAPTS TO THE VEGETATION, NOT THE OTHER WAY AROUND.

AMONG THE GREATEST BENEFITS OF SUCH A CHOICE ARE THE PROTECTION OF THE ECOSYSTEM AND OF THE LANDSCAPE’S BEAUTY, WHICH ATTRACTS GUESTS AND VISITORS ALL YEAR ROUND, EVEN IN WINTERTIME

STEFANO RICCI, DESIGNER AND FOUNDER OF THE LEADING FLORENTINE LUXURY MENSWEAR BRAND (PH. LUCA RINGHESCHI)

LANDS OF INSPIRATION

STEFANO RICCI AND HIS LOVE FOR CASTELFALFI

Matteo Parigi Bini photo courtesy Stefano Ricci

Golden sunsets, gullies, sof hills, felds of wheat... This is the allencompassing Tuscan image that appears before my eyes when I think of Castelfalf.”

Speaking is Stefano Ricci, who has been synonymous with excellence in men’s fashion and lifestyle for over 50 years.

A pioneer of beauty, he has always drawn inspiration for his collections from his greatest passions: nature and travel, as proven by Stefano Ricci Explorer, the brand’s fascinating campaigns around the world, in partnership with National Geographic photographers.

A tireless globetrotter with a Tuscan heart who, in addition to his native Florence, where he was born and where his strictly handcrafed production is based, has a special bond with two other places: Mugello, where his Poggio ai Segugi estate is located, and Castelfalf.

He talks of this latter, magical Tuscan destination as follows, “I discovered this unspoilt paradise an hour from Florence during a hunting trip in 1985 and immediately fell in love with it.”

So that was how the famous designer

“I tramonti dorati, i calanchi, le morbide colline, i campi di grano… È questa l’immagine, tutta toscana, che mi compare davanti agli occhi quando penso a Castelfalf” .

A parlare è Stefano Ricci, da più di 50 anni sinonimo di eccellenza nell’universo della moda e del lifestyle maschile Pioniere del bello, che da sempre trae ispirazione per le collezioni dalle sue più grandi passioni: la natura e i viaggi, come dimostra Stefano Ricci Explorer, il progetto delle afascinanti campagne del brand realizzate in giro per il mondo con i fotograf di National Geographic. Un instancabile globetrotter, dunque, ma dal cuore toscano che, oltre alla sua Firenze, dove è nato e ha sede la produzione rigorosamente artigianale, ha un legame speciale con altri due luoghi: il Mugello (dove sorge la sua tenuta Poggio ai Segugi) e Castelfalf. Di quest’ultima, magica destinazione toscana, egli stesso racconta: “Ho scoperto questo paradiso incontaminato a un’ora da Firenze durante una battuta di caccia nel 1985 e me ne sono subito innamorato”.

31
CELEBRITY

A BEAUTY PIONEER, HE FELL IN LOVE WITH CASTELFALFI IN THE 1980S

decided to buy an old powder magazine from the 14th century, right opposite the castle that dominates the Borgo, and make it his country home in such a special place.

“I have renovated it,” Stefano Ricci continues, “I refurbished it twice in recent years, but I have never slept there once, because I like to think of it just as it is, always ready to welcome my guests, especially today.”

Making the bond between Stefano Ricci and Castelfalf even more lasting is the more recent, yet equally deep story of his great friendship with the Lohia family. A long-time friend of Aloke Lohia, who in 2012 was among the guests at the exclusive show for the 40th anniversary of the brand (the frst and only one in the history of the Ufzi Gallery), Stefano Ricci with his sons Niccolò and Filippo has stayed in touch with this important Indian family over the years. And it should be mentioned that Aloke Lohia was so impressed by the city that, not long aferwards, he chose Florence for his daughter’s wedding for what will always be the most spectacular Indian wedding ever to be seen on the streets of the Tuscan capital. He ended up forging a true friendship with Sri Prakash Lohia (friendship is a word that means a lot to the Riccis), and when the latter bought Castelfalf, the Florentine designer welcomed the news with joy, “I was extremely happy, both

È così che il famoso designer decise di comprare un’antica polveriera del Trecento, proprio di fronte al castello che domina il Borgo, e farla diventare la sua casa di campagna in un luogo così speciale. “L’ho ristrutturata - prosegue Stefano Ricci - rimessa a posto due volte in questi anni, ma non ci ho mai dormito, perché mi piace immaginarla così. Pronta ad accogliere i miei ospiti, soprattutto oggi”.

A rendere ancora più indissolubile il legame che unisce Stefano Ricci a Castelfalf è una storia più recente, ma altrettanto forte: quella della sua grande amicizia con la famiglia Lohia. Amico di lunga data di Aloke Lohia, che nel 2012 era tra gli invitati dell’esclusiva sflata per i 40 anni del brand (la prima e unica nella storia della Galleria degli Ufzi), Stefano Ricci con i fgli Niccolò e Filippo ha mantenuto negli anni i rapporti con questa importante famiglia indiana. E non è certo super fuo ricordare che Aloke Lohia rimase così colpito dalla città che, dopo non molto, scelse per le nozze di sua fglia proprio Firenze per quello che rimarrà il più spettacolare matrimonio indiano mai visto per le vie forentine.

Fino all’incontro con Sri Prakash Lohia, con il quale la conoscenza è diventata una sincera amicizia - parola che signifca molto per i Ricci - tanto che, quando Prakash Lohia ha acquistato Castelfalf, il designer forentino ha salutato con gioia la notizia: “Sono stato estremamente

32
CELEBRITY
STEFANO RICCI’S HOUSE IN CASTELFALFI THE POGGIO AI SEGUGI RESIDENCE IN THE TUSCAN HILLS OF MUGELLO. A HAVEN OF CRAFTSMANSHIP EXCELLENCE ON THE RIGHT PAGE: STEFANO RICCI S/S 2024 MENSWEAR COLLECTION CAMPAIGN

because it is nice to know that we have more opportunities to meet, as in fact we do, and because I am sure that a place I love is being looked afer by someone I truly respect and trust. I know he will do his best to take care of it and bring it to its full glory.”

Uniting the two are a passion for beauty, art and the highest forms of crafsmanship

Other sources of inspiration for Stefano Ricci, not only for his fashion designs and fabrics, but also for the interior design projects of his boutiques (there are 70 of them in the world’s most important cities, and 20 shop-in-shops) which he personally follows and which mirror the genius loci of his Tuscany, the great traditions that shape it and the materials that make up the landscapes.

From Rapolano travertine, to Carrara marble, and Mugello sandstone, shaped by the expert hands of stonemasons, still live on in the Poggio ai Segugi estate.

This is how the experience inside the boutiques transforms into something that goes beyond fashion, a way of bringing customers into his world.

So much so that they ofen involve him in the interior design projects of their residences or super yachts, seeking his skillfull interpretation of materials and the fnest workmanship.

“I believe that Sri Prakash Lohia, with his cosmopolitan vision and refned taste, is the most suitable person to take the Castelfalf message on a global scale” concludes Stefano Ricci.

felice, sia perché è bello sapere di avere più occasioni per incontrarsi, come di fatto accade, sia perché ho la certezza che un luogo che amo è custodito da una persona che stimo e verso la quale ripongo grande fducia. So che farà il meglio per valorizzarlo e per portarlo al suo massimo splendore”. A unire i due, infatti, ci sono la passione per il bello, l’arte e le più alte forme di artigianato Altre fonti d’ispirazione per Stefano Ricci, non solo per i disegni dei suoi abiti e per i tessuti, ma anche per i progetti d’interior design delle boutique (70 nelle più importanti città del mondo, oltre ai 20 shop-in-shops) che segue personalmente e sono specchio del genius loci della sua Toscana, le grandi tradizioni che l’animano e i materiali che compongono i suoi paesaggi. Dal travertino di Rapolano, al marmo di Carrara, alla pietra serena del Mugello, a cui si lega l’arte manuale dello scalpellino, che ancora vive nella tenuta Poggio ai Segugi È così che quella all’interno delle boutique diventa un’esperienza che va oltre la moda, un modo per far entrare i clienti nel suo universo. Al punto che spesso lo coinvolgono nei progetti di interior delle loro residenze o superyacht, alla ricerca della sua lettura sapiente dei materiali e delle più rafnate lavorazioni. “Credo che Sri Prakash Lohia, con la sua visione cosmopolita e il gusto rafnato che lo contraddistingue, sia la personalità più indicata per poter portare il messaggio di Castelfalf a livello internazionale”, conclude Stefano Ricci.

35
CELEBRITY
WALKING PAST THE STONE BUILDINGS OF CASTELFALFI’S ANCIENT STREETS, IT’S EASY TO IMAGINE THAT THIS HAVEN WAS ONCE A QUAINT BORGO (PH. ALESSANDRO MOGGI)

THE THREAD OF TIME

CASTELFALFI THROUGH THE AGES : THE REMARKABLE STORY OF A LITTLE TUSCAN VILLAGE

Nestled among the Tuscan hills between Florence and Pisa, Castelfalf looks like a gigantic stone dragon that has been asleep for millennia on a bed of woods, meadows and streams... This unchanging and mysterious feeling that time has stopped is something that Castelfalf holds within it, narrated by every single stone, enclosed in the Borgo’s streets, lost in the meanders of the castle. This is what makes history - eternal life teacher, that settles knowledge, experience and values in places and people, turning them into spontaneous gestures and atmospheres - so fascinating.

ORIGINS

Letting ourselves be carried away by memories engraved in paper, it all began in 754; it dates back to that frst written evidence of the existence of Castelfalf, Faolf Castrum, namely Faolfo’s Castle, the Prince of Lombardy who was the probably the frst one afer the Etruscan settlement to build a fortress, a tower, a fortifed place on the trade route that joined Lucca with Chiusi, passing through Siena, and who in the name Castelfalf celebrates the eternity of

Adagiato sulle colline toscane tra Firenze e Pisa, Castelfalf sembra un drago di pietra addormentato da millenni su un letto di boschi, prati e ruscelli… Questa immutabile ed enigmatica sospensione del tempo Castelfalf la porta dentro di sé, narrata da ogni singola pietra, racchiusa nelle vie del Borgo, persa nei meandri del castello. È il fascino della storia, eterna maestra di vita che sedimenta in luoghi e persone conoscenza, esperienza, valori che diventano poi spontanei, nei gesti e nelle atmosfere.

GLI INIZI

Lasciandoci trascinare dalla memoria delle carte, tutto inizia nel 754; risale ad allora la prima testimonianza scritta dell’esistenza di Castelfalf, Castrum Faolf ossia il Castello di Faolfo, il principe longobardo che, dopo l’insediamento etrusco, fu probabilmente il primo a costruire una rocca, una torre, un luogo fortifcato sulla direttrice commerciale che univa Lucca a Chiusi, passando per Siena e che nel nome Castelfalf celebra l’eternità della sua esistenza. Le carte tacciono per quasi quattrocento anni, ma nel 1230 ritroviamo Castelfalf in una nuova veste, non più

38
THE BORGO ORIGINATED IN THE EARLY MIDDLE AGES

his existence. Then, all traces of it fell silent for almost 400 years, until, 1230 we fnd Castelfalf under a new guise, no longer a feudal castle but an independent city-state that, while retaining its independence, came under the jurisdiction of the neighbouring and more powerful San Miniato community.

15TH CENTURY PROSPERITY

Moving forward in time, we reach the 15th century, a period fush with documentary evidence that takes us into the streets, the houses, the castle of Castelfalf, introducing us to its inhabitants and their activities one by one: thirty-fve families lived in Castelfalf in 1427; the average age was 27 years old, the main activity was farming and a charcoal kiln was the energy provider of the Borgo. We thus know, for example, the patriarchal family of Andrea di Bondo with three houses in the Borgo and many farms that, when cultivated, yielded products that are still typical of this land today, oil, wine and wheat; Andrea also owns an olive press for producing the same oil that can still be savoured nowadays in Castelfalf. In the streets on paper dating back to the 15th century, the names of the farms

castello feudale ma Comune indipendente che, pur conservando la sua autonomia, passò sotto la giurisdizione della vicina e più potente comunità di San Miniato.

FLORIDO QUATTROCENTO

Passeggiando nella storia arriviamo nel XV secolo, quando le fonti documentarie si fanno ricche e permettono di entrare fra le vie del Borgo, nelle case, nel castello, conoscendo uno per uno gli abitanti e le loro attività: 35 famiglie vivevano a Castelfalf nel 1427; l’età media era di 27 anni, l’attività principale era l’agricoltura e una carbonaia era il giacimento energetico del Borgo. Conosciamo così, per esempio, la famiglia patriarcale di Andrea di Bondo con tre case nel Borgo e tanti poderi che, coltivati, rendono i prodotti ancora oggi tipici di questa terra, olio, vino e grano; Andrea possiede anche un frantoio per produrre quello stesso olio che ancora oggi si assapora a Castelfalf. Sorprendono nelle strade della memoria di carta del XV secolo, i nomi dei poderi - Cerchiaia, Falecine, Poggio I Soli, San Piero - sempre gli stessi, in linea con una tradizione millenaria.

HISTORY 39
THE BORGO WAS BUILT IN THE 8TH CENTURY BY THE LONGOBARD FAOLFO

ORIGINALLY SETTLED BY ANCIENT ETRUSCANS AND ONCE OWNED BY THE MEDICIS, THE HISTORICAL CASTLE AND ITS SURROUNDING PROPERTIES PASSED THROUGH A VARIETY OF STEWARDS BEFORE BEING LEFT UNINHABITED AS A RESULT OF WORLD WAR II (PH. DARIO GAROFALO)

THE NAME COULD DERIVE FROM CASTRUM FAOLFI, LATER CHANGED INTO CASTELFALFI

(Cerchiaia, Falecine, Poggio I Soli, San Piero) remain the same, in line with a thousandyear-old tradition.

FROM CASTLE TO RESIDENCE

In the 15th century, it was the Caetani, a Pisan family - the Tuscan branch of wealthy merchants originally from the Kingdom of Naples - who possessed the castle and who modernised it, enhanced it, and made it into a Renaissance residence. Made up of two original 14th-century towers owned by the Guelphs - a Florentine magistracy with the specifc aim of defending the land - the castle loses its identity as a place of protection and control along the road between Lucca and Siena and becomes a noble residence

The heirs of Francesco Caetani slowly begin to establish themselves in the other areas of the Borgo and the castle area.

LORENZO DE’ MEDICI

The succession between the four heirs Benedetto, Giuliano, Donato and Giovanfrancesco Caetani was so difcult, it required a judge. The role of external arbitrator was entrusted to Lorenzo de’ Medici, known as the Magnifcent

The year is 1487, and Lorenzo - the most important man in Italy, and one of the most infuential and powerful persons in national and international policies - is the arbitrator called upon to divvy up the Caetani family’s property. It was Giovanfrancesco, however, who chose Castelfalf as his residence: in 1489 Giovanfrancesco Caetani married Costanza di Averardo de’ Medici, a second-degree relative of Lorenzo; we do not know if they married in Castelfalf but

DA CASTELLO A RESIDENZA

Nel XV secolo sono i Caetani, famiglia pisana, ramo toscano di ricchi mercanti originari del Regno di Napoli, che possiedono il castello e che lo ammodernano, lo arricchiscono, ne fanno una residenza rinascimentale. Composto da due torri originarie, trecentesche, di proprietà della Parte Guelfa, magistratura forentina con il preciso scopo di difesa del territorio, il castello perde la sua identità di luogo di protezione e controllo lungo la strada tra Lucca e Siena e diviene una residenza signorile. È un lento processo quello con cui gli eredi di Francesco Caetani, iniziano a installarsi fra le altre zone del Borgo, nell’area del castello. LORENZO DE’ MEDICI

Una successione difcile quella fra i quattro eredi Benedetto, Giuliano, Donato e Giovanfrancesco Caetani, tale da imporre un giudice, un arbitro esterno scelto in Lorenzo de’ Medici detto il Magnifco: siamo nel 1487, Lorenzo è l’uomo più importante d’Italia, ago della bilancia determinante per la politica nazionale e internazionale e proprio lui è l’arbitro interpellato nella divisione dei beni dei Caetani. Fu però Giovanfrancesco che elesse Castelfalf come sua residenza: nel 1489 Giovanfrancesco Caetani sposò Costanza di Averardo de’ Medici, parente di secondo grado dello stesso Lorenzo; non sappiamo se si sposarono a Castelfalf, ma vissero nelle stanze del castello che loro stessi avevano ammodernato. Di quel momento speciale

HISTORY 41

LORENZO THE MAGNIFICENT WAS CALLED IN TO HELP SETTLE A MATTER OF SUCCESSION

they lived in the rooms of the castle that they themselves had modernised. The portrait of the young Costanza is a reminder of that and it, which has remained in Castelfalf until 1890, in the place where it was perhaps painted by a great Italian Renaissance painter. Eternal legacies of a unique period in Italian history which Castelfalf lived through serenely from century to century up until the 1500s when Italy, shaken by various foreign invasions, gradually saw its prestige wane in Europe.

16TH CENTURY TORMENT

Castelfalf also entered the vortex of those mercenary raids between Spanish armies and Lansquenets, sufering the stealing of Piero Strozzi’s troops in the war between Siena and Florence in 1554 Of this troubled period, we are lef with the papers of the new Statutes of the community, drawn up between 1546 and 1582: laws, norms and customs which the Borgo relied upon to give itself rules and practices to follow, whilst always respecting the individual autonomy and protecting the environment, such as the rules to utilise the forest or the ones governing wine and oil cultivation

SAINT FLORIAN

But another heart also beats in Castelfalf, that of the Church of San Floriano, the Borgo’s other major social and community hub afer the castle. The devotion to Florian, a Christian martyr who sufered persecution at the hands of the Emperor Diocletian in the 3rd century AD, invoked to ward of fres, droughts and other natural disasters, has ancient origins in Castelfalf dating back

resta il ritratto della giovane Costanza, rimasto fno al 1890 a Castelfalf, nel luogo dove forse fu dipinto da qualche grande pittore del Rinascimento italiano. Testimonianze eterne di un periodo unico della storia italiana, che Castelfalf con armonia cavalca di secolo in secolo; fno ad arrivare al Cinquecento, periodo in cui l’Italia, sconvolta dalle invasioni straniere, perde lentamente il suo prestigio in Europa.

UN CINQUECENTO TRAVAGLIATO

Anche Castelfalf entra nel vortice di queste scorribande mercenarie tra lanzichenecchi ed eserciti spagnoli, subendo nel 1554 il saccheggio delle truppe di Piero Strozzi nell’ambito della guerra fra Siena e Firenze. Di questo periodo travagliato restano a noi le carte dei nuovi Statuti della comunità, redatti tra il 1546 e il 1582: leggi, norme e consuetudini con cui il Borgo si dava regole e pratiche da seguire sempre nel rispetto dell’autonomia dei singoli e della salvaguardia ambientale, come le norme per utilizzare il patrimonio boschivo o quelle che regimentano la coltivazione della vite e dell’olio

SAN FLORIANO

Ma a Castelfalf batte anche un altro cuore, quello della chiesa di San Floriano, altro grande centro aggregativo e sociale del Borgo, dopo il castello. La devozione a Floriano, martire cristiano che subì le persecuzioni messe in atto dall’imperatore Diocleziano nel III secolo d.C., invocato per allontanare gli incendi, la siccità e altre calamità naturali, ha in Castelfalf origini antiche, risalenti alla fne

HISTORY 42

THE 12TH- CENTURY SAN FLORIANO CHURCH IS ANOTHER IMPORTANT MEETING PLACE AND SOCIAL HUB IN THE BORGO AFTER THE CASTLE (HERE A FRESCO DETAIL INSIDE, PH. ALESSANDRO MOGGI)

44
THIRTY-FIVE FAMILIES LIVED IN CASTELFALFI IN 1427; THE MAIN ACTIVITY WAS FARMING AND A CHARCOAL KILN WAS THE ENERGY PROVIDER OF THE BORGO (PH. DARIO GAROFALO)

IN 1475 THE OWNERS GIOVANNI DI FRANCESCO CAETANI AND HIS WIFE COSTANZA DE’ MEDICI RENOVATED THE CASTLE AND BUILT THE ADJACENT VILLA AS A HUNTING LODGE

A 800-YEARS-OLD ESTATE ONCE OWNED BY THE MEDICI FAMILY

to the end of the 13th century, and shaped a place of worship much diferent than the one we see today, the result of a 16thcentury restoration. In 1520 a pastoral visit describes a simple church with no authentic high altar yet; the church of a small village where we can imagine the hardworking people of Castelfalf congregating for the most important rites. Despite it being a small church, it boasts a great Christian value, the baptismal font, which is the way through which a person joins the religious community and, in a certain sense, civil society too, to become a member of that community, with an indelible sign that they belong to a group, that they belong to Castelfalf.

FROM THE 17TH CENTURY TO THE MODERN AGE

In 1619, the confraternity of the Blessed Conception of Mary was founded, whose rooms are still adjacent to the main part of the church. The lay confraternity is another sign of an existence under the banner of community, of living together, of celebrating feasts and sorrowful moments together, showing mutual support, one of the Castelfalf’s strengths Slipping into the late modern age and in the change of Tuscan government that saw the end of the Medici dynasty and the rise of the Lorraine dynasty, Castelfalf moved under the jurisdiction of Montaione, a situation that is still the same today as part of the modern municipality of Montaione, once again dominated by a continuity that never ceases to prove itself. The names of the

del XIII secolo e diede forma a un edifcio di culto molto diverso da quello che oggi vediamo, frutto di un restauro del XVI secolo.

Nel 1520 una visita pastorale ci descrive una chiesa semplice, essenziale, senza ancora un vero altare maggiore; una chiesa di un piccolo borgo, in cui immaginiamo l’operosa popolazione di Castefalf si riunisse per i rituali fondamentali. Piccola chiesa, sì, ma con un segno cristiano di grande valore, il fonte battesimale, mezzo per cui si entra nella comunità religiosa e in un certo senso anche in quella civile, diventando membri di una comunità, con l’indelebile segno di appartenenza a un nucleo, entrando a far parte di Castelfalf.

DAL SEICENTO VERSO L’ETÀ MODERNA

Nel 1619 si fonda la confraternita laicale della Beata Concezione di Maria, i cui ambienti sono ancora oggi attigui al corpo centrale della chiesa. La confraternita laicale è un altro segno di un’esistenza all’insegna della comunità, del vivere assieme, del celebrare uniti feste e momenti dolorosi, in un’azione di mutuo sostegno, una delle forze di Castelfalf. Scivolando nella tarda età moderna, Castelfalf, nel cambiamento del governo toscano che vide il tramonto della dinastia medicea e l’ascesa di quella lorenese, passa sotto la giurisdizione di Montaione, situazione che mantiene ancora oggi, facendo parte del moderno Comune di Montaione, ancora una volta

HISTORY 46

Biondi family crop up all the more ofen among those who ran the community during the 18th century, who afer the Caetani between the 19th and the 20th century, were to be the most illustrious family for Castelfalf

PRODUCTION IN THE 20TH CENTURY

In the 19th century it was perhaps the difusion of tobacco cultivation throughout the area between Castelfalf, Montaione, Peccioli, Gambassi and Palaia that represented the most radical change for our Borgo, which underwent slow process of modernisation, in which even women would begin to be employed not only for domestic tasks and the management of vegetable gardens and small farm animals, but also for broader production tasks becoming tobacconists. The post-World War II economic boom touched Castelfalf which, strengthened by tradition, history, culture and a thousand-year-old way of life, has maintained its identity while adapting to modern times, as it has for more than a 1000 years; this is something that can be seen today in the Borgo’s urban fabric, in its colors, sounds, people and favors.

all’insegna di una continuità che non cessa mai di darci conferme. Fra coloro che gestiscono la comunità nel XVIII secolo emergono sempre più spesso i nomi della famiglia Biondi, che dopo i Caetani, tra il XIX e il XX secolo, saranno il nucleo familiare più eminente per Castelfalf.

NOVECENTO MANIFATTURIERO

Nel XIX secolo fu forse la difusione della coltivazione del tabacco in tutta l’area tra Castelfalf, Montaione, Peccioli, Gambassi e Palaia a costituire il più radicale cambiamento per il nostro Borgo, che si avvia a una lenta modernità, in cui anche le donne saranno impiegate non solo per le mansioni domestiche e per la gestione di orto e piccoli animali da cortile, ma anche per una più ampia attività manifatturiera diventando tabaccaie. Il boom economico del secondo dopoguerra sfora Castelfalf, che forte della tradizione, della storia, della cultura, di uno stile di vita millenario e pur adeguandosi alla contemporaneità, ha saputo mantenere la sua identità, percepibile nel tessuto urbano del Borgo, nei suoi colori, nei suoi suoni, nella sua gente e nei suoi sapori.

HISTORY 47
A THOUSAND -YEAR- OLD HISTORY BORGO SURROUNDED BY AN INCOMPARABLE LANDSCAPE (PH. DARIO GAROFALO)

GUESTS FIND THEMSELVES TRANSPORTED TO A WORLD OF SERENITY AS THEY STEP INTO THIS METICULOUSLY DESIGNED OASIS

A WELLNESS SANCTUARY IN TUSCANY

RAKXA WELLNESS SPA AT CASTELFALFI : A LUXURIOUS RETREAT IN TUSCANY. THE FIRST OPENING IN EUROPE

Do you know what the miracle moment is? It is a moment of unforgettable wonder, amazement and well-being. Making our lives richer with moments of intense relaxation has been proven to improve it. The new spa in Castelfalf meets the philosophy of the RAKxa Wellness Spa brand, which arrives directly from Thailand to its frst European location, with a heavenly blend of millenary oriental wellness culture fused with the most modern technologies. Treatments designed for Castelfalf are revisited in a Tuscan key, using essential oils extracted from local herbs, reinforcing the harmony with the destination and the surrounding nature.

Set in a landscape of timeless charm, the architectural design of the new spa bears the signature of the renowned Afne Design studio: precious materials, sof colors and contemporary design blend harmoniously with the surrounding scenery, revolutionising the wellness experience and satisfying the fve senses of guests and visitors.

RAKxa Wellness Spa, spanning an impressive 1,500 square metres, is a piece of paradise in the Tuscan countryside, with a heated indoor and outdoor pool and a wet area including two saunas, a Turkish bath and sensory showers: a sanctuary of peace where time seems to stand still.

The swimming pool, framed internally by large columns covered in precious mosaics, opens out externally onto the breathtaking panorama and unforgettable sunsets.

Seven treatment and ritual rooms, including two suites for couples, and two outdoor gazebos complete the wellness experience along with a bio sauna, a Finnish sauna, a Turkish bath, and a manicure and hair styling salon. The latest addition is the new hydrotherapy suite with its vitality pool to reduce infammation, relax the muscles or simply unwind afer a full day of activities or excursions.

Sapete cos’è il miracle moment? È un momento di indimenticabile meraviglia, stupore e benessere. È dimostrato che arricchire la propria esistenza con esperienze di intenso relax può migliorare la vita di ognuno di noi. La nuova Spa di Castelfalf incontra la flosofa del brand RAKxa Wellness Spa che approda, direttamente dalla Thailandia, nella sua prima sede europea, con una paradisiaca miscela di millenaria cultura orientale del benessere fusa con le più moderne tecnologie. I trattamenti studiati per Castelfalf vengono rivisitati in chiave toscana, grazie all’impiego di oli essenziali estratti dalle erbe del territorio locale, raforzando la sintonia con la destinazione e la natura circostante. Incastonato in un paesaggio dal fascino senza tempo, il progetto architettonico della nuova Spa porta la frma del rinomato studio

Afne Design: materiali pregiati, colori tenui e un design contemporaneo si fondono armoniosamente con lo scenario circostante, rivoluzionando l’esperienza di benessere e appagando i cinque sensi di ospiti e visitatori.

RAKxa Wellness Spa, ampia ben 1500 mq, è un angolo di paradiso nella natura toscana, dotata di piscina interna ed esterna riscaldata e di un’area umida che include due saune, un bagno turco e docce sensoriali: un santuario di pace dove il tempo sembra fermarsi. La piscina, incorniciata internamente da ampie colonne rivestite di preziosi mosaici, esternamente si apre sul panorama mozzafato e su tramonti indimenticabili. Sette stanze per trattamenti e rituali, comprese due suite per coppie, e due gazebi esterni completano l’esperienza di benessere insieme a una bio sauna, una sauna fnlandese, un bagno turco, un salone per manicure e hair styling. L’ultima novità è la nuova suite di idroterapia con la sua vitality pool, per ridurre le infammazioni, agevolare il rilassamento muscolare o semplicemente per rilassarsi dopo un’intera giornata di attività o escursioni.

50 SPA

A JEWEL NESTLED WITHIN THE MAGNIFICENT HILLS, HAS UNDERGONE

A COMPLETE RENOVATION COMBINING CENTURIES- OLD TRADITIONS WITH CONTEMPORARY DESIGN TO CREATE

A HAVEN OF TRANQUILITY AND REJUVENATION

THE NEW SPA OFFERS AN EXCEPTIONAL INDOOR/ OUTDOOR HEATED INFINITY POOL WITH BREATHTAKING VIEWS OF THE ESTATE’S ROLLING HILLS

SPA
52

Among the signature treatments, RAKxa Good Night Sleep improves the quality of sleep and restores mental and emotional balance thanks to massages with essential oils and Tibetan bell vibrations. Meanwhile, the RAKxa Tension Release alleviates muscle tension, restoring a full range of motion and healthy muscle function. Last but not least, the Seven Chakra Hot Stone Massage releases tension and relieves pain with a hot stone massage and the use of crystals placed on the body and aligned to the main chakras. Besides the treatments, RAKxa Wellness Spa ofers wellness packages with healthy cuisine, designed in collaboration with our Executive Chef Davide De Simone, based on the specifc nutritional needs of each guest.

Our wellness packages include a Day Retreat, a small relaxing escape from everyday stress; Calm & Restul, to relieve tension and regain your physical and mental balance; Actve Recovery, to regain energy by combining massages with dynamic outdoor activities.

Tra i trattamenti signature, RAKxa Good Night Sleep migliora la qualità del sonno e ristabilisce l’equilibrio mentale ed emotivo, grazie a massaggi con oli essenziali e vibrazioni delle campane tibetane. Allevia invece le tensioni muscolari il RAKxa Tension Release, ripristinando una gamma completa di movimenti e una sana funzionalità dei muscoli. Infne, il Seven Chakra Hot Stone Massage consente di rilasciare la tensione e alleviare i dolori grazie a un massaggio con pietre calde e all’impiego di cristalli posizionati sul corpo e allineati ai principali chakra. Oltre ai trattamenti, RAKxa Wellness Spa propone pacchetti benessere con cucina salutare, studiati in collaborazione col nostro Executive Chef Davide De Simone, in base alle esigenze nutrizionali specifche di ogni ospite. I programmi includono il Day Retreat, una piccola fuga di relax per fuggire dallo stress di tutti i giorni; Calm & Restful, per alleviare la tensione e ritrovare il proprio equilibrio fsico e mentale; Active Recovery, per recuperare l’energia, grazie all’abbinamento di massaggi con attività dinamiche all’aria aperta.

53 SPA
THE ALL-NEW SPA OFFERS A SEAMLESS BLEND OF TIMELESS ELEGANCE, MODERN COMFORT, AND RICH CULTURAL HERITAGE

AN AMAZING GOLF COURSE IN THE TUSCAN COUNTRYSIDE, THE LARGEST OF THE REGION. THE CASTELFALFI GOLF CLUB ATTRACTS PLAYERS AND GOLF LOVERS FROM ALL AROUND THE WORLD OF ALL LEVELS (PH. ALESSANDRO MOGGI)

FOR EVERYONE WITH EVERYONE

PLAYING GOLF SAFELY

Golf is deceptively simple and infnitely complicated.” These are words from Arnold Palmer, one of the strongest golfers in the history of the sport, one of the frst to transform the sport into an open discipline.

The dissemination of clubs has made taking part in the sport easier and kept the focus on the greens and holes.

Hence, it is more than normal to fnd players and instructors of all ages and backgrounds on the courses of Castelfalf Golf Club, from novices to professionals with a low handicap and a few trophies under their belts.

There is also opening for the disable, who are able to play golf safely on the Castelfalf grass, as the director Manola Alberti tells us: “We create activities according to individual possibilities but we have fun together both on the driving range or the putting green, and the actual courses as well.”

Benefts of golf are so many: “Here we are in the middle of nature, then there are the implications of concentration, of being around other people”.

It is anything but a showy pastime.

Alessio Bruschi is one of the professional instructors at the Golf Club. In addition to coaching the main professional women’s golf circuit in the world, he manages to engage both the most experienced players and the new enthusiasts through his dynamic personalized classes

“Il golf è ingannevolmente semplice e infnitamente complicato”. La frase è di Arnold Palmer, uno dei golfsti più forti nella storia di questo sport, tra i primi a trasformare il golf in una disciplina aperta nell’arco di una carriera durata quattro decenni. Da allora ad oggi, il difondersi dei club ha facilitato la pratica e mantenuta viva l’attenzione su green e buche. Ecco quindi che è più che normale trovare sui campi del Castelfalf Golf Club giocatori e maestri di ogni età e provenienza, dal neofta al professionista con handicap basso e qualche trofeo in bacheca. Un’apertura che riguarda anche i disabili, che sull’erba di Castelfalf trovano la possibilità di praticare il golf in sicurezza, come racconta la direttrice Manola Alberti: “Creiamo attività in base alle singole possibilità ma ci divertiamo tutti sia sul campo pratica che sul putting green. Fino a giocare campi veri e propri”. I risvolti benefci sono molti: “Dallo stare in mezzo alla natura e alle persone, al praticare uno sport che invita alla concentrazione...”. Uno dei maestri professionisti del golf club è Alessio Bruschi che, oltre a seguire il principale circuito professionistico al mondo di golf femminile, riesce a coinvolgere sia i giocatori più esperti che i nuovi appassionati con le sue lezioni dinamiche personalizzate

56 FOOD
Manola Alberti

FOR THOSE WITH MOTOR PROBLEMS, THE CASTELFALFI GOLF CLUB CHOOSES SPECIFIC ACTIVITIES WITHOUT SACRIFICING ATHLETICISM AND COMPETITION.

THEY CAN ALSO USE GOLF CARS TO DO LAPS AROUND THE COURSE

57 GOLF

WHAT IF I WANT TO PLAY GOLF?

With more than 92,000 players in Italy, golf is one of the fastest-growing sports. It is a discipline that combines sport with nature that is very much in sync with current trends, not to mention the fascination of competing for those who choose to go down the competitive route. Manola Alberti is the Director of the Golf Club and coordinates all its activities, from the ABC of the discipline to the tournaments. Here is her description of how you can become a golfer in Castelfalf

Con più di 92.000 praticanti in Italia il golf è uno degli sport più in crescita: una disciplina che abbina la pratica sportiva alla natura è quanto mai in linea con le tendenze del momento, senza contare il fascino della competizione per chi sceglie la via dell’agonismo. Manola Alberti è la direttrice del Golf Club e coordina tutta l’attività, dall’ABC della disciplina ai tornei. Sua la descrizione di come si può diventare golfsti a Castelfalf

58
GOLF LESSON

READY, SET, GO!

We do introductory individual or group golf lessons, mainly designed to fnd out if you are interested in this sport. We explain what golf is, we have the driving range for the long game, two putting greens for the short game, the pitching green and, of course, the 27-hole course, the largest in Tuscany, with its two courses.

THE FIRST 10 LESSONS

Afer the frst lesson with one of our teachers, you decide whether or not you want to continue. If you decide to continue, we suggest lesson packages to the aspiring golfer that include entrance to the driving range, an instructor, balls and equipment. Afer these 10 or so introductory lessons, it comes the time to choose whether you want to get out onto the real green.

FIG MEMBERSHIP

Membership with the Italian Golf Federation (FIG) is then formalised, which gets the process of ‘certifying’ your status as a golfer underway: you practice with the instructor until you are issued a green card to play on your own, preceded by a federal lesson of about two hours. From there on, you’ll be a self-sufcient golfer, with your golf handicap, and can sign up for an annual membership with Castelfalf with unlimited access.

ROUTES AND CHALLENGES

We have two courses, with the 9-hole Lake and the 18-hole Mountain, one of the most difcult and challenging in Italy. In reality, the courses are certifed as four courses and we are allowed to mix them up to create all 18-hole courses. Our advice is to head to the Lake Course frst.

NO LIMITS

There are no age limits, except that children have to be 6 years old to be a FIG member. We have between 30 and 40 under-18s taking part each year, and even children under 5, who have in the lessons a more playful approach to the discipline.

PRONTI, ATTENTI, VIA

Facciamo lezioni di approccio al golf con lezioni di gruppo o singole, anche per capire se la disciplina è di interesse. Spieghiamo cos’è il golf, abbiamo il campo pratica per il gioco lungo, due putting green per il gioco corto, il pitching green e ovviamente il campo da 27 buche, il più grande della Toscana, con i suoi due percorsi.

LE PRIME 10 LEZIONI

Fatta la prima lezione con uno dei nostri maestri si decide se proseguire o meno. Se la scelta è di proseguire suggeriamo all’aspirante golfsta dei pacchetti di lezioni che comprendono l’ingresso al campo-pratica, il maestro, le palline e l’attrezzatura. Dopo queste lezioni d’avviamento, circa una decina, arriva il momento di scegliere se si vuole scendere sul vero green.

TESSERAMENTO FIG

Viene fatto il tesseramento alla Federazione Italiana Golf, che dà il via all’iter per ‘certifcare’ lo status da golfsta: si pratica col maestro fnché non viene rilasciata la carta verde per giocare da soli, preceduta da una lezione federale di circa due ore. Da lì in poi il golfsta è autonomo, col suo handicap, e può sottoscrivere con Castelfalf la membership annuale a ingressi illimitati.

PERCORSI E SFIDE

Abbiamo i due percorsi, con il Lake a 9 buche e il Mountain a 18, uno dei più difcili e coinvolgenti d’Italia. In realtà i percorsi sono certifcati come se fossero quattro campi e siamo autorizzati a mescolarli per crearli tutti a 18 buche. Il consiglio è di approcciarsi prima con il Lake Course.

SENZA LIMITI

Non ci sono limiti di età, tranne quello per i bambini che è di 6 anni per essere tesserati alla FIG. Abbiamo tra i 30 e i 40 under 18 ogni anno, anche bambini al di sotto dei cinque anni, che hanno un approccio più ludico alla disciplina.

FROM DAWN TO DUSK

DISCOVER ALL THE THINGS YOU CAN DO IN CASTELFALFI

60 EXPERIENCES
GUESTS OF ALL AGES CAN CHOOSE BETWEEN OVER 40 INDOOR AND OUTDOOR EXPERIENCES

FROM BEEKEEPING TO CYCLING, TRUFFLE HUNTING IN THE WOODS, ARCHERY, FISHING AND EVEN FALCONRY

Boundless acres of wonder might be enough for a dream holiday in the Tuscan countryside. In Castelfalf guests of all ages can choose between over 40 indoor and outdoor experiences: hiking amongst the vineyards, bike rides, wine tastings, cooking classes, trufe hunting, archery and much more. And don’t forget the Castelfalf Golf Club, one of the most challenging courses in the country. If you love cooking or want to try your hand at traditional Tuscan and Italian recipes, you can attend exciting cooking classes, or try to learn the art of pizza making under the guidance of our mastro pizzaiolo. An activity that always involves the young and old with great enthusiasm. There is no food without wine in Tuscany, and in Castelfalf, where the wine estate is climbing higher and higher up the quality ladder, you can experience memorable wine tour and tastings and discover the vineyards: an opportunity to explore the emotional nuances associated with taste, also in a guided tour of the winery and the barrels room

You can taste Castelfalf’s EVO oil and discover all its secrets with a team of experts who will take you on a closer look at the olive harvesting and processing operations. And if the warm weather allows it, spend the day outdoors with a pleasant picnic set up on the rolling hills of Chianti. You can also become beekeepers for a day by indulging in an immersive experience to learn about the fascinating workings of the bee society and taste the fragrant Millefori honey of Castelfalf. Just put on your protective suit and let the adventure begin! There is no better way to get back in touch with nature than through fshing, which requires patience and care for the environment, particularly in Castelfalf, we put each fsh we catch back into the water. Four hours with an explorer ready to accompany you on a journey that helps you improve your concentration,

Sconfnati ettari di meraviglia possono bastare per regalare una vacanza da sogno nella campagna toscana. A Castelfalf gli ospiti di tutte le età possono scegliere fra oltre 40 esperienze outdoor e indoor: trekking tra i vigneti, escursioni in bicicletta, degustazioni in cantina, corsi di cucina, caccia al tartufo, tiro con l’arco e molto altro. Senza dimenticare il Castelfalf Golf Club, uno dei campi più impegnativi sul territorio nazionale. Se amate cucinare o volete provare a cimentarvi con ricette tipiche della tradizione toscana e italiana, potete frequentare le appassionanti lezioni di cucina, oppure cercare di imparare l’arte della pizza sotto la guida del mastro pizzaiolo. Un’attività che coinvolge sempre con grande entusiasmo grandi e piccini. Non c’è cibo senza vino in Toscana e a Castelfalf, dove la tenuta vitivinicola sta salendo sempre più in alto la scala della qualità. Si possono fare degustazioni con visita alle vigne per immergersi nel paesaggio fatto di vigneti a perdita d’occhio: un’occasione per imparare a distinguere le emozioni legate al gusto, anche attraverso un tour della cantina e della Barriccaia. Potete assaggiare l’olio EVO di Castelfalf e scoprirne tutti i segreti con un team di esperti che vi porta a conoscere più da vicino le operazioni di raccolta delle olive e della loro lavorazione. E se la bella stagione lo consente, trascorrete la giornata all’aria aperta con un piacevole picnic allestito sulle dolci colline del Chianti. Potete anche diventare apicoltori per un giorno concedendovi un’esperienza immersiva per conoscere gli afascinanti meccanismi della società delle api e assaggiare il profumato miele millefori di Castelfalf. Basta indossare la tuta protettiva e l’avventura ha inizio! Non c’è attività migliore per riconnettersi con la natura della pesca, che richiede pazienza e cura per l’ambiente, soprattutto a Castelfalf, dove ogni pesce catturato deve essere rigettato in acqua. Quattro ore con un esploratore pronto ad accompagnarvi

63 EXPERIENCES

SPORTS AND OUTDOOR ACTIVITIES, COOKING CLASSES, TASTINGS

creating a deep connection with the colors and sounds of nature. Or, if you are passionate about the forest and trufes, let, let yourself be guided by an expert local trufe hunter ready to tell you about the various types of trufes that grow in the area, with a wonderful walk through the forest. For those who are looking for a holiday to discover the area but without forgoing the fun, the best idea is to rent a bicycle to pedal through the olive groves and vineyards. And if, afer an adrenalinfuelled tour through the countryside, you feel like regenerating your body and mind, you can do so in the beautiful gym in Castelfalf, where personal trainers also ofer relaxing indoor and outdoor pilates, stretching and yoga sessions. There is no shortage of outdoor activities, ideal for enjoying the immense parkland surrounding the estate: archery, now considered a therapeutic sport that favours calm and concentration; golf, an excellent option for coordination and an opportunity to make even the youngest children enthusiastic; climbing, with hundreds of handholds of various sizes and colors that form diferent routes with diferent levels of difculty; tennis and padel, now sports of excellence that fascinate all ages. Even the Castelfalf Adventure Park is a great option that will enchant little ones and adults alike! Here you can try your hand at exciting tree-climbing courses, Tibetan bridges, tunnels and many other breathtaking passages.

in un viaggio che vi aiuta a migliorare la concentrazione, creando una profonda connessione con i colori e con i suoni della natura. Se il bosco e il tartufo sono la vostra passione, lasciatevi invece guidare da un esperto tartufaio locale pronto a raccontarvi le varie tipologie di tartufo che crescono nel territorio, con una meravigliosa passeggiata nel bosco Per chi cerca una vacanza alla scoperta del territorio ma senza rinunciare al divertimento, l’ideale è noleggiare una bicicletta per pedalare tra gli oliveti e i vigneti. E se dopo un tour adrenalinico tra le campagne volete rigenerare corpo e mente, potete farlo nella bellissima palestra di Castelfalf, dove i personal trainer ofrono anche rilassanti sessioni di allenamento indoor e outdoor di pilates, stretching e yoga. Non mancano le attività all’aria aperta, ideali per godersi l’immenso parco che circonda la tenuta: tiro con l’arco, oggi considerato uno sport terapeutico che predilige la calma e la concentrazione; il golf, ottimo esercizio per la coordinazione e un’occasione per far appassionare anche i più piccoli; l’arrampicata, con centinaia di appigli di varie dimensioni e colori che formano diversi percorsi con diversi livelli di difcoltà; il tennis e il padel, ormai sport d’eccellenza che appassiona tutte le età. Anche il Parco Avventura di Castelfalf è l’idea perfetta per ammaliare i più piccoli ma non solo! Qui tutti possono provare gli emozionanti percorsi sospesi sugli alberi, ponti tibetani, tunnel e tanti altri passaggi mozzafato.

64 EXPERIENCES

ALLOW YOURSELF TO BE TEMPTED BY THE COOKING CLASSES OR BY A WINE TOUR WITH A LOOK AROUND THE VINEYARDS, A VISIT TO THE WINERY AND THE BARRICCAIA OR A TASTING OF WINES FROM THE ESTATE

A KIDS’ PARADISE

THE FALFY KIDS CLUB, A SPECIAL PLACE RESERVED FOR THE LITTLE ONES STAYING AT CASTELFALFI

Choose what you love, and you will not work a single day in your life”. If we had to write something at the entrance of the Falfy Kids Club in Castelfalf, this sentence would just perfect. A mantra, a philosophy that Elisa, Kids Area Coordinator, and her team put into practice every day. The ideas alone are not enough, they need to be fulflled with passion, that together with a solid and accurate preparation, create a competent staf, for managing the broad range of activities ofered to our young guests, every day. The Falfy Kids Club has chosen the Montessori method, which enables children to better manage their own space and time, in a calm and serene environment. The activities carried out vary from practical such as cooking classes and a laboratory for small experiments, to more active games such as video and board games. It is a welcoming and spacious place, with the ground foor reserved for children aged 3 to 6, and the upper foor for children aged 6 to 12, where the kitchen is located, together with interactive games, PlayStation 5 and Nintendo Switch

There are also activities designed for children under 3, but only in the presence of an accompanying adult. The outdoor play area is based on the 4 elements of nature: water, fre, earth and air. Each element is represented by a game: connecting pools for water, a ‘volcano’ slide for fre, a zip line where little ones can feel the wind pushing them through the air, and fnally, earth is represented by a gardening area and little animal friends, 11 bunnies and Falfy the Fox, that has become the mascot of the Kids Club.

“Fai quello che ami e non lavorerai un solo giorno della tua vita”. Se si dovesse scegliere una frase da mettere all’ingresso del Falfy Kids Club di Castelfalf, la più giusta sarebbe proprio questa: un mantra, una flosofa che Elisa, coordinatrice dello spazio riservato ai bambini, e il suo team mettono in pratica ogni giorno. Le idee da sole non bastano se non metti in campo la passione, che unendosi a una preparazione solida e accurata, creano un team competente, nella gestione quotidiana delle molte attività che vengono oferte ai piccoli ospiti. Il Falfy Kids Club ha scelto il metodo Montessori che permette ai bambini di gestire al meglio spazi e tempi, in un ambiente calmo e sereno. Le attività che vengono svolte variano dai lavoretti manuali come le lezioni di cucina e il laboratorio per piccoli esperimenti, ai giochi più attivi, come i video games e i giochi da tavolo. Un luogo accogliente e ampio, dove il piano terra è dedicato all’area dai 3 ai 6 anni; mentre al piano superiore si trova l’area dai 6 ai 12 anni con la cucina, i giochi interattivi, PlayStation 5 e Nintendo Switch. Anche i bambini sotto i 3 anni trovano delle attività da svolgere, ma solo in presenza di un accompagnatore. Il parco giochi esterno si basa sui 4 elementi della natura: acqua, fuoco, terra e aria. Ognuno di questi è rappresentato da un gioco: vasche comunicanti per l’acqua, il fuoco rappresentato dallo scivolo ‘vulcano’, l’aria da una zip-line dove i piccoli possono sentire la sensazione del vento che li spinge velocissimi. La terra è simboleggiata dalle foriere per il giardinaggio e da piccoli amici animali, gli 11 coniglietti e la volpina Falfy che è diventata la mascotte dei più piccoli.

KIDS 66
THE FALFY KIDS CLUB IS DEDICATED TO CHILDREN AGED 3 TO 12. IT’S A VERY SPECIAL PLACE WHERE NATURE, JOY AND CREATIVITY COME TOGETHER IN AN EXCITING AND COLORFUL ENVIRONMENT

CREATED BY INTERNATIONAL ARTIST AND DESIGNER HENRY CHEBAANE, OLIVINA IS THE NEXT GENERATION, FULLY IMMERSIVE MEDITERRANEAN RESTAURANT IN CASTELFALFI (PH. DARIO GAROFALO)

RESTAURANT OR THEATER?

ROBERTO PROTEZIONE TALKS ABOUT THE SPECTACULAR OLIVINA RESTAURANT

Olivina is a journey immersed in the typical local favors, and completed by specialties of Mediterranean taste.

It is the land home to the olive tree and the vine, and the translucent green stone that the Etruscans called the ‘gem of the sun’.

Olivina is a bistrot for all tastes, a theater for all the senses.

Henry Chebaane, the talented international designer and artist who came up with this project, was completely inspired by the magnifcent natural environment surrounding the estate. Whilst feeling at one with nature, he let his creative fair take over in his choice of materials that invite you to touch and look at them, providing a truly immersive experience of the local raw materials and crafsmanship. A rich and elegant palette of regional materials in sof shades of terracotta, copper, oak, bronze, cereals, grapes and olives is how this space can be best defned. His main focus has always been on bringing the outdoors indoors, but the interaction between the natural

Olivina è un percorso immerso tra i sapori locali, che si completa con specialità dal gusto mediterraneo. È la terra che ospita l’olivo e la vite e la pietra verde traslucida che gli Etruschi chiamavano ‘gemma del sole’. Olivina è un bistrot per tutti i gusti, un teatro per tutti i sensi. Henry Chebaane, il talentuoso designer e artista internazionale che ha ideato questo progetto, si è lasciato totalmente ispirare dal magnifco ambiente naturale che circonda la tenuta. Sentendosi un tutt’uno con la natura, ha lasciato che il suo estro creativo prendesse il sopravvento nella scelta dei materiali che invitano a toccare e guardare, per una vera esperienza immersiva nelle materie prime e nell’artigianato locale. Una tavolozza ricca ed elegante di materiali regionali in morbide tonalità di terracotta, rame, quercia, bronzo, cereali, uva e olive defnisce al meglio lo spazio. Portare l’aria aperta all’interno è sempre stato il suo focus principale, ma l’interazione tra l’ambiente naturale, gli ospiti e il personale che qui si connettono a livello umano, è un risultato fnale che

69
NEW

A DYNAMIC COMBINATION OF A MODERN BISTRO AND AN ARTISANAL ATELIER

environment, the guests and the staf who connect here on a human level is an end result that maybe even he himself did not imagine achieving.

“Olivina is the dynamic combination of a modern bistro and an artisanal atelierRoberto Protezione, General Manager of Castelfalf, explains -.

The restaurant also welcomes outside visitors to its culinary destination, under the direction of Executive Chef Davide De Simone.” The menu is a dialogue between tradition and a modern cosmopolitan experience. Olivina’s cooking is simple and elegant, free of any unnecessary frills when it comes to preparation. “Here we wanted to focus on the favors of tradition, convinced that refned, gourmet cuisine does not necessarily have to be complicated” says Chef Davide De Simone. With a special focus on organic and locally sourced ingredients, the restaurant serves vitello tonnato with quail egg, tortelli flled with ricotta and black cabbage, wild local sea bass and much more. “At Olivina, we frmly believe that ingredients should always prevail over any creative excess. Our vision is simple elegance,” says De Simone, that, apart from Olivina’s signature menu, the restaurant also includes the most iconic Mediterranean dishes. In a world reshaped by technology, automation and faceless companies... There is and will be a growing appreciation for emotional crafsmanship, personal service and authentic human experiences. This is the essence of Castelfalf

forse nemmeno lui stesso immaginava di ottenere. “Olivina è una combinazione dinamica tra un bistrot moderno e un atelier artigianale - spiega Roberto Protezione, Direttore Generale di Castelfalf -. Il ristorante accoglie anche i visitatori esterni nella sua destinazione gastronomica, sotto la direzione dell’Executive Chef Davide De Simone”. Il menu è un dialogo fra tradizione e moderna esperienza cosmopolita.

La cucina di Olivina è semplice ed elegante, priva di inutili elaborazioni: “Qui abbiamo voluto puntare sui sapori della tradizione convinti che una cucina rafnata e gourmet di alto livello non debba essere necessariamente complessa” racconta lo Chef Davide De Simone. Con un’attenzione particolare agli ingredienti biologici e di provenienza locale il ristorante propone vitello tonnato con uova di quaglia, tortelli di ricotta e cavolo nero, branzino locale selvatico e tanto altro.

“A Olivina crediamo fermamente che gli ingredienti debbano sempre prevalere su qualsiasi eccesso creativo. La nostra visione è la semplice eleganza”, aferma De Simone, aggiungendo che in carta, oltre al menu originale di Olivina, ci sono sempre dei piatti che fanno parte del classico bagaglio della ristorazione mediterranea. In un mondo ridisegnato dalla tecnologia, automazione e da aziende senza volto... C’è e ci sarà un crescente apprezzamento per l’artigianato emozionale, il servizio personale e le esperienze umane autentiche. Questa è l’essenza di Castelfalf

70 NEW

VISITING OLIVINA RESTAURANT TO BE TRANSPORTED TO A PICTURESQUE ESCAPE IN TUSCANY AND TO ENJOY MODERN ITALIAN CUISINE AND WARM MEDITERRANEAN HOSPITALITY

DIVING INTO THE GOOD STUFF

THE CHEFS FROM THE RESTAURANTS IN CASTELFALFI TELL IT ALL

TUNA TARTARE WITH GREEN GAZPACHO AND FISH ROE

ONLY THE BEST OF...

DAVIDE DE SIMONE

EXECUTIVE CHEF AT CASTELFALFI

Who do you owe your passion for food culture to?

To my father: it didn’t matter if it was caviar or onion, only the ‘best’ should be on our table.

What is a lesson you will never forget?

I was a young boy and in class a master pastry chef prepared a baked cake without yeast relying only on processing techniques, in that case beaten egg whites. It was a turning point for me.

What is a keyword for Olivina’s style?

Simplicity. Keeping things simple is extremely difcult.

Who is Davide De Simone in one dish?

Tuna tartare with green gazpacho and fsh roe. What type of atmosphere awaits diners at the Olivina restaurant?

When you walk through Olivina’s doors, the elegance draws you in and makes you feel at ease. Like Tuscany, a beautiful and elegant land that makes you feel at home even if you are setting foot there for the frst time.

What is your dish of the year?

Virtuoso or wagyu, caviar, beurre blanc, red wine sauce: my homage to beauty.

A chi devi la tua passione per la cultura del cibo?

A mio padre: non importava se caviale o cipolla, sulla nostra tavola doveva sempre esserci solo il ‘meglio di’.

La lezione mai dimenticata?

Ero ragazzino e a lezione un maestro pasticciere preparò una torta da forno senza lievito afdandosi solo alle tecniche di lavorazione, in quel caso gli albumi d’uovo montati a neve. Per me fu la svolta.

Parola chiave dello stile Olivina?

Semplicità. Essere semplici è difcilissimo.

Davide De Simone in un piatto…

Tartare di tonno con gazpacho verde e uova di pesce.

Che atmosfera accoglie gli ospiti del ristorante Olivina?

Quando si entra da Olivina, l’eleganza ti coinvolge e ti fa sentire a tuo agio. Come la Toscana, terra stupenda ed elegante che ti fa sentire a casa anche se ci metti piede per la prima volta.

Il tuo piatto dell’anno?

Virtuoso ovvero wagyu, caviale, beurre blanc, salsa al vino rosso: il mio omaggio alla bellezza.

75 FOOD
THE PANETTONE BY MICHELE RINALDI (PH. ALESSANDRO MOGGI)

TRADITION AND INNOVATION

MICHELE RINALDI HEAD PASTRY CHEF AT CASTELFALFI

What is a memorable dish of yours?

When I was a child, I had a penchant for pasta with ragù meat sauce and oven-baked lasagne, a staple every Sunday lunchtime.

What are your secret ingredients?

Empathy and team spirit.

Who is Michele Rinaldi?

A host balancing tradition and innovation with the best ingredients. The host is the person who knows how to make his guests happy with empathy, intuition and cooking straight from the heart.

Why did you choose to become a pastry chef?

I chose it because I felt I just had to broaden my skills. Although it’s a hostile territory, it’s also very technical and fascinating. What makes it all so interesting is the absence of approximation. Everything is that way for a reason. The only ingredient that cannot be quantifed is time. Your style in a dish.

Panettone… It is available all year round, even in a summer version with white chocolate, passion fruit, semi-candied mango and matcha tea.

Qual è il piatto che ricordi con più emozione?

Da bambino ero goloso di pasta al ragù e lasagne al forno, immancabili ogni domenica a pranzo.

Quali sono i tuoi ingredienti segreti preferiti ai quali non rinunci mai?

Empatia e spirito di squadra.

Chi è Michele Rinaldi?

Un oste in equilibrio fra tradizione e innovazione sul flo della materia prima.

L’oste è quella fgura che sa rendere felici i suoi ospiti con un mix esplosivo di empatia, intuito e cucina fatta col cuore.

Perché hai scelto di diventare pasticciere?

Perché sentivo di dover ampliare le mie competenze.

Questo è un lavoro difcile ma anche molto afascinante per l’assenza di approssimazione, dove l’unico ingrediente che non può essere misurato è il tempo.

Il tuo stile in un piatto?

Il Panettone… Lo propongo tutto l’anno, anche in versione estiva con cioccolato bianco, passion fruit, mango semi-candito e thè matcha.

77 FOOD
TURBOT WITH BEAN SOUP, MUSSELS AND SALSA VERDE

WTHE FLAVOR OF LIFE

DIEGO CAPONE HEAD CHEF AT OLIVINA

hat was your favourite dish as a child?

Neapolitan ragù sauce; while it was cooking I used to eat it by dipping a slice of bread into the pan and sprinkling it with grated Parmesan cheese.

Who do you owe your passion for cooking to?

To my family of excellent cooks, some are doing it as a passion, some as a profession.

What is your vision for the Country Clubhouse kitchen?

Simplicity with an emphasis on luxury.

To get to know your style through a dish, what should we order?

Turbot with mussel and bean soup in a rich salsa verde.

What about a dish that has always been a part of you?

Baba with custard, the dish I grew up with. What type of atmosphere awaits diners at the Olivina restaurant?

A walk through Tuscany... As if this magnifcent region had been summed up in our dining room. The green tones, the nature, the dishes and the colors.

Il tuo piatto preferito da bambino?

Il ragù napoletano; mentre cuoceva ci facevo colazione intingendo nel tegame una fetta di pane cospargendola poi con Parmigiano grattugiato.

Per la tua passione in cucina, a chi devi dire grazie?

Alla mia famiglia composta da ottimi cuochi, chi per passione, chi per professione. Qual è la tua visione per la cucina della Country Clubhouse?

Semplicità in chiave luxury.

Per conoscere il tuo stile attraverso un piatto cosa ci consigli di ordinare?

Il rombo chiodato con zuppetta di cozze e fagioli in una ricca salsa verde.

E quello che ti segue da sempre?

Il Babà con crema, un piatto col quale sono cresciuto.

L’atmosfera che accoglie gli ospiti del ristorante Olivina?

Un’immersione nella Toscana… Come se questa magnifca regione fosse stata riassunta nella nostra sala, a partire dai toni del verde fno agli altri colori che richiamano la natura e, ovviamente, i piatti.

79 FOOD
TORTELLO FILLED WITH RABBIT MEAT, CREAM OF FIELD HERBS WITH MARJORAM, CRISPY ARRIGANATE OLIVES AND TUSCAN PECORINO CHEESE

TJUST LIKE AT HOME

he secret of your cuisine?

At a point in my life I got out of my comfort zone; I jumped into the unknown and since then my style and creativity have taken of

What was your favourite dish as a child?

Cannellone stufed with minced meat and béchamel sauce, baked au gratin in the oven with tomato sauce and Parmesan cheese. I must have eaten it hundreds of times!

What is your vision of cuisine and hospitality at Il Rosmarino restaurant?

Trust, emotion, uniqueness and authenticity, characteristics that I am sure are palpable at Il Rosmarino.

To get to know your style through a dish, what should we order?

For a frst course... stufed pasta.

What is the welcome like at Il Rosmarino?

A group of smiley people ready to make you feel at home amidst the aroma of pizza and Tuscan ingredients. Elegant countryside comfort.

What is your dish of the year?

A tortello flled with rabbit meat, cream of feld herbs with marjoram, crispy arriganate olives and Tuscan pecorino cheese, an explosion of favor!

Il segreto della tua cucina?

A un certo punto della mia vita ho detto addio alla comfort zone; mi sono buttato nel vuoto e da allora il mio stile e la mia creatività hanno preso il volo.

Il tuo piatto preferito da bambino?

Il cannellone ripieno di carne macinata e besciamella, gratinato in forno con sugo di pomodoro e parmigiano. Ne avrò mangiati a centinaia!

La tua visione di cucina e ospitalità al ristorante Il Rosmarino?

Fiducia, emozioni, unicità e genuinità, caratteristiche che sono sicuro che a Il Rosmarino si possono percepire.

Per conoscere il tuo stile attraverso un tuo piatto, cosa ci consigli di ordinare?

Un primo piatto, una pasta ripiena.

Il benvenuto a Il Rosmarino è?

Un gruppo di persone sorridenti pronte a farti sentire a casa in mezzo al profumo di brace. Elegante comfort di campagna.

Il tuo piatto dell’anno?

Un tortello ripieno di carne di coniglio, crema di erbe di campo alla maggiorana, croccante alle olive Arriganate e pecorino toscano, un’esplosione di sapori!

81 FOOD

TO WELCOME CASTELFALFI ARE SOME SPLENDID HILLS WHERE THE COMPANY’S VINEYARDS ALLOW TO OBTAIN THE MAXIMUM EXPRESSION OF AROMAS AND FLAVORS FROM EVERY BUNCH, FOR A GOOD WINE PRODUCTION

THE TASTE OF A SHORT SUPPLY CHAIN

25 MADE IN CASTELFALFI PRODUCTS PRESENTED BY THEIR CREATORS

The agricultural estate of Castelfalf includes 2,700 acres, 61 of which dedicated to the viticulture, 118 occupied by olive groves and 300 used for arable crops. In a natural setting recalling the Tuscan rural landscape, the company passionately dedicates itself to the production of high-quality wines, extra virgin olive oils, honey and spirits following the principles of organic and regenerative agriculture.

At the Wine Shop & Garden, the expert staf is available for advice on buying and for tastings and immersive experiences such as the exciting tour through the vineyards, grape harvest, and olive harvest, considered one of Castelfalf’s highlights. Here we ofer a glimpse behind the scenes of this world spanning past and future with Diego Mugnaini and Emiliano Falsini, the estate’s agronomist and oenologist, respectively.

What kind of agriculture do you practice?

A responsible agriculture that follows the organic farming principles and that maintains a true balance between man and nature so that we do not exploit, but regenerate.

What type of wines do you produce?

In such a traditionally-suited context, wine production sees a prevalence of Sangiovese, a black grape typical of the Tuscan hills,

L’azienda agricola di Castelfalf si estende su un territorio di 1.100 ettari, di cui 25 dedicati alla viticoltura, 48 occupati da oliveti e 300 destinati alla coltivazione di seminativi. In un contesto naturale che richiama il paesaggio rurale toscano, l’azienda si dedica con passione alla produzione di vini di qualità, oli extra vergine di oliva, miele e distillati seguendo i principi di un’agricoltura biologica e rigenerativa.

Presso il Wine Shop & Garden, il personale esperto è a disposizione per consigli sull’acquisto e per efettuare degustazioni ed esperienze immersive come l’emozionante tour tra i vigneti, la vendemmia, la raccolta delle olive, considerate uno dei fori all’occhiello di Castelfalf Qui vi sveliamo il dietro le quinte di questo mondo a cavallo fra passato e futuro con Diego Mugnaini ed Emiliano Falsini, rispettivamente agronomo ed enologo della tenuta.

Che tipo di agricoltura praticate?

Un’agricoltura responsabile che segue i principi dell’agricoltura biologica e che mantiene un vero equilibrio fra uomo e natura, per non sfruttare ma rigenerare. Quale tipologia di vini producete?

In un contesto tradizionalmente vocato, la produzione vitivinicola vede una prevalenza di sangiovese, vitigno a bacca nera tipico delle

83
TASTE

WINES CAN ALSO BE TASTED AT BARREL

which in Castelfalf expresses interesting particularities within Poggio alla Fame, the company’s fagship wine. A small percentage of vines such as Cabernet Sauvignon and Merlot give life to Cappella del Lupo, for an expression that meets international taste. There is also Vermentino, a white vine widespread throughout central Italy, which has a double interpretation in Castelfalf: the fresher and more immediate one of Poggio I Soli and the more complex and deep one of Fonterinaldo due to the use of cocciopesto amphorae and wood.

What makes Castelfalf olive oil so special?

10,000 olive trees cultivated with organic techniques, growing in an unpolluted environment rich in biodiversity. The internal olive mill allows to develop sublime characteristics and to create a high-quality olive oil, thanks to the cold-pressing process and to the knowledge of our experts.

Where do you see the Castelfalf winery in 10 years?

An agricultural estate that respects the territory in which it is located and able to create original products and increasingly high quality.

colline toscane, che a Castelfalf esprime interessanti particolarità all’interno di Poggio alla Fame, vino di punta dell’azienda. Una piccola percentuale di vitigni come il cabernet sauvignon e il merlot danno vita al Cappella del Lupo, per un’espressione che incontra il gusto internazionale. Non manca il vermentino, vitigno bianco difuso in tutta l’Italia centrale, che a Castelfalf ha una doppia interpretazione: quella più fresca e immediata di Poggio I Soli e quella più complessa e profonda di Fonterinaldo dovuta all’utilizzo di anfore di cocciopesto e in legno.

Cosa rende speciale l’olio di Castelfalf? 10.000 piante di olivo coltivate con metodo biologico, che crescono in un ambiente incontaminato e ricco di biodiversità. Il frantoio interno consente di sviluppare caratteristiche sublimi e di creare un olio d’oliva di qualità molto alta, grazie al processo di estrazione a freddo e all’esperienza dei nostri frantoiani. L’azienda vitivinicola di Castelfalf tra 10 anni?

Un’azienda agricola che rispetta il territorio in cui si trova e in grado di creare prodotti originali e di qualità sempre più alta.

86
TASTE
Diego Mugnaini Emiliano Falsini

TASTE

AN ENTIRE ESTATE ALMOST COMPLETELY ZERO - IMPACT AND TOTALLY INDEPENDENT FROM AN ELECTRICAL AND WATER POINT OF VIEW, WITH A BIOMASS POWER PLANT POWERED BY AGRICULTURAL PRODUCTION WASTE AND MAINTAINING THE CLEANLINESS OF THE UNDERGROWTH.

ZERO - KILOMETRE RESPONSIBILITY IN THE ORGANICALLY MANAGED CASTELFALFI ESTATE

87

THE CASTELFALFI COCKTAIL LIST FEATURES A SELECTION OF TWISTS ON CLASSIC BLENDS EMPLOYING ALL CASTELFALFI PRODUCTS AND A LIST OF PREMIUM SPIRITS

READY TO DRINK

A JOURNEY INTO THE READY - TO - DRINK COCKTAILS

When it comes to cocktails and a good drink, Castelfalf is at the top of the game: from excellent and innovative techniques to a range of products and raw materials, an ethos that can be enjoyed every night at the best time: the Aperitivo. Refned blends are created by combining international products with local excellence. The cocktail list boasts a selection of twists on classics that include all the products from the estate and a list of premium spirits. We also have an excellent gin produced by us.

We ofer it with dry tonic and it is also one of our most popular ready-to-drink cocktails. Among this year’s new arrivals is the series of single-serving cocktails prepared with the company’s spirits and ready to be consumed. We ofer them in elegant 200 ml Castelfalf bottles, and they contain our bestsellers and the big IBA classics. It is a way for guests and visitors to enjoy our cocktails not only at the hotel’s lounge bars but also in all the wonderful areas on the estate: in their room or suite, or in the quiet of their own home, or even outside the resort all together.

In tema di cocktail e buon bere, l’orientamento a Castelfalf punta al top di gamma: dalle eccellenze tecniche e innovative a una selezione di prodotti e delle materie prime, una flosofa che si rifette positivamente ogni sera all’ora più bella, quella dell’aperitivo. Le miscelazioni, sempre ricercate, nascono dall’impiego di prodotti internazionali combinati con eccellenze autoctone

La cocktail list vanta una selezione di twist on classic al cui interno si ritrovano tutti i prodotti della tenuta e una lista di distillati premium. Abbiamo anche un ottimo gin di nostra produzione. Lo proponiamo con tonica dry ed è anche uno dei nostri cocktail ready to drink più gettonati. Infatti, tra le novità di quest’anno, c’è la serie di cocktail monodose preparati con gli spirits dell’azienda e pronti per essere consumati. Li proponiamo in eleganti bottiglie da 200 ml frmate Castelfalf che contengono i nostri bestseller e i grandi classici IBA. Un modo per consentire agli ospiti e ai visitatori di consumare i nostri cocktail non solo ai lounge bar dell’hotel ma anche in tutti i meravigliosi angoli della tenuta: in camera o nella propria suite, oppure nella quiete di casa, o ancora fuori dai confni del resort.

89 COCKTAIL

IN SAN GIMIGNANO, WHOSE FORTIFICATION GOES BACK TO 998, THE 14 TOWERS PROUDLY RISING ABOVE ITS PALACES, PRESERVE THE LOOK OF A FEUDAL TUSCAN TOWN (PH. PASQUALE PARADISO)

XX

5 IDEAS FOR A JOURNEY THROUGH TIME

A TOUR OF THE VALLEYS, HILLS, TOWNS AND SANCTUARIES FROM CASTELFALFI TO SAN GIMIGNANO THROUGH VOLTERRA

THERE ARE PLENTY OF OPPORTUNITIES TO EXPLORE THE LUSH

Just take your time. And once you’re in Castelfalf, you can forget about the car. A crossroads of millenary culture, from the vantage point of its 300 meters above the sea level, this age-old village has been a witness to many of the historical events that tied Florence, Siena and Pisa together. What about reaching San Gimignano or Volterra on a comfortable pedal-assisted e-bike (provided by the hotel) from Castelfalf which, located at the edge of Montaione, is a piece of paradise nestled in nature where you can go back in time? Perhaps along the pilgrims’ route.

SACRO MONTE OF SAN VIVALDO

It was established as a Franciscan monastery that developed into a Sacro Monte in the early 1500s. While Vivaldo, in the 1300s, chose this site for his hermitage, his Franciscan brothers, nearly two centuries later, built here a replica of the holy places of Jerusalem to allow pilgrims to experience the Life and Passion of Christ. In the late 1400s, reaching Jerusalem, which had fallen under the Muslim rule, was very dangerous. And so, the Via Francigena became dotted with chapels that met with Pope Leone X’s approval, including the granting of indulgences to pilgrims. In a few years’ time, scattered across the hill, which is situated about 5 kilometers from Castelfalf, were 25 chapels (of which only 18 remain today), all facing Jerusalem and all decorated with tin-glazed terracotta statue groups representing the Nativity, the fight into Egypt and so on up to the Crucifxion and Ascension.

Prendetevela comoda. E arrivati a Castelfalf dimenticatevi l’auto. Crocevia di una storia millenaria, dall’alto dei suoi 300 metri, questo antichissimo borgo è stato spesso testimone degli eventi che hanno legato Firenze a Siena e Pisa. Qui il tempo è sospeso tra arte, storia e natura ed è per questo che si ofre come baricentro per suggestive escursioni da vivere senza stress. E cosa c’è di meglio se non raggiungere San Gimignano o Volterra su una comoda e-bike con pedalata assistita (messa a disposizione degli ospiti dell’hotel) da Castelfalf che, alle porte di Montaione, è un paradiso immerso nella natura dove si può tornare indietro nel tempo. Magari sulla via dei pellegrini.

IL SACRO MONTE DI SAN VIVALDO Nasce come convento francescano, trasformato agli inizi del ‘500 in un Sacro Monte. Se Vivaldo nel ‘300 lo scelse come romitorio, i confratelli quasi due secoli dopo vi costruirono una sorta di Gerusalemme per consentire ai pellegrini di rivivere la vita e la passione di Cristo. A fne ‘400 raggiungere Gerusalemme, ormai saracena, era molto pericoloso. Lungo la via Francigena cominciarono così a sorgere queste cittadelle sacre che Papa Leone X approvò con tanto di indulgenze per i pellegrini. In pochi anni sulla collina a circa 5 chilometri da Castelfalf sorsero 25 cappelle (oggi ne sono rimaste 18), tutte orientate verso Gerusalemme e tutte decorate con gruppi di statue in terracotta invetriata che ripropongono la Natività, la fuga in Egitto e via via fno alla Crocifssione e all’Ascensione.

92
ITINERARIES
93
WALKING THROUGH THE STREETS OF THE BORGO IN CASTELFALFI WHERE, IF YOU WANT, YOU CAN FORGET ABOUT THE CAR

ETRUSCAN, ROMAN AND MEDIEVAL. MADE OF ALABASTER AND STONE. WHITE FROM THE MORNING LIGHT AND GOLDEN AT SUNSET. VOLTERRA IS A LANDSCAPE PAINTED UNDER YOUR EYES. IT IS A CONTINUUM OF ART AND HISTORY WHERE YOU WILL STOCK UP BEAUTY.

NEXT PAGE: SOME VIEWS OF SAN VIVALDO (PH. PASQUALE PARADISO)

SANCTUARY OF MONTIGNOSO

Not too far from San Vivaldo, towards Volterra, about a one-hour bicycle ride from Castelfalf, is the Sanctuary of Montignoso Its history lies tied to an ancient castle, while it became a diocesan sanctuary in 2011. Today the Sanctuary is the headquarters of the Community of Our Lady of Fatima and is open to pilgrims and the faithful. Once it was an integral part of a village belonging frstly to San Gimignano and then to Volterra.

SAN GIMIGNANO

It is believed that San Gimignano was given its name by the Archbishop of Canterbury Sigeric on his way back to England, referring to it as an intersection point between Pisa and Siena. The age-old village’s popularity began to soar in the late 1900s. It is now considered to be the best-preserved medieval town, where time seems to have stopped in the 13th century, although only 14 out of the original 72 towers still remain today. It is located about 20 kilometers from Castelfalf and can be easily reached by e-bike. In its churches, Palazzo del Podestà and historic hospitals, history unfolds through the works of the greatest Renaissance artists (Ghirlandaio, Pinturicchio, Filippino Lippi, Jacopo della Quercia, Lippo Memmi and brothers Benedetto and Giuliano da Maiano). And there is room for contemporary art too, at the world-famous Galleria Continua

VOLTERRA

Volterra is located a bit farther away, in the direction of Pisa, about 30 kilometers from Castelfalf. It was one of the most important Etruscan city-states, of which it

SANTUARIO DI MONTIGNOSO

Non troppo distante da San Vivaldo, ma in direzione Volterra, a un’oretta in bici da Castelfalf, si arriva al santuario di Montignoso. La sua storia è legata a un antico castello mentre dal 2011 è divenuto santuario diocesano. Oggi è sede della Comunità Opera di Nostra Signora di Fatima ed è aperto a pellegrini e fedeli. Un tempo era parte integrante di un borgo prima di San Gimignano e poi di Volterra.

SAN GIMIGNANO

Si racconta che fu l’arcivescovo di Canterbury Sigerico, tornando in Inghilterra, a darle questo nome e segnalandola anche come punto di intersezione tra Pisa e Siena. Era verso la fne del 900 quando l’antico borgo iniziò la sua grande fortuna. Oggi è considerato il centro medievale meglio conservato. Anche se delle 72 di un tempo oggi restano solo 14 torri, è qui che la vita sembra essersi fermata al 1200. Da Castelfalf dista una ventina di chilometri facilmente percorribili con le bici elettriche. Nelle sue chiese, i due palazzi del podestà, gli spedali, la storia è raccontata dagli artisti più famosi del Rinascimento (Ghirlandaio, Pinturicchio, Filippino, Jacopo della Quercia, Lippo Memmi e i fratelli Benedetto e Giuliano da Maiano). C’è posto anche per l’arte contemporanea oferta dalla Galleria Continua conosciuta in tutto il mondo.

VOLTERRA

Un po’ più distante, verso Pisa, è Volterra, a una trentina di chilometri da Castelfalf. Era una delle più

95
ITINERARIES

IN CASTELFALFI, BEGINNING AT THE ROMANESQUE CHURCH OF SAN FLORIANO, THE MAIN WALKWAY LEADING TO THE CASTLE IS LINED WITH SHOPS AND TAVERNA OPPORTUNITIES : A PURCHASE OF TRUFFLE OIL AND LOCAL DELICACIES HERE, A GLASS OF CHIANTI THERE, AND SUDDENLY THE TUSCAN AFTERNOON HAS FLOWN BY

ITINERARIES
96

still preserves the ancient city walls with its gate (the frst example of rounded arch), as well as Roman ruins and Renaissance buildings with the fortress built by Lorenzo the Magnifcent afer the war to control the town’s alum mines, precious for fxing the colors of dye in wool. Among the must-sees are the Roman theater, the Alabaster Museum - the mineral of which the area is rich - and the Etruscan Museum

SAN FLORIANO

On the way back to Castelfalf, we suggest a stop at the lovely Church of San Floriano. Florian was a German martyr widely venerated in Austria, Bavaria, Poland, Lombardy and Romagna, but nearly unknown elsewhere. In this area, however, he had a number of followers that led to the construction of a church in the year 1000, rebuilt in the 1500s and again in the early 1900s. Today, the Church of San Floriano, surrounded by the Borgo and overlooking a large garden with breathtaking view of the hills, is a popular wedding destination for both locals and foreign tourists.

importanti città-stato degli etruschi e oggi mantiene parte dell’antica cinta muraria con la sua porta (primo esempio di arco a tutto tondo) e poi le sue rovine romane e gli edifci rinascimentali con la fortezza voluta da Lorenzo il Magnifco all’indomani della guerra per le miniere di allume, prezioso ingrediente per la colorazione della lana. Imperdibili, il teatro romano, il museo dell’alabastro, pietra tipica della zona, e il museo etrusco

SAN FLORIANO

Tornando a Castelfalf, invece, merita una sosta la suggestiva chiesa di San Floriano. Il martire tedesco era venerato in Austria, Baviera, Polonia, Lombardia e Romagna ma ignorato altrove. Qui invece aveva un suo seguito, tanto che la pieve risalente al Mille fu ricostruita nel ‘500 e agli inizi del ‘900. Oggi la chiesa di San Floriano, circondata dal Borgo e afacciata su un ampio giardino sospeso in un panorama mozzafato che si apre sulle colline, è una delle mete più amate dai local e dai turisti stranieri per celebrare le loro nozze.

97 ITINERARIES
THE RING OF SAN MARTINO, SCULPTURE BY MAURO STACCIOLI, POGGIO DI SAN MARTINO NEAR VOLTERRA

GETAWAYS

SURROUNDING BEAUTY

Castelfalf is immersed in the enchanting Tuscan countryside. From the historical charm of its medieval heritage to the luxury of its accommodations, at Castelfalf time goes by in complete harmony with nature, allowing travelers to delight in the surrounding beauty. Pisa, Florence, Siena and Lucca are less than one hour away by car. Even closer are Volterra, San Gimignano and San Miniato. This region’s charm, however, lies in the many small towns surrounding the Estate, such as Montaione, Lajatico, Certaldo. Now, all you have to do is set out on a trip along lovely roads winding through olive groves, cypress trees and vineyards.

Castelfalf è immerso nell’incanto della campagna toscana. Dal fascino del suo patrimonio storico al lusso della sua ospitalità, qui il tempo scorre in completa armonia con la natura, consentendo agli ospiti di godere della bellezza circostante. Pisa, Firenze, Siena, Lucca sono a meno di un’ora di automobile. Ancora più a portata di mano sono Volterra, San Gimignano e San Miniato. Ma la vivacità di questa regione è dovuta anche alla miriade di borghi che costeggiano i dintorni della tenuta, come Montaione, Lajatico e Certaldo. Non resta che partire per un viaggio lungo strade incantevoli che si snodano tra oliveti, cipressi e vigneti.

MAP
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.