allegro_n03

Page 1

Специальный выпуск № 3 приложение к газете «Стрела» № 9–12/2015 март 2015 maaliskuu 2015

ЕЛЕНА КУРАКИНА

www.gazetastrela.ru

erikoisjulkaisu nro 3 Liite Strela-lehteen nro 9–12/2015

стр. 2

Rinteet kutsuvat

sivu 2 РЕКЛАМА

Склоны Склоны зовут зовут


2

МАРШРУТЫ/REITIT

РОССИя – SUOMI

«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

Елена КУРАКИНА info@gazetastrela.ru

П

ронизывающие ветра и суровые морозы уже от­ ступили, световой день увеличился, а накопленный за зиму толстый слой снега на склонах маняще искрится под лучами яркого солнца. Поклон­ ники горных лыж и сноубордов очень ценят этот период.

Правила хорошего тона

«Химос» Одно из наиболее популярных мест, добраться до которого можно и не имея автомобиля.

Склоны зовут

ФОТО АВТОРА

Горнолыжные курорты Фин­ ляндии пользуются популярнос­ тью как у местных жителей, так и у зарубежных гостей. Конечно, это не Альпы, так что большим перепадом высот и протяжен­ ностью трасс они похвастать не могут – здесь скорее не горы, а сопки. Зато отличный сервис, безопасность и развитая ин­ фраструктура – оптимальный вариант для семейного отдыха и начинающих горнолыжников. Помимо хорошо подготовлен­ ных склонов, на курортах есть лыжные школы с русскоговоря­ щими инструкторами, анима­ ционные программы, магазины, пункты проката, сервисные цен­ тры по ремонту и обслуживанию снаряжения, кафе и рестораны, гостиницы и коттеджи, предо­ ставляемые в аренду. Правилом хорошего тона является не прос­ то наличие развитой сети трасс для беговых лыж, но и присут­ ствие освещенных отрезков для вечерних выездов. Кроме того, катание на лыжах можно чере­ довать со снегоходами, конька­ ми, санками и даже оленьими и собачьими упряжками.

Казалось бы, наступление весны означает, что завершение горнолыжного сезона не за горами. Но только не в Финляндии, где именно в марте условия для отдыха на зимних курортах становятся наиболее комфортными. Приехав из Петербурга в Хель­ синки на «Аллегро», нужно пересесть на скоростной поезд Pendolino или InterCity и вый­ ти в городе Ямся, откуда идет прямой автобус до курорта. Также из Хельсинки можно со­ вершить однодневный экспрессвыезд – комплексная программа (65 евро) включает автобусный проезд туда-обратно и абоне­ мент на подъемники. Впрочем, уезжать так быстро наверняка не захочется. «Химос» состоит из двух горнолыжных зон, связан­ ных межтрассовыми перехода­ ми. Сезон здесь длится с ноября по май. Максимальный пере­ пад высот – 151 метр, наиболь­ шая длина трассы – 950 метров (при этом самый протяженный

спуск – 1200 метров – на участке Länsiväylä). Трассы – от легких до самых трудных, трамплины, эстакады и стрит-полоса с пре­ пятствиями и крутыми поворо­ тами для любителей сноуборда. Все склоны освещены, так что кататься можно допоздна. himos.fi/ru/accommodation.html «Вуокатти» С середины осени до мая ра­ ботают 13 трасс разной протя­ женности и уровня сложности, 8 подъемников (2 кресельных) и сноуборд-парк. Перепад высот в «Вуокатти» – 170 метров, наибо­ лее протяженный спуск – 1100 мет­ ров. Есть трассы для беговых лыж, в том числе освещенные. Как и

ряд других курортов Финляндии, «Вуокатти» предлагает различные виды активного отдыха не только в холодное, но и в теплое время года. Его особенность – специаль­ ный тоннель длиной 80 и шириной 20 метров, в котором даже летом можно кататься на сноуборде и беговых лыжах. На территории курорта нахо­ дится спа-комплекс, аквапарк Holiday Club Katinkulta, трена­ жерный зал, трассы для коньков и снегоходов, а также парк при­ ключений Angry Birds. vuokatti.fi/ru «Рука» «Золотые ворота Лаплан­ дии» – так называют этот ку­

рорт, расположенный чуть южнее полярного круга. Сезон здесь продолжается с середины октября до июня. Максимальный перепад вы­ сот – 201 метр. Кроме трасс протяженностью 150–1300 мет­ ров и подъемников (среди ко­ торых уникальный скоростной RukaExpress с шестиместными креслами), здесь один из луч­ ших в Европе сноуборд-парк, а также фристайл-центр с мо­ гульной трассой. «Рука» является тренировоч­ ной базой финской сборной по сноуборду и фристайлу. Но даже при столь серьезной спор­ тивной направленности она ос­ тается идеальным местом для семейного отдыха: спа-центр, спортивные и развлекательные комплексы с караоке и биль­ ярдом, сафари на снегоходах и собачьих упряжках, зимний картинг, подледная рыбалка, трекинг на снегоступах. http://ski.rukafinland.ru/ru/ «Леви»

и «Юлляс»

Два комплекса находятся все­ го в 40 километрах друг от дру­ га, за полярным кругом. Из всех финских курортов они имеют наибольшую высоту и протя­ женность трасс. Споры на тему «Который лучше?» не утихают много лет. В «Юллясе» максимальный пе­ репад высот побольше (463 мет­ ра в «Юллясе» против 325 метров в «Леви»), да и самый протяжен­ ный спуск на 500 метров длин­ нее (3000 метров). Но в «Леви» инфра­структура организована более удачно – гостиницы и кот­ теджи расположены в непосред­ ственной близости от склонов. Можно приобрести ски-пасс, позволяющий посещать и сосед­ ние курорты («Леви», «Юлляс», «Олос» и «Паллас»). yllas.fi/ru levi.fi/ru/

Rinteet kutsuvat Voisi tuntua siltä että kevään tulo merkitsee laskettelukauden loppumista. Muttei tämä päde Suomeen, jossa nimenomaan maaliskuussa sääolosuhteet tarjoavat parhaat mahdollisuudet lasketteluun ja ulkoiluun.

Elena KURAKINA info@gazetastrela.ru

S

uomen laskettelukeskukset ovat suosittuja sekä paikallisten asukkaiden että ulkomaalaisten keskuudessa. Tietenkään kyseessä eivät ole Alpit, joten paikalliset laskettelukeskukset eivät voi kehuskella suurilla korkeuseroilla eivätkä rinteiden pituuksilla. Mutta erinomainen asiakaspalvelu, turvallisuus ja kehittynyt infrastruktuuri tarjoavat parhaat olosuhteet perheille ja aloittelijoille. Suurimmat hiihtokeskukset, joissa on parhaat ja kiinnostavammat rinteet, sijaitsevat maan pohjoisosassa, mutta määrällisesti niitä on eniten etelä- ja itä-

osissa. Tämän lisäksi joillekin rinteille pääsee jopa ilman autoa, esimerkiksi Helsingistä junalla tai linja-autolla. Himokseen mm. pääsee ihan päiväksi, matkaan (65 €) kuuluvat edestakaiset bussikuljetukset ja hissiliput. Muihin suosittuihin paikkoihin kuuluvat Tahko, Vuokatti, Ruka, Salla, Pyhä, Ylläs, Levi, Koli, Ounasvaara, Ukkohalla, Saariselkä, Hetta, Olos, Messilä, Sappee, Häkä ja Talma. Tapoihin kuuluu hyvin kehittynyt ja laaja maastohiihdon latuverkosto, mutta myös valaistuja latuja iltahiihtoon. Tämän lisäksi hiihdon lomassa voi siirtyä lumikelkkailuun, luisteluun, pulkalla lasketteluun ja jopa poro- ja koiravaljakkoajeluun.

Ruka hiihtokeskus (jossa sijaitsee Suomen lumilautailun maajoukkueen harjoittelukeskus) urheiluun liittyvästä tarkoituksesta huolimatta on ihanteellinen perhelomakohde: kylpylä, urheilu- ja viihdekeskuksia, jossa on karaoke ja biljardi, lastentarha, lumikelkka- ja koiravaljakkosafari, talvikarting, pilkkiminen ja lumikenkäily. Voi mennä perhelomalle myös Vuokattiin. Täällä sijaitsevat Holiday Club Katinkulta (Pohjoismaiden parhaita kylpylöitä) ja Angry Birds-seikkailupuisto. Vuokatissa voi lumilautailla, hiihtää ja laskea kumirenkaalla (snowtubing) jopa kesällä, lumikourussa, jonka pituus on 80 m ja leveys 20 m.


МАРШРУТЫ/REITIT

Пушки в помощь В пределах сотни километров от Петербурга расположены около полутора десятков горнолыжных курортов, где можно отдохнуть с детьми в дни школьных каникул. И не стоит делать скидку на капризную погоду.

Л

ыжные курорты Ленобласти ос­ нащены современным оборудо­ ванием, разноплановые трассы рассчитаны на детей, начинающих и продвинутых горнолыжников. Есть и вся инфраструктура: пункты проката, кафе и рестораны, гостиницы и коттед­ жи. А на случай, если трассы оголятся, многие комплексы оборудованы снеж­ ными пушками. Наиболее кучно зимние курорты соб­ раны в Выборгском районе, недалеко

от поселка Коробицыно. Совсем близко друг от друга находятся «Золотая доли­ на» и «Снежный», по другую сторону от автомобильной дороги расположено «Красное озеро». Комплекс «Игора» в Приозерском районе имеет наибольший в регионе пе­ репад высот (120 метров) и самый протя­ женный спуск (1200 метров). Здесь так­ же есть «Экстрим-парк» для любителей сноуборда, трассы для «ватрушек», боу­ линг, каток, бассейн, кинотеатр, пейнт­ бол. Трассы «Пухтоловой горы» под Зеле­ ногорском можно назвать идеальным ва­ риантом для приверженцев размеренно­ го стиля катания. Курорт ориентирован в первую очередь на семейный отдых: здесь проводятся праздники с участи­ ем сказочных персонажей и дрессиро­ ванных животных, работают отдельные склоны для детей. Недалеко от железнодорожных стан­ ций Токсово и Кавголово расположены «Орлиная гора», «Северный склон», «Охта-парк». А с южной стороны го­ рода – «Туутари-парк», где работает детская спортшкола, напрокат можно взять снегоход или параплан.

КЛИНИКИ ЩАДЯЩЕЙ СТОМАТОЛОГИИ «ПАНДЕНТ» Уникальная технология All on four (All-on-4) разработана специально для тяжелых случаев, когда у пациента отсутствует больше половины зубов и даже когда зубов не осталось совсем! Операция по технологии All on four занимает всего один день, а новые искусственные зубы ни визуально, ни функционально неотличимы от естественных. Да и в финансовом отношении All on four выгоднее классической имплантации. Как это происходит? После консультации и диагностики врачом составляется модель новой улыбки пациента, на основе которой создается шаблон для имплантации и проект протеза. В назначенный день с утра пациенту проводится операция по установке нескольких имплантатов. Затем снимаются окончательные слепки, и по ним уже к вечеру изготавливается несъемный протез, который врач закрепляет на имплантатах. При необходимости лечение может быть произведено под общим обезболиванием. В сети клиник «Пандент» используется максимально безопасная, эффективная и сбалансированная по составу внутривенная анестезия – седация. Это состояние умиротворенности, спокойствия и невозмутимости, которое вызывается при помощи небольшой дозы лекарств, используемых обычно для проведения общей анестезии. Седация позволяет пациенту физически и эмоционально расслабиться, но при необходимости он в любой момент способен выполнить указания оперирующего хирурга. Процесс контролируется высококвалифицированным анестезиологом. Для отдыха пациента после операции предусмотрена палата временного пребывания. – Операцию All on four мне проводили в два этапа, – рассказывает пациент клиники Любовь Степановна Орлова. – Сначала сделали верхнюю челюсть. Имплантацию мне проводил главный врач клиник. Операция, конечно, не из приятных, длилась около 5 часов, но особой боли не было, я знала, ради чего на это иду. Период реабилитации был 3–4 дня, я быстро и безболезненно привыкла к новым зубам. На следующий день после процедуры мне позвонили из клиники узнать о моем самочувствии. После операции я наблюдалась у врачей-ортопедов, они очень внимательные и аккуратные. Вторую челюсть я делала через год, результатом очень довольна, после операции снова могу улыбаться, нормально принимать пищу, ощущение присутствия натуральных зубов придает мне уверенности в общении с людьми. В клиниках уютно, приятная атмосфера и доброжелательный коллектив. Я рекомендую клинику своим друзьям и родст­венникам.

РОССИя – SUOMI

3

Tykit avuksi Sadan kilometrin säteellä Pietarista sijaitsee noin puolitoista kymmentä nykyaikaista laskettelukeskusta, joihin voi mennä lasten kanssa koululoman ajaksi. Eikä tarvitse tehdä myönnytystä sen perusteella ettei Leningradin alueella ole riittävän korkeita mäkiä tai sää on oikullinen.

L

eningradin alueen laskettelukeskukset on varustettu nykyaikaisella laitteistolla, löytyy erikseen lapsille, aloittelijoille ja kokeneille laskettelijoille tarkoitettuja rinteitä. On olemassa myös tarvittava infrastruktuuri: välinevuokraamoja, kahviloita ja ravintoloita, hotelleja ja mökkejä. Ja siltä varalta että maaliskuun lopulla rinteissä ei ole enää lunta, monet laskettelukeskukset on varustettu lumitykeillä. Eniten laskettelukeskuksia on Viipurin seudulla, Korobitsinokylän vieressä. Lähellä toisiaan sijaitsevat Zolotaja dolina- (Kultainen laakso) ja Snezhny- (Luminen) laskettelukeskukset, joiden rinteet ovat samalla mäellä. Autotien toisella puolella on Krasnoje ozero (Punajärvi) -laskettelukeskus, joista löytyy 300–1050 m pitkiä rinteitä. Priozerskin seudulla sijaitsee iso monipuolinen keskus nimeltään Igora, jossa on tämän alueen suurin korkeusero (120 m) ja pisin lasku (1200 m). Täällä on 7 hyvin varustettua rinnettä, lumilautailijoille tarkoitettu Extreme Park, sekä ratoja renkailla laskusta pitäville, keilahalli, luistelurata, uima-allas, elokuvateatteri, paintball ja paljon muuta viihdettä. Kuvankaunis kuusimetsä ympäröi Zelenogorskin (Terijoen) vieressä sijaitsevan

Puhtolova gora-laskettelukeskuksen rinteet. Tämän keskuksen rinteet ovat paras mahdollinen paikka rauhallisesta laskettelusta pitäville. Tämä laskettelukeskuksen kohderyhmä on lapsiperheet, täällä järjestetään riemukkaita lasten juhlia, johon osallistuu satuhahmoja ja sirkuseläimiä ja lapset laskevat omia rinteitä pitkin. Severny sklon (Pohjoisrinne) on laskettelukeskus, johon on helppo päästä ilman omaa autoa, se sijaitsee Toksovo- ja Kavgolovo-rautatieasemien vieressä, sinne pääsee myös bussilla Devjatkino-metroasemalta. Sen lähellä sijaitsee Orlinaja gora- (Kotkavuori) urheilupuisto. Samasta suunnasta Kuzmolovon ja Enkolovon vierestä löytyy suosittu laskettelukeskus nimeltään Ohta park. Tämä on Pietarin lähin laskettelukeskus, siihen pääsee autolla 20–30 minuutissa. Ohta parkissa on 5 eri vaikeustason ja muodon rinnettä maksimipituudeltaan 400 metriä, korkeusero on 50–60 metriä. Lapset voivat nauttia lasten köysiradasta. Eteläpuolella sijaitsee Tuutari-park, jonka rinteiden pituus on 600 m ja korkeusero on 80 m. Täällä toimii lasten urheilukoulu, voi vuokrata lumikelkan tai liitovarjon.

РЕКЛАМА

«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru


4

РОССИя – SUOMI

ориентиры/maamerkit

«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

Микаэль Бьёрклунд: «Зато у нас есть сельдь!» Шведы и финны давно и хорошо знают Микаэля БЬЁРКЛУНДА, обладателя титула «Лучший повар» в обеих странах. Теперь возможность познакомиться с шефом аландского Smakbyn появилась и у русских: в марте и апреле его блюда предлагают попробовать в ресторанах паромной компании Viking Line. Наталья ЛАВРИНОВИЧ law@gazetastrela.ru – Чем меню для ресторана на суше отличается от меню ресторана на па­ роме? – На корабле намного больше гостей. И все приходится готовить на компакт­ ной кухне. На паромах меню лаконичнее, чем на берегу, и на тарелке поменьше де­ талей. – Какова концепция меню, разработан­ ного для Viking Line? – Основа концепции – простые блюда и чистые вкусы. Это не fine dinning: вы должны понимать, что у вас в тарелке. Я работаю с северными продуктами и

вкусами, преимущественно аландскими. Viking Line родом с Аландских островов: у меня много друзей среди сотрудников компании; когда я был юным, они очень меня поддерживали. Не без их голосов я получил звание «Шеф года» – и теперь настал момент отплатить за все. Ком­ пания искала кого-то, подобного мне, фаната скандинавских ингредиентов, – я вовремя подвернулся!

Гороховый суп и молоко – По-вашему, скандинавские продук­ ты – более здоровые? – Само собой! Та же картошка или морковка в условиях невысоких тем­

ператур зреют дольше и имеет более насыщенный вкус. У нас есть Северный Ледовитый океан, есть море, есть леса – продук­ тов масса! Десять лет назад мы думали, что у нас есть только балтийская сельдь. А сейчас мы говорим с гор­ достью: «Зато у нас есть сельдь!» – Вы, наверное, знаете о  продуктовом эм­барго в Рос­ сии. Как дума­ ете, спо­собна ли страна сама себя обеспечивать?

НАРОДНЫЙ КЛУБ-РЕСТОРАН «МАМА НЕ ГОРЮЙ!»

РЕКЛАМА

Хотите вернуться в бесшабашную юность? В атмосфере нового клуба «Мама не горюй!» сделать это проще простого. Дружеские посиделки, танцы и песни до зари… Здесь каждый день – праздник! Пространство включает кафе-ресторан, банкетный зал, танцевальный клуб и ­ка­раоке. Кафе оформлено в винтажном стиле с элементами прованса: обои в полоску, старинные фотографии, много дерева, хлопка и льна. Кухня вобрала в себя народные хиты со всего мира: от салата цезарь и стейка до лукового супа и говядины по-строгановски. Акцент сделан на домашние блюда и напитки: выпечку, соленья, настойки и наливки. Клуб работает с 12.00 и до последнего гостя, а по средам, четвергам, пятницам и субботам – до зари. И каждый пришедший найдет что-то свое. По понедельникам и пятницам в клубе проходят вечеринки «Место встречи», по субботам – «Танц­

площадка», которая работает до самого утра. Ведущие не дадут заскучать, а ди­ джеи не позволят присесть. По вторникам здесь играют в мафию, а по средам и четвергам – поют и танцуют. В среду и четверг проходят вечеринки «Караоке дэнс» и «Дискотека 1990-х», когда на протяжении всей ночи действует специальное предложение в караоке-баре: две песни по цене одной. Вы можете выхватить микрофон у друга или подпевать ему в унисон, показать класс в индивидуальном танце или лихо отплясывать всей компанией. В музыкальном меню – отечественные и зарубежные хиты от The Beatles до Ивана Дорна. Клуб открылся недавно, но здесь уже выступали Афродита и Ирина Салтыкова, проходили концерты вокального проекта «Сцена» и отчетные концерты проекта «Первый микрофон», а также латиноамериканская вечеринка. Будут и другие – самые разнообразные – мероприятия. Народный клуб-ресторан «Мама не горюй!» – здесь вам всегда восемнадцать лет!


«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

ориентиры/maamerkit

– Конечно, да. И для экономики это однозначно лучше. – А вот любители пармезана пла­ чут… – Может, вам пригласить ребят из Италии, из Пармы, чтобы они научили делать сыр? Правда, это займет немало времени. Хотя наиболее полезная еда растет и живет в лесу сама по себе: чер­ ника, грибы, дичь. – Какие у вас любимые блюда? – Гороховый суп! С луком, горчицей, как у нас едят. А к нему – большая кружка молока и бутерброд с сыром. – А из русской кухни что-нибудь лю­ бите? – Очень люблю блины, особенно с икрой. – Символ русской кулинарии – борщ. А есть ли такой символ у скандинав­ ской? – Единого нет. В Финляндии это ка­ лакукко (рыбный пирог), в Швеции – фрикадельки, в Норвегии – особый овечий сыр, в Дании – маленькие бу­ терброды.

Умереть на кухне – Хотите ли вы, чтобы ваши дети ста­ ли поварами? – Нет! У моих родителей был рес­ торанный бизнес, я его унаследовал, но хотел бы, чтобы мои дети стали профессионалами в другой сфере – например, капитанами или строите­ лями. Ресторан – это тяжелый труд и полное отсутствие свободного време­

ни. У меня мальчик и девочка. Сын работает в ресторане мойщиком посу­ ды, дочка… Дочка просто тратит мои деньги. (Смеется.) Периодически она отправляется в путешествия, звонит из разных стран и умоляет: «Папа, срочно вышли денег!» – Вы в 21 год стали лучшим поваром Финляндии, в 24 – Швеции. Как думае­ те, достигли своего потолка? – Нет, пока нет. Когда я был моло­ дым, участвовал в разных кулинар­ ных шоу. Но сейчас у меня семья, она занимает большую часть жизни, и на профессиональные амбиции нет вре­ мени. Я мечтаю о месте, в котором, кроме ресторана, будет отель, гаст­ рономический театр, домик для мо­ лодоженов, мясная лавка. Возможно, на это уйдет 10 лет. – Мечтаете о звезде Мишлен? – Нет. Даже одна звезда стоит ог­ ромных денег. Ты должен очень мно­ го работать, нужно много персонала, специальные продукты и оборудова­ ние – а потенциальный гость думает: «Нет, этот ресторан, наверное, слиш­ ком хорош для меня». Я люблю про­ екты попроще. У меня есть несколь­ ко друзей в Хельсинки, работающих в ресторанах со звездой: в последнее время они столкнулись с тем, что люди к ним не идут. – Как вы себе представляете свою старость? – Я хочу долго быть здоровым, чтобы стоять за плитой. И надеюсь, что умру на кухне.

РЕСТОРАН «НОЖ СПРАВА, ВИЛКА СЛЕВА»

РЕКЛАМА

В трех минутах ходьбы от станции метро «Чернышевская», в старинном здании с панорамными окнами, расположился стильный ресторан с оригинальным названием – «Нож справа, вилка слева». Просторный зал оформлен в стиле модерн: спокойные шоколадно-кремовые оттенки, витражный потолок, классическая мебель, изысканный декор. В глубине зала – детская комната с игрушками и развивающими играми: пока старшие ужинают, младшие, подкрепившись блюдами из детского меню, найдут чем заняться. В меню – широкий выбор традиционных и экзотических блюд: утонченные закуски и изысканные десерты, авторские шедевры и гастрономические хиты со всего мира. К каждому блюду можно подобрать вино из богатой коллекции ресторана. По утрам здесь подают завтраки, днем – регулярно обновляющиеся обеденные сеты. И даже поздней ночью гостей ждут бар и легкие закуски. А банкетная служба ресторана готова организовать любое торжество.

РОССИя – SUOMI

5

Mikael Björklund: Mutta meillä on silliä! Mikael BJÖRKLUND on ruotsalaisille ja suomalaisille vanha ja hyvä tuttu, hän on valittu Vuoden kokiksi sekä Suomessa että Ruotsissa. Ahvenanmaan Smakbyn-ravintolan makupaloja voidaan maistaa maaliskuussa Viking Line laivoilla. –  Millä maalla olevan ravintolan ruokalista eroaa laivan ravintolan ruokalistasta? –  Laivalla on paljon enemmän vieraita. Kaikki joudutaan valmistamaan pienessä keittiössä. Laivalla ruokalista on lyhyempi, kuin maalla, ja lautasella on vähemmän yksityiskohtia. –  Mikä on Viking Linelle suunnittelemasi ruokalistan konseptio? –  Konseptio perustuu yksinkertaiseen ruokaan ja puhtaisiin makuihin. Tämä ei ole fine dining: sinun täytyy ymmärtää, mitä sinulla on lautasella. Käytän pohjoismaalaisia elintarvikkeita ja makuja, etenkin ahvenanmaalaisia. Viking Line on kotoisin Ahvenanmaalta, minulla on monta yhtiössä töissä olevaa ystävää, sain heiltä paljon tukea nuoruudessani. Yhtiö etsi minun kaltaistani pohjoismaiden makujen fania ja minä vain satuin kohdalle ajoissa! –  Ovatko pohjoismaiset elintarvikkeet terveellisimpiä? –  Ilman muuta! Sama peruna tai porkkana matalilla lämpötiloilla kypsyy pitempään ja

sillä on rikkaampi maku. Meillä on Pohjoinen Jäämeri, on meri, on metsiä, elintarvikkeita on runsaasti! Kymmenen vuotta sitten me luulimme että meillä on vain Itämeren silliä. Nyt me sanomme ylpeästi: Mutta meillä on silliä! –  Haluatko että lapsistasi tulevat kokit? –  En halua! Vanhemmillani oli ravintolan liiketoiminta, jonka minä perin, mutta haluaisin että lapseni tulisivat muun alan ammattilaisiksi, esimerkiksi merikapteeneiksi tai rakentajiksi. Ravintola on vaikea työ ja vapaaajan puute. –  Haaveiletko Michelin-tähdestä? –  En. Pidän yksinkertaisemmista projekteista. Minulla on tähden omaavissa ravintoloissa töissä olevia ystäviä, niin viime aikana he ovat törmänneet siihen, etteivät ihmiset heille tule. –  Kuinka kuvittelet vanhuuttasi? –  Haluaisin olla terve mahdollisimman pitkään seisoakseni hellan ääressä. Toivon kuolevani keittiössä.

VEITSI OIKEALLA, HAARUKKA VASEMMALLA-RAVINTOLA Kolmen minuutin kävelymatkan päässä Tsernyshevskaja-metroasemalta vanhassa isoikkunaisessa talossa sijaitsee tyylikäs ravintola mieleenpainuvalla nimellä Veitsi oikealla, haarukka vasemmalla. Tilava sali on sisustettu jugend-tyyliin: rauhalliset suklaan kermaiset sävyt, värilasikatto, klassiset huonekalut ja hienot koristeet. Salin syvyyksissä on lasten huone, kun vanhemmat nauttivat illallista, lasten ruokalistasta ruokansa saaneet pienokaiset myös löytävät tekemistä. Ravintolan ruokalistassa on laaja valikoima perinteisiä ja eksoottisia ruokia: hienostuneita alkupaloja ja herkullisia jälkiruokia, ainutlaatuisia keittiömestarin taideteoksia ja maailman ruokakulttuurin hienouksia. Joka ruokaan voidaan valita sopivan viinin ravintolan laajasta viinikokoelmasta. Aamuisin ravintolassa saa aamiaisen ja päivällä säännöllisesti uudistuvan lounaan. Jopa myöhään yöllä baari ja kevyet suupalat odottavat asiakkaita. Ravintolan asiakaspalvelu on valmis järjestämään minkä tahansa juhlan.


6

афиша/TAPAHTUMAT

РОССИя – SUOMI

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ Самое золотое

Надежда Кадышева и группа «Золотое кольцо» – это сочетание русских народных песен с современной популярной музыкой. В юбилейном концерте «30 лет на сцене» они готовят для зрителей яркое постановочное шоу с красочными костюмами и танцами, лучшими песнями группы и новыми композициями. БКЗ «Октябрьский», 11 марта

Путешествие в прошлое Пара ювелирных предметов, «библия» императрицы Марии Федоровны, фотографии, рисунки, письма – вот основные экспонаты новой выставки в петербургском Музее Фаберже.

Есть что вспомнить

Новая программа Советского цирка – зрелище, выдержанное в лучших традициях. Оно напомнит бабушкам и дедушкам, мамам и папам об их детстве, а малышне подарит радость встречи с настоящим искусством. Зрители увидят обладателей престижных цирковых наград – акробаты Николай Щербак и Сергей Попов, а также трио клоунов «Эки-Воки» Георгия Кириченко. КСК «Сибур Арена», 27 марта

PIETARI Kultanen rengas

Nadezhda Kadysheva ja Zolotoje koltso- (Kultainen rengas) ryhmä on venäläisten kansanlaulujen yhdistelmä nykymusiikin kanssa. 30vuotisjuhlapäivän konsertissa he tarjoavat katsojille kirkkaan ohjelman, jossa on komeita asuja ja tansseja, sekä ryhmän tutuimpia ja uusia lauluja. Oktjabrski-konserttitalo, 11. maaliskuuta

n paljon O muistettavaa

Neuvostosirkuksen uusi ohjelma on parhaiden traditioiden mukaista katsottavaa. Se muistuttaa mummoille ja vaareille sekä äidille ja isille omista lapsuudestaan ja lapset saavat todellisen taiteen lahjan. Ohjelmaan osallistuvat arvokkailla sirkuspalkinnoilla palkitut akrobaatit Nikolai Stserbak ja Sergei Popov sekä Georgi Keritsenkon Eki-Vokiklovnitrio. Konsertti- ja urheilupalatsi Siburareena, 27. maaliskuuta

Елена ХАРЛАМОВА elena@gazetastrela.ru

О

сенью прошлого года в подвале одно­ го из парижских домов был обнару­ жен чемодан с бумагами. Чемодан и чемодан – мало ли их можно найти в подва­ лах больших и малых городов? Но этот был особенным. При ближайшем рассмотрении в нем оказался архив князей Юсуповых. Феликс Юсупов, имевший прямое отноше­ ние к убийству Григория Распутина, послед­ ние годы жил в Париже, где и скончался, –

это знают даже школьники. А вот о том, что он был напрямую связан с царскими архива­ ми, поскольку был женат на Ирине Алексан­ дровне – племяннице Николая II и внучке вдовствующей императрицы Марии Федо­ ровны, были в курсе разве что историки. Парижские находки легли в основу новой экспозиции. Кроме того, на ней представ­ лены предметы из Государственного архива РФ и собрания Музея Фаберже. Посетите­ ли смогут ознакомиться с личными днев­ никами Николая II, часами «Павел Буре», подаренными Марией Федоровной в день коронации ее сына и, конечно, фотографи­ ями, письмами, рисунками. «Рассматривая экспонаты, представлен­ ные на выставке, нельзя не думать о людях, которые этими вещами когда-то обладали, об их судьбах, – сказал председатель Госу­ дарственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации Сергей Нарышкин. – Наверняка многие посетители захотят узнать историю той эпохи, понять и осознать моти­ вацию принятых решений. Ведь изучая про­ шлое, мы глубже понимаем логику событий сегодняшнего времени и извлекаем очень важные и полезные уроки для будущего. Это касается всех нас, каждого гражданина». Особенно трогательно смотрятся выстав­ ленные на экспозиции запонки и пуговица

с воротника костюма цесаревича Алексея, подаренные наследнику на его первый день рождения. Только представьте, сколько лет и как бережно должны были храниться эти вещицы, чтобы дожить до наших дней. Как сообщают организаторы, все эти экспо­ наты были куплены на аукционе. Сумма, за­ плаченная за них, держится в строжайшем сек­ рете, зато доподлинно известно, что решение о приобретении было принято очень быстро. «События, отраженные в этих экспонатах, являются одними из наиболее трагичных в истории России, – заявил Виктор Вексель­ берг, основатель фонда «Связь времен», сделавший подарок государству. – Я верю, что наши усилия и ваше внимание к нашей работе помогут больше уважать и понимать историю родной страны». Кому-то эта выставка позволит немного остановиться на бегу и, разглядывая семей­ ные реликвии царской семьи, подумать о той, другой, жизни. Историков же личные дневники и комментарии на полях, возмож­ но, заставят подкорректировать взгляд на весь исторический период начала XX века. «Это пласт жизни нескольких поколений знаковых семей нашей страны, который еще недостаточно изучен, – пояснил директор Музея Фаберже Владимир Воронченко. – Это настоящее путешествие в прошлое».

Matka menneisyyteen Erään pariisilaisen talon kellarista viime syksynä on löydetty laatikollinen papereita, jotka osoittautuivat Jusupovin kreivisuvun arkistoksi. Löytyi Nikolan II:n henkilökohtaisia päiväkirjoja, keisarinna Maria Feodorovnan Raamattu, valokuvia, kirjeitä, piirustuksia, nyt kaikki tämä on pietarilaiseen Faberge-museoon avatun näyttelyn esineitä.

E

rityisen koskettavilta vaikuttavat kalvosinnapit ja nappi kruununperijä Aleksein puvusta, jotka poika sai ensimmäisen syntymäpäivänsä lahjaksi. Voi kuvitella, kuinka hyvää huolta näistä pienistä esineistä pidettiin että ne säilyivät nykypäivään asti. Näytteille esitettyjen asiakirjojen ja muiden esineiden katsoessaan on mahdotonta olla ajattelematta ihmisistä, joille nämä esineet kuuluivat, heidän kohtaloistaan, sanoo Venäjän fede-

Выставка «Пилигримы искусства» посвящена 150-летию со дня рождения знаменитого финского художника Аксели Галлен-Каллела. Впервые в экспозиции представлены, помимо работ Галлен-Каллела, картины кисти Николая Рериха, фотографии и архивные материалы, призванные засвидетельствовать дружбу между художниками. Музей Галлен-Каллела, Эспоо, до 19 апреля

raation valtion duuman federaation kokouksen puheenjohtaja Sergei Naryshkin. Tutkimalla menneisyyttä me ymmärrämme paremmin nykypäivän tapahtumien logiikkaa ja saamme tärkeätä ja hyödyllistä opetusta tulevaisuuteen. Tämä koskee kaikkia meitä. Näyttelyn vieraille tämä on mahdollisuus pysähtyä vähäksi aikaa arjen kiireistä ja tsaarin perheen esineitä katsoen ajatella sitä toista elämää. Henkilökohtaiset päiväkirjat

ja muistiinpanot mahdollisesti saavat historian tutkijoita korjaamaan käsityksiään koko 1900-luvun alun historiasta. Pohjoisen pääkaupungin tutkijat ovat erittäin optimistisia. Tämä on merkittävien sukujen useamman sukupolven elämää, jota ei ole tutkittu tähän mennessä riittävästi, selittää Faberge-museon johtaja Vladimir Vorontsenko. Tämä on todellinen matka menneisyyteen. Matkaan pääsee 29. maalikuuhun asti.

HELSINKI

ХЕЛЬСИНКИ Дружба художников

«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

Фестиваль кофе

Финляндия занимает первое место по потреблению кофе, однако, как отмечает организатор фестиваля Майя Кестиля, простые финны не уделяют должного внимания этому напитку. Эксперты компании Paulig считают, что финны знают о кофе крайне мало и даже отличие арабики от робусты порой ставит людей в тупик. Хотите знать больше? Сувилахти, 20–22 марта

aiteilijoiden T toveruus

Taiteen pyhiinvaeltajat-näyttely pidetään kuuluisan suomalaisen taiteilijan Akseli Gallen-Kallelan 150-vuotisjuhlpäivän kunniaksi. Näyttely esittelee ensi kertaa tässä laajuudessaan Gallen-Kallelan maalauksien lisäksi venäläisen Nikolai Roerichin taidetta, sekä valokuvia ja arkistoaineistoa, joiden tarkoitus on kuvata taiteilijoiden toveruutta. Gallen-Kallelan museo Espoossa, 19. huhtikuuhun asti

ahvifestivaalit Helsinki K Coffee Festival

Suomessa juodaan asukaslukuun suhteutettuna eniten kahvia maailmassa, mutta usein nautintoon ei kiinnitetä sen ansaitsemaa huomiota, huomauttaa kahvifestivaalien järjestäjä Maija Kestilä. Pauligin eksperttien mielestä suomalaiset tietävät kahvista ihmeellisen vähän, jopa arabican ja robustan ero joskus saattaa ihmiset ymmälle. Haluatko tietää enemmän? Suvilahti, 20.-22. maaliskuuta


«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

Здоровье/TERVEYS

РОССИя – SUOMI

7

КЛИНИКА СТОМАТОЛОГИИ И ИМПЛАНТАЦИИ «ЮВЕЛИРНАЯ РАБОТА» Встречаем весну улыбкой! В марте петербургская клиника стоматологии и имплантации предлагает скидки от 30 до 50 процентов на установку имплантов «под ключ». Фиксированная цена включает и сам имплант, и необходимые материалы, и работу врача. А если перед имплантацией потребуется удалить «лишний» зуб – за это не придется платить вовсе (без акции удаление тоже влетело бы в копеечку)! Имплантация часто вызывает опасения – мол, долго и больно. Однако высоко­ квалифицированные специалисты клиники выполняют свою работу качественно и совершенно безболезненно. «Я боялась! Очень! – признается пациентка Надежда Лапчинская. – Но доброе отношение, высокий профессионализм, внимание всего коллектива сделали свое дело. Результаты превзошли все ожидания! Теперь я понимаю, что «Ювелирная работа» – это действительно ювелирная работа!» Оплатить операцию можно с рассрочкой на полгода, а доставка пациента в клинику и обратно на автомобиле с профессиональным водителем осуществляется бесплатно. В клинике «Ювелирная работа» предусмотрены также скидки к Международному женскому дню, «счастливые часы» по будням, специальные цены на детскую стоматологию и другие акции. Следите за новостями на сайте клиники!

РЕКЛАМА

Otetaan kevät vastaan hymyllä! Maaliskuussa pietarilainen Kellosepän työ - hammashoito- ja implantointiklinikka tarjoaa 30–50% alennusta implanttien asennuksesta kokonaisuudessa. Kiinteään hintaan kuuluvat implantti, tarvittavat aineet ja lääkärin työ. Ja kun ennen implantointia on poistettava ”ylimääräinen” hammas, niin tämä on ilmaista (ilman kampanjaa tämä maksaisi myös pitkän pennin)! Implantointi aika usein epäilyttää, on muka pitkää ja kivuliasta. Mutta klinikan ammattitaitoiset lääkärit tekevät työtään laadukkaasti ja kivuttomasti. Minua pelotti! Erittäin paljon! – tunnustaa klinikan potilas Nadezhda Laptsinskaja. Mutta henkilökunnan ystävällisyys, korkea ammattitaito ja huomaavaisuus tekivät tehtävänsä. Tulokset olivat kaikkia odotuksiani paremmat. Ymmärrän nyt että Kellosepän työ onkin kellosepän työtä! Potilaalle annetaan puolen vuoden maksuaika, ammattilainen kuljettaja tuo potilaan autolla klinikkaan ja takaisin ilmaiseksi. Tämän lisäksi Kellosepän työ-klinikka tarjoaa erikoisalennuksia Kansainvälisen naisten päivän (8. maaliskuuta) kunniaksi, happy hour-alennuksia arkipäivinä, alennuksia lasten hammashoitoon ja järjestää muita kampanjoja. Tarkista uutiset klinikan kotisivuilla!

РЕКЛАМА

KELLOSEPÄN TYÖ-HAMMASHOITO- JA IMPLANTOINTIKLINIKKA


8

РОССИя – SUOMI

Здоровье/TERVEYS

«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

Осторожно, мужчины: климакс начинается! Передо мной в удобном кресле сидел довольно крупный холеный господин лет пятидесяти в элегантном костюме, благосклонно облегающем его слегка рыхловатое тело, и с плохо скрываемым нетерпением наблюдал за тем, как я добросовестно изучаю результаты анализов.

–  Ну что там, доктор? Не то­ мите! –  Вы знаете, – радостно начала я, стараясь нащупать правильный тон в разговоре с этим капризным пациентом, который произвел не­ большой фурор в нашей степенной и стерильной клинике, ворвавшись вчера утром, как ураган, и потре­ бовав, чтобы мы немедленно бро­ сили все дела и занялись его проб­ лемой, потому что ему страшно некогда. – Все, в общем-то, в пре­ делах нормы. Холестерин, правда, немного высоковат, но мы это быс­ тро скорректируем. Так что и ваши головные боли, и головокружения, и сонливость – всего лишь прояв­ ления климакса. –  Да вы что, с ума сошли? – не сдержавшись, возопил он, с ужа­ сом оглядывая себя, как будто боялся, что у него немедленно вырастет грудь шестого размера. – Какой еще климакс? – Успокой­ тесь, пожалуйста, – забормотала я, пытаясь объяснить суть проблемы, не задевая его мужское эго. – Дело в том, что… только мужчины из России так болезненно реагируют на самый обычный диаг­ноз. Поче­ му-то они думают, что это исклю­ чительно прерогатива женщин, и не желают обсуждать свои интим­ ные, как они считают, проблемы с врачом. Русских клиентов час­ тенько приводят женщины, кото­ рые просят выписать что-нибудь супругу «для повышения потен­ ции». Я, конечно, тоже хороша! Могла бы назвать его состояние более изысканно – андро­пауза. Но суть-то от этого не меняет­ ся! Хотя не стоит к нему приди­ раться – даже многие ученые до последнего времени оспаривали этот диагноз, считая вполне ес­ тественным, что по мере старения уровень мужских половых гормо­ нов снижается ежегодно на один процент. Но ведь тестостерон – главный мужской гормон, или «гормон желания», – отвечает не

16+ УЧРЕДИТЕЛЬ И ИЗДАТЕЛЬ ЗАО «Издательский дом «ОМ-Экспресс» УПРАВЛЯЮЩАЯ КОМПАНИЯ ООО «Медиа Партнер» Шеф-редактор ИД «ОМ-Экспресс» Валерий Авилов

только за сексуальные функции, хотя у 90 процентов мужчин после пятидесяти наблюдается наруше­ ние полового влечения, сниже­ ние объема спермы и количества сперматозоидов, но и принимает активное участие в обменных про­ цессах. Поэтому его недостаток со временем может приводить к нарушениям здоровья. Одним из самых главных врагов тестосте­ рона является жировая ткань, то есть лишний вес. Может, поэтому женщины инстинктивно выбира­ ют себе в пару худых и поджарых «самцов». Финны, напротив, очень тре­ петно относятся к проблеме мужского климакса, предпочи­ тая немедленно посоветоваться с медиками при появлении хотя бы незначительных симптомов. У меня был один пациент – про­ фессор биохимии Хельсинского университета, который жаловал­ ся на упадок сил и депрессивное состояние и настаивал, чтобы ему как можно скорее сделали тест на количество половых гормонов. Когда же узнал, что его проблемы никак не связаны с недостатком тестостерона, ужасно расстро­ ился: как человек знающий, он предпочел бы принимать гормо­ ны вместо антидепрессантов… –  Понимаете, – аккуратно под­ бирая слова, обратилась я к не­ довольному пациенту, – мужской климакс – это нормальный фи­ зиологический процесс старения организма. Если он возникает до 45 лет, считается ранним, если после 60 – поздним. Треть муж­ чин в мире, отпраздновавших свое 50-летие, испытали на себе его классические признаки: уменьше­ ние сексуального влечения, бес­ сонницу, раздражительность или, наоборот, апатию и сонливость, повышенную потливость, ухуд­ шение памяти и тому подобное. Конечно, климакс ускоряют и раз­ нообразные воспалительные про­

Редакция Главный редактор Владимир Юринов Ответственный редактор Наталья Лавринович Журналисты: Ирина Верховная, Гульсара Гильмутдинова, Вероника Зубанова, Елена Толщихина Дизайнер Яна Рыбак Верстка Светлана Романович Корректура Ника Зорина

цессы половых органов, и неуме­ ренное употребление алкоголя, и воздействие токсических веществ или электромагнитных излучений. У вас, к счастью, ничего этого не наблюдается, так что лечение бу­ дет максимально щадящим. Глав­ ное же, постарайтесь вести более активный образ жизни, больше времени проводите на свежем воз­ духе, следите за своим весом. Вам нужно только чуть-чуть помочь своему организму справиться с возрастными изменениями – и все неприятные симптомы исчезнут годика через два. –  И это все? – даже как-то разо­ чарованно воскликнул мужчина, утомленно слушая, как я распи­ сываю ему принцип действия ре­ комендованного гормонального геля, который он должен втирать во внутреннюю область бедер и низ живота. – Может, вы выпише­ те мне более сильное средство? Какие-нибудь таблетки? …Ох уж эта неистребимая вера в чудодейственные таблетки, ко­ торые словно по мановению вол­ шебной палочки тут же решат все проблемы! Ну не бывает так! А иногда даже приводит к траги­ ческим результатам. Бездумное использование синтетического тестостерона может снизить вы­ работку собственных гормонов и даже привести к весьма неприят­ ным последствиям, включая бес­ плодие и гиперплазию простаты. Я была в шоке, когда ко мне при­ шел на прием двадцатитрехлетний мужчина из Питера. Он занимался бодибилдингом и использовал ана­ болики, на фоне этого у него сни­ зилась потенция, и эндокринолог в России назначил ему тестостерон – недопустимая ошибка. К счастью, юноша принимал препарат только месяц, так что нам удалось вовремя прекратить это безобразие и стаби­ лизировать состояние больного… –  Не нужны вам сейчас никакие таблетки, – терпеливо втолковы­

вала я недоверчивому пациенту. – Просто почаще показывайтесь врачу, следите за давлением, сда­ вайте анализы на сахар, холесте­ рин, и – обязательно! – делайте ЭКГ. Если все хорошо, можете спокойно жить дальше, а уж если возникнут проблемы, будем их ре­ шать при помощи лекарств. Дело в том, что сердечно-сосудистые за­ болевания могут снижать уровень тестостерона. Самое страшное, что вы можете просто не почувст­вовать высокого давления и даже стено­ кардии, а иногда спутать желудоч­ ные проблемы с сердечными. Один мой очень хороший друг, придя ко мне в гости, пожаловался на пери­ одические боли за грудиной. Я его осмотрела, выяснила, что область желудка очень болезненна, и пред­ положила воспаление пищевода. Конечно, я выписала ему таблетки для решения этой проблемы, но настоятельно посоветовала пройти ЭКГ, чтобы исключить сердечную патологию. Однако он поленился идти на обследование, а через 2 не­ дели умер – остановилось сердце. При вскрытии были обнаружены множественные мелкие инфаркты. Если бы он прошел обследование вовремя, жил бы и дальше припе­ ваючи. –  По-моему, доктор, вы меня запугиваете! –  Просто предостерегаю. Я еще ничего не сказала о том, что из-за недостатка мужских гормонов могут возникнуть про­ блемы эндокринного характера: в области бедер и ягодиц начнет откладываться жир, а, в свою оче­ редь, увеличение жировых отло­ жений – прямой путь к сахарному диабету. Уменьшение количества тестостерона способствует и раз­ витию остеопороза. Так что будь­ те бдительны. Еще раз повторяю: вы удивительно вовремя обрати­ лись в нашу клинику и прошли все необходимые тесты, поэтому можете спать спокойно.

ДИРЕКЦИЯ Генеральный директор Александр Жужукало Заместитель технического директора Оксана Лазарева Отдел рекламы: тел.: (812) 458-78-72 руководитель Элеонора Сорокина (812) 458-78-72, e-mail: soroka@gazetastrela.ru менеджер спецпроектов Евстолия Чувашева тел.: (812) 458-80-45, e-mail: eva@om-express.ru Отдел доставки Зоя Березкина тел.: (812) 436-91-34

P. S.: К моему величайшему со­ жалению, далеко не всегда дело заканчивается так благополучно. Чаще всего из-за ложной стыд­ ливости пациенты обращаются к врачу, когда климакс уже отя­ гощен многими сопутствующи­ ми заболеваниями. Тогда, кроме диеты, режима двигательных на­ грузок и легкой гормональной терапии, приходится прибегать к более серьезным лекарственным препаратам, привлекая к лечению урологов, кардиологов и эндокри­ нологов. Но бывает и наоборот. Недав­ но ко мне пришел за рецептом моложавый подтянутый мужчи­ на с задорным блеском в глазах. «Собираемся со средним сыном в горы, покататься на лыжах, – бод­ ро сообщил он. – Хочу запастись лекарствами на всякий случай». Посмотрев его документы, я ахну­ ла: бравому лыжнику уже стукну­ ло 72 года! «Сколько же у вас де­ тей?» – робко поинтересовалась я. «Трое, – весело ответил он. – Стар­ шему – пятьдесят, а младшему – всего девять месяцев». Честно ска­ жу, я ему искренне позавидовала. А вы говорите – климакс!

Финляндия, Хельсинки, Itamerenkatu 11-13 EF 00180 www.medfin.ru Тел.: +358407712121

РЕКЛАМА

Главный врач медицинского центра Medfin Валерия Севастьянова

Издание зарегистрировано Федеральной Адрес редакции: службой по надзору в сфере связи, 190031, Санкт-Петербург, информационных технологий и массовых наб. реки Фонтанки, 117 коммуникаций (Роскомнадзор) тел.: (812) 457-82-17, 457-80-34, Рег. № ПИ №ФС77-50112 от 06.06.2012 г. Выходит с декабря 1994 года 457-82-38, 457-80-46 Газета отпечатана факс: 314-25-73 в ООО «Типографский комплекс «Девиз», Адрес издателя: 191036, Санкт-Петербург, 199178, Санкт-Петербург, В. О., 17-я линия, д. 60, лит. А, пом. 4Н Загородный пр., д. 10, лит. А, пом. 4Н Заказ № ТД- 941 e-mail: strela@om-express.ru Тираж 12 500 экземпляров gazetastrela.ru Номер подписан 27.02.2015 г. в 17.00 Цена свободная За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет

Распространяется в пассажирских поездах формирования Октябрьской железной дороги. Материалы, помеченные РЕКЛАМА, публикуются на правах рекламы. Рекламируемые товары и услуги имеют необходимые сертификаты и лицензии.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.