Galerie Imbert | Artists

Page 1

artists’ biographies biographies des artistes

summer 2017



Exposition permanente en ligne des peintres Flock, Juri Platon, Michel Métaireau, Pierre Bat, Carole McDermott, Monique Charpentier, et Frank Janca. Galerie Imbert a maintenant 15 ans et notre place sur la scène de l’art en Provence gagne en importance et reconnaissance. Vous avez une sélection des meilleurs artistes professionnels du sud de la France.
 Notre base est au coeur du vieil Aix-en-Provence. Si vous aimeriez voir les oeuvres des artistes, contactez nous.

Exhibits Flock, Juri Platon, Michel Métaireau, Pierre Bat, Carole McDermott, Monique Charpentier, and Frank Janca. Galerie Imbert, an established on line gallery has a wide and long experience on the provencal art scene. We have gained a solid reputation and worldwide recognition. We enjoy giving you the choice of the best artists in Provence and look forward to your visits on our regularly updated website.


 Our base is in Aix en Provence, one of the most lovely french southern cities. This city offers opera festivals in the summer and at Easter for connaissors of music. If you would like to see any of our artists works during your visits to Aix, email us and we will arrange a showing.

Gallery Imbert,坐落於艾克斯普羅旺斯古城中心,現在已經有11年的歷史(創建於2000年),在 普羅旺斯的藝術舞台獲得了不斷的重視和認知。我們非常樂意 為您提供了解普羅旺斯最出色畫 家的機會, 並期待著您的到訪。 我們的位置在艾克斯普羅旺斯市中心,離大教堂(Cathédrale Saint-Sauveur)不遠,來到畫廊 前,您可以盡情穿越整個古城,參觀這個迷人的法國南部小鎮,遊覽這座小鎮的普羅旺斯風 情,散步於市中心的 Mirabeau林蔭大道,或在咖啡館裡品嚐一杯咖啡,在炎熱的夏日暢飲一杯 Rosé紅酒,或乾脆漫無目的地徘徊在小鎮的街巷之中。 歡迎參觀我們的畫廊! Gallery Imbert,坐落于艾克斯普罗旺斯古城中心,现在已经有11年的历史(创建于2000年),在 普罗旺斯的艺术舞台获得了不断的重视和认知。我们非常乐意为您提供了解普罗旺斯最出色画 家的机会, 并期待着您的到访。 我们的位置在艾克斯普罗旺斯市中心,离大教堂(Cathédrale Saint-Sauveur)不远,来到画廊 前,您可以尽情穿越整个古城,参观这个迷人的法国南部小镇,游览这座小镇的普罗旺斯风 情,散步于市中心的 Mirabeau林荫大道,或在咖啡馆里品尝一杯咖啡,在炎热的夏日畅饮一杯 Rosé红酒,或干脆漫无目的地徘徊在小镇的街巷之中。
欢迎参观我们的画廊! 这是一所普罗旺斯绘画艺术的学校



Pierre Bat Pierre Bat est né en 1963, en Moldavie. Il a étudié au Collège des Beaux Arts et a terminé ses études en 1995 à Chisinau. Sa peinture fait partie de l’école néoimpressionniste Russe. Il est aussi portraitiste. Pierre peint en Provence des scènes de ville et de villages. Son expression picturale capture les charmes de cette région tel le bruit de l’eau des fontaines, la beauté d’un champ de coquelicots devant un village du Luberon ou bien la paresse d’une terrasse de bistrot sur le Cours Mirabeau. Il est portraitiste sur la Place du Tertre, Paris Pierre Bat was born in 1963 in Moldavia. He studied at the capital’s Art School College and completed his studies in 1995. His painting belongs to the post impressionist Russian school. He is also a portraitist. Pierre paints in Provence cityscapes, landscapes and villages. His pictorial representations of this region capture all its charm, like the sound of water from a fountain; the beauty of a poppy field in front of a village of the Luberon or the relaxing atmosphere of the terrace of a café on the Cours Mirabeau. He is a portrait painter on the Tertre Square in Paris.

www.galerieimbert.com

(33) 09 72 58 37 30


Carole McDermott Carole est américaine et a étudié à l’Art Student’s League à New York avec David Leffel, à l’ecole de Design interieur de New York avec Paul Ching Bor. Elle est membre de la Société des Aquarellistes Américaines. Carole ne peint pas de simples représentations de lieux soit d’ici ou d’ailleurs. Elle s’intéresse particulièrement à la façon dont la lumière tombe sur les choses. Le mouvement et le rythme font de sa peinture une expression picturale harmonieuse. Son jeu avec ces éléments est une démonstration de son talent et sa compétence. Prix: 2007 Prix de l’AWS (American Watercolor Society)

Carole obtained a Fine Arts from the University of Denver, studied at the New York School of Interior Design, at the Art Students League in New York with David Leffel and Paul Ching Bor, at the National Academy of Design and in the studio of E. Maurice. Member of the American Watercolor Society (AWS) Carole’s painting is not just représentations of places either here or elsewhere. It is about painting light and the way light falls on things. There is movement of tone and colour that rhythm her pictorial expression harmoniously. Her play with these elements is a show of her talent and skill. Prizes: 2007: Prix de l’AWS (American Watercolor Society)

www.galerieimbert.com

(33) 09 72 58 37 30


Monique Charpentier Monique vit et peint en Provence. «Méridionale impressionnante, à fort accent de romarin et à sourire de finesse, Monique Charpentier produit des gouaches comme un prunier d’âge mûr donne des prunes, naturellement.»(H. Feyt, Critique d’Art) «J’ai fait mes études aux beaux-arts d’Aix en Provence, ensuite j’ai préparé le professorat de dessin d’art à Lyon. J’ai enseigné le dessin dans les académies de Lyon, Ajaccio, Paris et Marseille et j’ai toujours peint ! ! ! Avec des hauts et des bas». 2eme prix Seyssaud en 1953 2eme prix de Port de Bouc 1974 1er Prix Martinaud-Deplat 1er Prix de Gigondas 1993 Monique lives and paints in Provence. “Impressively meridional and an accent that is strong as the herbs of Provence and a smile of finesse, Monique paints goes like a mature plum tree grows plums, naturally.” (H. Feyt, Art critic) «I have studied at the Art School in Aix en Provence, and then studied to be a drawing professor in Lyon and subsequently taught drawing in the different academies of Lyon, Ajaccio, Paris and Marseille and I have always painted!!! With highs and lows»

www.galerieimbert.com

(33) 09 72 58 37 30


Michel Métaireau Michel est assurément un artiste atypique. Le soleil qui brille à son firmament vient mettre en valeur ce panorama exceptionnel que Michel apprivoise parfaitement dans ses réalisations. Aquarelliste accompli, il peint à l’huile depuis 14 ans. Aujourd’hui, Michel a trouvé son identité scripturale. Matière, empâtements, couleurs, composition sont un tout qu’il articule avec beaucoup de qualité. Son objectif quotidien est de forcer son talent pour repousser encore et toujours ses limites. Son expression libre et passionnée est guidée par l’instant présent comme un enfant découvrant le monde. (L’univers des Arts, P. Amiel) Michel vit et peint en Provence. Michel is definitely atypical. The sun that shines in the Provençal sky he paints adds an exceptional panorama that Michel tailors in all his creations. An accomplished watercolorist, he has now been painting with oil for the last 14 years. Today, Michel has found his identity. Color, impasto and composition are all employed with great expertise. He daily forces his creative spirit to its limits. Free and passionate expression guided by the present moment like a child discovering the world are his credentials. Michel lives and paints in Provence.

www.galerieimbert.com

(33) 09 72 58 37 30


Flock Flock a toujours aimé faire vivre des matériaux divers, tissus, papier, carton. Elle commence réellement a dessiner et peindre en 1992. Aquarelle avec Nicolas Doucedame, peinture avec Robert Baxter et Ann Toulemain Roth, aussi JP Lalouette, Philippe Lejeune, Jeannine Pelinq des Beaux Arts d’Aix en Provence. La peinture est pour elle un mode d’expression de ses sentiments, elle aime faire partager la douceur du regard qu’elle porte sur les objets de la vie quotidienne. Elle varie et mêle les techniques, utilise aussi bien les pigments, les ocres, les pastels secs et gras, les encres, le sable, le brou de noix, que l’huile ou les acryliques sur des supports généralement, marouflés. Flock vit et peint en Provence. Flock enjoys making texture live whether it be paper, fabric or carton. She began drawing in 1992. Has studied with many painters in the Provence. Painting for Flock is a way of expression of her feelings, she enjoys sharing her calm perception of everyday objects. She mixes techniques as various as pigments, ocres (natural sands from the Luberon), pastels, ink, walnut wood stain, oil and acrylics on different mediums and creates a joyous effect from the hazards of these techniques. Flock lives and paints in Provence

www.galerieimbert.com

(33) 09 72 58 37 30


Juri Platon

Peintre, sculpteur et céramiste, Platon, étudie en Moldavie et Estonie, et devient professeur à la Faculté des Beaux-Arts de Chisinau (Moldavie). Aujourd’hui il réside près de Berlin. 1er prix de Radio Libre Europe en 1999. Il a fait un premier voyage en 2002 à Aix-en-Provence et y revient régulièrement peindre sur le motif. Nommé artiste important par le Ministère de la Culture, Moldavie

2006 exposition au Parlement Européen. Artiste en résidence à la Cité Internationale des Artistes et Exposition à Paris Symposium Brancusiana 2012 Painter, sculptor and ceramist, Platon studied in Moldavia and Estonia and was professorat the Art School of Chisinau (Moldavie). Today he lives near Berlin. 1st prize Radio Free Europe 1999 2002 First visit to Aix en Provence to paint on site. Named an important artiste by the Ministry of Culture, Moldavia 2006 European Parlemant exhibit Artist in residence at the Cité Internationale des Artistes and Parisian exhibit Brancusiana Symposium 2012 Platon received a state commission for a sculptural memorial monument ‘in memory of the Stalin victims’ in 2013 that today is placed on the train station square in Chisinau. His sculpture represents allegorically a train of pain, sufferance and death.

www.galerieimbert.com

(33) 09 72 58 37 30


Frank Janca A 23 ans il s’installe à New-York pour y suivre une formation classique au Student Art’s League. Là, il étudie l’anatomie, la perspective et le dessin de portrait, sous la direction de Robert Beverly Hale et David Leffel. Fasciné et instruit par l’étude des grands peintres, il privilégie sa propre création artistique. Janca voyage à travers l’Europe pour peindre sur le motif et développe là son toucher et sa composition personnels.

Il trouve une grande inspiration dans la lumière et les paysages du sud de la France, spécialement en Ardèche. Franck Janca est un maître de la peinture moderne au plein sens du terme. Ses toiles impressionnistes empruntent au baroque et aux maîtres de la Renaissance, en un style très personnel. Janca continue de voyager dans le sud de la France chaque été, où il peint sur le motif. At 23 years old, Janca s’installe in New York to complete classic painting at the Student Art’s League. There he studied anatomy, perspective and portrait drawing with Robert Beverly Hale and David Leffel. Fascinated and trained by the study of great painters, he developed his own compositions and style. Frank Janca is a modern master in the true sense. His impressionistic painting borrows from the baroque and the Renaissance masters resulting in his very personal style. He is greatly inspired by the light and landscapes of Provence in the south of France and spends time in the Ardeche where he leads painting workshops.

www.galerieimbert.com

(33) 09 72 58 37 30


summer 2017 Galerie Imbert


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.