Nov. 2011 Fukuoka Now

Page 1

후쿠오카에서ፚ「지금ፚ즐길ፚ수ፚ있는ፚ것」을ፚ한ፚ눈에ፚ알ፚ수ፚ있는ፚ다국어ፚ정보지

Free

11월ፚ후쿠오카ፚ가이드 RESTAURANTS 레스토랑 BARS 바 MAPS 지도 THINGS TO DO 체험 EVENTS 이벤트 NOV. 2011 GUIDE

が 」

GAIKOKUJIN STAR TANJO ON NOV. 22!

福岡で い 「 ま楽しめるモノ・コト わかる多言語情報誌

KEGOHONDORI GUIDE CHECK ON P.24

www.fukuoka-now.com #155


VISItor’S guIde

WELCOME TO FUKUOKA - GET ORIENTATED!

즐거움이ፚ가득한ፚ후쿠오카에ፚ오신ፚ것을ፚ환영합니다!

t

his is your monthly guide, but go online for even more information, and pick up a copy of the Now Map and explore on your own! Now, the basics:

최신 정보를 제공하 는 월간지 후쿠오카나우. 홈페이지에서 더 많은 정보를 확인하 실 수 있습니다. ‘Now Map’과 함께 후쿠오카를 만끽하세요! 기본 정보를 본 페이지에서 체크하세요.

¬ trains 철도 There are three systems “Nishitetsu”, “Subway”, and “JR”. The subway links the two city centers, Tenjin and Hakata to the Airport. Take “Nishitetsu” to visit sites such as Dazaifu or Yanagawa. Take “JR” to travel outside Fukuoka to Nagasaki, Beppu and the new Kyushu Shinkansen to Kagoshima. 후쿠오카 시내 철도는 크게 ‘니시테츠 전철’ ‘지하철’ ‘JR’로 나뉜다. 지하철은 공항과 시내 중심가인 하카타, 텐진을 이어준다. 다자이후나 야나가와 등 관광지는 ‘ 니시테츠 전철’를 이용하면 편리하다. 나가사키, 벳푸, 가고시마 등 후쿠오카현 외의 지역을 방문하거나 신칸센을 탄다면 ‘JR’을 이용하자.

¬ Buses 버스 Go almost anywhere aboard Nishitetsu Bus in Fukuoka City! Rates vary by distance, but are just ¥100 within the ¥100 Bus area (see p. 4 ~ 5 yellow area) including Hakata Sta., Su-miyoshi, Yakuineki-mae, Tenjin and Gofukumachi. Combined with Showa Bus, you can go as far as Itoshima from Hakata Station. 후쿠오카 시내를 편리하게 돌아볼 수 있는 니시테츠 버스. 요금은 승차거리에 따라 상이. 후쿠오카 도심부에 한해서 100엔 버스를 운행 중. 운행 지역은 하카타역,

2 • Fukuoka Now • #155 • November 2011

스미요시, 야쿠인 에키마에, 텐진, 고후쿠마치가 포함 된다 (4~5쪽 지도의 노란색으로 표시된 지역에 한함). 니시테츠 버스 외에 쇼와버스가 ‘하카타역~이토시마 방면’ 노선을 운행 중.

Board using the middle doors and get off using the front door. Pay as you get off. 버스 뒷문으로 타고, 앞쪽의 문으로 내린다. 운임은 내릴 때 지불.

How to ride 버스 타는 방법 ● Check the destination on the front and side displays of the bus’s exterior. Board via the center doors. ● If paying cash, take a ticket as you board. If you have a nimoca IC card wave it over the sensor, ticket not required. ● Bus stops and fees are displayed on the monitor next to a driver. The fee appears under the ticket number. ● Fees are displayed on the monitor above the driver. Match your ticket number to get your fee. ● Push the stop button to alert the driver that you want to get off at the next stop. ● Drop the fee and your ticket into the box next to the driver and get off from the front door. If you need change, drop cash into the box next to the driver. When you are using nimoca, wave your card above the sensor. ● 버스가 오면 전면이나 승차구 옆의 전광판에 떠 있는 행선지 번호를 확인하고 목적지에 가는 버스가 오면 가운데 문으로 승차한다 ● 현금으로 운임을 지불할 경우에는 승차시에 정리권을 뽑는다. IC카드 [nimoca]를 갖고 있을 때에는 승차 구의 단말기에 카드를 터치한다 (이 경우에는 정리권이 필요 없음). ● 정차하는 버스 정거장 이름과 운임은, 수시로 운전사 옆의 모니터에 표시된다. 갖고 있는 정리권 번호 아래에 표시 되어 있는 것이 운임이다. ● 목적지 버스 정거장 이름이 모니터에 표시 되고 안내방송이 흐르면 하차 버튼을 누른다. ● 운전사 옆의 박스에 정리권과 정확한 금액의 운임을 넣고, 앞 쪽의 출구로 하차한다. 돈을 바꿔야 할 때에는 동전교환기를 이용하자. (거스름돈이 지급되지 않으므로 미리 동전을 교환해야 한다). nimoca를 갖고 있을 경우에는 내리는 문의 nimoca 단말기에 카드를 터치한다.

1

2 1 2 3

3

Indicates last stop on route 종점을 표시하고 있습니다. Indicates main stops 주요 경유지를 표시하고 있습니다. Colors and numbers differ by destination. 행선지 방면별로 번호와 색을 달리 합니다.

¬ atm for International Cards

¬ፚ해외발행ፚ카드ፚ취급ፚATM Seven Bank (7-11 stores) 세븐 은행 (세븐 일레븐)

Accepted cards: Any VISA, PLUS, MasterCard, Maestro, Cirrus, American Express, Diners Club, JCB, China Union Pay (銀聯), or DISCOVER (hours of operation vary with card) 이용 가능 카드: VISA, PLUS, MasterCard, Maestro, Cirrus, American Express, Diners Club, JCB, China Union Pay (銀聯), DISCOVER 중 하나의 브랜드 마크가 붙은 카드. 24시간 영업 (이용가능시간은 카드에 따라 다름)

City Bank N.A. 씨티은행 N.A. Accepted cards: Citibank, PLUS, STAR, NYCE, HONOR, THE EXCHANGE, or China Union Pay (銀聯) ● 1F Fukuoka Tenjin Daiichi Seimei Bldg., 2-830 Tenjin (open 24/7) ● 1F Fukuoka International Airport Terminal Bidg. (daily 06:30 ~ 21:30) 이용 가능 카드 : citibank、PLUS、STAR、NYCE、 HONOR、THE EXCHANGE、China Union Pay ( 銀聯) 중 하나의 브랜드 마크가 붙은 카드. 후쿠오카지점 ATM코너 ● 24시간 영업/후쿠오카시 주오구 텐진 2-8-30 후쿠오카 다이이치생명 빌딩 1층. ● 후쿠오카공항 국제선 터미널 1층 ATM코너 6:30~21:30 이용가능


more info online!

JP Bank (Post Office) 일본 우체국 은행 (우체국) Accepted cards: VISA, VISAELECTRON, PLUS, MasterCard, Maestro, Cirrus, American Express, Diners Club, JCB, China Union Pay (銀聯), or DISCOVER. Operating times vary. 이용 가능 카드: VISA、VISAELECTRON、PLU S、MasterCard、Maestro、Cirrus、American Express、Diners Club、JCB、China Union Pay (銀聯)、DISCOVER 중 하나의 브랜드 마크가 붙어 있는 카드.

¬ useful Information ¬ፚ유용한ፚ정보 ● Tourist information Counters Counters can be found inside Hakata Sta., Nishitetsu Fukuoka-Tenjin Sta., Domestic and International Airport Terminals and the Port of Hakata. ● 여행자 안내센터 안내센터는 하카타 역 안, 니시테츠 후쿠오카 텐진 역, 국내와 국제선 공항 터미널과 하카타 항에서 찾아볼 수 있다.

● Consulate General of the Republic of korea in Fukuoka 1-1-3 Jigyohama, Chuo-ku, Tel: 092-771-0461 From Hakata Port take Bus #151, 152, 55 or 80. 12 mins to Tenjin Kita (¥180). Then take Bus #300, 301, 303, 305 to Yahoo! Domemae. Approx.: 9 minutes (¥220) Taxi: Approx. 20 min. / cost ¥1,800 ● People’s Republic of China Consulate 1-3-3 Jigyohama, Chuo-ku, Tel: 092-713-1121 ● Australian Consulate 7F Tenjin Twin Bldg. 1-6-8 Tenjin, Chuo-ku, Tel: 092-734-5055 ● Consulate of the United States of America 2-5-26 Ohori, Chuo-ku, Tel: 092-751-9331 ● Socialist Republic of Vietnam Consulate 4F Aqua Hakata 5-3-8 Nakasu, Hakata-ku, Tel: 092-263-7669

¬ access from hakata Port ¬ፚ하카타ፚ항에서ፚ가는ፚ방법 Photo by Fumio Hashimoto

● Fukuoka Emergency Medical Center 1-6-9 Momochihama, Sawara-ku Tel: 092-847-1099 ● 후쿠오카 응급 의료 센터 사와라구 모모치하마 1-6-9 Tel: 092-847-1099 ● Police: 110, Ambulance: 119 ● 경찰: 110, 구급차:119

¬ Consulates 대사관 ● 주ፚ후쿠오카ፚ대한민국ፚ총ፚ 영사관에ፚ오신것을ፚ환영합니다 (駐 福岡 大韓民國 總領事館) 주오구 지교하마 1-1-3 Tel: 092-771-0461 하카타항에서 151, 152, 55, 80번 버스를 타고 텐진키타로 이동(15분/180엔). 300, 301, 303, 305번 버스로 갈아탄 후 야후 돔 앞에서 하차(9 분/220엔) 택시:소요 시간20분, 운임1,800엔

● 모모치(마리존)까지버스ፚ이용시(환승): 1. 하카타 항에서 151, 152, 55, 80번 버스에 탑승 후 텐진 우체국 앞에서 하차/소요 시간15분/220엔 2. 302, 305번 버스로 갈아탄 후 후쿠오카 타워에서 하차/소요 시간15분/220엔 택시 이용시:소요 시간23분/1,950엔

¬ City maps 시내ፚ지도 Pick up a FREE copy of Now Map (English, Chinese & Korean) at any Tourist Information counter 여행자 안내센터에서 후 쿠오 카 나 우의 무료 맵을 가져가세요. (영어, 중국어, 한국어)

¬ Shopping tips 쇼핑ፚ정보 ● There’s 5% consumption tax above labelled prices. ● Tipping is never required. Bargaining is not practiced. ● 표시 가격에는 5% 소비세가 포함되어 있다. ● 팁은 필요 없음. 값을 깎을 수 없음.

● Tourist Call Center (English, Chinese, and Korean) Tel: 092-751-6904 Every day : 10:00~18:30 ● 여행자 콜센터 (영어, 중국어, 한국어) Tel: 092-751-6904 연중무휴: 10:00~18:30

Emergency! 응급상황!

fukuoka-now.com

¬ telephones 전화 ● To Tenjin by Bus: From Hakata Port, Bus #55, 80, 151, 152 / Approx.: 15 min. / ¥180 By Taxi: Approx.: 10 min. / ¥950 ● 텐진ፚ방면ፚ버스: 하카타항에서 55, 80, 151, 152 번 버스에 탑승/소요 시간15분/180엔 ● 택시 이용시:소요 시간10분/950엔 ● To Hakata by Bus: from Hakata Port, #11, 19, 50 / Approx.: 17 min. / ¥220 Express Shuttle Bus / Approx.: 15 min./ ¥220. ● By Taxi: Approx.: 10 min. / ¥1,100 ● 하카타ፚ방면ፚ버스: 버스 이용시:하카타항에서 11, 19, 50번 버스에 탑승/소요 시간17분/220엔 신 급행 셔틀버스 소요 시간15분/220엔 택시 이용시:소요 시간10분/1,100엔 ● To Momochi by Bus: (transfer req.) From Hakata Port to Tenjin Yubinkyoku-mae, #151, 152, 55, 80 / Approx.: 15 min. / ¥180 From Tenjin Kita to Fukuoka Tower / Bus #302, 305 / Approx.: 15 min. / ¥220 By Taxi: Approx.: 23 min. / ¥1,950

Public phones are becoming scarce. They accept ¥10 and ¥100 coins and prepaid cards. Roaming services for mobile phones are available via Docomo, SoftBank and AU. Rental mobile phones are available at the Airport. 공중전화의 수가 많이 줄어들었으나 10엔, 100엔 동전과 선불 카드로 사용할 수 있다. 휴대폰 로밍 서비스는 Docomo, SoftBank, AU를 통해 사용할 수 있다. 휴대폰 렌탈 서비스는 공항에서 가능하다.

Camelia Line Fukuoka ∆¬ Busan 5'30" www.camellia-line.co.jp

JR Kyushu Beetle Fukuoka ∆¬ Busan

2'55" www.jrbeetle.co.jp www.fukuoka-now.com • 3


Hawks Town (near Momochi)

Zepp Fukuoka

61

Nagahama

Toysrus Hawks Town Namco

•KBC

H SB Hotel

ka

Ark Hotel Royal

v.

Ri

Nishi Nakashima-bashi Bridge Aqua Hakata

Shopper's Daiei

O FUK

•Ensho-ji Temple

RI -DO

8

Drum Logos•

•School

Daicho-ji • Temple

•NTT Docomo

H Nishitetsu

Chuo Post Office

Mina Tenjin

Hotel Mystays Hotel Ascent

Hotel Etwas

IP Hotel Fukuoka 11

•Mist 11

• Yoshinoya Tully's

Inn Fukuoka

27

Futata

•Children's Science & Culture Center •Airef •Udon no West

nan Gakuin • Hospital v.

OYA

RI

17 NAN

Nishijin Palace Hamanomachi

H

Nagahama Park Police • • Heiwadai Hotel Tenjin Drum Be-1•

DO

UOTS

y School

22

Hotel Okura H Hakata R Dukes Hotel Fukuoka Art M Nakasu

Na

•Sony

Chinese Consulate

Hotel Eclair H

Daikoku-bashi Bridge •Nakashima Park Fukuoka Garden Benten-bashi H Palace Bridge Nakasu •Tsukushi Nakashima Kaikan -cho

CHUO-KU

Korean Consulate

esidential Seinan High + Middle School

Suzaki Park

KBC Cinema

Hard Rock Cafe United Cinemas

N

Hilton Fukuoka Sea Hawk Hotel

To Bayside Place Hakata

•Fukuoka Pref. Museum of Art

Yahoo! Dome

10 10

9

enjin

T

ACROS Fukuoka

AY SUBW •Fuku Bldg.

Nakasu Taiyo H Hak Exce Nishi Ohashi Bridge Fukuhaku Dea Bridge

30

•Former Prefec Guest House

O-DO

I-DO NISH

I OR

-D

BE

TAISH

NA

TA

WA

Monterey •Best Denki Tenjin Core Vivre Starbucks • Parco H Oriental Hotel La Soeur 9 Valie Hotel Tenjin • Nishijin I R •Junkudo O Nishi-na Drug Segami A-D Don Quijote Tenjin W O Praliva H Tenjin S Shi Daimyo Central Park McDonald's Valie Hotel Catholic City Hall IMS Solaria Stage Church Akasaka H Toyok •Mandarake L'Institut (Rainbow Plaza) (Incube) Poplar • KFC Franco-Japonais DORI ute Nishitetsu du Kyushu Ro Iwataya Vioro MEIJI6 Saiseikai 6 side Solaria Grand Hotel In Tenjin Toho Shinkan Kinko’s Hospital• •Australian School• • Plaza •Chuo Ward • McDonald's ORI •Police Consulate I-D a Nishitetsu k AMEK a Office IR s K a Ak ute H Court Hotel 16 •Starbucks Solaria El Gala 7 Bus Center mi e Ro Artry Inn Iwataya Nishitetsu 8 (Highway Bus Stn.) na Outsid 8 Daimaru mi •Freshness Hotel Ippudo• Burger Nishitetsu n Zara• •NTT nji Tenjin Fukuoka Stn. 32 Te •Jokyu Shoyu Kego Park •Fukuoka Mitsukoshi Starbucks• Daimyo •Abercrombie • High Court •Chikae •Kego BIC & Fitch Plaza Hotel Ippudo • •Camera Shrine Plaza Hotel Premier Daimyo Sunny BIC Supermarket Toyoko Inn Camera• LOFT Udon no West Kinko's Abundant 89 Bldg.3F • Richmond アバンダント89 3F • Tiempo Apple Store See pages 8~9 99 Hotel A South Side Terrace • 8 • •FT Skala •Domino's for Kego-hondori Tsutaya RI

RI

Mos Burger • RI -DO AKI KEY

Kego • Police

• School

Gas Station

Bank

Info Desk

Car Rental

Hotel

•Toppan •Anyo-in H Takakura Hotel

•Bon Repas Yakuin

Sada Hospital

•McDonald's

Yakuin

Convenience Stores

• Mos Burger

19

Kyushu Electric Head office•

be

Cinema

Central Hotel Fukuoka

a an

Post Office

Imaizumi •Choen-ji Temple

Inn Tenjin

at

Parking

•Kosho-ji Temple

B

H NishitetsuBivi•

Yakuin

덴진 하카타 지역 지도

South Garden•

Imaizumi Park •Toki Rikyu Hotel Tenjin Place •Hoen-ji Temple

W

TENJIN - HAKATA AREA

5 •Seifuku-ji Temple

TA LINE SU OMU

NISHITET

O

DOR

IUTA KOK •Gusto

S H

Fukuoka Toei Hotel


14

•Sunny Supermarket

Gokusho-machi

Kinko’s

¥100 Bus Zone Yellow area indicates ¥100 Bus Zone

D UAK

IH

TA

13

Shofukuji Temple•

14

Gofuku-machi 13

이 노란색 지역 이동은 어느 버스든 100엔

I OR

To Bayside Place Hakata

Hakataza Theater 12

1

15

sid

e

O

Ro 15 ut e

ut

sid

e

ta

te

wa

Na

ka

su

-ka

•Reizen Police•• Fukuoka International Park House

KA

WA

BA

TA

26

kata el Hotel

•Tochoji Temple

AR

CA

DE

13

on

H

•Kushida Shrine

ide

te

Haruyoshi-bashi Bridge

H

Haruyoshi

•Haruyoshi Park •School

18

Inn Hakata H Hakata

•Hakata Ward Office H Hotel Nikko Fukuoka •Police Hotel Com’s

H Nishitetsu

H Hotel Toyoko Inn 18

•Hakata Station Bus Terminal

33

Asahi Bldg• Comfort Hotel Hakata H

D

3

•Meiji Park

•Torinji Temple Sutton Hotel Hakata City

H

Hakata Clio Court H

Hakata Post Office

H ANA Crowne

Plaza Fukuoka

H H

C

Book Off•

Sumiyoshi

Hakata Chikushi-guchi JR Station Hotel Sunlife

1

NNC Bank

•Myoen-ji Temple •Mini-Stop Sumiyoshi Shrine • Hotel H Hokke I Club OR I-D SH YO I M •Royal SU Host

JR HakataCity

Hakata-guchi H Dukes Hotel 1

Green Hotel

Hotel Centraza Hakata H

Hotel Century Art H

Hakata Miyako Hotel

Hakataeki

Hotel Higashi Leo Richmond Hotel H Palace Yodobashi Hakata Camera Kinko's CHIKUSHI-DORI

TAKESHITA-DORI

Sumiyoshi-bashi Bridge

H SB Hotel

Hakata

United Cinemas TVQ• 3 Canal City 13 Senokawa-bashi Bridge Rokkenya • Park

Hakata-ekimae

H Chisun Hotel

MyStays Inn •Police

17 17

Ro u

•Canal City Theater Washington Hotel H •Tamaya ko Inn 4 •Seiryu Park Grand H Hotel Il Palazzo H 5th Hotel East Hyatt Fukuoka Canal City Hakata 5th Hotel West

idax•

Kinko's

Gion-machi

Ins

HAKATA-KU

•NTT Data

AY

5

akasu

Toyoko Inn Hotel

President Hotel

BW

•Pomplaza Ou Ro tsid ute e

•Dekimachi Park

SU

4

5

H H

H

Sky Court Hotel

Poplar•

Reisenkaku Hotel

16

16

Police•

ctual

•Jotenji Temple

•Police

Gi

Hakata Machiya Folk Museum

•School

Nakasu

ai-bashi

100엔 순환 버스 루트. 버스정류장 번호 (1~18)

Ro u

12

Gate's ter Donut

Loop Bus Route, stops 1-18

17

ba

Riverain a Asian Museum

In

H

The B Hakata

2 2

H Hakata Park Hotel

•Ninjin Park

H With The Style

•Sumiyoshi Park

•Tabegoro Hyakushunkan H Hotel New Otani

i or

-d

Yanagibashi •Sun Selco Market

Sunny Supermarket•

Yanagibashi Bridge

H Apa Hotel

TICKETS NOV. 22 19:00 ~ 24:00

¥1,000

Gaikokujin Star Tanjo Party

当日券

会場はJR博多駅真上のJR九州ホール!

at the door

H Hotel Humming Bird

• FBS

(See p.24)

at JR Kyushu Hall, directly above JR Hakata City

H


gourmet

Bar Sadi Dakar クールなアフリカを発信するバー サディ・ダカール

B

ar Sadi Dakar is a stylish new establishment in Imaizumi run by Sadi from Senegal and Kyoko from Japan. The interior design concept is billed as “cool Africa” and it certainly doesn’t disappoint. The artwork of Senegalese artist Amadou Tounkara features prominently while the background playlist showcases a wide variety of renowned African talent, lending the space a uniquely cosmopolitan vibe. In addition to an extensive drinks selection - including baobab fruit juice cocktails, Kenyan beer, and bio wines from South

whatwhere&howmuch 2F 1-13-28 Imaizumi, Chuo-ku, Fukuoka Tel: 092-717-6700 Open: 19:00 ~ 1:00am Closed: Sun., Hol. Menu: Thiebou Dienne ¥700, Dahine ¥700, Yassa Poulet ¥600, Mafe ¥700, Couscous ¥900, Thiebou Yape ¥700, Domoda ¥700, Cocktails ¥700 ~, Bio Wine by the Glass ¥600 ~ Africa and France - a delicious food menu is also available. Most of the eleven dishes are Senegalese in origin and made by Sadi himself.

Bar Sadi Dakar 7월 말, 이마이즈미의 한 빌딩에 조용히 오픈한 숨은 가정적 바. 쿨한 아프리카를 알리고 싶다는 세네갈 출신의 사디씨와 일본인인 쿄코씨의 노력이 곳곳에 보인다. 문을 열면 먼저 보이는 세네갈의 현대 아티스트 아마드 퉁카라씨의 작품인 전위적인 그림은 가게를 상징하는 작품이다. 어셔 등 세계를 무대로 활약하는 아프리카 출신 뮤지션들의 BGM은 지금까지의 아프리카의 이미지를 뒤엎는 멋진 스타일이다. 음식은 사디씨의 수제요리가 메인. 세네갈은 프랑스의 영토였던 만큼 음식이 맛있다. 토마토, 생선 등과 함께 밥을 지은 파에리아풍의 체부젠, 머스타드로 간을 한

6 • Fukuoka Now • #155 • November 2011

Thieboudienne, a paella of tomato and fish, and Yassa Poulet, mustard-flavored chicken stewed with olive, are two of our favorites. In another stylish touch, multiple iPads display the menu, including full dish information, and, to top things off, there is no cover charge. So, why not settle in around the counter and feel the real, new Africa? Both groups and single customers are sure to enjoy a cozy night.

비오와인 등의 드링크도 개성적이다. 자리세가 없고, ipad를 이용해 메뉴를 소개하여 알기 쉽게 해 놓았다. 여럿이서 또는 혼자서도 즐길 수 있는 독특한 모양의 카운터에 앉아 새로운 아프리카의 공기를 느껴 보는 것은 어떨까?

닭고기를 올리브 등으로 삶은 얏사프레 등 11가지의 메뉴로 이루어져 있다. 바오밥의 과즙을 사용한 오리지널 칵테일과 케냐의 맥주, 남아프리카와 프랑스산

ፚፚ 후쿠오카 츄오구 이마이즈미 1-13-28 2F ፚፚ Tel : 092-717-6700 ፚፚ 영업시간 : 19:00~ 새벽 1:00 ፚፚ 정기휴일 : 일요일,공휴일 ፚፚ 메뉴 : 체부젠 700엔, 다힌 700엔, 얏사프레 600엔, 마훼 700엔, 쿠스쿠스 900엔, 체부얍 700엔, 도모다 700엔, 칵테일 700엔, 비오와인 글라스 600엔~


more shops online!

fukuoka-now.com/directory

leፚBreton

Le Breton 本場ブルターニュ仕込みのガレット&クレープ

t

ravelling provides a chance to try new, often memorable foods in unfamiliar surroundings. Mizoguchi, the owner of Le Breton, is no stranger to such experiences. As a pâtissier working actively in Tokyo and Fukuoka, he decided to visit Europe to discover what a galette really tasted like. A type of crêpe made with buckwheat, galettes originate in Brittany, northern France. They generally contain ham, cheese and egg, but any combination of fillings is possible. After the first bite, Mizoguchi was hooked and he collected local recipes from no less than six towns to bring back home. Le Breton serves 28 varieties of galette and 33 dessert crêpes. Mizoguchi wants his customers to enjoy galettes daily, not just as treats, as the people of Brittany do, so prices are reasonable at ¥600 for one filled with egg and cheese. A lunch set including a galette and a salad is served for ¥750 from 11:00 ~ 15:00. Japanese fillet steak, chicken confit and other à la carte items join the menu for dinner and are all washed down well with a glass of French wine.

whatwhere&howmuch 1F 2-1-65 Imaizumi, Chuo-ku, Fukuoka Tel: 092-716-9233. Open: 11:00 ~ 23:00 (last call 22:00). Closed: Undecided Menu: [Galette] Egg / Cheese ¥600, Ham / Cheese ¥600, etc. (28 kinds) [Crêpe] Butter / Sugar ¥450, Chocolate ¥500, Original Jam ¥500, etc. (33 kinds) [À La Carte] Pâté de Campagne ¥600

여행지에서 맛본 요리를 잊지 못하는 사람은 많을 것이다. 가게의 셰프인 미조구치씨에게는 프랑스 브르타뉴에서 만난 갈레트가 잊을 수 없는 요리이다. 원래 도쿄와 후쿠오카에서 파티쉐로써 활약했던 미조구치씨는 본고장의 맛을 배우고 싶어 프랑스로 여행을 떠났다. 브르타뉴의 마을 6곳에서 각 지방의 독특한 갈레트 스타일과 제조법을 열심히 배웠다. 갈레트에 대한 열정을 담 은 가게 가 바로 L e B re t o n이 다. 갈레트는 메밀가루를 사용한 크레이프로 브르타뉴에서는 일상적인 음식. 고 소한 메밀가루 반죽에 햄과 치즈, 계란 을 올려 먹는 것이 기본인데, 재료에 따라 다양한 맛 이 나 온 다. L e Breton에는 갈레트 28종 류, 디저트 로써 먹는 크레이프 33종 류가 있다. 계란과 치즈로 만든 갈레트는 600엔. 가격이 이렇게 저렴한 이유는 본고장 프랑스처럼 일상적인 음식으로 먹어주길 바라는 셰프의 바람. 런치 타임 (11:00~15:00)에는 800엔 짜리 갈레트와 샐러드를 750엔에 먹을 수 있다. 저녁 메뉴에는 소고기를 사용한 스테이크 후릿, 닭고기 콘피 등 단품도 있으므로 한 잔 하러 가기에도 좋다.

ፚፚ 후쿠오카ፚ츄오구ፚ이마이즈미ፚ2-1-65ፚ1F ፚፚ Telፚ:ፚ092-716-9233 ፚፚ 영업시간ፚ:ፚ11:00~23:00ፚ(마지막주문ፚ22:00) ፚፚ 정기휴일ፚ:ፚ정해져ፚ있지ፚ않음 ፚፚ 메뉴ፚ:ፚ【갈레트】ፚ계란/치즈ፚ600엔,ፚ햄/치즈ፚ600 엔ፚ등ፚ모두ፚ28종류【크레이프】버터/설탕ፚ450엔,ፚ 쇼콜라ፚ500엔,ፚ수제ፚ잼ፚ500엔ፚ등ፚ모두ፚ33종류【 단품요리】파테ፚ도우ፚ캄빠뉴ፚ600엔ፚ등

FuKuoKa now PartY

福岡で一番人気のインターナショナル パーティは 11月22日、場所は注目のJR博多シティ! ● Advance: ¥1,000 at JR Hakata Station 1F General Information counter ● Advance Online: 1st 200 tickets purchased online include a FREE coffee voucher from Seattle’s Best Coffee (drip or latte, hot or cold)! (¥125 booking fee extra)

CE 197 IN 0

TICKETS JUST

¥1,000!

● 前売チケット:博多駅総合案内所(8:00 ~ 21:00)にて 販売中(¥1,000/〜11月22日正午) ● 前売オンライン:オンラインで前売券(¥1,000+手数料 ¥125/〜11月21日)ご購入の先着200名様には、シアトルズ ベスト コーヒーの無料コーヒークーポンの特典付き

Advance tickets and info: www.gaijinidol.com www.fukuoka-now.com • 7


a Not the prettiest street in town but filled with new and old stores that are loved by locals and visitors alike.

around town

b Wow! What a selection of imported foods from all around the world and conveniently in one place! All carefully selected by the owner at Magazzino. c Fukuoka Kego Church, built in 1929, adds unique character to Kego-hondori. d Every single bean sold at Baisenya is checked by its owner by hand. His Keyaki-dori blend is a must-try (¥520/g)

Kego-hondori

a

e Photo exhibitions, classes, and other events are held occasionally at Albus (2F of Trene) f A cozy bar serving mainly Okinawan dishes and awamori spirits. A long time favorite of visiting musicians. Eclectic music selection and friendly staff!

O

nce a bustling main street, Kego-hondori is now a backstreet running parallel to Keyaki-dori from the Kego four-way intersection, curving and connecting with Sakurazaka. It’s home to an eclectic mix of stores and eateries including for example Trene which serves many French dishes, whilst Wappa Teishokudo serves classic Japanese set menus at affordable prices. Elsewhere, more than a few gourmands are known to visit Chinese restaurant Ji Xing,

b and Sugoroku Motor Bar is a popular place for creative types to convene until the wee hours. If you’re after a delicious cup of coffee d

c

8 • Fukuoka Now • #155 • November 2011

in a quiet indy-style setting, look no further than Motoy Coffee, which opens from 05:00 until 03:00, ideal for those who can’t wait for Starbucks to open. It’s just one of the many gems you can discover in this area. Another attraction of Kego-hondori is its array of small boutiques and sundry shops. Untidy sells antique items and originally designed bags, and Flower Shop Blue Lady displays its colorful bouquets out in front of the store. Not too far from these stylish establishments, rice and fish sellers of all ages still attract a loyal customer base. One of the street’s landmarks is Sunny Kego, a supermarket which has been loyally patronised by locals since Kego-hondori’s golden years.


fukuoka-now.com

more info online!

SELECTED 1. Milk

e 케고경찰서부터 사쿠라자카역까지 이어진 케고혼도오리는 고급맨션이 즐비한 케야키도오리의 바로 남쪽 옆 블록에 위치한 만큼 다소 부유한 느낌. 혼도오리라는 길은 넓진 않지만 가게들이 늘어서 있고, 사람과 차가 오고 가는 활기 넘치는 거리이다. 이 거리의 매력을 찾아 보자! 평일, 휴일 모두 활기 넘치는 혼도오리. 사람들이 모여드는 가장 큰 이유는 맛집. 식당 `왓빠 정식`과 중화요리점 `지신`, 11시~새벽3시까지 영업하는 `Motoy커피` 등 숨겨진 맛집도 많다. 일을 끝낸 회사원과 OL로 매일 밤 활기차다. 잡화점과 옷가게 등이 있어 산책이 즐겁다는 점도 매력적. 앤틱잡화와 오리지널 백을 판매하는 `Untidy`, 가게 앞의 관엽식물이 눈길을 끄는 `Blue Lady`등 멋진 가게가 많다. 멋진 이미지와는 달리 쌀가게와 생선가게 등 옛 느낌 물씬 나는 개인상점도 영업 중. 케야키도오리 완공 전 주요 도로였던 이곳은 `써니 케고점`과 함께 주민의 생활에 도움이 되고 있다. 다소 독특한 건물도 있다. 1929년에 지어진 `일본기독교단 후쿠오카 케고교회` 는 2006년에 도시 경관상도 수상. 건물은 담쟁이가 무성해 긴 역사를 느낄 수 있다. 옆 공원에서 역사를 느끼며 잠시 쉬어 보자. 음식, 쇼핑, 여유로움이 통일감을 이루는 케고혼도오리. 낮과 밤이 각기 다른 매력을 가진 이곳은 한번 들리면 마음을 뺏기고 마는 신기한 힘을 지니고 있다.

Beyond this myriad of eateries and shops, you will also find the stunning exterior of Fukuoka Kego Church. Built in 1929, its ancient walls are now covered with dark green ivy. In past years, the building’s unique appearance has earned it the Fukuoka Urban Beautification Award. If you’re looking for something a little off the beaten track, then wander down for a look.

2. tren

e DELI&

BAL

ル 3. ハイダ

1. Milk These small but delicious crêpes are ¥100 each and are wrapped into handy little squares. 12 different flavours are available including banana, pineapple, maccha and numerous seasonal varieties. Enjoy! Tel: 092-714-1828 2. trene DELI & BAl The most popular lunch item here is ringo buta (apple-fed pork). The juicy meat goes well with the accompanying tomato and onion sauce. 40

f

SPOTS

1. Milk 100엔 크레이프. 랩으로 포장판매. 사이즈가 작아 가격이 저렴하지만 반죽 식감은 그대로. 바나나, 파인애플, 녹차 등 기본메뉴에 가을한정 고구마, 사과 등 12종류가 있고 1개부터 구입가능. Tel: 092-714-1828 2. trene DELI&BAL 인 기 런 치 (12 시 ~ L O 15 시 ) 는 사과돼지햄버그(950엔). 햄버그는 식감이 독특. 육즙은 단맛이 남. 토마토소스, 양파소스와 찰떡궁합.

dishes are served for dinner. They also offer a wine buffet (¥1,500 / 120min) Tel: 092-791-9544 3. HydeR Hyder uses 16 health enhancing spices in his yakuzen (traditionally medicinal) curries from his native Bangladesh. Stoles, leathers and other fair-trade Bangladeshi items are also for sale in this cozy spot. Recommended! Tel: 092-714-0758 Web: ketoy.npgo.jp/hyder

밤에는 40가지 요리와 와인뷔페 (1,500엔/2시간)도 제공. Tel: 092-791-9544 3. 하이달 방글라데시의 한방카레를 재현. 16 종의 카레에 첨가물은 쓰지 않는다. 맵진 않지만 땀이 나는건 향신료의 효과. 신진대사, 장 등에 좋다고 한다. 재료는 선택 가능. 방글라데시의 잡화도 판매한다. Tel: 092-714-0758 Web: ketoy.npgo.jp/hyder www.fukuoka-now.com • 9


32

33


full report & more images!

rendeZVouS

fukuoka-now.com/elle

Sharing with others 皆と分け合うあたたかさ

a

s autumn takes hold, a distinct chill is creeping into the air. On the upside, though, this makes for the perfect opportunity to stay cosy and warm inside your favorite café! We visited ELLE CAFÉ on the fourth floor of Hakata Hankyu to try their new autumn/ winter menu offerings with a stylish young Frenchwoman who has enjoyed going to cafés since her teens. Lucile Chalmandrier became interested in human behavioral studies as a high school student and decided to major in sociology at university As she was studying in Bordeaux, she took advantage of the sister-city relationship with Fukuoka and came over to attend Kyushu University, where she is currently furthering her studies with a master’s course.

“Why do people do the things they do? It’s an interesting point to consider,” she says in a soft but enthusiastic tone. Her ambition is to one day teach at a Japanese university. “I want to live in Fukuoka as long as I can. It’s safe, clean and its proximity to Asia allows me to travel easily.” Lucile enjoys cook週末は外食を楽しみ、美味しいお店をみつけて友人に教えるのも好 ing with her friends on きなリュシール。 weekends. She recreates dishes she has eaten at gourmet restaurants- and is particularly interested in cakes, tarts and other desserts. These treats are recorded in a handmade recipe book, and photos of her friends enjoying her creations are attached. Lucile ordered hot chocolate (¥777), a drink from the autumn menu, and its familiar taste evoked memories of her family in Paris. She happily told us they will visit Japan in 彼女お手製のお菓子 December, and plan to spend the new year のレシピには、一緒 holiday period travelling with her. We wish に食べた人との思い them a happy trip! 出の写真も。 MENU: Hot chocolate ¥777

C

따스함을ፚ나누다 목을 축여줄 뿐 아니라 몸과 마음을 녹여주는 장소인 카페를 찾고 싶은 계절, 가을. 어렸을 때부터 카페가 생활의 일부였으며 10대 때 처음으로 혼자 카페를 찾기 시작했다는 프랑스 여성과 가을/겨울 메뉴가 새롭게 등장한 하카타 한큐 4층 ELLE CAFÉ를 찾았다. 고등학생 때 사람의 존재와 사고방식에 대해 관심을 가지게 되어 사회학을 전공했다는 루실. 대학진학에 있어서도 그 열정은 계속되었고 현재 후쿠오카시의 자매도시인 보르도와의 연을 좇아 규슈대학대학원 석사과정 사회학 일환으로서 일본의 학교 문제에 대해 연구하고 있다. ‘어째서 사람이 이런 행동을 하는지, 이게 정말 흥미로운 일이죠.’이라며 온화한 어조로, 하지만 진지한 눈빛으로 말하는 그녀의 꿈은 일본의 대학에서 교편을 잡는 것이다. ‘가능하다면 후쿠오카에서 살고 싶어요.

フランスでもよく飲んでいたから、ホット チョコレートを飲むだけでホッとできるの。

Hakata Hankyu EllE CAFÉ 4F Hakata Hankyu, 1-1 Hakataeki-chuogai, Hakata-ku, Fukuoka Tel: 092-419-5832 Open: 10:00 ~ 21:00 (last call 20:30)

치안도 잘 돼있고 청결하죠. 그리고 아시아와 가까워서 여행 가기에도 좋구요.’ 쉬는 날에는 과자를 만들며 친구와 커뮤니케이션을 즐기는데 케이크, 타르트 등 디저트 문화 교류도 활발하다고. 우연히 발견했던 맛있는 과자를 재현해 보는 등 그녀의 즐거움은 끝이 없다. 방금 만든 디저트를 만든 사람과 함께 사진으로 남기거나, 만드는 법을 정리해 완성한 그녀만의 오리지널 수제 레시피북은 일기와도 같은 존재이다. 초콜릿을 좋아하는 그녀가 주문한 계절한정 초콜릿 음료인 ‘핫 쇼콜라타(777엔)’가 나오자 파리의 가족들을 떠올렸는지 가족 얘기를 하기 시작했다. 12 월에 일본을 찾을 가족들과 함께 일본 국내를 여행하고 연말연시에는 후쿠오카에서 단란한 한 때를 보낼 수 있기를 기대하는 루실. ‘사람’과의 관계를 무엇보다도 중요시하고, 사람에 대해 본격적으로 연구 중인 그녀의 달콤한 커뮤니케이션법은 한번쯤 시험해 볼 가치가 있을 듯 하다. 메뉴: 핫 쇼콜라타 777엔

하카타한큐ፚ엘르ፚ카페 후쿠오카시 하카타구 하카타에키 추오가이 1-1 하카타한큐 4층 전화: 092-419-5832 영업시간: 10:00~21:00 (마지막주문 20:30) www.fukuoka-now.com • 11


The objective of World AIDS Day is to prevent the spread of AIDS worldwide and to eliminate

12 月 1 日は世界エイズデーです。

discrimination and prejudice against HIV-infected people or AIDS patients.

イベントとして、中央保健所で HIV 抗体即日検査を実施します。

HIV test will be available at Chuo Health Center and you can get its result in about 1 hour.

日時:12月3日(土)、4日(日)

Date: December 3 (Sat.), 4 (Sun)

受付時間:両日とも 14:00∼15:00

Time: 14:00 ~ 15:00 (both)

場所:中央保健所 中央区舞鶴 2-5-1(あいれふ 5F)

Place: Chuo Health Center / 5F AIREF (2-5-1 Maizuru, Chuo-ku) • Limited to 50 people each • Reservations not required • Free of charge • Anonymity guaranteed

受付人数:両日とも先着 50 名(予約不要、無料、匿名)

*Results provided to the person directly approximately 1 hour after blood test.

※結果は採血をして約 1 時間後に直接本人にお渡しします。

*AIDS or HIV infections can be conclusively confirmed three months after the date of possible infection.

※感染の可能性のある日から約 3 ヶ月経ってからの検査をお勧めします。

12月1日是世界艾滋病日。

12월 1일은 세계 에이즈의 날입니다. 이를 맞이해 중앙보건소에서 HIV항체 당일검사를 실시합니다. 일시 : 12월 3일(토)、4일(일) 접수시간 : 이틀 모두14:00〜15:00 장소 : 중앙보건소 추오구 마이즈루 2-5-1(아이레후 5층) 접수인원수 : 이틀 모두 선착순 50명 (예약 불필요, 무료, 익명)

在中央保健所将举行HIV抗体即日检查的活动。 时间∶12月3日(星期六)、4日(星期天) 受理时间∶两日均为14:00~15:00 地点∶中央保健所 中央区舞鹤2-5-1(爱来福5楼) 检查人数∶两日均为先到者50名(不需预约,免费,匿名) ※检查结果约在抽血1小时后直接交给本人。

※결과는 채혈 후 약 1시간 뒤에 본인에게 직접 전달합니다.

※接受检查的时间最好为从有可能受到感染之日算起超过3个月之后的时间。

※감염 가능성이 있는 날부터 약 3개월이 지난 후에 검사하는 것이 좋습니다.

17

27 Nov, 2011 Prices valid this month only

Seoul Taipei Bangkok Hong Kong 18 Beijing Shanghai

¥15,900 ~ ¥27,000 ~ ¥32,000 ~ ¥35,000 ~ ¥35,000 ~ ¥35,000 ~

Manila ¥38,000 ~ Jakarta ¥38,000 ~ Ho Chi Minh ¥38,000 ~ Los Angeles ¥44,000 ~ Europe ¥46,000 ~ Sydney ¥49,000 ~ New York ¥50,000 ~

8F 1-14-4 Tenjin Chuoku Fukuoka

from Oct 24th

Mon-Fri:10:00-18:30 Closed:Sat&Sun&National holidays

TEL: 092-761-0957 / 092-285-1231

30


AIDS Day 2011 in Fukuoka

Reported cases of HIV infection, AIDS patients and number of HIV tests at health centers in Japan

CASES 2,000

PEOPLE 300,000

HIV & AIDS cases

250,000

Tested people

1,500

200,000 1,000

150,000 100,000

500 50,000 0

'90

'92

'94

'96

'98

'00

'02

'04

'06

'08

'10

0

This graph shows reported cases of HIV infection, AIDS patients and number

これは国内でのHIV感染者・エイズ患者の報告数と保健

of HIV tests at health centers in Japan. There were 1,075 cases of HIV

所での検査数のグラフ。平成22年はHIV感染者1,075

infection and 469 cases of AIDS reported for the year 2010, for a combined

名、エイズ患者469名の計1,544名(前年より92件の増

total of 1,544 cases (an increase of 92 cases since last year). For the past

加)の報告がありました。7年連続1,000名を超え,依然と

seven years, the number of cases of HIV and AIDS has been over 1,000 per

して高い水準で推移しております。福岡市では平成22年

year. In Fukuoka City there were 24 cases of HIV infection including cases of

はHIV感染者24名、エイズ患者16名の計40名(過去

AIDS a combined total of 40 (a record high). And that's not all – these figures

最多) でした。 この報告数は検査を受けた人だけが対象

count only those who were tested. That means there are more people going

なので、 自分が感染していることを知らずに生活している

about their daily lives without knowing that they have been infected.

人はもっと多くいるといわれています。

此为日本国内报告的艾滋病毒(HIV)感染者和艾

이 도표는 일본내의 HIV감염자와 에이즈 환자수의 보고수,

滋病患者人数的统计图表。2010 年报告的艾滋病病毒

보건소에서의 검사수의 그래프 입니다. 2010년에 보고된 HIV

(HIV) 感染者人数为1075人, 艾滋病患者人数为469人,

감염자는 1,075명, 에이즈 환자는 469명으로 총 1,544명

共计 1544 人(比去年增加了 92 件) 。连续 7 年超过

(작년비교 92건 증가) 입니다. 7년 연속 1,000명을 넘어

1000 人,仍呈快速上升的趋势。 福冈市 2010 年的 HIV

작년과 큰 차 없는 수준으로 추이되고 있습니다. 후쿠오카시

感染者人数为 24 人,艾滋病患者人数为 16 人,共计 40

에서는 2010년에 HIV감염자 24명, 에이즈 환자 16명으로 총

人(为过去最多)。 这仅仅是接受了检查和治疗的患者数

40명(과거 최대) 이었습니다.이 보고수치는 검사를 받은 사람

字,也就是说在现实生活中被感染了艾滋病却毫无察觉

만이 대상이므로 자신이 감염된 사실을 모르고 생활 하고 있는

的患者数目应该还要更多。

사람은 더 많을 것으로 예상되고 있습니다.



料金:エイズ、性器クラミジア感染症は無料。梅毒は有料(480円)。

test (¥480).

1 ~ 2 weeks

费用: 艾滋病和性器衣原体感染检查免费。 梅毒检查收费(480日元)。

約1∼2

요금: 에이즈, 성기 클라미디아 감염증은 무료. 매독은 유료(480엔).

检查结果: 约在1~2周后直接向本人说明检查的结果。 不能通过邮寄、电话等进行说明。

결과: 약 1~2주일 후에 본인에게 직접 설명. ※우편, 전화 등으로는 설명 불가.

Early detection greatly improves potential treatment. Get checked soon!

Tue. Thu. 2nd & 4th Wed. Tue.

Results ready same day

(reservation required)

2nd Sun.

(limit 50 persons)

Tue. Wed. Wed. Mon.

14:00 - 15:00

Results ready same day


The objective of World AIDS Day is to prevent the spread of AIDS worldwide and to eliminate

12 月 1 日は世界エイズデーです。

discrimination and prejudice against HIV-infected people or AIDS patients.

イベントとして、中央保健所で HIV 抗体即日検査を実施します。

HIV test will be available at Chuo Health Center and you can get its result in about 1 hour.

日時:12月3日(土)、4日(日)

Date: December 3 (Sat.), 4 (Sun)

受付時間:両日とも 14:00∼15:00

Time: 14:00 ~ 15:00 (both)

場所:中央保健所

Place: Chuo Health Center / 5F AIREF (2-5-1 Maizuru, Chuo-ku)

中央区舞鶴 2-5-1(あいれふ 5F)

• Limited to 50 people each • Reservations not required • Free of charge • Anonymity guaranteed

受付人数:両日とも先着 50 名(予約不要、無料、匿名)

*Results provided to the person directly approximately 1 hour after blood test.

※結果は採血をして約 1 時間後に直接本人にお渡しします。

*AIDS or HIV infections can be conclusively confirmed three months after the date of possible infection.

※感染の可能性のある日から約 3 ヶ月経ってからの検査をお勧めします。

12月1日是世界艾滋病日。

12월 1일은 세계 에이즈의 날입니다. 이를 맞이해 중앙보건소에서 HIV항체 당일검사를 실시합니다. 일시 : 12월 3일(토)、4일(일) 접수시간 : 이틀 모두14:00〜15:00 장소 : 중앙보건소 추오구 마이즈루 2-5-1(아이레후 5층) 접수인원수 : 이틀 모두 선착순 50명 (예약 불필요, 무료, 익명)

在中央保健所将举行HIV抗体即日检查的活动。 时间∶12月3日(星期六)、4日(星期天) 受理时间∶两日均为14:00~15:00 地点∶中央保健所 中央区舞鹤2-5-1(爱来福5楼) 检查人数∶两日均为先到者50名(不需预约,免费,匿名) ※检查结果约在抽血1小时后直接交给本人。

※결과는 채혈 후 약 1시간 뒤에 본인에게 직접 전달합니다.

※接受检查的时间最好为从有可能受到感染之日算起超过3个月之后的时间。

※감염 가능성이 있는 날부터 약 3개월이 지난 후에 검사하는 것이 좋습니다.

17

18


2011 Kyushu

ELT EXPO

Sunday, Dec 4 At Seinan Gakuin University

The ETJ (English Teachers in Japan) Expo is packed with informative presentations from authors, teachers and trainers! ETJ members ¥500, • Find inspiration with a wide non-members ¥1000 choice of presentations for all (sign up for free at the Expo!) kinds of teachers • Browse the displays for the Bring together ALL latest textbooks and materials English teachers! • Purchase ELT materials at ଐஜᛖƷȗȬǼȳNjஊǓᲛ discounts

www.etj-fukuoka.org


November

EVENTS Nov 13~27

琴 奨 菊

白 鵬

Kotoshogiku

大相撲九州場所 The Kyushu Sumo Basho

When flags line the entry to the Fukuoka Convention Center in November, you know it’s time to welcome the November Grand Sumo Tournament to town! This year all eyes are on yokozuna Hakuho, who recently achieved his 20th tournament victory, becoming one of only six wrestlers in history to do so. We’ll also be watching Kotoshogiku of Yanagawa City, who has defeated Hakuho in the past, and who will be formally promoted to ozeki rank for the tournament. Competitors come from a wide range of international backgrounds- Mongolia, Bulgaria, Russia, Czech Republic and Japan are just some of the nations represented in the tournament. Witness the dynamic, traditional sport of sumo with your own eyes!

18 • Fukuoka Now • #155 • November 2011

Hakuho

스모 규슈바쇼

경기장인 국제센터 앞에 죽 세워진 깃발. 후쿠오카에서 겨울하면 생각난다는 스모 11월 정규대회, 이른바 규슈바쇼가 드디어 개막한다. 이번 대회에서 주목할 선수는 가을 정규대회에서 2대회 만에 20번째 우승을 달성한 요코즈나 하쿠호우. 스모 역사상 6번째로 우승 20회를 달성한 그의 활약이 기대된다. 또 하쿠호우를 누르고 일본인으로서는 유일한 챔피언이 된 후쿠오카 야나가와 출신 고토쇼우기쿠에게서도 눈을 뗄 수 없다. 스모 경기장은 좌석 가격이 비싸단 인상이 있지만 인당 2,000엔인 의자 좌석 등 합리적인 자리도 있다. 몽골, 불가리아, 러시아, 체코 등 다국적 장사들이 힘을 겨루는 스모. 일본의 국기격 스포츠이면서도 실로 국제적인 경기이다. 모두 함께 경기장을 찾아 그 박력을 가까이에서 체감해보자! ◦11/13 (Sun.) ~ 27 (Sun.) Time varies by date. ◦Fukuoka Convention Center ◦Unreserved seating: ¥2,000 / Pair of seats: ¥9,200 per person / Box seats C (for 3~4 people): ¥9,200 per person, etc. ◦092-291-9333 ◦2-2 Chikkohonmachi, Hakata-ku


check more online!

Sep 27~Nov 27

内蒙古文物考古研究所所蔵

Oct 1~Nov 27

fukuoka-now.com/events

Oct 8~Nov 27

EUR/Federico Baronello + Takuji Kogo 2011

©AIDA Makoto KATO Ai Courtesy Mizuma Art Gallery

Oct 18~Nov 23

水晶玉柄五珠太平車

草原の王朝契丹

北九州国際ビエンナーレ

ジャラパゴス展

北京・故宮博物院展

The Splendor of the Khitan Dynasty

Kitakyushu Biennial 2011

Jalapagos

Works from the Palace Museum in Beijing

Six years in the making, this exhibition provides insight into the ancient dynasty which flourished in East Asia 1,000 years ago. Focused on three women, many of the exhibits including “Mirror Box, Mirror” (10th C, pictured above) were discovered in an ancient burial mound in Inner Mongolia and will be shown for the first time.

Since 2007, this biennial expo event has been directing critical attention towards important worldwide issues. This year’s event, held in Kitakyushu’s Yahatahigashi area, tackles various issues surrounding immigration. Check the website for details and schedule.

This exhibition, which aims to reappropriate the word “galapagos” positively, shows 36 works of 16 modern Japanese artists including leading figures Manabu Ikeda and Tomoko Konoike. Pictured is “Ai-chan BONSAI (pine)” by AIDA Makoto + KATO Ai (photo: Kei Miyajima).

키타큐슈 국제 비엔날레

쟈라빠고스 전

초원 왕조거란

큐슈 국립 박물관이 개관전부터 6년의 공을 들여 기획한 대형 전람회가 이번 달까지 개최. 약 천 년 전 동아시아에 존재해 주변 국가와의 교역에 의해 번성한 나라 거란. 본 전람회에서는 거란에서 살던 여성들에 관련된 제품을 통해 거란 왕조의 전모를 제시한다. 10 세기전반에는 톨키산 고대무덤에서 출토된 사진 거울상자, 거울 등 대부분의 전시품이 세계 첫 공개이다 ◦9/27 (Tue.) ~ 11/27 (Sun.) 9:30 ~ 17:00 ◦Kyushu National Museum ◦Adult: ¥1,300 / Univ. & HS: ¥1,000 / MS & ES: ¥600 ◦050-5542-8600 ◦4-7-2 Ishizaka, Dazaifu City

최근 세계에서 개최되고 있는 박람회인 비엔날 레 를 비판적 으 로 검토하 는 입장에서 2007년 이래 개최되고 있는 비엔날레의 근본. 올해는 문화 산업의 글로벌화를 동반해, 세계적으로 문제가 되고 있는 이민을 테마로 키타큐슈시 야하타 히가시구를 중심으로 개최된다 .각 회장 정보와 기간중 이벤트 스케줄은 홈페이지로. ◦10/1 (Sat) ~ 11/27 (Sun.) Fri. ~ Sun. 10:00 ~ 18:00 ◦Sawarabi Garden Mall Yahata Ichibangai, etc. ◦Adult: ¥500 / Under HS: Free ◦artonline.jp ◦Yahatahigashi area & Kokura area, Kitakyushu

서양 현대 미술과 다 른 미의 식과 가치관을 구현하는 현대 일본 아트. 본 전시에는 현대 일본 미술을 대표하는 이케다 마나부, 코우이케 토모코 등 16 명의 작가의 39개의 작품이 산업에서는 부정적으로 사용되는 [가라빠고즈화] 를 긍정적으로 파악 재현하여 한자리에 모인다. 사진은 아이다 마코토 , 카토우 아이 에 의해 [사랑쨩 분재(소나무)] ( 촬영: 미야지마) ◦10/8 (Sat.) ~ 11/27 (Sun.) 10:00 ~ 20:00 ◦Mitsubishi Jisho Artium ◦Adult: ¥400 / Students: ¥300 ◦092-733-2050 ◦8F IMS 1-7-11 Tenjin, Chuo-ku

Around 200 masterpieces of Ming and Qing Dynasty artworks, crafts, clothes, and jewels which have been preserved in Palace Museum in Beijing, will be on display in Fukuoka. The collection focuses on the lives of women who inhabited the palace and their beauty regimes.

북경 고궁 박물원 전시회

자 금 성 으 로 알 려 진 베이 징 고 궁 박물관에 소장되어있는 명,청 두 대에 걸쳐 관련이 깊은 회화, 공예, 복식, 보석 등 일본에서 말하면 국보급 명품을 포함한 약 200 점 정도가 전시되어있다. 본 전시회는 특히 자금성과 관련이 있는 여성에 대해 초점을 맞추었다. 사진 제품은 무려 수정으로 만들어진 마사지 롤러. 현대를 살아가는 여성들의 모습을 통해서 중국의 궁정 문화에 대해 생각해보자. ◦10/18 (Tue.) ~ 11/23 (Wed) 9:30 ~ 17:30 ◦Fukuoka Art Museum ◦Adult: ¥1,100 / Univ. & HS: ¥800 / MS & ES: ¥500 ◦092-714-6051 ◦1-6 Ohori-koen, Chuo-ku

13 www.fukuoka-now.com • 19


events Oct 20~Nov 20

ブックオカ実行委員会提供

ブックオカ2011 Bookuoka 2011

One for those who are dedicated to the printed word - this event includes a used book market along Keyaki-dori (Nov. 3), staff chosen paperback awards, a special bookclub meeting with author Mitsuyo Kakuta (Nov. 19) and more. Check the website for times and locations.

북쿠오카 2011

책이나 활자와의 관계를 심도 있게 알게 해주는 이벤트. 느티나무 거리에서 열리는 한 상자 헌 책 시장(11/3)과 후쿠오카의 서점 직원이 추천 문고를 소개하는 대림 문고 어워드 (기간 중 전일), 작가 스미다 미츠요와 카지 모토지로의 "檸檬 (레몬)"읽기 독서회 (11/19) 등 올해도 내용은 풍성하다. 각 날의 이벤트 및 일정은 홈페이지에서 확인하자. ◦10/20 (Thu.) ~ 11/20 (Sun.) Time varies by event. ◦Keyaki-dori, Chuo-ku, etc. ◦Fee varies by event. ◦090-6425-6711 ◦www.bookuoka.com

하쿠슈 축제 수상 퍼레이드

Nov 1~3

白秋祭水上パレード Hakushu Festival

A celebration of Yanagawa-born tanka poet and children’s songwriter, Hakushu Kitahara, who passed away on Nov. 2, 1942. Around one hundred boats decorated with lanterns will float down the Yanagawa river at night, and the sky will light up with Autumn fireworks.

1942 년 11 월 2 일이 기일인 시인 동요 작가 시인 기타하라 하쿠 슈 를 기념하며 고향인 야나가와에서 열리는 환상적인 축제. 59 회째가 되는 올해도 붉은 등 및 각종 등 으로 장식된 백 척 정도의 배가 약 2000 명을 태우고 강변에서 연주되는 하쿠 슈의 동요와 가곡의 울림 속에서 밤 야나가와를 퍼레이드 한다. 가을 밤하늘을 화려하게 장식하는 불꽃놀이도 놓칠 수 없다. ◦11/1 (Tue.) ~ 3 (Thu.) Around 17:30 ~ ◦Yanagawa-bashi riverside ~ Okihata ◦Free ◦0944-74-0891 ◦Yanagawa City

Nov 2~4

Nov 4

唐津くんち

ジャー・シャカ

Karatsu Kunchi

Jah Shaka

This Autumn festival has been held since the late 1500s, and this year around 500,000 people are expected to attend over three days. Lions, dragons and other symbols adorn 14 festival floats. Don’t miss the portable shrine parade on Nov. 3 leaving from Karatsu Shrine.

Jamaican born dub master Jah Shaka, who has been playing since the 60s, comes to Fukuoka this month. He has earnt a worldwide reputation with his own brand of dub, roots and reggae mixed with traditional Jamaican music, and played for 11 hours at this year’s Glastonbury Festival!

카라츠 군치

쟈 샤카

16 세기 말에 시작되었다고 하는 카라츠 신사의 가을 축제. 사흘 동안 약 50 만명이 방문하는 대축제는 일본 삼대 군치 중 하나다. 사자와 용 등을 본뜬 14 개의 히키야마는 모두 화려하고 늠름하다. 볼거리는 3일의 오타비쇼신고다 . 카라츠 신사를 9시 반에 출발하여 서쪽 바닷가 메이진다이까지 순행하는 14 대의 거대한 히키야마가 힘차게 모래에 끌어올려져, 한자리에 모이는 장관은 놓칠 수 없다. ◦11/2 (Wed.) ~ 4 (Fri.) Time varies by date. ◦Karatsu Shrine ~ Karatsu City ◦Free ◦0955-72-4963 (Karatsu Sta. Tourist Info.) ◦Karatsu Shrine: 3-13 Minamijonai, Karatsu City, Saga

1960 년대부터 사운드 시스템 공연을 계속해 온 자메이카 출신의 쟈 샤카가 후쿠오카를 방문한다. 자메이카 전통 음악을 기반으로 더블, 루츠, 레게 등 새로운 작품을 계속 만들고 있는 그의 사 운드는 세계에서도 높 은 평가 를 받고 있다. 2011 년 글래스 톤 베리 페스티벌에서는 무려 11 시간의 공연을 하고 있다. 열광하지 않을 수 없는 밤을 느껴보자! ◦11/4 (Fri.) Open 21:30, Start 22:00 ◦Decadent Deluxe ◦Web: ¥3,000 (Incl. 1 drink) / Door: ¥3,000 (Req. 1 drink order) ◦092-761-9111 ◦1-8-28 Maizuru, Chuo-ku

8

Manu 16

20 • Fukuoka Now • #155 • November 2011


check more online!

Nov 5~19

Nov 6

fukuoka-now.com/events

ビバ!メキシコ2011

Nov 9

Viva! Mexico

Photo: Kazuhisa Shiihara

ティエリー・ジラール

カナダ留学フェア2011秋

Thierry Girard

Education in Canada 2011

Known as a landscape photographer, this French photographer’s images of Sendai function not as a damage investigation. Rather, he focuses on how the people and landscape are recovering. The exhibition, titled “After Roar and Silence”, displays the works across huge panels.

Catering to Japanese wanting to study abroad in Canada, many educational organizations will offer one-on-one consultation in Japanese. A selection of Canadian schools, summer programs, language schools, colleges, universities, graduate schools, and working holiday programs will be represented. Full list online.

티에리 지라드

2011년 여름 센다이 지방에서 제작을 진행한 프랑스 사 진가의 개인전. 풍경사진가로서 알려진 그는 재해 현황조사 뿐만 아니라 피해 지역의 사 람 들과 풍 경이 부 흥 하고, 다시 태어나는 모습에 주목하는 시점부터 촬영을 진행했다. `굉음과 정적 후`를 주제로 한 전시회는 큰 패널로 구성된 작품을 전시한다. 첫 날은 18시부터 오프닝 파티가 개최. ◦11/5 (Sat.) ~ 19 (Sat.) Tue. ~ Fri. 10:00 ~ 19:00, Sat ~ 18:00 ◦5F Gallery, Kyushu French Institute ◦Free ◦092-712-0904 ◦2-12-6 Daimyo, Chuo-ku

Mexican music style, Mariachi, will be performed live at Viva! Mexico. Seven-piece band Mariachi Del Sol will be led by top guitarist Miguel Angel Hernandez and female singer Bibiana, whilst dance partners Carlos & Marisela light up the stage with a live performance.

비바 멕시코 2011

멕시코를 대표하는 음악양식 마리아치의 체험이 가능한 공연. 일본으로 오는 건 멕시코를 대표하는 기타의 명수 미켈 앙헬 헤르난데스를 중심으로 한 7명의 편성그룹이 이끄는 `마리아치 텔 솔` . 여가수의 비비아나, 댄스커플 카를로스

캐나다 유학 페어 2011 가을 サイクルファミリーパーク 캐나다 유학을 생각하고 있는 일본인을 위한 유학페어. 캐나다에서 온 많은 교 육기 관 이 각 각 부 스 를 설 치 해 방문자 와의 개별 상 담 을 일 본 어로 대응한다. 초등학교, 중학교부터 고교, 여름 프로그램, 어학원, 컬리지, 대학, 대학원, 워킹홀리데이까지 목적에 따른 학교를 찾을 수 있을 것이다. 참가 학교는 웹사이트에서 확인을. ◦11/6 (Sun.) 11:00 ~ 17:00 ◦7F ACROS Fukuoka ◦Free ◦canada-ryugaku-fair.com ◦7F ACROS Fukuoka, 1-1-1 Tenjin, Chuo-ku

フェスタ2011

&마리세라 등 다른 멤버도 실력이 출중하다. 경쾌한 음악에 몸을 맡겨보자! ◦11/9 (Wed.) Open 18:30, Start19:00 ◦Fukuoka Sunpalace Hotel & Hall ◦A: ¥5,000 / B: ¥4,500 / C:¥4,000 ◦092-629-3050 ◦2-1 Chikkohonmachi, Hakata-ku

Nov 20

Cycle Family Park Festival 2011

From the standard mountain bike to some very unique models, there will be plenty of bicycles on display at this free entry event. Keep an eye out for the bread eating race, and have some fun with a trial ride on a BMX, unicycle or even a pony! A lot of fun for the family.

사이클 패밀리 파크 페스타 2011

산악 자전거를 시작으로 한 번보고는 조작방법을 알 수 없는 자전거 까지 여러가지 자전거로 놀 수 있는 이벤트. 실제로 자 전거에 탈 뿐만 아니라,

자 전거를 이용한 빵 먹기 대회, 외발자전거와 BMX체험, 승마체험 등 매력이 넘쳐난다. 귀여운 동물과 만날 수도 있고, 가족들과 하루 즐길 수 있는 것은 물론! 당일은 입장료가 무료이다. ◦11/20 (Sun.) 9:00 ~ 16:00 ◦Kurume Cycle Family Park ◦Entrance free (play equipment fee req. separately.) ◦0942-45-5656 ◦2028 Mii-machi, Kurume

www.fukuoka-now.com • 21


events 第25回うさぎSAN コンテスト2011

Nov 20

nov 22

Nov 24

건강진단 등 다양한 이벤트가 많다. 우리집 토끼가 제일이라고 생각하는 사람은 꼭 참가할 것! 희망자는 라팡 클럽 (092-733-0949)에 가입이 필요하다.

外国人スター誕生2011

エリック・クラプトン& スティーヴ・ウィンウッド

“Usagi-san” Rabbit Contest 2011

Year of the Rabbit is almost over, but not before a unique rabbit event returns to Umino Nakamichi. Think your bunny is cuter than the rest? Here’s your chance to prove it! Includes beauty contest, race, health check by a vet and more. Lapin Club membership is required for entry.

2011년 토끼해도 얼마 남지않았다. 전국에서도 드문 토끼 이벤트가 올해도 우미노 나카미치에서 개최된다. 토끼의 뷰 티 콘 테 스 트 와 경 주, 수 의 사 의

◦11/20 (Sun.) 11:00 ~ 15:00 ◦ Umino Nakamichi Seaside Park ◦Audience: Free / Park entrace req. separately. Over 15YO: ¥400) ◦092-733-0949 ◦18-25 Saitozaki, Oaza, Higashi-ku

Boyz II Men

NOV 22

제 25회 토끼SAN 콘테스트 2011

Boyz II Men

Ready to enter the 2012 Walk of the Fame in Hollywood, legendary American R&B group celebrate their 20th anniversary with this tour. Their 2010 album release “Winter” along with material from the upcoming 20th anniversary album will be included in this milestone tour.

Boyz II Men

올해로 20년을 맞이하여 `할리우드 워크 오브 페임` 의 2012년도의 전당 입장도 결정된 코러스 그룹 의 기념해야 할 일본 투어. 본 공연에서는 2010년 말에 나온 커버 앨범 [겨울], 그리고 2011년 출시가 예정되어 있는 20주년 기념 앨범을

컨셉으로 한다. 지금도 평가가 이어지고 있는 그들의 목소리에 취해보자. ◦11/22 (Tue.) Open 18:15, Start 19:00 ◦Fukuoka Sunpalace Hotel & Hall ◦Reserved: ¥8,500 ◦092-712-4221 ◦2-1 Chikkohonmachi, Hakata-ku

5

22 • Fukuoka Now • #155 • November 2011

Gaikokujin Star Tanjo 2011

Eric Clapton & Steve Winwood

Fukuoka Now proudly presents the second annual “Gaikokujin Star Tanjo” - showcasing Kyushu’s most talented foreigners. Finalists perform live on stage inside Fukuoka's newest BIG venue, whilst guests enjoy drinks, food, and dancing too! Don’t miss the biggest international party of the year!

One of the world’s most celebrated “guitar gods”, Eric Clapton, will share the stage here in Fukuoka with Steve Winwood - former member of Spencer Davis Group. The pair played together on the 1969 album “Blind Fate”. Don’t miss the chance to see two legendary artists play live.

외국인 스타 탄생 2011

에릭클랩튼& 스티븐 윈 우드

2011년에 외국인 아이돌로써 700명이 넘는 게스트를 모은 전설의 이벤트가 돌아온다! 지금 후쿠오카에서 제일 주목도가 높은 JR하카타 시티 9층의 JR큐슈홀에서 큐슈 각지에서 모인 오디션 통과자들 안에서 우승자가 결정. 스테이지는 물론, 마실 것과 먹을 것 댄스등 즐거움이 풍성! 2011년 최대의 엔터테인먼트를 놓지지 말길! ◦11/22 (Tue.) 19:00 ~ 24:00 ◦JR Kyushu Hall ◦¥1,000 ◦www.gaijinidol.com ◦9F JR Hakata City, directly above JR Hakata Station Advance tickets at Hakata Sta. 1F General Information Counter (8:00 ~ 21:00)

세계3대 기타리스 트 의 한 명으 로 꼽히고, 기타의 신이라고 불리는 에릭 클랩튼과 스펜서 데이비드 그룹으로 활약하던 스티븐 윈 우드 두 사람의 공연이 이 곳 후쿠오카에서 열린다.1969 년에 출시된 앨범 블라인드 페인트에서만 듣던 두사람의 경연을 라이브로 들을 수가 있는 또 오지 않을 찬스다. ◦11/24 (Thu.) Open18:00, Start 19:00 ◦Marine Messe Fukuoka ◦Adv. S: ¥12,000 / Adv. A: ¥11,000 ◦092-771-9009 ◦7-1 Okihama-machi, Hakata-ku


check more online!

Nov 26

fukuoka-now.com/events

Nov 27

Nov 27~29

こくさいひろばカフェ

FIVBワールドカップバレー ボール2011男子福岡大会

JVA承認2011-09-029

Kokusai Hiroba Cafe

酒祭り Dassai × 庭のうぐいす Sake Festival Dassai × Niwa no Uguisu

Niwa no Uguisu is a sake brewed in Kurume and made with the blessed water of Chikugo River and the rich soil of the Chikugo plains. Niwa no Uguisu collaborates with the Dassai brewery of Yamaguchi which is now famous in New York, Paris, and London. Enjoy tasting four kinds of sake along with a selection of kushiyaki (extra cost). Experience the delight of sake!

筑後川と筑後平野の豊かな土壌に恵 まれた久留米の酒蔵で醸造され、福 岡の人々に愛され続けている日本酒 庭のうぐいすと、ニューヨーク、パリ、 ロンドンなど世界で知られる山口の 酒蔵Dassaiの日本酒が同時に楽しめ るイベントが開催。4種の日本酒を 飲み比べながら、日本酒の味わい深 さを知ることができる。お酒にぴっ たりの串焼きもあるぞ!

◦11/26 (Sat.) 17:00 ~ ◦Gonpachi 5F (entrance on 6F) ◦¥1,500(Incl. 4 kinds of sake) ◦092-737-2662 ◦5F Gonpachi, 2-3-24 Tenjin, Chuo-ku

Learn about various countries by communicating with the foreign staff of Fukuoka International Exchange Foundation. This 6th event titled “Lunches outside of Japan” gives you a chance to see how people have lunch in Australia, China, and Korea. The lecture ranges from school lunch menus and lunch-box contents to delivery system. Seats are limited so make your reservation soon!

FIVB World Cup Volleyball 2011 Men

Held once every four years, this is one of three international tournaments organized by the International Federation of Volleyball. 12 teams from 12 countries will fight for the World Cup and the top three teams will make the cut for London Olympics 2012. Support your team!

코쿠사이 히로바 카페

FIVB월드컵배구 2011 남자 후쿠오카 대회

◦11/27 (Sun.) 14:00 ~ 16:00 ◦Kokusai Hiroba ◦¥300 / Member: Free ◦092-725-9200 ◦3F ACROS Fukuoka, 1-1-1 Tenjin, Chuo-ku

◦11/27 (Sun.) ~ 29 (Tue.) 1st 11:00 ~, 2nd 15:00 ~, 3rd 18:20 ~ ◦ Marine Messe Fukuoka ◦S: ¥8,000 / A: ¥6,000 / B: ¥3,000, etc. ◦092-738-2235 ◦7-1 Okihamamachi, Hakata-ku

후쿠오카현 국제교류센터의 외국인 스탭과 교류하면서 각 나라의 문화를 즐 겁 게 배 울 수 있 는 이벤 트 . 6 회째인 이번에는 ‘외국의 점심’을 테마로 오스트레일리아, 중국, 한국의 점심정보를 소개한다. 일본과는 다른 학교 점심메뉴와 도시락 반찬, 배달음식 등 내용이 다채롭다. 정원이 정해져 있으므로 신청은 미리!

4년에 한번 개최되는 올림픽, 세계 선수권에 포함 된 국제 배구 연맹이 주 최 하 는 공 식 대 회 인 후 쿠오 카 대회가 개최. 세계 12곳의 나라의 팀이 참가해서, 상위 3팀 에게는 2012년 런던 올림픽 최초의 출전권이 주어진다. 뜨거운 열기가 가득할 시합에 모두 나와 팀 승리를 기원하자!

www.fukuoka-now.com • 23


“Gaikokujin Star Party and showcase with Kyushu’s most talented foreigners! watCh KYuShu’S moSt taLented ForeIgnerS PerForm on Stage Join the live audience and party on Nov. 22 as eight finalists perform on stage before a panel of celebrity judges!

¥100,000 FIrSt PrIZe! 1st Prize: ¥100,000 pay for a future encore performance at JR Hakata City! With runner prizes from Hakata Hankyu, Tokyu Hands, JR Kyushu Hotel, and Krispy Kreme Doughnuts.

wIth hoSt mC dom

外国人スター 誕生2011

NOV 22 (night before public holiday)

oPen: 19:00 ~ 24:00 11月22日(火・祝前日)

dJ & danCerS Das Funkt (DJ) and Chat Voleur Dancers will push JR Kyushu Hall’s state-of-the-art sound and visual equipment to the limit!

DJ&ダンサー

最新の音響・映像設備を限界まで 駆使するのはDas Funkt (DJ)とChat Voleurのダンサー!

@JR kyushu Hall, 9F Hakata Station

会場: JR九州ホール (JR博多シティ9F)

Fukuoka’s newest and biggest venue directly above Hakata Station! 福岡で一番人気のインターナショナル パーティは 注目のJR博多シティ! Presented by: Fukuoka Now & Amu Plaza Hakata Supported by: Hakata Hankyu, Tokyu Hands, JR Kyushu Hotel, and Krispy Kreme Doughnuts. in cooperation with: City Dining Kooten, Seattle’s Best Coffee and Hakata Machidukuri Suishin Kyogikai

24 • Fukuoka Now • #155 • November 2011


t u e s d ay

r Tanjo” 2011

NOV 22 ¥1,000 T I C K ET S

パーティのメインは外国人スターの座を狙うパフォーマーたちの熱演! 才能ある九州在住外国人の生ステージ!

パーティは世代、国籍に関係なく、ひとりでもグルー プでもお楽しみあれ!ステージでは8組のファイナリ ストたちの熱いライブや、審査員として登場する福岡 セレブにも注目!

外国人スター優勝者には賞金¥100,000!

Food Stalls & Bar

Photo Booth

By: Cantina El Borracho, A&K Beer & Food Station, Wine Style Budou-no-ki, Hakata Original Tonbei, Anderson Bread and Company, and Espressemente Illy.

Have your photo taken by our professional photographer and download later from the “Star Gallery” as a souvenir of the night! Free!

フード&バー

フォトブース

出店:カンティーナ エルボラーチ ョ、A&K ビア&フード ステーショ ン、ワインスタイル ぶどうの樹、元 祖 博多 豚兵衛、アンデルセン ブレ ッド & カンパニー、エスプレッサメ ンテ イリー

パーティ参加の記念には、会場入口 にあるフォトブースでポーズ!ナウの カメラマンが撮影する写真は、後日 webサイトからダウンロード可能。友 人とシェアして楽しもう!

優勝者にはJR博多シティでのアンコール公演と ¥100,000の他、博多阪急、東急ハンズ、JR九州 ホテル、クリスピー・クリーム・ドーナツからの特別賞も!

Advance tickets: ¥1,000 at JR Hakata Station General Information counter 1F (08:00 ~ 21:00 until Nov. 22 noon) Advance Online: 1st 200 tickets purchased online include a FREE coffee voucher from Seattle’s Best Coffee (drip or latte, hot or cold). Price: ¥1,000 (+ ¥125 booking fee) www.gaijinidol.com S

CE 197 IN 0

前売チケット:博多駅総合案内所(8:00 ~ 21:00)にて 販売中(¥1,000/〜11月22日正午) 前売オンライン:オンラインで前売券(¥1,000+手 数料¥125/〜11月21日)ご購入の先着200名様に は、シアトルズ ベスト コーヒーの無料コーヒークー ポンの特典付き www.gaijinidol.com

www.gaijinidol.com 主催:Fukuoka Now & アミュプラザ博多 協賛:博多阪急、東急ハンズ、JR九州ホテル、クリスピー・クリーム・ドーナツ 協力:シティダイニングくうてん、シアトルズ ベスト コーヒー 後援:博多まちづくり推進協議会

Presented by

www.fukuoka-now.com • 25


facebook.com/fukuokanow Daily info and reader’s comments

Nov 2011 #155 www.fukuoka-now.com Providing Kyushu’s international community and overseas visitors with news, information, opinions, and laughs since 1998. Information by foreigners for foreigners.

twitter.com/fukuokanow Latest news-breaking tweets - daily!

CLASSIFIEDS

STAFF This month’s question:

My favorite sumo winning move (kimarite) Publisher

サーズ・ニック Nick Szasz

fukuoka-now.com/classifieds Buy, sell, find friends, jobs, students & teachers and more!

Izori: Submarine scoop reverse dump! Manager

サーズ 恵美子 Emiko Szasz

フクオカ・ナウは九州に暮らす外国 人の方々や海外からの観光客、そし

Katasukashi: Under-shoulder swing down!

て国際文化に興味を持つ多くの方 々に向けて、楽しく過ごすための 情報を発信する、英語/韓国語/

Editorial

日本語表記の多言語情報誌です。

외국인을 위한 후쿠오카의 가장 대중적인 잡지 . 한국어로 문의 가능. CONTACT US 広告にかんするお問い合わせは下記まで Tel: 092-762-2505 Fax: 092-762-2509 Email: sales@fukuoka-now.com www.fukuoka-now.com

Fukuoka Now Ltd. 3F Abundant 89 Bldg. 1-5-11 Akasaka, Chuo-ku, Fukuoka 810-0042

有限会社 フクオカ・ナウ 〒810-0042 福岡市中央区赤坂 1-5-11 アバンダント89 3F

map

Tsukidashi: Frontal thrust out!

Sales

Every Thu., 9:30 on 76.1 FM NICK JOINS “THE TIMES” WITH TOM G

末永淳子 Junko Suenaga

Yorikiri: Frontal force out!

COVER MODEL Phillipa Skinner (Dorset, England)

TISCO JAPAN

© 2011 Fukuoka Now Ltd. Views expressed here are not necessarily those of the publisher.

平井 美奈 Mina Hirai

The best FREE map of Fukuoka! Available at tourist info counters and hotels

Visit Tisco Japan foreign exchange counters inside Hakata Daimaru, Fukuoka Airport domestic and international terminals

Cover photo taken at Motoy Coffee, Kego-hondori. Editorial Designers Kohji Shiiki; Shane Busato Photography Cover Photo: Nobu Tanaka Reporting Gourmet, Around Town: Tsutomu Isayama Korean Editor: Bohyun Jeong; Eunhye Kang; Jehee Park Contributors: Ellery Herbert; Hugh McCafferty Mascot Maker: Simon Oxley www.idokungfoo.com

Anywhere, anytime... CUBE Castella by Fukusaya

Since 1624

Fukusaya Castella Available at department stores and Fukuoka Airport domestic terminal Tel: 092-761-2938 www.castella.jp ■


FUKUOKA CITY BULLETIN SELECTED NEWS TOPICS BY FUKUOKA NOW FROM FUKUOKA CITYʼS SHISEI DAYORI

free for 20 minutes, ¥500 for the first hour, and ¥250 for each additional 30 minutes. Using the walkway eliminates the need to wait at the Sumiyoshi-dori signal. The space will be open from 5:15 to 0:25.

◊ enjoy the Fruits of Fall

◊ Center Provides advice on Child abuse People are encouraged to consult with Egaokan, the Fukuoka City Consultation Center, if they suspect child abuse, which has become more serious in recent years. Except for the yearend and new year holidays, it provides advice 24 hours a day by telephone at 092833-3000. Female counselors answer a call from the girl herself at the number of 092833-3001. In addition to these numbers, It’s also possible to ask advice from the Child Rearing Support Section (Kosodate Shienka) at each ward office.

◊ trial Bus runs on outer Fukuoka Beltway Trial bus runs begin along the Outer Fukuoka Beltway where several hospitals and medical institutions are located. These are expected to help people visit these medical

facilities. The bus service will be provided from the Ohashi Station on the Nishitetsu Omuta Line to the Fukudai-mae Station on the municipal subway’s Nanakuma Line until the end of October 2012. There will be 26 roundtrips on weekdays, 21 on Saturdays, and 20 on Sundays and holidays. The complete trip takes 52 minutes and costs ¥390. ● For information on the route and schedules call the Nishitetsu Customer Center at 0570-00-1010.

◊ new walkway and Pick-up / drop-off areas An underground pedestrian walkway and Hakata Sta. Underground Pick-up / Drop-off Areas will open beneath the JR Hakata Station at 14:00, Oct. 31 (Mon.). The drop off/pick up space on the second underground level will have a temporary parking area and taxi stand for station users. Parking fees will be

YIPee! For Free!

Pick up to 2 kilograms of mandarin oranges at Hanahata Gardens near Mt. Abura while enjoying the park’s autumn foliage in November. It’s a great way to enjoy a beautiful day outdoors. ● (1.) Nov. 13 (Sun.) (2.)Nov. 20 (Sun.) (3.) Nov. 23 (Hol.) 11:00, 14:00 ● Adults ¥200 / ES & MS ¥100 / Infants, city residents 65 or older, and the disabled and their caregivers free • Apply by double postcard by (1.) Nov. 2, (2.) 9, (3.) 11 ● Hanahata Gardens: 7-571-1 Kashihara, Minami-ku, Fukuoka City, 811-1353 ● Include date requested (you cannot choose time), address, name, age of all members, phone number of the leader.

◊ use the Subway to take great Photos A photo competition is being held for snapshots taken by passengers who discover interesting sites and scenery while using the municipal subway. Photos of the places where they want to visit or their favorite locations are also welcomed. Flyers providing contest details, including categories and prizes, are available at each subway station. Find a great snapshot subject on your way to work, school, or on the weekends! ● Entries accepted until Nov. 21 (Mon.) ● Burari Snappu Taisho Office (092-751-1598)

For more InFormatIon

the Farm, Forestry, and Fisheries Festival

¬ Fukuoka City Bulletin

This entrance free event at the Nagahama Sengyo Ichiba Kaikan (Chuo-ku) has local farm products, milk products, and seafood for sale, food sampling, and demos of tempura and chikuwa preparation. ● Nov. 12 (Sat.) 9:00 ~ 15:30, 13 (Sun.) ~ 14:30 ● 092-711-4803 (On the day: 092-711-6402)

Fukuoka Shisei Dayori is City Hall’s official magazine published bi-weekly on 1st and 15th of each month 23 times per year. It’s available in Japanese online too. Consider using it for Japanese study! “市政だより” Website: www.city.fukuoka.lg.jp/shisei/kouhou-hodo/shiseidayori/

¬ twitter and Facebook updates! Check Twitter (twitter.com/fukuokanow) & Facebook (facebook.com/fukuokanow) for updates and breaking news!

www.fukuoka-now.com • 27



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.