Signatures Les ARCS #4

Page 1

MAGAZINE

OFFERT -

#4

-

SAISON

2023-2024

Signature Les Arcs. RÉNOVER

-

DÉCORER

-

S’INSPIRER

DESTINATION RESPONSABLE

INSPIRATION

PORTFOLIO

ECO-FRIENDLY DESTINATION SUSTAINABLE RENOVATION

OPTIMISE, ILLUMINATE, DECORATE

GUIDED TOUR: 4 FLATS WITH THE "SIGNATURE LES ARCS" LABEL

RÉNOVER DURABLEMENT

OPTIMISER, ÉCLAIRER, DÉCORER…

VISITE GUIDÉE : 4 APPARTEMENTS LABELLISÉS « SIGNATURE LES ARCS »


GSI BY FONCIA FOURNISSEUR OFFICIEL DE VACANCES À LA MONTAGNE Aux Arcs et dans les plus belles stations alpines, GSI by FONCIA vous accueille pour des vacances inoubliables. Découvrez les appartements et chalets à la location au cœur des Alpes sur le site www.gsi.immo

NOUVEAU ! LES CRISTAUX, CHALET-RÉSIDENCE DE STANDING AUX ARCS !


E D ITO

RÉ N OV E R

-

D É C ORE R

-

S’I NSP IRER

tre propriétaire aux Arcs, c’est se voir confier une partie d’un territoire précieux et fragile dont nous avons la responsabilité. C’est être le garant d’un patrimoine architectural unique, dont découle une identité singulière, ancrée dans les murs et les lignes atypiques de notre station. Notre station des Arcs représente un terrain de jeu unique de par ses nombreux atouts naturels et équipements, mais aussi par sa démarche responsable. Seule station accessible en 7 minutes depuis le quai d’une gare, elle a su se saisir de son potentiel et déployer une politique novatrice pour devenir la première destination labelisée Flocon vert en Savoie. Aujourd’hui, notre objectif à tous doit être de préserver cet environnement en optant pour des aménagements durables et des actions significatives pour réduire nos impacts. La commune de Bourg-Saint-Maurice - Les Arcs est déjà engagée dans ce processus, par son moratoire sur les constructions touristiques nouvelles et par la réalisation d’une étude patrimoniale menée sur les Arcs. Ces deux actions ont pour but de protéger le territoire en limitant l’artificialisation des sols et en accompagnant l’amélioration de la qualité énergétique des logements dans le respect de notre patrimoine architectural de renommée internationale. Par la rénovation du parc locatif, vous participez vous aussi à cet élan collectif, qui répond à un double enjeu : la réduction des consommations d’énergie et l’amélioration du confort des logements. Des investissements qui permettent également de réaliser des économies sur les factures d’eau et d’énergie. Dans ce magazine, vous trouverez des études, des témoignages, des informations nécessaires et inspirantes pour faire tous ensemble des Arcs LA « destination responsable ». Je vous souhaite une très bonne lecture. Guillaume Desrues, Maire de Bourg Saint Maurice - Les Arcs

O

wning property in Les Arcs means being entrusted with part of a precious and fragile territory for which we are all responsible. It means being the guarantor of a unique architectural heritage, a foundation for a singular identity anchored in the walls and atypical style of our resort. Les Arcs is a unique playground, not only for its many natural assets and facilities, but also for its responsible approach. As the only resort accessible in just seven minutes from a train station, it has fulfilled its potential and rolled out an innovative policy to become the first destination in Savoie to be awarded the Flocon Vert label. Today, we must all aim to protect this environment by opting for sustainable development and taking significant actions to reduce our impact. The town of Bourg-Saint-Maurice - Les Arcs is already committed to this process, through its moratorium on new tourism constructions and the heritage property assessment carried out in Les Arcs. The aim of these two initiatives is to protect our territory by limiting the artificialization of land and by improving the energy performance of housing, all the while respecting our internationally renowned architectural heritage. By carrying out renovations across our rental stock, you too can play your part in this collective effort. Doing so meets a twofold challenge, reducing energy consumption and improving the comfort of your homes. These are investments that also save money on water and energy bills. In this magazine, you’ll find studies, testimonials, and all the information you need to make Les Arcs the leading “eco-friendly destination.” Happy reading!

Guillaume Desrues, Mayor of Bourg Saint Maurice - Les Arcs

© Juliette Rebour

Signature Les Arcs.

3


S O M M A IR E

Signature Les Arcs.

RÉNOVER -

DÉCORER - S’INSPIRER

© Raj Bundhoo

06-08.......CORPORATE « La Maison des Propriétaires » The Maison des Propriétaires

10-32......... DOSSIER « DESTINATION RESPONSABLE » The “eco-friendly destination” report

10................. INTRODUCTION Habiter durablement la montagne Sustainable mountain living

12-15...........LES ACTIONS EN STATION La station en actions Resorts take action

16-17.......... INTERVIEW Sylvain Charlot d’Atout France Sylvain Charlot from Atout France

18-25......... ÉTUDE PATRIMONIALE ARCHIPAT L’objectif de l’étude patrimoniale sur les Arcs THE ARCHIPAT PROPERTY ASSESSMENT The objectives of the property assessment in Les Arcs

20-23....... Les points essentiels à retenir The main takeaways

24................ « 3 questions à » Florence © John Beague

Delomier-Rollin, conseillère Architecture pour la DRAC Rhône-Alpes 3 QUESTIONS FOR…Florence Delomier-Rollin, architectural advisor for the Rhône-Alpes regional culture board

26-27....... TOUT SAVOIR SUR LE DPE The rundown on the DPE energy rating

28-29...... AVIS D’EXPERT : interview de

Blandine Rigaux Mathieu, ingénieur rénovation thermique EXPERT ADVICE: interview with Blandine Rigaux Mathieu, energy renovation engineer

30-33...... TÉMOIGNAGES : 4 propriétaires nous © WeareMerci

4

éclairent sur l’intérêt d’une rénovation PERSONAL ACCOUNTS: Four property owners reveal all about the advantages of renovating


5

34-41..... PORTFOLIO Visite guidée de 4 nouveaux appartements labellisés « Signature Les Arcs »

« SIGNATURE LES ARCS » EST ÉDITÉ PAR ÉDITIONS COSY

A guided tour of 4 new flats with the “Signature Les Arcs” label

42-49...... INSPIRATIONS & ASTUCES DÉCO - Rénover de petites surfaces - Optimiser les volumes - Le bon éclairage : les recos d’un archi - Les fondamentaux de Charlotte Perriand - Les équipements intelligents

ÉDITIONS COSY SAVOIE TECHNOLAC 18, ALLÉE DU LAC SAINT-ANDRÉ 73382 LE-BOURGET-DU LAC CEDEX Tél. : +33 (0)4 79 65 46 10 Fax : +33 (0)4 79 65 46 12 Internet : www.cosy-editions.com Direction de la publication _Guillaume Desrues, Frédéric Charlot et Éric Chevalier Coordination Maison des Propriétaires _ Ghislaine Volpe & Béatrice Arpin maisondesproprietaires@lesarcs.com

INSPIRATION & DESIGN TIPS - Renovating small spaces - Optimising dimensions - The right lighting, a designer’s take - The principles of Charlotte Perriand - Smart appliances

Directeur de la rédaction Rédacteur en chef _ Claude Borrani +33 (0)6 07 41 90 83 claude@cosy-editions.com Rédaction et suivi de projet _Alice Morabito alice.morabito78@gmail.com

50............. PAUSE LECTURE Sélection de livres et de magazines inspirés et inspirants

Traduction _Alexander Uff uff.alexander@gmail.com

READING LIST A selection of inspired and inspiring books and magazines

Maquette _Rodolphe Maisonnat www.rod-m.fr Publicité _ Olivia Gontharet olivia@cosy-editions.com _Fanny Marguet fanny@cosy-editions.com Administration et relations clients _ Pascale Torque compta@cosy-editions.com Photo couverture : © Juliette REBOUR

© Raj Bundhoo

© Juliette Rebour

ISSN en cours / ongoing Toute reproduction ou représentation intégrale ou partielle par quelque procédé que ce soit des pages publiées dans le présent magazine faite sans l’autorisation de l’éditeur est illicite et constitue une contrefaçon. Seules sont autorisées, d’une part, les reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective, et d’autre part, les courtes citations justifiées par le caractère scientifique ou d’information de l’œuvre dans laquelle elles sont incorporées (art. L.122-4, L.122-5 et L.335-2 du Code de la propriété intellectuelle). Any complete or partial reproduction or representation by any process whatsoever of the pages published in this magazine without the publisher’s consent is illegal and constitutes an infringement. Only the following are permitted: reproductions strictly reserved for the copier’s private use and not destined for a collective use and short quotes justified by the scientific or informative nature of the work in which they are incorporated (art. L.1224, L.122-5 and L.335-2 of the Code of intellectual property).


CO R P O RATE

La Maison des Propriétaires Les propriétaires sont, au même titre que la commune, le domaine skiable ou les commerçants, des acteurs économiques à part entière des Arcs - Bourg Saint Maurice. Il apparaissait donc nécessaire à la commune de créer un lieu qui leur soit dédié : la Maison des Propriétaires.

© NICKMGE

6


CO RP O RAT E

NOTRE OBJECTIF Entretenir un lien privilégié avec les propriétaires de résidences secondaires, acteurs importants de notre territoire, pour améliorer ensemble la qualité de vie aux Arcs - Bourg Saint Maurice.

NOS MISSIONS Organiser des rencontres et des temps d’échange avec les élus, les services de la commune et l’Office de Tourisme dans un salon de travail dédié. Assister les propriétaires, répondre à leurs questions sur la station et son fonctionnement et les orienter, si besoin, vers les bons interlocuteurs.

LA MAISON DES PROPRIÉTAIRES PROPERTY OWNERS ARE ECONOMIC PLAYERS IN THEIR OWN RIGHT IN LES ARCS - BOURG SAINT MAURICE, IN THE SAME WAY AS THE LOCAL AUTHORITIES, THE SKI AREA, AND BUSINESS OWNERS. THE MUNICIPALITY THEREFORE THOUGHT IT WAS NECESSARY TO CREATE A SPACE DEVOTED TO THEM. WELCOME TO LA MAISON DES PROPRIÉTAIRES.

OUR OBJECTIVE

Informer, grâce à l’envoi de newsletters, sur la vie et les nouveautés de la station ainsi que sur le programme d’animations exclusif dédié aux propriétaires (établi en collaboration avec ADS-Domaine de Montagne). Ces rendez-vous à destination des propriétaires sont proposés chaque semaine durant les saisons d’été et d’hiver avec des thèmes variés tels que les activités du domaine skiable, les visites culturelles, les activités hors-ski… Être à l’écoute en recueillant les suggestions et propositions de chacun en vue d’améliorer les services et la qualité de vie.

Maintaining a close relationship with secondhome owners, who play an important role in our region, so that together we can improve quality of life in Les Arcs - Bourg Saint Maurice.

OUR MISSIONS Organising meetings and discussions with elected officials, municipal departments, and the Tourist Office as part of dedicated trade events. Assisting owners, answering questions about the resort and how it works, and referring them to the right people if necessary. Sending out newsletters to keep owners updated about on what’s going on in the resort, as well as about the exclusive program of events designed for owners (developed in collaboration with the ADS-Domaine de Montagne ski areas). Hosting meetings for owners every week during the summer and winter seasons, covering a wide range of themes including ski area activities, cultural visits, and non-skiing activities. Listening to our customers’ suggestions and proposals, with a view to improving our services and general quality of life..

© Manu Reyboz

OUR SERVICES When you have a property classification awarded during a visit to La Maison des Propriétaires, it assesses and enhances the level of comfort of your property, guaranteeing quality rental accommodation for tourists and higher occupancy rates for owners.

7


CO R P O RATE

NOS SERVICES

• The national “furnished holiday rental” classification, which ranges from 1 to 5 stars and offers tax benefits. • The Cristaux Paradiski classification, more focused on quality criteria, takes into account the needs of ski tourists as well as the specific features of smaller surface areas and the interior fittings developed in our resorts.

Le classement de votre bien attribué lors d’une visite de la Maison Des Propriétaires. Son intérêt ? La valorisation et l’évaluation du niveau de confort de votre bien, garantissant aux vacanciers la qualité de l’hébergement loué et aux propriétaires un meilleur taux de remplissage.

Support for your renovation and interior refurbishment projects through a dedicated contact.

Le classement national en « meublés de tourisme », qui compte 1 à 5 étoiles et donne droit notamment à des avantages fiscaux.

• After the visit, La Maison des Propriétaires provides a report with recommendations for improvements, if necessary, along with a list of renovation professionals and suppliers.

Le classement Cristaux Paradiski, plus orienté sur des critères de qualité, tient compte des besoins des vacanciers au ski ainsi que des spécificités propres aux petites surfaces et des aménagements intérieurs développés dans nos stations.

A wide range of information and tools to help you rent your property more effectively. These include tutorials on creating a rental ad, a document to help you determine rental prices according to the season, the contract and how to draw it up, examples of an inventory, welcome booklets, inventories of fixtures and fittings, satisfaction questionnaires and tax information.

L’accompagnement dans votre projet de rénovation mais aussi de réaménagement intérieur avec un interlocuteur privilégié. La Maison des Propriétaires fournit, après la visite, son compte-rendu avec, au besoin, des préconisations d’amélioration ainsi qu’une liste de professionnels de la rénovation et de fournisseurs.

ADS & LA MAISON DES PROPRIÉTAIRES

La mise à disposition de tout un panel d’informations et d’outils afin d’aider à mieux louer votre appartement : la création de son annonce de location, un document d’aide pour déterminer les prix de location en fonction des saisons, le contrat et sa rédaction, des exemples d’inventaire, de livret d’accueil, d’état des lieux, de questionnaire de satisfaction et des informations sur la fiscalité…

Tirelessly committed, ADS plays an active role in developing and carrying out different missions for the Maison des Propriétaires, under the leadership of Ghislaine Volpe, head of second-home owner relations.

LA MAISON DES PROPRIÉTAIRES VOS INTERLOCUTRICES PRIVILÉGIÉES Your dedicated contacts

© DR

© DR

Tél : 04.79.07.95.28 / maisondesproprietaires@lesarcs.com

Béatrice ARPIN

Hélène MAURIN

Responsable de la Maison des Propriétaires

Chargée des Classements

Engagé depuis toujours, ADS participe activement au développement et à la réalisation des différentes missions de la Maison des Propriétaires, sous la houlette de Ghislaine VOLPE, responsable de la Relation avec les Propriétaires de Résidences Secondaires.

© Merci

ADS & LA MAISON DES PROPRIÉTAIRES

© Raj Bundhoo

8


D EST INAT ION R ESPO NSA BLE

9


10

D ESTIN ATIO N RESP ON SA B L E

DESTINATION RESPONSABLE Habiter durablement la montagne

Promulguée en 2021, la loi « Climat et Résilience » marque un tournant dans la lutte contre le dérèglement climatique. Visant aussi bien les collectivités, les entreprises, que les particuliers, cette loi concerne tout autant les transports, les modes de production et de construction, le travail de la terre, que l’alimentation, l’éducation et bien sûr le logement. Secteur clé et non des moindres, le logement, et avec lui les biens considérés comme des « passoires thermiques », sont dans le viseur des prochaines mesures, dont les premières échéances arrivent dès 2025. Autant dire demain. Par chance et aussi par acquis de conscience, la commune des Arcs - Bourg Saint Maurice et le Domaine de Montagne (ADS) réfléchissent et agissent depuis plusieurs années en tant que destination touristique responsable précurseur, ayant mis en place toute une série de mesures concrètes et durables.

SUSTAINABLE MOUNTAIN LIVING Passed in 2021, the French Climate and Resilience law marks a turning point in the fight against climate change. Aimed at local authorities, businesses, and individuals, this law is as much about transport, production, construction methods, and working the land as it is about food, education, and, of course, housing. This latter sector is one of the key areas for improvement, and properties considered to be “energy wasters,” are the target of the forthcoming measures, with the first deadlines coming as early as 2025. In other words, right around the corner! As luck would have it, and in keeping with their values, the town of Les Arcs - Bourg Saint Maurice and ADS, which manages the ski area, have been thinking and acting for several years. Today they are a pioneering, responsible tourist destination, having introduced a whole range of tangible, sustainable measures.


© Raj Bundhoo

D EST INAT IO N R ESPO NSA BLE

11


D ESTIN ATIO N RESP ON SA B L E

La station en actions Engagé depuis plusieurs années pour la préservation de son patrimoine d’exception et la vie au grand air, en toute saison, les Arcs, en plus d’être une station sans voiture, a initié toute une série d’actions et de programmes tournés vers un mode de vie et un tourisme durables. Ici, nulle poudre aux yeux. La preuve.

CÔTÉ STATION LE LABEL FLOCON VERT Depuis décembre 2020, la station des Arcs Paradiski a été labellisée Flocon vert. Qu’est-ce que ça implique ? Une démarche résolument engagée en faveur du tourisme durable et une foule d’actions dans divers domaines tels que la mobilité douce, le tri des déchets, le développement des énergies renouvelables ou encore la participation des habitants aux actions durables de leur station. Sachant que les Arcs est la première station en Savoie à avoir obtenu ce label créé par l’association Mountain Riders.

Entre autres mesures concrètes La création de centrales photovoltaïques sous forme d’ombrières telle que celle du parking de l’Arbonne qui doit être livrée cette année et qui sera la plus grande de Tarentaise avec une surface de 2 350 m2 et une capacité de production de 600 000 kWh/an. La rénovation et la sobriété énergétique, la commune des Arcs - Bourg Saint Maurice ayant quasi atteint les objectifs fixés à 2030. La mobilité décarbonée grâce notamment au funiculaire offert aux personnes venant en train l’hiver et des tarifs très attractifs. Les actions de ramassage des déchets organisées plusieurs fois par an comme Adopt 1 Spot ou Stop Waste Tour. La promotion de l’écotourisme avec la Note Touristique, Les Arcs étant la première destination touristique de Savoie à être partenaire de cette nouvelle « étiquette environnementale ». Plus précisément, une démarche certifiante permettant de fournir aux locataires, toujours plus sensibles à l’écotourisme, des informations quantifiées sur les principaux impacts environnementaux de son logement.

© Juliette Rebour

12

RESORTS TAKE ACTION For several years now, Les Arcs has been committed to the preservation of its exceptional heritage and outdoor lifestyle, whatever the season, and has initiated a whole series of actions and programs aimed to promote sustainable living and tourism. You won’t find any smoke and mirrors here. Read on to find out more!

IN RESORTS THE FLOCON VERT LABEL Since December 2020, the Les Arcs Paradiski resort has been the proud holder of a Flocon Vert label. This recognises its resolutely committed approach to sustainable tourism and a host of actions in various fields such as soft mobility, waste sorting, the renewable energy development, and resident participation in the resort’s sustainable actions. Les Arcs is the first resort in Savoie to be awarded this label, created by the Mountain Riders association.

A SELECTION OF TANGIBLE MEASURES The creation of solar cell plants in the form of shade systems, such as the one at the Arbonne carpark, due for completion this year, which will be the largest in the Tarentaise region spanning 2,350 sq. m. with a production capacity of 600,000 kWh/year. Renovation and energy efficiency, with the commune of Les Arcs - Bourg Saint Maurice having almost reached its 2030 targets. Decarbonized mobility, thanks in particular to the funicular offered to people coming by train in winter, with very competitive fares.


© Raj Bundhoo

LA STAT ION EN ACTION S

Waste collection campaigns organized several times a year, such as Adopt 1 Spot and the Stop Waste Tour.

Feuille de route « Les Arcs 2030 »

Promotion of ecotourism with the Note Touristique. Les Arcs is the first tourist destination in Savoie to partner this new “environmental label.” The Note Touristique enables owners of furnished tourist accommodation (and residences) to provide tenants (who are increasingly sensitive to this issue) with precise, quantified information on the main environmental impacts of their accommodation.

La Commune s’est donnée des objectifs visant tous les secteurs d’activités, notamment Concentrer la promotion de la destination auprès d’une clientèle à moindre impact carbone. Produire et consommer sa propre énergie. Accroître le nombre de visiteurs en mobilité alternative grâce au train et au funiculaire. Inciter et encadrer la rénovation énergétique du bâti existant.

THE LES ARCS 2030 ROADMAP HAS LAID OUT OBJECTIVES APPLYING TO ALL SECTORS OF ACTIVITY. THESE GOALS INCLUDE

Protéger et mettre en valeur le patrimoine local paysager et environnemental.

Focusing on promoting the destination to customers with a lower carbon footprint. Producing and consuming our own energy.

© Raj Bundhoo

Increasing the number of visitors using alternative mobility thanks to the train and the funicular. Encouraging and supporting energy- efficient renovation of existing buildings. Protecting and enhancing the local landscape and environment.

13


14

D ESTIN ATIO N RESP ON SA B L E

CÔTÉ DOMAINE DE MONTAGNE

ACROSS THE SKI AREA

LE COLLECTIF LA RUCHE

THE LA RUCHE COLLECTIVE

Créé pour assurer la transition environnementale du domaine des Arcs-Peisey-Vallandry-Villaroger, le collectif La Ruche, qui compte une centaine de salariés, fourmille d’idées mais aussi a mis en œuvre toute une série de projets d’envergure. Son objectif principal ? Mettre le développement durable au cœur de la stratégie d’ADS. Ses domaines de prédilection ? La réduction de l’empreinte carbone, la gestion raisonnée des ressources en eau et en énergie, la préservation de la biodiversité et des espaces naturels mais aussi l’éducation et l’économie locale.

Created to ensure the environmental transition of the Domaine des Arcs-PeiseyVallandry-Villaroger, the La Ruche collective, which employs around 100 people, is teeming with ideas and has launched a whole series of large-scale projects. Its main objective is to put sustainable development at the heart of ADS’s strategy. Its key focus points are reducing our carbon footprint, ensuring rational water and energy management, preserving biodiversity and natural areas, and supporting education and the local economy.

ÉLÉVATION 2030 : LA STRATÉGIE DU DOMAINE DE MONTAGNE DES ARCS/ PEISEY-VALLANDRY/VILLAROGER

ELEVATION 2030: THE STRATEGY ADOPTED BY THE DOMAINE DE MONTAGNE DES ARCS/PEISEYVALLANDRY/VILLAROGER

Une stratégie aux objectifs mesurables : Zéro émission nette de GES en 2030 (Gaz à Effet de Serre). Production de 25 % des besoins en électricité avec les EnR (Énergies Renouvelables) : photovoltaïque, centrale hydroélectrique à Pré-Saint-Esprit… Réduction de 6,5 % de la consommation d’énergie sur le fonctionnement des remontées mécaniques (poste le plus énergivore en électricité). Optimisation de la production de neige et réduction de 10 % du volume d’eau consommé. Zéro artificialisation nette avec pour 1 m2 impacté = 1 m2 réhabilité ou restitué.

LA CERTIFICATION B CORP, UNE PREMIÈRE EN EUROPE En octobre dernier, le domaine de montagne Les Arcs-Peisey-Vallandry-Villaroger s’est vu décerner la certification sociale et environnementale B Corp. Une première en Europe, cette certification venant mettre en lumière la qualité des actions menées par ADS, qui gère le domaine, notamment en matière d’impact social, environnemental et sociétal. En clair, ses engagements volontaires en matière de RSE (Responsabilité Sociétale des Entreprises). Notre Domaine de Montagne fait donc désormais partie de la Communauté des entreprises certifiées B Corp telles que Bjorg, Picture ou Black Market…

A strategy with observable objectives: • Net zero greenhouse gas emissions by 2030. • Production of 25% of electricity needs using renewable energy, including solar and the hydroelectric plant at Pré-Saint-Esprit. • 6.5% reduction in energy consumption for ski lift operations (the most energy-intensive activity in terms of electricity). • Optimization of snow production and 10% reduction in water consumption. • Net zero land artificialisation, with 1 m² impacted = 1 m² rehabilitated or restored.

B CORP CERTIFICATION, A FIRST IN EUROPE Last October, the Les Arcs-Peisey-VallandryVillaroger mountain resort was awarded B Corp social and environmental certification. A first in Europe, this certification highlights the quality of the actions taken by ADS, which manages the resort, particularly in terms of its social, environmental, and societal impact. In short, it recognises its voluntary commitments to CSR (Corporate Social Responsibility) issues. Our ski area is now part of the community of B Corp certified companies along with Bjorg, Picture, Black Market, and more.


LA STAT ION EN ACT I O NS

1

2

3

4

5

Pas d’acharnement sur les parties des Domaines devenues non skiables du fait du changement climatique et de fait, pas de développement de réseaux de neige de culture sur les zones glaciaires. Pas de fabrication de « neige à température positive ». Pas de carburant provenant d’énergies fossiles pour les engins de damage, des pistes et des bus, ainsi que pour le chauffage des bâtiments et logements sur les Domaines de Montagne.

THE UNCONDITIONAL SUPPORT OF THE COMPAGNIE DES ALPES GROUP, WHICH IS COMMITTING TO ITS SUBSIDIARIES BY SCALING THINGS DOWN IN FIVE AREAS 1. No continued work on parts of the area that are no longer skiable due to climate change. This also means no more development of snow-production networks in glacier areas. 2. No production of “positive-temperature snow". 3. No use of fossil fuels for grooming equipment, slopes, and buses, or for heating buildings and accommodation across the managed mountain areas.

Pas d’extension nette des Domaines Skiables mais uniquement des adaptations ponctuelles et limitées en surface comme pour le remplacement d’appareil et/ou l’évolution des fronts de neige.

4. No net extension of the ski areas and only occasional, limited changes of surface area, such as for replacing equipment and/or adapting to developments in the snow line.

Pas d’assistance technique aux projets de création de station de ski ou de SnowDome qui n’impliquent pas une part significative de neige naturelle.

5. No technical assistance for ski resort or SnowDome creation projects that do not involve a significant proportion of natural snow.

© Juliette Rebour

LE SOUTIEN INCONDITIONNEL DU GROUPE COMPAGNIE DES ALPES QUI S’ENGAGE AU PLUS PRÈS DE SES FILIALES À TRAVERS 5 RENONCEMENTS

15


D ESTIN ATIO N RESP ON SA B L E

© Raj Bundhoo

16

Interview SYLVAIN CHARLOT

Délégué Montagne d’Atout France, Agence de développement touristique de la France qui accompagne 25 destinations de montagne, Sylvain Charlot nous éclaire sur les raisons pour lesquelles il est indispensable de rénover et ce dès à présent. Au-delà de la préservation de l’environnement, le fondement de la démarche doit être d’anticiper les durcissements à venir et de rester attractif sur le plan touristique en valorisant le patrimoine existant. » Car aux Arcs comme dans les autres destinations de montagne, le parc immobilier de loisirs est essentiellement sous forme de meublés or, si l’interdiction de louer des passoires thermiques était étendue à la location saisonnière, la station se retrouverait en grande difficulté économique. « Il s’agit de ne pas se couper de l’offre d’hébergement qui mettrait en péril toute l’activité touristique sans laquelle la transition ne peut pas se faire. Car la transition énergétique du territoire sera en grande partie financée par celle-ci. » Sans dire que le coût de l’énergie ne va jamais en baissant, tout comme celui de la construction. En clair, plus les propriétaires attendent, plus la situation risque d’être compliquée et le coût élevé. « L’attentisme ne joue pas en leur faveur et fragilisera les acteurs économiques du territoire liés à l’activité

« Il faut engager une transformation profonde, en adaptant et en améliorant l’offre dans la sobriété par rapport aux ressources. C’est là que la rénovation de l’immobilier de loisirs prend tout son sens, en apportant par là même plus de confort et une meilleure qualité d’usage aux touristes, afin de maintenir l’attractivité de la destination. »


INT E RV IE W touristique. La question est donc de savoir comment mobiliser l’ensemble des acteurs concernés pour engager des travaux de rénovation du patrimoine existant. » Sans oublier que la rénovation du parc immobilier est aussi le gage de la qualité et de l’attractivité d’une destination. « Il y a un réel besoin de repenser le tourisme, de le réinventer pour qu’il soit plus vertueux, avec le moins d’impact possible. Cela passe par une meilleure gestion des ressources en eau et en énergie mais aussi un meilleur équilibre entre tourisme et vie locale. » Plus précisément, entre logements pour les vacanciers, saisonniers et résidents permanents avec, d’un côté, une offre qualitative et diversifiée pour les touristes et, d’un autre, des prix abordables pour la population locale. « Chaque destination doit structurer une vision d’avenir dans laquelle tous les acteurs publics et privés ont un rôle à jouer. Il faut engager une transformation profonde, en adaptant et en améliorant l’offre dans la sobriété par rapport aux ressources. C’est là que la rénovation de l’immobilier de loisirs prend tout son sens, en apportant par là-même plus de confort et une meilleure qualité d’usage aux touristes. » Aussi, pour engager ces rénovations, il s’avère indispensable d’avoir des assistances à maîtrise d’ouvrage afin d’accompagner les copropriétaires et leurs syndics pour engager des projets performants et soutenables financièrement. C’est ce que propose Atout France pour les résidences Pierra Menta et Nova à Arc 1800. « Il ne faut surtout pas raisonner simplement sur la facture d’économie d’énergie, car il est aussi question de la valeur du patrimoine. La création de valeur touristique dans nos destinations doit permettre d’accompagner le financement de la rénovation de l’hébergement qui est l’un des piliers du tourisme. »

SYLVAIN CHARLOT, MOUNTAIN DELEGATE FOR ATOUT FRANCE, FRANCE’S TOURISM DEVELOPMENT AGENCY WHICH SUPPORTS 25 ALPINE DESTINATIONS, EXPLAINS WHY RENOVATION IS ESSENTIAL – AND URGENT! In addition to preserving the environment, our approach must be based on anticipating future restrictions while remaining appealing to tourists by promoting our existing heritage.” In Les Arcs, just like in other mountain destinations, the tourist property stock is essentially comprised of furnished accommodation. If the ban on renting out energyinefficient property is extended to seasonal rentals, the resort will find itself in serious economic difficulty. “It’s all about avoiding blocking our access to the accommodation supply, which would jeopardize the entire tourist industry and the transition as a result. After all, the region’s energy transition will be largely financed by this industry.” It goes without saying that the cost of energy never goes down, and neither does the cost of construction. Therefore, the longer homeowners wait, the more complicated and costly thing are likely to be. “A wait-and-see attitude doesn’t work in their favour and will only weaken the region’s economic players working in tourism. The challenge is therefore finding a way to mobilise all relevant players to renovate existing properties.” It is also important to remember that renovating property stock is also a guarantee of a destination’s quality and appeal. “We really need to rethink tourism, to reinvent it so that it is more virtuous with as little impact as possible. This means better management of water and energy resources, but also a better balance between tourism and local life.” More specifically, between accommodation for tourists, seasonal workers, and permanent residents, with a high-quality, diversified offer for tourists on the one hand, and affordable prices for

the local population on the other. “Each destination needs to develop a clear vision for the future in which all public and private players have a role to play. We need to launch a farreaching transformation, adapting and improving our offering in a resource-efficient way. This is where the renovation of tourism property comes into its own, providing greater comfort and better quality for its users.”

“We need to launch a far-reaching transformation, adapting and improving our offering in a resource-efficient way. This is where the renovation of tourism property comes into its own, providing greater comfort and better quality for its users while maintaining the appeal of the destination itself.” In launching these renovations, it is essential to have project management assistance to help co-owners and their property management companies to ensure high-quality, financially sustainable projects. This is what Atout France is offerings the Pierra Menta and Nova residences in Arc 1800. “Above all, we mustn’t simply think in terms of energy savings, because it’s also about the value of our heritage. The creation of tourism value in our resorts must enable us to support the financing of accommodation renovation, which in turn is one of the pillars of the tourism industry.”

17


18

D ESTIN ATIO N RESP ON SA B L E

L’objectif de l’étude patrimoniale sur les Arcs en cohérence avec le Label Architecture Contemporaine Remarquable

P

arfaitement intégré au paysage environnant, grandiose, Les Arcs est une œuvre architecturale en soi. Labellisés en 2003 « Patrimoine du XXe siècle », devenu entre-temps le label « Architecture contemporaine remarquable », les sites des Arcs 1600 et 1800 doivent néanmoins faire l’objet de rénovations thermiques, eu égard à la nouvelle réglementation imposée par la loi Climat et Résilience mais aussi, plus nécessairement, pour le confort des vacanciers. Une réhabilitation énergétique et environnementale indispensable qui doit cependant être réalisée dans un esprit de préservation du caractère remarquable des sites. Raisons qui ont conduit la commune des Arcs - Bourg Saint Maurice et la DRAC à faire réaliser par le cabinet d’architecture Archipat une étude en vue de guider et d’éclairer de la meilleure manière qui soit les propriétaires et de les encourager à préserver ce patrimoine.

CAPTER L’ESSENCE DE LA STATION Comme l’explique Mathilde Padilla, architecte du cabinet Archipat : « Il était essentiel de capter l’essence de la station avant de rentrer dans chaque typologie de bâti. Le point central a été que ces sites se caractérisent avant tout par la très grande qualité de leur insertion dans le paysage. » Qualité qui se prolonge dans les bâtiments et les logements : toitures pensées comme une 5e façade, matériaux naturels qui se fondent dans le paysage, appartements traversants, grandes baies vitrées… « L’objet de cette étude est de comprendre comment améliorer le confort thermique des bâtiments et des usagers tout en préservant leur identité architecturale, leur essence, et la matérialité des édifices », souligne l’architecte. Et ce jusque dans les moindres détails.

THE OBJECTIVES OF THE PROPERTY ASSESSMENT IN LES ARCS IN LINE WITH THE OUTSTANDING CONTEMPORARY ARCHITECTURE LABEL erfectly integrated into the spectacular surrounding landscape, Les Arcs is an architectural masterpiece in its own right. Awarded the French 20th-Century Heritage label in 2003, which has since become the Outstanding Contemporary Architecture label, the Les Arcs 1600 and 1800 resorts must nevertheless undergo thermal renovation work. This is in line with new regulations imposed by the Climate and Resilience law, but also (and arguably more importantly) for the comfort of visitors. Energy and environmental renovations are essential, but must be carried out while preserving the remarkable character of each site. This is why Les Arcs - Bourg Saint Maurice and the Regional Culture Board commissioned the architectural agency Archipat to carry out an assessment with a view to guiding and educating owners in the best possible way, while encouraging them to preserve this heritage.

DEFINING THE ESSENCE OF THE RESORT As Mathilde Padilla, architect with Archipat, explains: “It was essential to define the essence of the resort before studying each building typology. The central point that emerged was that these sites are particularly characterized by the very high quality of their integration into the landscape.” This quality also applies to the buildings and homes, with roofs designed as a fifth façade, natural materials that blend into the landscape, dual-aspect apartments, and large bay windows. “The aim of this assessment was to understand how to improve the thermal comfort of buildings and their users, while preserving the buildings’ architectural identity, essence, and materiality,” says the architect. And even the smallest details were studied.


© Merci

OB JE CT IF D E L’ E T UD E PAT RIMONIALE

19


D ESTIN ATIO N R ESP O N SA B LE

Les points essentiels à retenir de l’étude patrimoniale LES OBJECTIFS Encourager les travaux d’isolation des bâtiments. Réduire la consommation d’énergie. Concilier rénovation thermique et préservation de l’héritage architectural des Arcs.

THE MAIN TAKEAWAYS The objectives: • Encourage building insulation. • Reduce energy consumption. • Find a compromise between thermal renovation and the preservation of the Les Arcs architectural heritage.

© DR

20


LES P OINTS ESSE NT IE LS À R ET ENI R

LES GABARITS ORIGINELS Proscrire ou limiter les surélévations pour ne pas altérer les points de vue remarquables dûment pensés par les architectes fondateurs. Valoriser les espaces libres et préserver la qualité des emplacements existants. Maintenir le principe de station piétonne.

LA MATÉRIALITÉ DES BÂTIMENTS Le traitement des bois et façades Privilégier les teintes de bois naturelles pour une bonne intégration dans le paysage. Opter pour des essences de bois d’origine, résistant naturellement aux intempéries : mélèze, épicéa… Arrêter progressivement l’utilisation de lasures au profit d’huiles naturelles incolores ou proches de la teinte naturelle des bois.

© DR

Les soubassements en béton : reprendre les dispositions d’origine avec des bétons enduits en blanc, en béton brut ou en pierre du pays sans joints apparents. Les toitures Isoler thermiquement les toitures selon des détails de conception maîtrisés.

THE ORIGINAL STRUCTURES

Limiter l’encombrement par des éléments rapportés : • Retirer les antennes et paraboles lorsque cela est possible. • Proscrire l’installation de panneaux solaires pour des raisons esthétiques et pratiques, la faible inclinaison des toitures d’origine ayant été conçue pour garder la neige pour une intégration totale dans le paysage hivernal (le non-traitement du bois devenant gris rend aussi les toitures invisibles l’été). Conserver les principes de composition des toitures et leur matérialité.

Prohibit or limit elevations so as not to alter the remarkable views as first conceived by the founding architects. Emphasis on open spaces and preserve the quality of existing sites. Maintain the principle of pedestrianized resorts.

THE BUILDINGS’ CORE MATERIALS

© Manu Reyboz

Treatment of wood and facades Choose natural wood colours to blend in with the landscape. Choose original, naturally weatherresistant wood species such as larch and spruce. Gradually phase out the use of wood stain in favour of natural oils that are colourless or close to the natural shade of the wood. Concrete basements: return original layouts with white rendered concrete, rough concrete, or local stone without visible joints.

21


D ESTIN ATIO N RESP ON SA B L E

LES MENUISERIES ET LES VITRAGES Préserver le dessin et la matérialité en bois d’origine des menuiseries. Proscrire les vitrages teintés. Remplacer les vitres par des doubles vitrages plus performants soit en conservant les menuiseries d’origine avec remplacement des joints ou bien en remplaçant la baie vitrée à l’identique avec des joints performants. Permettre la création d’un ouvrant uniquement dans la travée située au-dessus de la porte d’accès aux balcons, dans la hauteur originelle, suivant un modèle unique.

Retrouver les teintes extérieures des rideaux d’origine. Utiliser des textiles aux propriétés isolantes et anti-UV et/ou doubler les tentures. Établir une charte avec sa copropriété pour les dispositifs de type stores bannes coffres. Proscrire les volets roulants.

« Avant toute intervention sur un existant, il faut être attentif aux dispositions d’origine et y rester fidèle, tout en autorisant des modifications nécessaires à l’adaptabilité des édifices aux besoins actuels. » Mathilde Padilla, architecte du cabinet Archipat.

© DR

LES RIDEAUX ET LES STORES Roofs Thermally insulate roofs using meticulous design and application. Limit clutter from added elements: • Remove antennas and satellite dishes when it’s possible. • Avoid installing solar panels for aesthetic and practical reasons, as the low slope of the original roofs was designed to keep the snow away and blend in with the winter landscape. (Untreated wood also turns grey, making the roofs invisible in summer). Maintain the original roof composition and preserve their materiality.

WOOD AND GLASS Preserve the original woodwork design and material. Avoid tinted glazing. Replace windows with higher-performance double-glazing, either by keeping the original joinery and replacings the seals and glass, or by replacing the window with an identical unit with more efficient seals. Only create openings in the bay located above the balcony access door, retaining the original height with a unique model.

CURTAINS AND SHUTTERS

© Anne Moscatello

22

Restore the exterior colours of the original curtains. Use textiles with insulating and anti-UV properties and/or double-lined curtains. Establish a charter with the co-owned for solutions such as awnings. Avoid roller shutters.


LES P OINTS ESSE NT IE LS À R ET ENI R

Respecter, préserver l’homogénéité d’ensemble et restituer en cas de remplacement : • Les dispositions d’origine en conservant les compositions, dimensions, détails, types d’assemblage… • Les matériaux d’origine. • Les teintes originelles des bois et des gardecorps métalliques : noir, bleu gentiane, vert menthe (références couleurs disponibles à la Maison des Propriétaires). • À Arc 1600 particulièrement, conserver le plexiglas le plus transparent possible pour dégager les vues.

QUELQUES SOLUTIONS POUR RÉNOVER SEREINEMENT Prendre conseil auprès d’un cabinet d’architecture et d’un bureau d’études spécialisés sur les éléments patrimoniaux et la réhabilitation thermique. Choisir un architecte référent au niveau des copropriétés/des stations et intégrer les préconisations de l’étude dans les règlements de copropriété afin de préserver la cohérence d’ensemble des interventions. Intégrer la question de l’insertion paysagère quand des interventions sont faites sur les bâtiments.

Balconies Respect and preserve the overall homogeneity and restore it when replacements are required: • Original layouts, preserving compositions, dimensions, details, types of assembly, etc. • Original materials. • The original shades of wood and metal railings: black, gentian blue, mint green (colour references available from the Maison des Propriétaires). • In Arc 1600 in particular, ensure Plexiglas remains as transparent as possible to avoid obstructing views.

SOLUTIONS FOR STRESS-FREE RENOVATION Seek advice from an architectural agency and a design office specialized in heritage properties and thermal renovation. Choose an architect to act as a point of reference for joint-ownership properties/ resorts, and incorporate the assessment’s recommendations into property regulations to ensure overall consistency. Focus on the concept of landscape integration when work is carried out on buildings.

© DR

LES BALCONS

23


24

D ESTIN ATIO N RESP ON SA B L E

3 Questions à

Florence Delomier-Rollin, architecte urbaniste en chef de l’État et conseillère Architecture pour la région à la DRAC Rhône-Alpes

3 QUESTIONS FOR

FLORENCE DELOMIER-ROLLIN, CHIEF STATE-ACCREDITED TOWN-PLANNING ARCHITECT AND ARCHITECTURAL ADVISOR FOR THE RHÔNE-ALPES REGIONAL CULTURE BOARD.

Comment définiriez-vous le patrimoine architectural des Arcs en quelques mots?

How would you define the architectural heritage of Les Arcs in a few words?

Il est exceptionnel et unique. C’est une œuvre complète et un manifeste de l’histoire de l’architecture, mais aussi de l’histoire de l’urbanisme et du paysage. C’est un trésor.

Exceptional and unique. It is a complete body of work and a manifesto for the history of architecture, as well as the history of town planning and landscapes. It’s a treasure trove.

Qu’implique l’attribution du label « Architecture Contemporaine Remarquable » pour Les Arcs ?

What does receiving the Remarkable Contemporary Architecture label mean for Les Arcs?

C’est une distinction attribuée par la préfecture de région aux œuvres qui se distinguent justement par leur place dans l’histoire de l’architecture, par leur singularité et leur caractère innovant. Ce label nous engage à une responsabilité collective, à respecter cette œuvre et à réfléchir comment continuer à la rendre vivante et habitée.

Quels sont les objectifs attendus de l’étude patrimoniale faite aux Arcs ? Cette étude approfondie détaille en quoi Les Arcs sont une œuvre majeure. Quels sont les éléments les plus précieux, pourquoi, comment adapter cet ensemble aux enjeux contemporains ? C’est aussi l’occasion de donner à connaître à tous comment et de quoi est constitué ce trésor pour pouvoir être acteur de son dynamisme et de sa mise en valeur. Enfin, c’est comprendre son cadre de vie, en être fier et l’améliorer.

DRAC

www.culture.gouv.fr/Regions/DRAC-Auvergne-Rhone-Alpes

This is a distinction awarded by the regional prefecture to projects that stand out precisely because of their place in the history of architecture, their singularity, and their innovative character. This label makes us all collectively responsible for respecting this site and thinking about how we can continue to bring it to life and make it even more habitable.

What are the expected objectives from the heritage property assessment carried out in Les Arcs? This in-depth study explains why Les Arcs is a major body of work. The questions raised include: What are the most important elements? Why? And how can this ensemble be adapted to meet contemporary challenges? It’s also an opportunity for everyone to find out how and what this architectural gem is made of, so that they can play a part in its dynamism and development. Last but not least, it means understanding our living environment, taking pride in it, and working to improve it.


© Nickmge

3 QUEST IONS À

25


D ESTIN ATIO N RESP ON SA B L E

© DR

26

Tout savoir sur le DPE Si la loi Climat et Résilience marque un tournant majeur et nécessaire dans la lutte contre le réchauffement climatique, particulièrement à travers la chasse au gaspillage énergétique, les dispositions et le calendrier qu’elle impose sur la question de la rénovation thermique soulève des enjeux de taille. Notamment du fait que les territoires de montagne recensent un très grand nombre de logements mal isolés. Aussi, il est grand temps de se pencher sur la question ! Sources : www.ecologie.gouv.fr/loi-climat-resilience Les Affiches, 27 juillet 2023, Me Élise Mitaut, avocate au Barreau de Grenoble. Cosy Mountain Hors-Série Immobilier Bas Carbone - Architecture Durable & Habitat #5, Catherine Foulsham & Marie-France Sarrazin.

À NOTER Les stations de montagne comptent 50 % de logements qualifiables de passoires énergétiques. Par chance, le chiffre aux Arcs est de 36 % ! Par chance aussi, la conception des logements y a été admirablement pensée par les architectes fondateurs (l’Atelier d’Architecture de Montagne) avec des structures de bâtiments réfléchies et des appartements traversants et bien exposés.

THE RUNDOWN ON THE DPE ENERGY RATING WHILE THE FRENCH CLIMATE AND RESILIENCE ACT IS A MAJOR AND NECESSARY TURNING POINT IN THE FIGHT AGAINST GLOBAL WARMING, PARTICULARLY THROUGH THE DRIVE TO REDUCE ENERGY WASTAGE, THE PROVISIONS AND TIMETABLE IT IMPOSES ON THERMAL RENOVATION RAISE MAJOR CHALLENGES. MOUNTAINOUS REGIONS ARE PARTICULARLY AFFECTED AS THEY ARE HOME TO A LARGE NUMBER OF POORLY INSULATED DWELLINGS. IT’S HIGH TIME WE TOOK A CLOSER LOOK AT THE ISSUE!

WHAT YOU NEED TO KNOW In mountain resorts, 50% of homes can be classified as “energy wasters”. Fortunately, the figure for Les Arcs is only 36%! What’s more, the architects behind the resort (Atelier d’Architecture de Montagne) took time to develop a viable design for the residential stock, with well-thought-out building structures and well-exposed, dual-aspect apartments for maximum sunlight.


TO UT SAVO IR SUR L E D P E

LE DPE, C’EST QUOI ?

WHAT IS DPE?

Le Diagnostic de Performance Énergétique (DPE) n’avait jusqu’en 2018 qu’une valeur informative et non contraignante. Évaluant le seuil de consommation énergétique finale par mètre carré et par an, il est aujourd’hui incontournable… et pénalisant, imposant un gel des loyers voire une interdiction de louer.

LES DATES À RETENIR

Until 2018, the Diagnostic de Performance Énergétique (DPE, the French energy efficiency rating) was only informative and non-binding. But as the threshold of overall energy consumption per square meter, per year, is now closely monitored, this rating is now unavoidable and can lead to penalties such as rent freezes or even rental bans.

Depuis août 2022 : gel du montant des loyers des logements en résidence principale les plus énergivores.

KEY DATES

Depuis le 1er janvier 2023 : avoir une consommation d’énergie exprimée en énergie finale inférieure à 450 kWhEF/m2/an.

Since August 2022: freeze on rents for the most energy-intensive housing as a main home.

1er janvier 2025 : avoir au moins la classe F. 1er janvier 2028 : avoir au moins la classe E. 1er janvier 2034 : avoir au moins la classe D du DPE.

LES PRINCIPAUX ENJEUX

Since 1 January 2023: final energy consumption below 450 kWhFEC/m²/year. From 1 January 2025: a minimum rating of F. From 1 January 2028: a minimum rating of E. From 1 January 2034: a minimum rating of D.

THE MAIN CHALLENGES

Un calendrier serré (qui concerne pour le moment les résidences principales), surtout pour les copropriétés où le temps entre la prise de décision votée en Assemblée Générale et la réalisation des travaux est en moyenne de 3 ans.

A tight schedule (which only applies to main residences for the moment), especially for joint-ownership properties, where the time between a decision being made at the General Assembly and the work being carried out averages three years.

Trouver des entreprises et des artisans formés et certifiés RGE.

Finding trained, RGE-certified companies and tradespeople.

Trouver des aides financières ou des solutions de crédits collectifs.

Finding financial assistance and collective credit solutions.

LES AVANTAGES D’UNE RÉNOVATION Un retour sur investissement avec des factures d’énergie allégées.

THE ADVANTAGES OF A RENOVATION A return on investment with lower energy bills.

Une attractivité supérieure et qualitative.

Greater attractiveness and quality.

Un meilleur confort des usagers.

Improved user comfort. Enhanced property value.

Un bien immobilier revalorisé. Un héritage valorisé vertueux.

A virtuous increase on asset quality.

THE COST LE COÛ T Entre 800 € et 1200 € le m rénové. 2

Between €800 and €1,200 per sq.m. renovated.

Les échéances fixées par la loi sont susceptibles d’être modifiées. Pour connaître les dernières mises à jour, rendez-vous sur les sites :

The deadlines set out by the law may change. To stay up-to-date with the latest information, visit the websites:

www.gouvernement.fr/ www.ecologie.gouv.fr/ www.france-renov.gouv.fr/

www.gouvernement.fr/ www.ecologie.gouv.fr/ www.france-renov.gouv.fr/

27


28

D ESTIN ATIO N RESP ON SA B L E

Avis d’expert Ingénieure TCE* en rénovation énergétique à la tête de Cimes Ingénierie, Blandine Rigaux Mathieu intervient auprès de nombre de copropriétés ainsi que d’acteurs publics. Elle partage sa vision pragmatique et ses conseils en termes de rénovation énergétique. D’un point de vue global, la rénovation énergétique touche aux économies d’énergie et par là aux économies financières mais aussi améliore le confort des occupants, le confort thermique d’hiver étant prépondérant en station. Au-delà, elle participe à la revalorisation du patrimoine. » En tout premier lieu : « La première chose à faire est de travailler sur l’enveloppe et donc l’isolation, afin de réduire les besoins énergétiques au minimum. On peut ensuite se concentrer sur les équipements énergétiques c’est-à-dire les systèmes de chauffage et de ventilation. » Autre point d’attention et non des moindres : avoir une réflexion d’ensemble sur la résidence. « Les travaux au coup par coup coûteront forcément plus chers que des travaux de rénovation d’ensemble. D’où l’importance de faire réaliser une étude par une personne habilitée c’est-à-dire un audit énergétique. » Audit d’ailleurs obligatoire pour les copropriétés de plus de 50 lots équipées d’un chauffage collectif et construites avant 2001. « Financer une étude permet de faire des économies en ciblant un programme de travaux cohérent et de le faire voter en AG. » Sachant qu’une fois l’audit énergétique réalisé, il est tout aussi important d’être assisté par un bureau d’études afin d’avoir des estimations financières fiables et réalistes, mais également d’effectuer le suivi des devis et des travaux. Certains bureaux proposant un accompagnement sur la recherche d’aides. Sans oublier l’emploi de matériaux biosourcés pour lesquels il existe des bonus. * Tous corps d’état

EXPERT ADVICE BLANDINE RIGAUX MATHIEU IS A MULTI-TRADE ENERGY RENOVATION ENGINEER AT CIMES INGÉNIERIE, AND WORKS WITH A NUMBER OF JOINT-OWNED PROPERTIES AND PUBLIC BODIES. SHE SHARES HER PRAGMATIC VISION AND SOUND ADVICE ON ENERGY RENOVATION.

From a global point of view, energy renovation not only saves energy – and therefore money – it improves occupant comfort, and thermal comfort in winter is of paramount importance in resorts. It also helps to bolster property value.” So to start,“The very first thing that needs to be done is to work on the building envelope, and therefore insulation, to reduce energy requirements to a minimum. We can then concentrate on energy fittings such as heating and ventilation systems.” Another important point is to take the entire residence into account. “Piecemeal work is bound to cost more than comprehensive renovation. That’s why it’s so important to have an energy audit carried out by a qualified person.” These sorts of audits are compulsory for joint-owned properties with more than 50 lots and collective heating systems, built before 2001. “Funding this sort of assessment helps you to save money by creating a targeted, coherent program of renovation works and having it voted on by the building’s board. Once the energy audit has been carried out, it is equally important to be assisted by an engineering and design department to provide reliable and realistic financial estimates, as well as to monitor estimates and workload. Some consultancies also offer assistance in applying for grants. And don’t forget the use of bio-sourced materials, for which bonuses are available.”


AV IS D ’ EXP E RT

3 CLÉS

3 KEYS

Consulter en amont un auditeur ou un maître d’œuvre pour avoir une vision globale du patrimoine.

Speak with an auditor or project manager beforehand to gain an overall view of the property.

© DR

Isoler l’enveloppe pour réduire le besoin énergétique à la source avant de changer le système technique. Effectuer une rénovation globale plutôt qu’au coup par coup, moins coûteuse.

Insulate the building envelope to reduce energy requirements at the source before changing the technical system. Carry out a comprehensive renovation rather than a less costly piecemeal approach that may be more expensive in the long-run.

29


D ESTIN ATIO N RESP ON SA B L E

Témoignages 4 propriétaires aux Arcs nous expliquent ce qui les a décidés à rénover ou à venir s’installer aux Arcs, et les avantages qu’ils en ont retirés. PERSONAL ACCOUNTS

Charles Cabillic propriétaire d’un appartement à l’Aiguille Grive et fondateur-dirigeant du groupe W3 (groupe d’investissement, aéronautique et digital), à Brest.

FOUR PROPERTY OWNERS REVEAL ALL ABOUT THE ADVANTAGES OF RENOVATING AND MOVING TO LES ARCS. Charles Cabillic, owner of a flat in the Aiguille Grive residence, and founderdirector of W3 (investment, aeronautics, and digital group) in Brest.

Combien de temps ont pris les travaux de rénovation énergétique ? J’ai effectué la rénovation énergétique de mon appartement à l’occasion de travaux de rénovation plus globaux. Cela s’est fait en deux phases, sur deux ans, afin de louer et d’utiliser l’appartement sans coupure et de ne pas perdre de saison.

How long did the energy renovation take? I carried out the energy renovation of my flat as part of a wider renovation project. It was carried out in two phases over two years, so that I could rent and use the flat continuously without losing a season.

Sur quels points avez-vous été particulièrement attentif ?

What did you particularly focus on?

Les vitrages, les nouveaux radiateurs à accumulation, la mise en place de variateurs programmables et l’installation d’électro-ménager moins énergivore.

Double glazing, new storage heaters, the installation of programmable light dimmers, and the installation of more energy-efficient household appliances.

What tangible benefits have you seen?

Quels bénéfices concrets en retirez-vous ?

© Juliette Rebour

© Juliette Rebour

Increased well-being while in the flat, as well as a definite economic aspect, although I confess I haven’t measured it at all. I’m not expecting any particular return on investment, but rather more enjoyment and a boost in rentals. For the 2023-2024 season, I only have two weeks free for the whole season!

Un bien-être dans l’appartement et certainement aussi un aspect économique même si j’avoue que je ne l’ai pas du tout mesuré. Je n’attends pas de retour d’investissement en particulier mais plutôt de l’agrément et une meilleure location de mon appartement. Pour la saison 2023-2024, je n’ai plus que deux semaines de libre sur toute la saison.

© Juliette Rebour

30


T É M OIGNAGES

© Alix Lebeau

© Alix Lebeau

Votre « qualité de vie au travail » s’en est-elle trouvée améliorée ? Comme je voyage très régulièrement pour mon activité professionnelle, j’optimise mon temps dans le train en télétravaillant sur les trajets aller-retour afin de profiter un maximum de mon temps aux Arcs. Car passer quelques jours ici est une réelle bouffée d’oxygène et me permet d’être dans de bonnes conditions pour retourner travailler à Paris.

© Alix Lebeau

© Alix Lebeau

Alix Libeau, resident-owner in Arc 1600 and creative director of Silvera (distributor of major design brands and specialist in residential and commercial space planning) in Paris.

Alix Libeau propriétaire résident à Arc 1600 et Directeur Créatif chez Silvera (diffuseur de grandes marques de design et spécialiste en aménagement d’espaces résidentiels et tertiaires) à Paris. Qu’est-ce qui vous a décidé à venir vivre la moitié de votre temps aux Arcs ? La station des Arcs concentre toutes mes passions : la montagne, le ski, l’architecture, le design et surtout le travail de Charlotte Perriand et de l’Atelier d’Architecture en Montagne (AAM) réalisé à la fin des années 60. Ma famille vient aux Arcs depuis 1978. C’est ici que nous avons passé nos vacances avec mon frère et ma sœur et y avons nos plus beaux souvenirs. Depuis tout petit, habiter aux Arcs était un rêve. C’est le lieu où je me sens le mieux.

Ce changement de mode de vie résonne-t-il avec les enjeux écologiques ? La vie dans une grande agglomération a des avantages mais également de nombreuses contraintes. Ici, on vit surtout à l’extérieur, en étant proche de la nature qui est réellement une source de bien-être. Le sujet de la mobilité bas carbone est une chose très importante pour moi. Par chance, le train et le funiculaire me permettent de venir ici avec les transports les plus écologiques qui soient.

What made you decide to split your time between Paris and Les Arcs? The Les Arcs resort combines all my passions: the mountains, skiing, architecture, design and, above all, the work of Charlotte Perriand and the Atelier d’Architecture en Montagne (AAM), founded in the late 60s. My family has been coming to Les Arcs since 1978. This is where we spent our holidays with my brother and sister, and where we have some of our fondest memories. Living in Les Arcs has been a dream of mine ever since I was a little boy. It’s the place where I feel most at home.

Is this change in lifestyle linked to ecological concerns? Living in a large city has its advantages, but it also has many constraints. Here, everyone mostly lives outdoors, close to nature, which is such a source of well-being. The issue of low-carbon mobility is also very important to me. Luckily, the train and the funicular mean that I can get here using the most environmentally-friendly means of transport available.

Has this also improved your “quality of life at work”? As I travel regularly for my work, I optimize my return journeys by remote working on the train. This means that I can make the most of my time in Les Arcs. Spending a few days here is a real breath of fresh air and guarantees that I’m in the best mindset when I go back to work in Paris.

31


D ESTIN ATIO N RESP ON SA B L E

Serge & Martine Dumont propriétaires d’un appartement aux Lauzières aujourd’hui retraités à Arc-lès-Gray. Qu’avez-vous fait des éléments de Charlotte Perriand qui étaient dans votre appartement ? Nous avons eu l’opportunité en 2018 de relier deux studios au 15e étage des Lauzières. Ancien architecte, j’ai pu, avec le concours d’Alexandre Rochefort et Julien Brissaud, entrepreneurs locaux, mener à bien les travaux d’aménagement et de rénovation, avec à cœur de rester fidèle à l’esprit et aux équipements de Charlotte Perriand. Nous avons bien sûr fait des ajustements tout en conservant une salle de bains, des appliques, une frise, des tables et chaises ainsi qu’une grande partie des meubles de rangement.

Qu’apportent-ils ? Beaucoup de cachet, le design de Charlotte Perriand étant très prisé et recherché, mais aussi beaucoup de fonctionnalité, tout ayant parfaitement été pensé dès l’origine, même si certains ajustements doivent être faits.

Ces travaux ont-ils joué sur la clientèle ? Grâce à la Maison des Propriétaires, nous bénéficions d’un classement maximum pour ce type d’appartement très apprécié des locataires qui souvent demandent un renouvellement annuel. Cette année, nous avions des réservations dès le mois de mai pour la période hivernale !

Serge & Martine Dumont, retirees in Arc-lès-Gray and owners of a flat in the Les Lauzières residence. What have you done with the Charlotte Perriand elements that were in your apartment? In 2018, we had the opportunity to connect two studios on the 15th floor of Les Lauzières. As a former architect, and with the help of local contractors Alexandre Rochefort and Julien Brissaud, I was able to carry out the conversion and renovation work while remaining faithful to Charlotte Perriand’s spirit and original fittings. Of course, we made a few adjustments, while preserving the bathroom, wall lights, a frieze, tables and chairs, and a lot of the storage furniture.

What do they contribute to the property? A lot of charm, as Charlotte Perriand’s design is highly sought-after, and also a lot of functionality, as everything was perfectly thought-out from the beginning, even if some modern adjustments needed to be made.

Has this work had an impact on your rentals? Thanks to the Maison des Propriétaires, we have the top rating for this type of flat, which is much appreciated by tenants, who often immediately ask to come back the next year. This year, we had reservations as early as May for the winter season!

© DR

© DR

© DR

© DR

32


T É M OIGNAGES

Michel Ressort propriétaire d’un appartement aux Lauzières aujourd’hui retraité à Francheville. Quels avantages avez-vous eu à solliciter un architecte ? N’étant pas sur place, se rapprocher d’un architecte d’intérieur local nous a paru évident et indispensable ! Réunir deux appartements en respectant l’aspect « Montagne » sans aide sur le terrain était impossible et inimaginable. L’architecte nous a donné des conseils sur l’agencement, les matériaux, les couleurs, les équipements et nous a recommandé des artisans locaux très compétents dans tous les corps de métier.

Michel Ressort, retiree in Francheville and owner of a flat in the Les Lauzières residence. What were the advantages of working with an architect? As we weren’t based in the area, it was obvious and essential for us to call on the services of a local interior designer! Joining two flats while preserving the “mountain” identity without on-site help was impossible and unthinkable. The architect gave us advice on the layout, materials, colours, and fittings, and recommended highly competent local craftspeople in all trades.

Sur quels points avez-vous été particulièrement attentif ? La fonctionnalité et la décoration de l’appartement. Nous avons veillé à ce que l’agencement intérieur n’engendre aucune place perdue et à une optimisation maximum des volumes. La mise à disposition récente d’un casier à skis indépendant près de l’appartement est aussi un plus car elle permet un gain d’espace.

Dans quelle mesure le rendement de votre bien a t-il été amélioré suite à vos travaux ?

The flat’s functionality and interior design. We ensured that the layout didn’t waste any space, and that all dimensions were optimized. The recent creation of a separate ski locker near the apartment is also a plus, as it saves space.

To what extent have returns on your property improved since the renovation? Our tourists come back year after year because they’re looking for comfort, an efficient use of space, and a warm, welcoming flat that preserves a certain quality of life. We rent out 90% of all available weeks during the winter season.

© DR

© DR

© DR

Nos vacanciers reviennent d’une année sur l’autre car ils ont envie de retrouver du confort, un espace optimisé, un appartement chaleureux dans lequel la qualité de vie est préservée. Nous louons 90 % des semaines disponibles durant la saison d’hiver.

What did you particularly focus on?

www.lesarcs.com/destination-responsable

33


P O RTFO L IO

Visite guidée de 4 nouveaux appartements labellisés

« Signature Les Arcs »

A GUIDED TOUR OF 4 NEW FLATS WITH THE “SIGNATURE LES ARCS” LABEL

Moderne, inspiré et inspirant, Les Arcs a toujours été une destination à part. Une signature architecturale avant-gardiste unique dont la philosophie, par chance, infuse encore. Comme pour ces rénovations d’appartements à la fois fonctionnels, design, durables, inventifs et cosy. Dans la lignée de l’héritage d’exception légué par Charlotte Perriand : une approche bien dans son temps, adaptée aux usages et besoins actuels. Visite guidée des 4 appartements labellisés « Signature Les Arcs » en 2022 et 2023 qui concilient toutes ces qualités.

MODERN, INSPIRED, AND INSPIRING, LES ARCS HAS ALWAYS BEEN A DESTINATION IN A LEAGUE OF ITS OWN. A UNIQUE AVANT-GARDE ARCHITECTURAL SIGNATURE WHOSE PHILOSOPHY IS STILL HOLDING STRONG. LOOK NO FURTHER THAN THESE RENOVATION PROJECTS, WHICH ARE SIMULTANEOUSLY FUNCTIONAL, DESIGNER, SUSTAINABLE, INVENTIVE, AND COSY. IN KEEPING WITH THE EXCEPTIONAL LEGACY OF CHARLOTTE PERRIAND, THIS APPROACH IS IN LINE WITH THE TIMES AND ADAPTED TO TODAY’S HABITS AND NEEDS. READ ON FOR A GUIDED TOUR OF THE 4 APARTMENTS THAT COMBINE THESE QUALITIES, AND WHICH RECEIVED THE “SIGNATURE LES ARCS” LABEL IN 2022 AND 2023. © Juliette Rebour

Résidence Aiguille Grive Arc 1800

T

eintes claires et apaisantes, matériaux naturels dont le bois, laissé brut, le cuir ou la pierre s’accordent à la perfection avec les volumes spacieux et les équipements modernes et fonctionnels imaginés. Comme la cuisine ouverte sur le salon ou les fenêtres oscillo-battantes créées à l’étage de ce duplex qui préservent le rythme des ouvertures du bâtiment, ayant gardé la même hauteur que les fenêtres d’origine. Quant à la déco, très épurée, elle laisse toute la place à la vue, grandiose. Surtout depuis les chambres, plein cadre sur les montagnes et le ciel.

© Juliette Rebour

34


P ORT FOLIO

© Juliette Rebour

Résidence Aiguille Grive Arc 1800

L

ight, soothing colours and natural materials such as untreated wood, leather, and stone blend perfectly with the generous spaces and modern, functional features. These include a kitchen opened onto the living room and tilt-and-turn windows on the upstairs floor of this duplex flat. The number of openings and their height were kept the same as part of the renovation. As for the uncluttered decor, it leaves plenty of room for the breathtaking views – particularly from the bedrooms, overlooking the mountains and the vast sky.

35


36

P O RTFO L IO

Résidence Les Lauzières Arc 1800

D

ans ce joli appartement, chaque espace est optimisé avec ingéniosité et fonctionnalité comme la chambre-dortoir et ses quatre lits faits sur-mesure, véritable paradis pour les petits, la cuisine, spacieuse, la salle à manger lumineuse qui donne sur la forêt mais aussi le coin salon, en retrait, parfait pour se détendre. En prime, une douche parentale XXL et une foule d’astuces déco à piquer comme les placards en miroir de la chambre qui donnent de la profondeur ou encore le vitrage créé entre la chambre et le salon.


P ORT FOLIO

In this beautiful flat, every space is ingeniously optimized with functionality in mind, such as the dormitory-style bedroom with its four bespoke beds creating a playground for little ones, the spacious kitchen, the bright dining room overlooking the forest, and the secluded seating area which is perfect for relaxing. Bonus features include the XXL master shower and a host of interior design tips and tricks to use in your home, such as mirrored closets in the bedroom, which add depth, and the glass panels between the bedroom and living room.

© Juliette Rebour

© Juliette Rebour

Résidence Les Lauzières Arc 1800

37


P O RTFO L IO

Résidence Pierra Menta Arc 1800

T

rès fonctionnel, cet appartement lumineux et douillet est un bel exemple de rénovation dans la lignée de la philosophie de Charlotte Perriand : « à chaque espace, sa fonction ». Un réaménagement judicieux qui répond parfaitement aux besoins actuels, comme la salle de douche séparée des toilettes, le mobilier sans pied, qui apporte de la profondeur et du volume, ou encore la table et les chaises disposées à la place du bar d’origine qui libèrent l’espace salon et permettent ainsi de profiter de moments conviviaux à commencer par de bons repas !

© Juliette Rebour

38


© Juliette Rebour

P ORT FOLIO

Résidence Pierra Menta Arc 1800 his highly functional, bright, cosy flat is a fine example of renovation in line with Charlotte Perriand’s philosophy of “one space one use.” The judicious reorganization of the layout perfectly meets today’s needs, such as the shower room separated from the WC, the furniture without legs adding depth and volume, and the table and chairs in place of the original bar, which frees up the living room area and allows for shared moments – starting with a good meal!

© Juliette Rebour

T

39


© Juliette Rebour

40 P O RTFO L IO


P ORT FOLIO

41

Résidence Le Ruitor Arc 1800

© Juliette Rebour

© Juliette Rebour

© Juliette Rebour

D

ans une atmosphère cosy et design, le mobilier et la déco mêlent, par petites touches dans cet appartement, fantaisie et équipements ingénieux : carreaux aux camaïeux d’automne sur le sol des chambres, rideaux jaune moutarde, béton ciré côté salle de bains, petits objets déco en clin d’œil à la montagne et portes coulissantes ultra pratiques. Sans oublier l’axe de vision et de circulation entièrement dégagé et tourné vers le paysage. Un principe cher à Charlotte Perriand où la frontière « dedans/ dehors » s’efface. Comme la porte d’entrée qui donne sur la grande baie vitrée.

Résidence Le Ruitor Arc 1800

I

n a cosy, designer atmosphere, this flat’s furnishings and decorations combine whimsy and ingenious fittings through subtle touches. Expect autumnal tones on the bedroom floors, mustard-yellow curtains, waxed concrete in the bathroom, small decorative objects in a nod to the mountains, and ultra-practical sliding doors. And don’t forget the unobstructed views of the landscape. A principle dear to Charlotte Perriand, for whom the “inside/outside” boundaries were always beautifully blurred. As shown here, the entrance door opens to reveal the large bay window.


IN S P IRATIO N S & ASTUC ES D ÉCO

Inspirations Il suffit parfois de peu pour faire beaucoup… Apprendre à travailler la lumière, entre ombre et clarté, trouver la bonne idée qui d’un petit rien va tout changer comme agrandir un espace sans pousser les murs, gagner de la place en jouant avec l’espace, le mobilier, rénover sans rien casser… Notre dossier pour s’inspirer.

Rénover astucieusement une petite surface 01 Faire une verrière dans une cloison pour agrandir et séparer sans occulter.

03 Transformer les cloisons en espaces de rangement et de déco.

Install a glass panel in a partition wall to enlarge and separate without concealing.

Transform partitions into storage and decorative spaces. Exploiter les ouvertures en créant une estrade en bois devant une fenêtre sur laquelle aménager une banquette pour un coin farniente et lecture (en écho aux caillebotis imaginés par Charlotte Perriand à Arc 1600).

05 Dissimuler les poignées de porte par des modèles en cuir ou invisibles et éviter les meubles saillants pour ne pas se cogner.

Replace door handles with more discreet leather or invisible models, and avoid protruding furniture to avoid bumping into things.

© Manu Reyboz

Open space to transform it, such as an open-plan kitchen-living room.

04

Make the most of each opening by putting a wooden platform in front of a window to welcome a bench and create a relaxing reading area (a nod to the duckboards designed by Charlotte Perriand in Arc 1600).

© DR

02 Décloisonner et transformer comme ouvrir une cuisine sur le salon.

SOMETIMES A LITTLE GOES A LONG WAY… LEARN HOW TO WORK WITH LIGHT AND SHADOW, FIND THE RIGHT IDEAS TO TRANSFORM THINGS IN THE BLINK OF AN EYE, ENLARGE A FLAT WITHOUT EXTENDING THE WALLS, SAVE SPACE BY WORKING WITH DIMENSIONS AND FURNITURE, AND RENOVATE WITHOUT HAVING TO BREAK ANYTHING. HERE’S OUR INSPIRING SELECTION OF TIPS FOR RENOVATING YOUR ALPINE HOME.

INTELLIGENTLY RENOVATE A SMALL SPACE

© Manu Reyboz

42


INSP IRAT IONS & AST U C ES D ÉCO

Place a mirror opposite a window to bring in light and enlarge the space. Poser un papier peint en trompe l’œil pour donner de la profondeur. 07

Use trompe-l’oeil wallpaper to add depth. Peindre un pan de mur en couleur pour apporter de la chaleur et de la profondeur. 08

Paint a section of wall in colour to add warmth and depth. 09 Jouer sur la tapisserie par petites touches comme sur une tête de lit, un encadrement de porte, un pan de mur.

Play around with subtle splashes of wallpaper or fabrics, such as on a headboard, a door frame, or a section of wall.

11 Préférer au sol du lino, extrêmement bien travaillé aujourd’hui, y compris avec effet parquet, ou de la moquette unis, plus fonctionnels et acoustiques.

For the floor, opt for lino, which is extremely well-made these days, with a parquet effect. Or plain carpet, which is more functional and has better acoustics. 12 Privilégier des surfaces lisses et claires, de préférence blanches, des matériaux naturels de qualité comme le bois et jouer avec la couleur avec parcimonie : luminaires, petits objets, vaisselle, coussins, plaids…

© Juliette Rebour

06 Placer un miroir face à une fenêtre pour apporter de la lumière et agrandir l’espace.

Choose smooth, light surfaces, preferably white, and high-quality natural materials such as wood. Use colour sparingly in light fittings, small objects, crockery, cushions, rugs, etc.

© DR

Choose a functional, fitted kitchen that opens onto the living/dining room.

© DR

© Nicolas Joly

10 Opter pour une cuisine équipée fonctionnelle et ouverte sur le salon/salle à manger.

43


© Manu Reyboz © DR

© Manu Reyboz

© Manu Reyboz

IN S P IRATIO N S & ASTUC ES D ÉCO

© Manu Reyboz

44

Optimiser facilement les volumes 01 Installer des portes coulissantes et/ou intelligentes qui, ouvertes, permettent de fermer les placards tout en laissant la circulation dégagée et la lumière passer et, une fois fermées, cloisonnent l’espace.

Install sliding and/or intelligent doors. When open, they close cupboards while allowing light to pass through and people to move around. When closed, they divide the space.

02 Optimiser les escaliers en créant des rangements ou une bibliothèque dans les marches.

Optimise staircases by creating storage space or a bookcase in the steps. 03 Exploiter toute la hauteur des murs avec des rangements en colonne.

Make full use of the height of the walls with column storage units.

EASILY OPTIMISE SPACE 04 Regrouper le mobilier de rangement comme les étagères, consoles, sur un même pan de mur en gardant un mur nu.

Group storage furniture such as shelves and consoles together on the same section of wall, keeping one wall bare.


INSP IRAT IONS & AST U C ES D ÉCO

Opt for low, smooth, suspended furniture that created an impression of height and lightness.

© DR

Opter pour du mobilier suspendu, bas et lisse qui apporte un sentiment de hauteur et de légèreté.

© Manu Reyboz

05

06 Favoriser les meubles astucieux et multifonctions : table à casiers au salon, tabouret-table d’appoint, banquette de salon avec casiers, banc-coffre de rangement, bar à tiroirs, tête de lit/table de nuit…

07

Aménager son entrée avec un banc-coffre pour se déchausser et ranger ses affaires ou avec un siège rabattable comme un strapontin.

© Manu Reyboz

Choose smart, multi-functional furniture, such as a table with compartments in the living room, a stool-table, a sofa with in-built compartments, a storage bench, a bar with drawers, or a headboardnightstand…

Install a bench in the entrance for taking off shoes and putting things away, or with a folding-down seat. 08 Accrocher dans l’entrée un porte-manteau et des supports à skis et à chaussures.

Hang a rack for coats, skis, and boots in the entrance. 09 Créer un bureau dans un placard sur une planche.

Create a pull-down desk in a cupboard. 10

Optimiser le couloir en y plaçant des étagères tout du long. Make the most of the hallway by putting up shelves along it. 11 Privilégier des lits en hauteur ou avec coffre de rangement pour y stocker des affaires.

Choose cabin beds or models with a storage box underneath for belongings.

Bunk beds are a great idea for children’s bedrooms.

© Manu Reyboz

12 Préférer des lits superposés dans les chambres d’enfants.

45


IN S P IRATIO N S & ASTUC ES D ÉCO

Jouer avec la lumière Architecte d’intérieur lyonnais qui signe de très beaux projets en France, notamment en montagne, mais aussi à l’étranger, Hervé Moreau a une sensibilité particulière pour la lumière avec laquelle il dessine les volumes. Il nous livre ses conseils éclairés.

La lumière est quelque chose de très complexe qui change tout dans une habitation, de la même manière que la lumière du soleil. Ce qui est beau, c’est l’ombre. Il ne faut donc surtout pas tout éclairer. Car la couleur change l’apparence des choses et d’une pièce. Tout est une question de dosage, comme le piment en cuisine. La lumière procure du ressenti, des émotions. Un décor, comme au théâtre, peut rester le même mais le travail de la lumière, lui, change tout. Il faut la travailler avec poésie. » “Light is a very complex thing. It changes everything in a home, just like sunlight. Shadow is what’s really beautiful, so it’s important not to light everything. Colour also changes the appearance of things, and of a room. It’s all about how much you use, like spices in cooking. Light conveys feelings and emotions. A set, like the ones you see at the theatre, may remain the same, but working with light changes everything. You have to work with it poetically.”

01 Éviter les leds intégrées qui peuvent tomber en panne et privilégier des ampoules leds.

Avoid integrated LEDs, which can go out; use LED bulbs instead. 02 Ne pas utiliser la même marque, au contraire, afin d’éviter un rendu trop lisse.

Don’t use the same brand. Instead, use different ones to avoid an overly homogenous finish. La température de la couleur et l’IRC (Indice de Rendu des Couleurs) sont essentiels. L’IRC doit être supérieur à 90 avec une température de couleur au-dessus de 2700 degrés Kelvin. Car la différence faite entre « blanc chaud » et « blanc froid » n’a pas de sens à proprement parler. 03

Colour temperature and CRI (Colour Rendering Index) are essential. The CRI must be greater than 90 with a colour temperature above 2700 degrees Kelvin. This is because the difference between “warm white” and “cool white” has no real meaning in itself.

© Manu Reyboz

LYON-BASED INTERIOR DESIGNER HERVÉ MOREAU HAS DESIGNED A RANGE OF EXCEPTIONAL PROJECTS IN FRANCE (ESPECIALLY IN THE MOUNTAINS) AND ABROAD. HE HAS A PARTICULAR SENSITIVITY TO LIGHT, WHICH HE USES TO CREATE THE IMPRESSION OF EXTRA SPACE. HE AGREED TO SHARE HIS EXPERT ADVICE.

PLAYING WITH LIGHT

© Manu Reyboz

46

04 Il est important de multiplier les points et les angles d’ouverture. It is important to create multiple openings from different angles.

05 Dans une petite surface, il faut créer des endroits forts et des endroits faibles afin de donner du volume à la pièce.

In a small space, you should create “strong” and “weak” areas to lend extra volume to the room. 06 Il faut également varier les sources lumineuses : spots, appliques, lampes à poser, bandeaux de leds comme sur une charpente pour la souligner et apporter du volume, ou sur une plinthe sous un meuble pour créer une impression de légèreté.

You also need to vary light sources. Go for spotlights, wall lights, table lamps, or LED strips, such as on a roof structure to emphasise it and add volume, or on a plinth under a piece of furniture to create an impression of lightness.


INSP IRAT IONS & AST U C ES D ÉCO

Garder à l’esprit les grands principes de Charlotte Perriand

© Manu Reyboz

© DR

© Manu Reyboz

KEEP CHARLOTTE PERRIAND’S KEY PRINCIPLES IN MIND

02 Laisser la circulation dégagée avec une traversée franche.

Keep indoor circulation clear with a straightforward crossing places. 03 Privilégier des meubles peu profonds comme des étagères ou penderies de 40 cm.

Choose shallow furniture such as 40 cm shelves or wardrobes. 04 Conserver les emplacements techniques pensés par l’architecte au centimètre près.

Opt for natural colours that conjure up images of nature, such as carnation orange, sky blue, gentian blue, leaf green, and lichen green... 06 Préférer une ambiance épurée, fidèle aux préceptes fonctionnels et zen de l’architecte, en se concentrant sur l’utile, la fonction, sans oublier l’esthétique.

Closely respect the architect’s conception of technical areas.

Keep the space uncluttered in keeping with the architect’s functional and Zen principles, focusing on the useful and the functional without forgetting the aesthetic.

05 Opter pour des couleurs naturelles, qui évoquent la nature, et en aplat : orange œillet, bleu ciel, bleu gentiane, vert feuille, vert lichen…

07 Préserver l’esprit séquencé des appartements, à savoir « une fonction par espace » : coin refugenuit, cellule vitale avec la salle de

© Manu Reyboz

Maintain an unobstructed view from the entrance to the bay window, overlooking the landscape which is the central element of the interior design. This is the famous “inside/outside” effect.

© Manu Reyboz

01 Conserver une vue dégagée de l’entrée à la baie vitrée, ouverte sur le paysage qui est l’élément central du décor : le fameux « dedans/dehors ».

bains et les wc et coin famille avec le salon et la cuisine, en général ouverte sur celui-ci. Preserve the sequential philosophy of the property – “one function per space” – the sleeping space, the area with the bathroom and WC, and the family unit with the living room and kitchen (generally open-plan).

47


I N S P IRATIO N S & ASTUC ES D ÉCO

Privilégier des équipements intelligents et peu énergivores USE INTELLIGENT, ENERGY-EFFICIENT APPLIANCES 01

Cheminée holographique E-one F de Kalfire Cheminée à foyer digital holographique qui fonctionne à l’électricité avec des bûches en céramique et un feu holographique réglable à la demande (hauteur, effets de lumière, couleur). En prime, une douce chaleur. Puissance 2 kW, capacité de chauffage 20 m2. Foyer digital 6 000 € (hors meuble).

© DR

E-ONE 100F HOLOGRAPHIC FIREPLACE BY KALFIRE A digital fireplace that runs on electricity with ceramic logs and a holographic fire that can be adjusted on demand (height, lighting effects, colour). Exudes a gentle warmth. Output: 2 kW, heating capacity: 215 ft. sq. Digital fireplace: €6,000 (excluding fixture).

02

Miroir chauffant de Verelec

VERELEC HEATED MIRROR A low-energy radiator with an ultra-thin 4.5 mm mirror casing (also available in white or black) that can be hung vertically or horizontally. Developed by Verelec, a company based in the Isère region of France, in collaboration with researchers at the CNRS scientific research centre in Grenoble, the radiator generates long infrared rays that create a sensation identical to that of the sun’s rays. From 400 to 1300 W, between €350 and €800.

© DR

Radiateur basse consommation revêtu d’un habillage miroir (décliné aussi en blanc ou noir) ultra fin de 4,5 mm à accrocher verticalement ou horizontalement. Un radiateur développé par la société iséroise Verelec avec des chercheurs du CNRS de Grenoble, générant des infrarouges longs pour un ressenti identique à celui procuré par les rayons du soleil. De 400 à 1300 W, entre 350 € et 800 €.

03

Chauffage basse conso infra-rouge Capella de Lancey Energy Storage Radiateur électrique haut de gamme fabriqué en France. Sa batterie de stockage de 800 Wh lui permet de stocker l’énergie durant les heures creuses pour la restituer aux heures pleines. Sachant qu’il peut fonctionner avec une installation photovoltaïque et se gère avec une appli dédiée.

© DR

48

CAPELLA LOW CONSUMPTION INFRARED HEATER FROM LANCEY ENERGY STORAGE Top-of-the-range electric radiator, made in France. Its 800 Wh storage battery means it can store energy during off-peak periods and release it at peak times. It can also work with solar panels, and can be managed via an app.


INSP IRAT IONS & AST U C ES D ÉCO

© DR

© STUDIO KALICE

05

04

05

Pommeau et ciel de douche intelligents Hydrao

Ventilateur 4 saisons Williwaw

Connectés à une appli, ces pommeaux, ciels et colonnes de douche émettent un signal lumineux de couleur différente en fonction du volume d’eau consommée en temps réel, ce qui permet de prendre conscience de sa consommation et de réduire le temps de douche… comme sa facture. Chaque membre de la famille entre ses critères via l’application. HYDRAO INTELLIGENT SHOWERHEAD AND OVERHEAD SHOWER Connected to an app, these shower heads, skylights, and pillars emit a different coloured light signal depending on the volume of water consumed in real time, making it easier to be aware of your consumption and reduce the time you spend in the shower… and your energy bill! Each member of the family inputs their own criteria using the app.

Les Arcs Archi’ Design avec la présence de matali crasset, figure internationale du design. The Les Arcs Archi’ Design trade fair with matali crasset, internationally renowned designer

Pour la deuxième année consécutive, Les Arcs Archi’ Design, organisés du 3 au 5 avril 2024, sont l’occasion de se pencher sur le rôle de l’architecture et du design en tant qu’acteurs incontournables de la transition. Pour un monde et des usages plus respectueux des ressources et de l’environnement. Au programme, des expositions de mobilier design, des conférences sur des thématiques actuelles tenues par des architectes ou designers de renom. www.lesarcs.com

Multirécompensé, le Williwaw, du nom d’un vent amérindien froid et puissant, est un ventilateur diffusant aussi bien une brise légère qu’un vent froid, tout en étant très silencieux. Et l’hiver ? Il brasse l’air chaud stagnant… rendant inutile une clim ou un chauffage avec, en prime, 30% d’économies de chauffage ! Design : Stéphane Thirouin. En métal, bois de hêtre et polycarbonate. À gérer avec une app dédiée.

WILLIWAW 4-SEASON FAN The multi-award-winning Williwaw, named after a cold, powerful Native American wind, is a fan that diffuses both a light breeze and a cold wind, while remaining very quiet. In winter, it blows away stagnant warm air, removing the need for air conditioning or heating and saving up to 30% on energy! Designed by Stéphane Thirouin. Made from metal, beech wood, and polycarbonate. Managed via an app.

Sans oublier / AND DON’T FORGET… • Les programmateurs de chauffage / Heating controllers • Les variateurs de lumière / Dimmers • Un électroménager classé entre A et C (les moins énergivores) / Appliances rated between A and C (the least energy-intensive) • Un éclairage Led / LED lighting

For the second year in a row, Les Arcs Archi’ Design trade fair, held from 3 to 5 April 2024, offered a chance to take a closer look at the role of architecture and design as key players in the energy transition. For a world (and personal habits) that are more respectful of natural resources and the environment. The line-up included designer furniture workshops and conferences on cutting-edge subjects led by renowned architects and designers. https://en.lesarcs.com

49


PAU S E L E CT U R E

SÉLECTION

DE LIVRES ET MAGAZINES

READING LIST A SELECTION OF INSPIRED AND INSPIRING BOOKS AND MAGAZINES.

INSPIRÉS ET INSPIRANTS

01

Passionnant

02

La synthèse de l’œuvre complète de Charlotte Perriand à travers une plongée dans 30 ans de réflexion sur l’art d’habiter la montagne et l’aventure des Arcs, sa plus grande réalisation. Un ouvrage richement illustré et écrit par Jacques Barsac, spécialiste émérite de l’architecte qu’il a côtoyée.

Raisonné

Pour comprendre le potentiel de la low-tech, c’est-àdire l’utilisation mesurée des éléments technologiques, appliquée aux domaines de l’architecture et de l’urbanisme dans le contexte d’urgence que l’on connaît. Une réponse pertinente pour la construction de bâtiments neufs et la rénovation.

ARCHITECTURES LOW-TECH Sobriété et résilience

CHARLOTTE PERRIAND Une architecte en montagne

Par Jacques Barsac, Éditions Norma, Français-Anglais, 464 pages, 49 €.

Sous la dir. de Solène Marry, collection Architectures, coédition Parenthèses & ADEME, 128 pages, 24 €.

FASCINATING An overview of Charlotte Perriand’s life’s work, taking a deep-dive into 30 years of reflection on the art of mountain living and the adventure of Les Arcs, her greatest achievement. Richly illustrated with writing by Jacques Barsac, an eminent expert of an architect he worked with.

SUSTAINABLE The book for anyone who wants to understand the potential of low-tech – the moderated use of technological objects – applied to the fields of architecture and urban planning in the context of the current climate emergency. A relevant response with regard to renovations and the construction of new buildings.

CHARLOTTE PERRIAND, Une architecte en montagne, by Jacques Barsac, Éditions Norma, Français-Anglais, 464 pages, €49.

ARCHITECTURES LOW-TECH, directed by Solène Marry, Architectures Collection, co-published by Parenthèses & ADEME, 128 pages, €24.

Engagé

L’art de vivre et d’habiter la montagne n’ont plus de secrets pour les éditions Cosy qui, en altitude, avec Cosy Mountain, et en plaine, avec Cosy City, font rayonner ce qui se fait de mieux en termes d’architecture, de design, de décoration et d’engagement tels que ces deux numéros dédiés à la réhabilitation, à l’immobilier bas carbone et à l’architecture durable.

HORS-SÉRIE - N° 5 HIVER 2023-24

04

AR T D E VI VR E I AR C HI T EC T U R E I D ÉC O I T EN DAN C ES

#HORS-SÉRIE 2023

03

BELUX 10,9 € - CH 15,8CHF

50

COSYCITY L'HABITAT MONTAGNE EN TRANSITION

Chiffres, bilansMAGAZINE et perspectives OFFERT

|10| HORS-SÉRIE 2023

Astucieux

La perception d’un espace ne dépend pas seulement de sa surface, un petit studio pouvant être aussi cosy et sophistiqué qu’un grand appartement ! Une mine d’idées astucieuses et inventives pour aménager son home sweet home et tirer parti de chaque centimètre carré.

L 19495 - 5 H - F: 9,90 € - RD

S PÉ C I A L

COSY MOUNTAIN & COSY CITY

IMMOBILIER BAS CARBONE & ARCHITECTURE DURABLE S A V O I E

PETITS ESPACES Aménager et valoriser son intérieur Éditions gestalten, 288 pages, 39,90 €.

M O N T - B L A N C

www.cosy-design.com

COMMITTED Mountain art de vivre is mastered by Cosy Editions. At high elevation with Cosy Mountain and down at sea level with Cosy City, the company’s magazines showcase the very best in architecture, design, decoration, and sustainable living such as these two editions focused on renovation, low-carbon property and sustainable architecture.

INGENIOUS The perception of a space does not depend solely on its surface area; a small studio flat can be just as cosy and sophisticated as a sprawling apartment! A wealth of clever, inventive ideas for furnishing your home-sweet-home and making the most of every square inch! PETITS ESPACES, Aménager et valoriser son intérieur, Éditions Gestalten, 288 pages, €39,90.

COSY MOUNTAIN & COSY CITY

05

Réinventé

Petit mobilier, déco, rangements ou luminaires, autant d’objets à créer ou réinventer grâce à ce livre plein d’astuces ultra bien expliquées en pas-à-pas illustrés par des photos. Lampe-branche en bois, vases-bocaux, palettes-banc… On réenchante les objets du quotidien.

DÉCO RÉCUP DIY Par Élisa Brun, Marie-Claire Éditions, 128 pages, 19,90 €. REINVENTED Small items of furniture, decorative objects, storage units, and lighting can all be created or reinvented thanks to this book, which is full of step-by-step tips complete with photo illustrations. Whether branches turned into lamps, jar-vases, or pallets made into benches, get ready to give everyday objects a new lease of life. DÉCO RÉCUP DIY, by Élisa Brun, Marie-Claire Éditions, 128 pages, €19.90.

06

Chiné

Pour comprendre les styles, les designers et les objets qui ont fait de la déco vintage un art de vivre à part entière ! Le tout organisé en un abécédaire très inspiré par Selency, pionnier de la brocante digitale. Une vraie bible pour qui veut chiner et revisiter son intérieur.

Y’A PAS D’ÂGE POUR LE VINTAGE Mais il y a ce livre pour le décrypter

Nouvelle Édition Par Selency, Éditions Marabout, 256 pages, 25 €. VINTAGE To help you understand the styles, designers, and objects that have made vintage decoration a lifestyle in its own right! All organised in a primer inspired by Selency, a pioneer in digital second-hand goods. A bible for anyone wanting to hunt for bargains and restyle their interior. Y’A PAS D’ÂGE POUR LE VINTAGE, Mais il y a ce livre pour le décrypter, New edition, by Selency, Éditions Marabout, 256 pages, €25.



Email : maisondesproprietaires@lesarcs.com

www.lesarcs.com/proprietaires Résidence la Nova - Arc 1800


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.