REPERTOIRE 15 Informations techniques

Page 1

REPERTOIRE 15

Informations techniques

15a Informations générales Prescription de sécurité, Type de protection IP Description d‘assortiment Couleurs Spécification de matière Instructions d’entretien Marquages Symboles Dessins cotés Combinaisons

15.2 15.2 15.4 15.8 15.12 15.14 15.15 15.18 15.20 15.24

15b Interrupteurs et poussoirs Interrupteurs à poussoir, Contacts à poussoirs Petite combinaisons Interrupteurs rotatifs, Contacts pivotant Carillon de porte Interrupteur carte d‘hôtel Prise de charge USB

15.26 15.26 15.36 15.42 15.47 15.48 15.48

15c Variateurs, régulateurs et signalisation Variateur, Régulateur, Potentiomètre, Régulateur de vitesse Luminaire d‘orientation et de décoration LED Thermostats Détecteur de fumée Feller

15.49 15.49 15.55 15.56 15.62

15d Commande d’éclairage et de stores Système de commande électronique zeptrion Détecteur de mouvement et de présence pirios Interrupteur automatique, Détecteur de mouvement PIR 160

15.66 15.66 15.82 15.92

15e Gestion de bâtiment KNX Home-Panel 7“ Poussoirs UNI

15.94 15.94 15.129 15.130

15f

15.134 15.134 15.157 15.163

Systèmes d’accès Système d’interphone Feller visaphon Système d’accès biométrique overto Système signaux d’appel BWE

15g Communication CECOFEX, FTTH Radio ENC Unités de commande REVOX

15.164 15.164 15.166 15.167

15h Boîtes pour la paroi et le sol Boîtes de sol

15.169 15.169

Conditions générales de vente

15.171

Feller AG l www.feller.ch

Register_15_f.indd 1

15.1

15 22.07.2015 16:14:35


Prescriptions de sécurité

Type de protection IP

Matériels électriques à basse tension

Les matériels fournis pour des applications particulières, pour lesquelles il convient de satisfaire certaines exigences spécifiques, doivent être dotés du marquage suivant.

Ces appareils sont raccordés au réseau électrique domestique 230 V AC. Le contact avec cette tension peut être mortel. Un montage non conforme peut provoquer des dégâts matériels ou des dommages pour la santé d’une extrêmement gravité. Les appareils ne doivent être connectés au réseau électrique domestique ou déconnectés de celui-ci que par un électricien qualifié. Un électricien qualifié est une personne qui, de par sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience ainsi que la connaissance des normes applicables, est capable d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les dangers potentiels liés à l’électricité. Les indications et instructions du manuel correspondant doivent être strictement observées pour éviter tout dommage et danger. Il faut couper la ligne d’alimentation au moyen du fusible placé en amont avant d’intervenir sur les appareils intégrés. Attention, n’entreprendre l’installation que si l’appareil est hors tension (vérifier au moyen d’un multimètre). Les connexions des appareils devant systématiquement être considérées comme étant sous tension, il convient de respecter la norme sur les installations à basse tension (NIBT) SEV 1000 concernant la déconnexion des charges.

Marquage Matériau

IPX0

Matériau imperméable aux gouttes

IPX1

Matériau imperméable à la pluie (seulement pour les luminaires)

IPX3

Matériau imperméable aux projections d’eau

IPX4

Matériau imperméable aux jets d’eau

IPX5

Matériau imperméable

IPX7

Matériau imperméable à l’eau sous pression (surpression 5 bars) Matériau anti-corrosion

5

IPX8

c

Matériau protégé contre la poussière

IP5X

Matériau étanche à la poussière

IP6X

Matériau anti-explosion

Matériau résistant au froid

Ces appareils sont destinés à être raccordés à des circuits très basse tension et ne doivent jamais être raccordés à la basse tension (230 V AC). Un montage non conforme aux règles de l’art dans un environnement de produits basse tension (230 V AC) peut provoquer des dégâts matériels ou des dommages pour la santé d’une extrêmement gravité.

Degré de protection

Matériau usuel

Matériau résistant à la chaleur Matériels électriques à très basse tension

Signalétique de protection

Ex

ou T

Matériau bénéficiant d’une isolation spéciale

Les appareils ne doivent être montés, raccordés ou démontés que par un électricien qualifié. Un électricien qualifié est une personne qui, de par sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience ainsi que la connaissance des normes applicables, est capable d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les dangers potentiels liés à l’électricité. N’effectuer l’installation des appareils en combinaison avec un appareil basse tension (raccordé au secteur) qu’après avoir assuré l’absence de tension électrique (vérifier au moyen d’un multimètre). L’installation doit être effectuée conformément à la norme sur les installations basse tension (NIBT) SEV 1000 en vigueur. ATTENTION: en cas de combinaison avec des appareils basse tension, veiller à un isolement correct par rapport au réseau à très basse tension correspondant (SELV, PELV, FELV) selon NIBT.

15 15 Register_15_f.indd 2

15.2

Feller AG l www.feller.ch

Général

22.07.2015 16:14:36


Type de protection IP

Explications sur les indices de protection (classes IP) Le degré de protection IP est déterminé par la norme CEI 60529 «Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)». Le degré de protection IP se compose des initiales «IP» et de deux chiffres d’identification, différents en fonction du degré de protection: Exemple: IP43 IP Initiales 4 Premier chiffre d‘identification = contre la pénétration d‘un corps étranger et le contact direct 3 Deuxième chiffre d’identification = protection contre l’eau

15a

Contre la pénétration de corps étrangers et le contact direct, premier chiffre d’identification Type de protection IP Protection Explication 0

non protégé

Pas de protection particulière contre le contact direct ou d’un corps étranger.

1

contre d‘un corps étranger d‘un diamètre supérieur 50 mm

Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 50 mm. Pas de protection contre la pénétration intentionnelle, par exemple avec la main.

2

contre d‘un corps étranger d‘un diamètre supérieur 12 mm

Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 12 mm. Contre l’accès avec les doigts ou des objets de taille comparable.

3

contre d‘un corps étranger d‘un diamètre supérieur 2,5 mm

Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 2,5 mm. Contre l’accès avec des outils, des fils ou tout autre objet similaire d’une épaisseur supérieure à 2,5 mm.

4

contre d‘un corps étranger d‘un diamètre supérieur à 1 mm

Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 1 mm. Contre l’accès avec des fils ou tout autre objet similaire d’une épaisseur supérieure à 1 mm.

5

protégé contre la poussière

Protection contre les dépôts dangereux de poussière. La protection contre la poussière est complète, mais la pénétration de poussières ne doit pas se faire en telle quantité qu’elle puisse altérer le fonctionnement du matériel incorporé.

6

imperméable à la poussière

Protection contre la pénétration de poussière.

Protection contre l’eau, deuxième chiffre d’identification Type de protection IP Protection Explication 0

non protégé

1

contre les gouttes d’eau Les gouttes d’eau tombant à la verticale ne doivent pas avoir d’incidence nuisible.

2

contre les gouttes d’eau Les gouttes d’eau tombant sur le matériel avec un degré d’inclinaison jusqu’à 15° ne doivent pas avec un degré d’inclinai- avoir d’effet nuisible. son jusqu’à 15°

3

contre l’eau en pluie

L‘eau en pluie si celle-ci ne fait pas un angle de plus de 60° avec la verticale ne doit pas avoir d’effet nuisible.

4

contre les projections d’eau

Des projections d‘eau de toutes les directions contre le matériau (enveloppe) ne doivent pas avoir d‘effet nuisible.

5

contre les jets d’eau

Un jet d’eau projeté à la lance dans toutes les directions contre le matériau ne doit pas avoir d’effet nuisible.

6

contre les paquets d’eau De l’eau projetée en paquets et à la lance avec une forte pression ne doit pas pénétrer en quantité nuisible dans le matériau (boîtier).

7

en cas d’immersion

Lorsque le matériau (boîtier) est plongé dans l’eau sous pression et de manière prolongée, l’eau ne doit pas pénétrer en quantité nuisible.

8

en cas d’immersion prolongée

Le matériau est adapté à l’immersion prolongée dans des conditions que le fabricant doit décrire. Ce degré de protection correspond normalement à un matériau étanche et hermétique.

Général

Register_15_f.indd 3

Pas de protection particulière contre l’eau.

Feller AG l www.feller.ch

15.3

15 15 22.07.2015 16:14:36


Description d‘assortiment EDIZIOdue 15a

Genre de montage

Assortiment

Description

Sec

BSE

Mécanisme avec colonnettes et vis de fixation Sans recouvrements, pour combinaisons

Encastré sec

BSM

Exécution comme BSE, avec plaque de fixation, sans recouvrements

Encastré sec

F

Mécanisme avec colonnettes, vis de fixation et set de recouvrement A monter dans des combinaisons

FM

Appareil complet avec plaque de fixation, sans cadre de recouvrement

FMI

Appareil complet avec plaque de fixation et cadre de recouvrement 88 x 88 mm

Apparent sec

FMI.NIS

Exécution comme FMI mais avec fixation par ressort sans vis dans la boîte d‘encastrement

FX.39

Appareil complet avec capot carré avec étrier de fixation (plaque de base et cadre de base) 74 x 74 mm, hauteur 39 mm

FX.54

Appareil complet avec capot carré avec étrier de fixation (plaque de base et cadre de base) 74 x 74 mm, hauteur 54 mm

Incorporé sec

FM.TE

Appareil complet avec plaque de fixation, sans cadre de recouvrement

BKE

Appareil complet avec plaque de fixation et cadre de recouvrement 80 x 115 mm

BKE.53

Comme BKE, mais avec boîte d‘encastrement à verrouillage rotatif

FKE

Appareil complet avec plaque de fixation et cadre de recouvrement 80 x 86 mm

15 15 Register_15_f.indd 4

FKE.53 FKE.53.SN

15.4

Feller AG l www.feller.ch

Comme FKE, mais avec boîte d‘encastrement à verrouillage rotatif Comme FKE.53, mais avec boîte d‘encastrement à fixation encliquetable

Général

22.07.2015 16:14:36


Description d‘assortiment STANDARDdue / Standard Genre de montage STANDARDdue

Assortiment

Description

Encastré sec

Q

Mécanisme avec colonnettes, vis de fixation et disque frontal

15a

A monter dans des combinaisons QM

Appareil complet avec plaque de fixation, sans plaque de recouvrement

QMI

Appareil complet avec plaque de fixation et plaque de recouvrement 90 x 90 mm

Apparent sec

QX.54

Appareil complet avec capot carré avec étrier de fixation (plaque de base et cadre de base) 76 x 76 mm, hauteur 54 mm

QX.CO.54

Appareil complet sans capot avec plaque de base, sans cadre de base hauteur 54 mm

Genre de montage Standard

Assortiment

Description

Encastré sec

P

Mécanisme avec colonnettes, vis de fixation, disque frontal A monter dans des combinaisons

PM

Appareil complet avec plaque de fixation, sans plaque de recouvrement

POMI

Appareil avec plaque de fixation et recouvert avec plaque de recouvrement 86 x 86 mm

POMI.NIS

Exécution comme POMI, mais avec fixation par ressort sans vis dans la boîte d‘encastrement

Apparent sec

X

Appareil complet avec capot carré

Incorporé sec

JK

Appareil complet avec plaque de fixation, disque frontal et bague JK

JK.53 JK.53.SN

Comme JK, mais avec boîte d‘encastrement à verrouillage rotatif Comme JK.53, mais avec boîte d‘encastrement à fixation encliquetable

Général

Register_15_f.indd 5

Feller AG l www.feller.ch

15.5

15 15 22.07.2015 16:14:36


Description d‘assortiment FLF/Mouillé/Boîtes pour la paroi et le sol 15a

Genre de montage FLF

Assortiment

Description

Incorporé sec

FLF

Appareil avec fixation par ressort à enclencher dans des huisseries, profilés, etc. 37,5 x 62,5 mm

FLF.6/5

Appareil avec fixation par ressort à enclencher dans des huisseries, profilés, etc. 75 x 62,5 mm

Genre de montage mouillé

Assortiment

Description

Encastré mouillé

NUP

Cadre de montage, couvercle et couvercle à charnière

Encastré humide

NUPU

Exécution comme NUP mais sans couvercle à charnière

Apparent mouillé

NAP

Partie inférieure de boîtier, couvercle et couvercle à charnière

Apparent humide

NAPU

Exécution comme NAP, mais sans couvercle à charnière

Genre de montage boîtes pour la paroi et le sol

Assortiment

Description

Encastré sec

PMK

Avec plaque frontale et couvercle à charnière en laiton, nickelé A monter dans les sols

PMKV

Avec plaque frontale, boîtier encastré et couvercle à charnière en laiton, nickelé A monter dans les sols

BDV

Support de montage pour appareils FLF et FM Avec cadre porteur, cadre et couvercle à charnière ou rapporté A monter dans les sols

15 15 Register_15_f.indd 6

15.6

Feller AG l www.feller.ch

Général

22.07.2015 16:14:36


Description d‘assortiment Fonte Genre de montage

Assortiment

Description

Encastré mouillé

GUP

Cadre de montage, couvercle et couvercle à charnière

Encastré humide

GUPU

Exécution comme GUP, mais sans couvercle à charnière

Apparent mouillé

AGA

Boîtier, couvercle et couvercle à charnière

15a

1 entrée M 20 - 1 en haut

AGB

Boîtier, couvercle et couvercle à charnière 2 entrées M 20 - 1 en haut / 1 en bas

AGC

Boîtier, couvercle et couvercle à charnière 2 entrées M 20 - 2 en bas

AGD

Boîtier, couvercle et couvercle à charnière 3 entrées M 20 - 1 en haut / 2 en bas

AGE

Boîtier, couvercle et couvercle à charnière 4 entrées M 20 - 2 en haut / 2 en bas

Apparent humide

AGUB

Exécution comme AG, mais sans couvercle à charnière 2 entrées M 20 - 1 en haut / 1 en bas

AGUD

Exécution comme AG, mais sans couvercle à charnière 3 entrées M 20 - 1 en haut / 2 en bas

Incorporé mouillé

GV

Cadre de montage, couvercle et couvercle à charnière

Incorporé humide

GVU

Exécution comme GV, mais sans couvercle à charnière

15

Général

Register_15_f.indd 7

Feller AG l www.feller.ch

15.7

15 22.07.2015 16:14:36


Couleurs

15a EDIZIOdue colore Couleurs

STANDARDdue

Encastré

Apparent

Incorporé

Encastré

Apparent

FX

FM.TE/BKE/ FKE

QMI/QM/Q

QX

• • • •

• • •

• • •

• • • • •

• • • • •

• • • • •

Code Feller

NCS*

RAL*

FMI/FM/F

lemon

88

S 0570-G70Y

olive

80

S 4050-G90Y

1020

berry

41

S 0580-Y90R

3020

• • •

vanille

37

S 1010-Y10R

1015

crema

35

S 1005-Y40R

9001

sand

36

S 3010-Y10R

1019

coffee

57

S 7010-Y30R

8028

blanc

61

S 0500-N

9010

silver

08

metallic

860-M

gris clair

65

S 2500-N

7047

gris foncé

67

S 6500-N

7012

noir

60

S 9000-N

9005

orange (réseaux spéciaux)

39

S 0585-Y60R

2004

gris clair

62

S 2002-G

7035

alu nature

09

laiton chromé

02

acier chromé poncé

FA

acier chromé anthrazit

FB

acier chromé or

FC

aluminium anodisé nature

52

INDIVIDUAL

WELLNESS

PUR

15 15 Register_15_f.indd 8

* Teinte standard NCS et RAL la plus proche 15.8

Feller AG l www.feller.ch

Général

22.07.2015 16:14:37


Standard Encastré

FLF

Apparent

Incorporé

Incorporé

Mouillé synthétique

Mouillé robuste fonte GUP/AG/GV

POMI

PM/P

X

JK

FLF

NUP/NAP

15a

Boîtes pour la paroi et le sol BDV

PMK, PMKV

• • • • • • •

15

• Général

Register_15_f.indd 9

Feller AG l www.feller.ch

15.9

15 22.07.2015 16:14:37


Couleurs

15a

EDIZIOdue elegance EDIZIOdue elegance Plaque frontale: aluminium affiné Touche: matériau original Cadre de recouvrement: matériau original

Code Feller

NCS*

RAL*

92

S 1502-B50G

1G

91

S 0500-N

9010

2B

99

S 8505-Y20R

8019

0J

97

S 7010-Y10R

7006

0K

95

S 3502-Y

7030

0G

90

S 9000-N

9005

1E

S 9000-N

9005

INDIVIDUAL pearl | effect miroir satin

arctic marbre blanc

WELLNESS mocca | effect or noir poli

hazel laiton champagne

PUR stone | effect acier chromé poli

graphite verre noir

15 * Teinte standard NCS et RAL la plus proche

15 Register_15_f.indd 10

15.10

Feller AG l www.feller.ch

Général

22.07.2015 16:14:37


EDIZIOdue prestige Cadre de recouvrement: matériau original

Code Feller

NCS*

RAL*

verre indigo

1D

S 5030-B10G

5009

verre ornement

1F

S 0500-N, silver

9010

aluminium blanc

0D

S 0500-N

9010

marbre blanc

2B

miroir satin

1G

ardoise

2A

eternit

2C

chêne relief

2D

laiton champagne

0K

or noir poli

0J

verre blanc

1C

S 0500-N

9010

aluminium

0C

acier chromé poncé

0A

acier chromé poli

0G

verre noir

1E

S 9000-N

9005

blanc

61

S 0500-N

9010

noir

60

S 9000-N

9005

neon-lemon

881

1026

neon-berry

411

2005

EDIZIOdue prestige

EDIZIOdue elegance

• • • • •

• •

• • • • •

• •

• • • • •

• •

15a

INDIVIDUAL

WELLNESS

PUR

EDIZIOdue prestige Cadre supplémentaire: synthétique

• • • •

• •

15

* Teinte standard NCS et RAL la plus proche Général

Register_15_f.indd 11

Feller AG l www.feller.ch

15.11

15 22.07.2015 16:14:38


Spécification de matière

15a

Assortiment

Recouvrement / Boîtier

Mécanismes

EDIZIOdue

Matière thermoplastique Polycarbonate-AcrylnitrylStyrène-Acrylique PC-ASA sans halogène

Matière thermoplastique Polyamide 6.6, PA66 GF FR ou PA 66 Polyamide 6, PA6 GF FR Polycarbonate, PC GF FR ou PC

Composants métalliques

Joints d’étanchéité

STANDARDdue Matière duroplastique Standard UF (Urea Formaldehyde) sans halogène

Matière thermoplastique Polyamide 6.6, PA66 GF FR ou PA 66 Polyamide 6, PA6 GF FR Polycarbonate, PC GF FR ou PC

FLF

Matière thermoplastique Polycarbonate PC sans halogène

Matière thermoplastique Polycarbonate PC

Assortiment mouillé

Matière thermoplastique Polyester, PBTP halogenfrei

Matière thermoplastique Polyamide 6.6, PA66 GF FR ou PA 66 Polyamide 6, PA6 GF FR Polycarbonate, PC GF FR ou PC

Acier inoxydable au chrome-nickel CR-Ni 17/7

Membrane et joint d’étanchéité = Caoutchouc silicone Mousse de caoutchouc = Caoutchouc-EPDM-chloroprène

Assortiment fonte d’aluminium

Fonte d’aluminium AlMg2

Matière thermoplastique Polyamide 6.6, PA66 GF FR

Acier inoxydable au chrome-nickel CR-Ni 17/7

Membrane = EPDM Joints d’étanchéité = CR / EPDM

Boîtes de sol

PMK, PMKV = Laiton nickelé BDV = acier chromé

Matière thermoplastique Polyamide 6.6, PA66 GF FR

Matériau Feller – de haute qualité et durable EDIZIOdue

STANDARDdue

Domaine d’utilisation ¡ EDIZIOdue est une gamme de produits attractive et complète, forte d’une philosophie de design cohérente avec des solutions convaincantes quant à la forme et à la fonction pour une décoration d’intérieur raffinée dans le domaine privé et professionnel.

Domaine d’utilisation ¡ Le standard indémodable. Le caractère authentique et indémodable du STANDARDdue est apprécié notamment grâce sa reconnaissance immédiate. Grâce à son design neutre et indémodable, la gamme de produits permet une mise en œuvre vraiment flexible, pour la rénovation ou la construction neuve, pour le public ou le privé.

Matériau prestige et elegance ¡ Cadre de recouvrement en matériaux véritables: verre, acier, laiton, aluminium Matériau EDIZIOdue colore ¡ Mélange de polymères thermoplastiques (PC-ASA) ¡ Robuste et résistant à la rupture ¡ Résistant à la température de –20 °C à +60 °C ¡ Bonne résistance aux intempéries et à la lumière ¡ Sans halogènes

Matières ¡ Duroplast (résine d’urée) ¡ Bonne résistance chimique ¡ Résistant à la température de –20 °C à +60 °C ¡ Résistant aux rayures ¡ Très faible adhérence des salissures ¡ Très bonne résistance aux intempéries et à la lumière ¡ Sans halogènes Etat de surface ¡ Surface lisse, dure et brillante

Etat de surface ¡ Variable en raison des matériaux véritables ¡ Surface mate structurée

Type de protection ¡ IP20, montage encastré sec

Type de protection ¡ IP20, montage encastré sec

Nettoyage ¡ voir Instructions d’entretien

Nettoyage ¡ voir Instructions d’entretien

15 15

15.12

Register_15_f.indd 12

Feller AG l www.feller.ch

Général

22.07.2015 16:14:38


Spécification de matière

15a

Mouillé

FLF

Domaine d’utilisation ¡ Partout où de l’humidité, de la vapeur ou des éclaboussures peuvent atteindre l’appareil (jardin, garage, balcon, cuisine industrielle, buanderie…) ou lorsque’on exige une résistance mécanique accrue (p. ex. centres d’achat, gares, piscines et locaux publics).

Domaine d’utilisation ¡ Lorsque la place est très mesurée, p. ex. dans des huisseries de porte mais ausssi pour des tableaux de distribution de restaurants, des boîtes de sol et autres.

Matières ¡ Boîtier de matière thermoplastique résiliente de haute qualité (polyester) ¡ Membrane et joint d’étanchéité sont de caoutchouc silicone ¡ Construction massive et mécaniquement très résistance ¡ Indéformable ¡ Résistance permanente à la température de –25 °C à +80 °C ¡ Limite de température 1 heure de –50 °C à +100 °C ¡ Flexibilité au froid jusqu’à –40 °C ¡ Bonne résistance chimique (partiellement aussi aux lessives, à l’acide lactique, aux huiles minérales, à l’essence, etc.) ¡ Très bonne résistance aux intempéries et à la lumière ¡ Sans halogènes

Matières ¡ Polycarbonate thermoplastique ¡ Résistant à la température de –20 °C à +60 °C ¡ Bonne résistance aux intempéries et à la lumière ¡ Sans halogènes Etat de surface ¡ Surface structurée mate Type de protection ¡ IP20, montage encastré sec Nettoyage ¡ voir Instructions d’entretien

Etat de surface ¡ Surface mate et lisse

Boîtes de sol

Couleurs ¡ Pièces noires avec laque polyuréthane 2K préservant la résistance chimique.

Domaine d’utilisation ¡ Partout où ‘alimentation électrique doit se faire depuis le sol (p. ex. salles de présentation et de conférence, grands bureaux, habitat de conception moderne, locaux d’exposition et de démonstration).

Type de protection ¡ Selon le type d’appareil (avec / sans couvercle) – IP55, protection contre les jets d’eau – IP44, protection contre les éclaboussures – IP21, protection contre les égouttements Nettoyage ¡ Les produits ménagers usuels conviennent pour le nettoyage. On peut également utiliser des produits de nettoyage industriel sous forme diluée. Fonte Domaine d’utilisation ¡ Partout où la robustesse et la fiabilité jouent un grand rôle (gares, construction de machines, halles de sport, installations extérieures, industrie alimentaire, construction routière…) Matières ¡ Boîtier de fonte d’aluminium AlMg2 (alliage d’aluminium et de magnésium) ¡ Membrane et joint d’étanchéité sont de caoutchouc silicone ¡ Propriétés de résistance élevées ¡ Résistance à la température en fonction de l’utilisation ¡ Bonne résistance chimique (partiellement aussi aux lessives à l’acide lactique, aux huiles minérales, à l’essence, à l’eau de mer, etc.) ¡ Très bonne résistance aux intempéries et à la lumière

Matières ¡ Plaque de recouvrement: acier chromé, maintenant aussi avec n’importe quel revêtement de sol individuel (carreaux, clinker, parquet, PVC, moquette) ¡ Cuvette: polyamide thermoplastique ¡ Force portante max. 100 kg par boîte ¡ Résistance à la température de –5 °C à +45 °C Etat de surface ¡ Acier chromé poli, acier chromé doré et anthracite avec application supplémentaire d’une couche PVC, ou surface selon revêtement au sol choisi. Type de protection ¡ IP20, montage encastré sec Nettoyage ¡ Balayage humide comme pour le sol environnant avec des produits de nettoyage usuels. On peut également utiliser des produits de nettoyage industriel sous forme diluée. Indications de marque BEAMIT, pirios, zeptrion, overto, EDIZIOdue et STANDARDdue sont des marques déposées de Feller SA.

Etat de surface ¡ Le microbillage compacte et densifie la surface, si bien que les pores de la fonte sont fermés Type de protection ¡ Selon le type d’appareil et l’exécution (avec /sans couvercle à charnière) – IP54, protection contre les éclaboussures – IP21, protection contre les égouttements Nettoyage ¡ Les produits ménagers usuels conviennent pour le nettoyage. On peut également utiliser des produits de nettoyage industriel sous forme diluée.

15

Général

Register_15_f.indd 13

Feller AG l www.feller.ch

15.13

15 22.07.2015 16:14:38


Instructions d’entretien

15a

Instructions d’entretien générales pour recouvrements design Feller Les surfaces de haute qualité des recouvrements design Feller sont très faciles à entretenir. Pour le nettoyage et l’entretien, nous recommandons d’utiliser un chiffon doux non pelucheux légèrement humide. Vous pouvez en plus utiliser comme produit de nettoyage des nettoyants ménagers solubles dans l’eau, exempts d’alcali et au pH neutre. N’utilisez pas de produits agressifs (p. ex. acétone, acides, alcools), de chiffons microfibres rugueux, d’éponges abrasives ou de gommes de nettoyage car ils pourraient durablement endommager les surfaces de haute qualité. Les surfaces à haute brillance ne doivent pas être nettoyées à sec. Notez que les chiffons microfibres peuvent présenter différentes structures superficielles et causer des dommages à la matière s’ils sont rugueux. Recouvrements en plastique Il s’agit de recouvrements de haute qualité et robustes en mélange de polymères thermoplastiques (PC-ASA), duroplast (urée), polyester ou polycarbonate que vous pouvez nettoyer avec un chiffon doux légèrement humide. L’utilisation de nettoyants ménagers solubles dans l’eau, de nettoyants pour plastique ou universels ne pose pas de problème. Recouvrements ennoblis Les surfaces à haute brillance séduisent par leur aspect exceptionnel. Tenez compte du fait que selon les conditions d’éclairage, même les plus petites traces d’usage sont plus visibles sur ces surfaces polies que sur des surfaces mates. Une formation de traces d’usage renforcée est tout à fait normale et ne constitue pas un défaut du matériau. Utilisez uniquement des nettoyants ménagers solubles dans l’eau pour le nettoyage et l’entretien. N’utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs. Veillez impérativement à ce que les moyens de nettoyage utilisés (chiffons, éponges, etc.) soient extrêmement propres pour que des grains de sable ou de poussière ne laissent pas de traces sur les surfaces à haute brillance. Ne jamais nettoyer les surfaces à haute brillance à sec. Ne pas utiliser des chiffons microfibres rugueux ou des éponges abrasives. Cadres de recouvrement en bois Le bois est un matériau vivant qui présente des différences naturelles de couleur, de croissance et de structure qu’il n’est pas possible de normaliser. Une exposition différente à la lumière ou au soleil entraîne des changements de couleur qui sont inhérents à la matière et ne constituent donc pas un motif de réclamation. Le matériau utilisé est une combinaison d’une plaque support en MDF et d’une décoration en relief en chêne naturel d’origine européenne. Ce matériau composite n’est pas sujet à la déformation en cas de variations d’humidité et de température. Effectuez le nettoyage avec un chiffon non pelucheux légèrement humide. Essuyez toujours dans le sens des fibres du bois. Vous pouvez utiliser des produits d’entretien du bois usuels.

Cadre de recouvrement en Eternit Eternit est le nom d’une marque de fibrociment. Le fibrociment est un matériau composite résistant constitué de ciment et de fibres résistantes à la traction qui est utilisé pour des produits de construction ainsi que, de plus en plus, pour des accessoires. Ce matériau provient de la société Eternit (Suisse) SA dont la production est complètement exempte d’amiante depuis 1994. Le matériau demande très peu d’entretien. Un nettoyage des recouvrements est superflu. Cadre de recouvrement en ardoise L’ardoise est une roche naturelle qu’on ne sait pas fabriquer artificiellement. Les plans de clivage et de stratification peuvent présenter des angles et des hauteurs quelconques entre eux. Chaque cadre de recouvrement a un aspect unique en raison de sa structure ardoisière propre et ne peut pas être normalisé. Les irrégularités sont tout à fait normales et ne constituent pas un motif de réclamation. L’ardoise utilisée est une ardoise Porto brute de clivage (ardoise de Valongo), une pierre naturelle du Portugal. En cas de salissure, utilisez un set de nettoyage pour pierre naturelle usuel (par exemple de Lithofin SA). Cadre de recouvrement en marbre Le marbre est une roche naturelle qu’on ne sait pas fabriquer artificiellement. Des inclusions de matières dans les roches d’origine conduisent dans de nombreux marbres au décor typique, aussi appelé «marmorisation», qui est caractéristique du matériau. Chaque cadre de recouvrement a par conséquent un aspect unique qui peut en outre légèrement changer sous l’effet de la lumière et de l’utilisation. De telles différences sont tout à fait normales et ne constituent pas un motif de réclamation. Nous utilisons pour ce recouvrement la pierre naturelle Bianco Sivec qui provient de Macédoine et de Grèce. Grâce à l’imprégnation, le marbre est en principe protégé contre l’encrassement. Vous pouvez éliminer les éventuelles impuretés avec un chiffon doux et un set de nettoyage pour pierre naturelle usuel (par exemple de Lithofin). Une réimprégnation de temps en temps est recommandée. Cadre de recouvrement en verre Le verre est un solide amorphe, non cristallin qui fait partie des matériaux les plus anciens de l’humanité. Le verre est habituellement produit par fusion. Il est très largement résistant aux produits chimiques. Les effets particuliers tels que couleurs ou ornements sont obtenus par application au dos. Vous pouvez donc traiter et nettoyer la surface comme du verre normal. Pour le nettoyage, nous recommandons d’utiliser un chiffon doux légèrement humide avec un nettoyant pour verre usuel.

Cadres de recouvrement en acier chromé / laiton / aluminium Les métaux sont des matériaux attrayants et polyvalents. Notre monde moderne serait impossible sans les métaux. Ce n’est pas sans raison que l’on désigne les différentes phases du développement de l’humanité par les matériaux utilisés : âge de la pierre, âge du bronze, âge du fer. Les métaux permettent de créer une symbiose parfaite entre technique et design. Il est possible, par des alliages et des traitements de surface, d’obtenir des effets particuliers précis. Vous pouvez éliminer les éventuelles salissures avec un chiffon doux légèrement humide et un liquide vaisselle usuel. Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.

15 15

15.14

Register_15_f.indd 14

Feller AG l www.feller.ch

Général

22.07.2015 16:14:38


Marquages

EDIZIOdue colore

Le marquage comme partie intégrante du design

Sur les appareils EDIZIOdue colore, les marquages peuvent être réalisés sur les cadres de recouvrement FMI et, en partie, sur les plaques frontales et les éléments fonctionnels. Cela vaut pour l’ensemble tous coloris EDIZIOdue en plastique.

A part le choix des formes et des matériaux, le marquage des appareils Feller constitue un élément de design central. Le marquage est en outre un apport important pour améliorer la convivialité et fait partie de la première impression qu’on a d’un appareil. Le marquage facile – les marquages individuels Les marquages peuvent être définis, imprimés et commandés via le Catalogue online Feller en fonction des possibilités de marquage des appareils Feller. Nous recommandons un marquage réduit pour préserver l’esthétique des appareils marqués. catalogue-online.feller.ch Détails de marquage Police

Arial Unicode

Hauteurs d’écriture

2,0 / 2,5 / 3,0 / 3,5 / 5,0 / 7,0 mm

Nombre de caractères

Le nombre de caractères par lignes est variable; il dépend de la constellation des chiffres et des lettres.

Dimension du champ de symbole

5 / 6 / 7 / 10 mm

Distance

Distance minimale 2 mm entre le texte et le champ de symbole

15a

Couleurs de caractère Couleur d’appareil

INDIVIDUAL

WELLNESS

PUR

Réseaux spéciaux 1

2

Couleur de caractère1 Gris Noir2 lemon

¡

olive

¡

berry

¡

vanille

¡

crema

¡

sand

¡

coffee

¡

blanc

¡

silver

¡

gris clair

¡

gris foncé

¡

noir

¡

orange

¡

¡

– Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser. – Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc se produire de légères variations de couleur des marquages – Sur demande pour la meilleure lisibilité

Exemples

Türsteuerung Storen Ost NOT-AUS Storen West

15

Général

Register_15_f.indd 15

Feller AG l www.feller.ch

15.15

15 22.07.2015 16:14:38


15a

EDIZIOdue elegance

STANDARDdue

La plaque de recouvrement peut être marquée individuellement. Divers symboles sont disponibles pour les touches.

Sur les appareils STANDARDdue, les marquages peuvent être réalisés sur les plaques de recouvrement et, en partie, sur les disques frontals et les éléments fonctionnels. Cela vaut pour les appareils en couleur blanc et noir.

Plaque de recouvrement (texte) Police

Arial Unicode

Hauteurs d’écriture

2 mm

Procédé

au laser, puis colorié selon NCS (Natural Color System)

Couleurs de caractère Couleur d’appareil

Couleur de caractère* Gris Blanc

blanc

¡

noir

Touches (symbole) Dimension du champ de symbole

6 mm

Procédé

au laser

¡

* – Gris correspond à la couleur d’écriture du laser. – Les couleurs d’écriture dépendent du matériau de base ainsi que du genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc se produire de légères variations de couleur des marquages. Example

Exemples zone max. d’inscription individuelle

15

zone max. d’inscription individuelle

15 Register_15_f.indd 16

15.16

Feller AG l www.feller.ch

Général

22.07.2015 16:14:39


Standard

FLF

Sur les appareils Standard, les marquages peuvent être réalisés sur les plaques de recouvrement et, en partie, sur les disques et les éléments fonctionnels. Cela vaut pour les appareils en couleur blanc, noir et orange (prises pour réseaux spéciaux).

Sur les appareils FLF, les marquages peuvent être réalisés sur les plaques frontales et, en partie, sur boutons. Cela vaut pour les appareils en couleur blanc, noir et orange (prises pour réseaux spéciaux).

15a

Couleurs de caractère Couleurs de caractère

Couleur d’appareil

Couleur d’appareil

Couleur de caractère* Gris Blanc blanc

Réseaux spéciaux

orange

blanc

¡

noir

Couleur de caractère* Gris Blanc ¡

noir ¡

¡

* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser. – Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc se produire de légères variations de couleur des marquages.

Réseaux spéciaux

¡

orange

¡

* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser. – Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc se produire de légères variations de couleur des marquages. Exemples

Exemple P C 1

P C 1

P C 2 G a rten

P C 2

P C 3

P C 3

Mouillé

Fonte

Sur les appareils Mouillé en matière thermoplastique, les marquages peuvent être réalisés sur les plaques frontales (couvercle) et sur calottes de lampe témoin. Cela vaut pour les appareils en couleur blanc et gris.

Sur les appareils Fonte d’aluminium (GUP, AGB, GV), les marquages peuvent être réalisés sur les cadre de montage des appareils GUP, sur clapet et sur calotte de lampe témoin.

Couleurs de caractère

Couleurs de caractère

Couleur d’appareil

Couleur de caractère* Gris Blanc

Couleur d’appareil

Couleur de caractère Noir

blanc

¡

alu nature

¡

noir

¡

* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser. – Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc se produire de légères variations de couleur des marquages.

Exemples

Exemples

15

Général

Register_15_f.indd 17

Feller AG l www.feller.ch

15.17

15 22.07.2015 16:14:39


Symboles

15a 1403

1430

1457

1484

1404

1431

1458

1485

1405

1432

1459

1486

1406

1433

1460

1487

1407

1434

1461

1488

1408

1435

1462

1489

1409

1436

1463

1490

1410

1437

1464

1491

1411

1438

1465

1492

1412

1439

1466

1493

1413

1440

1467

1494

1414

1441

1468

1495

1415

1442

1469

1496

1416

1443

1470

1497

1417

1444

1471

1498

1418

1445

1472

1499

1419

1446

1473

1600

1420

1447

1474

1601

1421

1448

1475

1602

1422

1449

1476

1603

1423

1450

1477

1604

1424

1451

1478

1605

1425

1452

1479

1606

1426

1453

1480

1607

1427

1454

1481

1608

1428

1455

1482

1609

1429

1456

1483

1610

15 15 Register_15_f.indd 18

La base de symboles ne cesse de s‘enrichir. Vous en trouverez une vue d‘ensemble actualisée sur www.feller.ch 15.18

Feller AG l www.feller.ch

Général

22.07.2015 16:14:40


Symboles

15a 1611

1638

1665

1745

1612

1639

1666

1746

1613

1640

1667

1747

1614

1641

1668

1748

1615

1642

1669

1749

1616

1643

1670

1750

1617

1644

1671

1618

1645

1672

1619

1646

1673

1620

1647

1674

1621

1648

1675

1622

1649

1676

1623

1650

1677

1624

1651

1678

1625

1652

1679

1626

1653

1686

1627

1654

1687

1628

1655

1688

1629

1656

1689

1630

1657

1690

1631

1658

1691

1632

1659

1692

1633

1660

1693

1634

1661

1694

1635

1662

1741

1636

1663

1742

1637

1664

1744

15

Général

Register_15_f.indd 19

Feller AG l www.feller.ch

15.19

15 22.07.2015 16:14:41


Dessins cotés Cadre de recouvrement EDIZIOdue colore

Cadre de recouvrement EDIZIOdue prestige

60

60

14

143

47 60 47 7,3

17

60

148

60

3,5

17

4

143

154

148

14

154

148

44

60

44

15a

143

3,4

148

Cadre de recouvrement Dim. extérieurs mm Disposition Hauteur Largeur

Dim. extérieurs mm Disposition Hauteur Largeur

15 15

Cadre additionnel Dim. extérieurs mm Hauteur Largeur

1 appareil

1

88

88

2 appareils

1x2

88

148

1 appareil

1

94

94

88

88

3 appareils

1x3

88

208

2 appareils

1x2

94

154

88

148

1x3

94

214

88

208

4 appareils

1x4

88

268

3 appareils

2 appareils

2x1

148

88

4 appareils

1x4

94

274

88

268

2x1

154

94

148

88

4 appareils

2x2

148

148

2 appareils

6 appareils

2x3

148

208

4 appareils

2x2

154

154

148

148

2x3

154

214

148

208

274

148

268

8 appareils

2x4

148

268

6 appareils

3 appareils

3x1

208

88

8 appareils

2x4

154

6 appareils

3x2

208

148

3 appareils

3x1

214

94

208

88

3x2

214

154

208

148

9 appareils

3x3

208

208

6 appareils

12 appareils

3x4

208

268

9 appareils

3x3

214

214

208

208

12 appareils

3x4

214

274

208

268

4 appareils

4x1

268

88

8 appareils

4x2

268

148

4 appareils

4x1

274

94

268

88

208

8 appareils

4x2

274

154

268

148

12 appareils

4x3

274

214

268

208

12 appareils

15.20

Register_15_f.indd 20

4x3

268

Feller AG l www.feller.ch

Général

22.07.2015 16:14:41


Dessins cotés Plaques de recouvrement STANDARDdue

Plaques de recouvrement Standard

2 0

50

10

50

60

146

43

150

45

60

45

43

15a

5,7

2 0

2 1,5

43

17

43

2 1,5

5

146

60 45

150

45

150

2 0

50

6

58

16

5,7

150

Dim. extérieurs mm Disposition Hauteur Largeur 1 appareil

1

90

90

2 appareils

1x2

90

3 appareils

1x3

90

4 appareils

1x4

2 appareils

2x1

4 appareils

2x2

6 appareils

2x3

3 appareils

Dim. extérieurs mm Disposition Hauteur Largeur 1 appareil

1

86

86

150

2 appareils

1x2

86

146

210

3 appareils

1x3

86

206

90

270

4 appareils

1x4

86

266

150

90

2 appareils

2x1

146

86

150

150

4 appareils

2x2

146

146

150

210

6 appareils

2x3

146

206

3x1

210

90

8 appareils

2x4

146

266

6 appareils

3x2

210

150

3 appareils

3x1

206

86

4 appareils

4x1

270

90

6 appareils

3x2

206

146

9 appareils

3x3

206

206

12 appareils

3x4

206

266

4 appareils

4x1

266

86

8 appareils

4x2

266

146

12 appareils

4x3

266

206

Général

Register_15_f.indd 21

Feller AG l www.feller.ch

15

15.21

15 22.07.2015 16:14:41


Dessins cotĂŠs Plaques de combinaison FLF 15a Disposition

Dimens. extĂŠrieurs mm Hauteur Largeur

2 appareils

1x2

100

112,5

3 appareils

1x3

100

150

4 appareils

1x4

100

187,5

5 appareils

1x5

100

225

6 appareils

1x6

100

262,5

4 appareils

2x2

162,5

112,5

6 appareils

2x3

162,5

150

8 appareils

2x4

162,5

187,5

10 appareils

2x5

162,5

225

12 appareils

2x6

162,5

262,5

6 appareils

3x2

225

112,5

9 appareils

3x3

225

150

12 appareils

3x4

225

187,5

15 appareils

3x5

225

225

18 appareils

3x6

225

262,5

8 appareils

4x2

312,5

112,5

12 appareils

4x3

312,5

150

16 appareils

4x4

312,5

187,5

20 appareils

4x5

312,5

225

24 appareils

4x6

312,5

262,5

10 appareils

5x2

400

112,5

15 appareils

5x3

400

150

20 appareils

5x4

400

187,5

25 appareils

5x5

400

225

30 appareils

5x6

400

262,5

12 appareils

6x2

462,5

112,5

18 appareils

6x3

462,5

150

24 appareils

6x4

462,5

187,5

30 appareils

6x5

462,5

225

36 appareils

6x6

462,5

262,5

5

P

D[

15 15

15.22

Register_15_f.indd 22

Feller AG l www.feller.ch

GĂŠnĂŠral

22.07.2015 16:14:41


Dessins cotés Plaques de combinaison mouillé synthétique

Plaques de combinaison mouillé robuste 15a

12,5

62,5

5

12,5

R

200

100 62,5

225

200

62,5 100 62,5 12,5

200

12,5

200

M3

69 ø

M3

ø

69

56

M3

61

225

100

62,5

R

62,5

12,5

5

12,5

62,5

12,5

100

12,5

225

225 62,5

72 +-0,2

Dimens. extérieurs mm Hauteur Largeur

GV

Disposition

Dimens. extérieurs mm Hauteur Largeur

NUP

Disposition

2 appareils

1x2

125

225

2 appareils

1x2

87

187

3 appareils

1x3

125

325

3 appareils

1x3

87

287

4 appareils

1x4

125

425

2 appareils

2x1

187

87

2 appareils

2x1

225

125

4 appareils

2x2

225

225

4 appareils

2x2

225

225

6 appareils

2x3

225

325

6 appareils

2x3

225

325

8 appareils

2x4

225

425

8 appareils

2x4

225

425

3 appareils

3x1

287

87

3 appareils

3x1

325

125

6 appareils

3x2

325

225

6 appareils

3x2

325

225

9 appareils

3x3

325

325

9 appareils

3x3

325

325

12 appareils

3x4

325

425

12 appareils

3x4

325

425

8 appareils

4x2

425

225

4 appareils

4x1

425

125

12 appareils

4x3

425

325

8 appareils

4x2

425

225

16 appareils

4x4

425

425

12 appareils

4x3

425

325

16 appareils

4x4

425

425

GUP, AG

Disposition

Dimens. extérieurs mm Hauteur Largeur

2 appareils

1x2

106

206

2 appareils

1x2

98

166

2 appareils

2x1

206

106

2 appareils

2x1

166

98

15

Général

Register_15_f.indd 23

Feller AG l www.feller.ch

15.23

15 22.07.2015 16:14:42


Combinaisons Dimensions cadres/plaques de recouvrement pour combinaisons ENC 15a

15 15

Dimens. extérieurs (hauteur x largeur) mm

EDIZIOdue colore (FMI)

EDIZIOdue prestige (FMI)

STANDARDdue Standard

FLF

Mouillé synthétique (NUP)

(QMI)

Fonte d’aluminium (GV, GUP*) 125 x 225 106 x 206* 125 x 325 125 x 425

1 x 2 2 appareils

88 x 148

94 x 154

90 x 150

86 x 146

100 x 112,5

87 x 187

1 1 1 1

appareils appareils appareils appareils

88 x 208 88 x 268

94 x 214 94 x 274

90 x 210 90 x 270

86 x 206 86 x 266

100 100 100 100

87 x 287

2 x 1 2 appareils

148 x 88

154 x 94

150 x 90

146 x 86

2 x 2 4 appareils

148 x 148

154 x 154

150 x 150

146 x 146

162,5 x 112,5

225 x 225

225 x 125 206 x 106* 225 x 225

2 x 3 6 appareils

148 x 208

154 x 214

150 x 210

146 x 206

162,5 x 150

225 x 325

225 x 325

2 x 4 8 appareils

148 x 268

154 x 274

146 x 266

162,5 x 187,5

225 x 425

225 x 425

287 x 87

325 x 125

15.24

Register_15_f.indd 24

x x x x

3 4 5 6

3 4 5 6

x x x x

150 187,5 225 262,5

187 x 87

2 x 5 10 appareils

162,5 x 225

2 x 6 12 appareils

162,5 x 262,5

3 x 1 3 appareils

208 x 88

214 x 94

210 x 90

206 x 86

3 x 2 6 appareils

208 x 148

214 x 154

210 x 150

206 x 146

225 x 112,5

325 x 225

325 x 225

3 x 3 9 appareils

208 x 208

214 x 214

206 x 206

225 x 150

325 x 325

325 x 325

3 x 4 12 appareils

208 x 268

214 x 274

206 x 266

225 x 187,5

325 x 425

325 x 425

3 x 5 15 appareils

225 x 225

3 x 6 18 appareils

225 x 262,5

4 x 1 4 appareils

268 x 88

274 x 94

270 x 90

4 x 2 8 appareils

268 x 148

274 x 154

266 x 146

312,5 x 112,5

425 x 225

425 x 225

4 x 3 12 appareils

268 x 208

274 x 214

266 x 206

312,5 x 150

425 x 325

425 x 325

4 x 4 16 appareils

312,5 x 187,5

425 x 425

425 x 425

4 x 5 20 appareils

312,5 x 225

4 x 6 24 appareils

312,5 x 262,5

5 x 2 10 appareils

400 x 112,5

5 x 3 15 appareils

400 x 150

5 x 4 20 appareils

400 x 187,5

5 x 5 25 appareils

400 x 225

5 x 6 30 appareils

400 x 262,5

6 x 2 12 appareils

462,5 x 112,5

6 x 3 18 appareils

462,5 x 150

6 x 4 24 appareils

462,5 x 187,5

6 x 5 30 appareils

462,5 x 225

6 x 6 36 appareils

462,5 x 262,5

Feller AG l www.feller.ch

266 x 86

425 x 125

Général

22.07.2015 16:14:42


Combinaisons Dimensions capots/boîtiers pour combinaisons AP Dimens. extérieurs (hauteur x largeur) mm 1 x 2 2 appareils 1 x 3 3 appareils 2 x 1 2 appareils

EDIZIOdue colore (FX) 74 x 140 140 x 74

STANDARDdue Standard

(QX)

(X)

76 x 142

60 x 120 60 x 180 120 x 60

142 x 76

3 x 1 3 appareils

Mouillé synthétique (NAP) 87 x 177 177 x 87

180 x 60

15a

Fonte d’aluminium (AG) 98 x 166 125 x 325 166 x 98 325 x 125

Constitution du numéro d’article pour combinaisons ENC et AP Combinaison Exécution Nombre d’appareil en vertical Nombre d’appareil en horizontal Couleur (cadre de recouvrement) Combinaison vertical Réf pour combinaison Appareil

1

2

3

4

5

6

1

2

0.KOMB.FMI.3x2.61

1 7563.F.61 2 7561.F.61 3 40600.RL.F.61.74 4 40600.RL.F.61.74 5 82303.F.61 6 751.F.61 Couleur (LED) Couleur (appareil)

Combinaison horizontal Réf pour combinaison Appareil

1 2

0.KOMB.FMI.1x2.61 7563.F.61 87303.F.61

15

Général

Register_15_f.indd 25

Feller AG l www.feller.ch

15.25

15 22.07.2015 16:14:42


Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir

Contact à poussoir, fermeture-ouverture Connexion comme contact de travail, unipolaire L N

Interrupteur à poussoir, inverseur Connexion comme schéma 3, unipolaire

230 V AC

L N

Interrupteur à poussoir, inverseur Connexion comme schéma 3, bipolaire

230 V AC

L N

Interrupteur à poussoir, permutateur Connexion comme schéma 6, unipolaire

230 V AC

L N

230 V AC

R

A

1a

7563.AR.xxx Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx

L N

230 V AC

2a 7563.xxx Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx

L N

230 V AC

3a 7569.xxx Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx

L N

230 V AC

4a 7566.xxx Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx

L N

230 V AC

R

A

1b

7563.ARL.xxx Éclairage d‘orientation

L N

2b 7563.LS.xxx Éclairage d‘orientation

230 V AC

L N

3b 7569.LS.xxx Éclairage d‘orientation

230 V AC

L N

4b 7566.LS.xxx Éclairage d‘orientation

230 V AC

L N

230 V AC

R

A

1c

7563.ARK.xxx Éclairage permanent

2c 7563.KS.xxx Éclairage permanent

L N

230 V AC

L N

3c 7569.KS.xxx Éclairage permanent

230 V AC

L N

4c 7566.KS.xxx Éclairage permanent

230 V AC

L N

230 V AC

R

A

7563.ARK.xxx Éclairage de contrôle

1d

2d 7563.KS.xxx Éclairage de contrôle

3d 7569.KS.xxx Éclairage de contrôle

4d 7566.KS.xxx Éclairage de contrôle

15 15

15.26

Register_15_f.indd 26

Feller AG l www.feller.ch

Interrupteurs & poussoirs

22.07.2015 16:14:42


Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir

Contact/interrupteur à poussoir, fermeture-ouverture + inverseur Connexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire L N

230 V AC

Contact à poussoir, fermeture-ouverture Connexion comme contact de travail, bipolaire

Contact à poussoir double 2x fermeture-ouverture Connexion comme contact de travail / contact de travail, 2x unipolaire L N

L N

Interrupteur à poussoir double, série inverseur-inverseur Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire

230 V AC

L N

230 V AC

230 V AC A R

A

A

15b

R

R

5a

R

7563.AR63.xxx Non lumineux

R A

7563.AR63AR.xxx Non lumineux

A

6a 7569.AR.xxx Non lumineux

7a

8a 7561.xxx Non lumineux

Interrupteur à poussoir pour lumière et ventilateur Connexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire L N

230 V AC

100 kΩ

M

9a 756363.KS.xxx Éclairage de contrôle

LED d‘orientation LED de contrôle ou permanent Élément d‘éclairage au-dessus

100 kΩ

Élément d‘éclairage au-dessous Supplément pour LED pour ventilateurs avec arrêt temporisé Connecteur standard

15

Connecteur croisé

Interrupteurs & poussoirs

Register_15_f.indd 27

Feller AG l www.feller.ch

15.27

15 22.07.2015 16:14:43


Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir

Interrupteurs à poussoir, inversion Connexion comme schéma 3, unipolaire

Contacts à poussoir, fermeture-ouverture Connexion comme contact de travail, unipolaire L N

230 V AC

230 V AC

R

R

A

L N

A

7563.AR.xxx

7563.AR.xxx

Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx

7563.xxx

12a

Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx

L N

230 V AC

L N

230 V AC

R

R

A

7563.xxx

11a

A

7563.ARL.xxx

7563.ARL.xxx

7563.LS.xxx

11b

Éclairage d‘orientation

7563.LS.xxx

12b

Éclairage d‘orientation

L N

230 V AC

230 V AC

R

R

A

L N

A

7563.ARK.xxx

7563.ARK.xxx

7563.KS.xxx

11c

Éclairage permanent

7563.KS.xxx

12c

Éclairage permanent

L N

230 V AC

230 V AC

R

R

A

L N

A

7563.KS.xxx

7563.ARK.xxx

7563.ARK.xxx

11d

Éclairage de contrôle

7563.KS.xxx

12d Éclairage de contrôle

15 15 Register_15_f.indd 28

15.28

Feller AG l www.feller.ch

Interrupteurs & poussoirs

22.07.2015 16:14:43


Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir

Interrupteurs à poussoir, inversion Connexion comme schéma 3, bipolaire L N

230 V AC

15b 1)

7569.xxx

7569.xxx

13a

Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx

L N

230 V AC

1)

7569.LS.xxx

7569.LS.xxx

13b

Éclairage d‘orientation (pour 1 système de commutation par interrupteur seulement)

L N

230 V AC

1)

7569.KS.xxx

7569.KS.xxx

13c

Éclairage permanent

L N

230 V AC

1)

Attention: enlever le connecteur standard LED d‘orientation

1)

7569.KS.xxx

7569.KS.xxx

LED de contrôle ou permanent 13d

Élément d‘éclairage au-dessus

Éclairage de contrôle (pour 1 système de commutation par interrupteur seulement)

15

Élément d‘éclairage au-dessous Connecteur standard

Interrupteurs & poussoirs

Register_15_f.indd 29

Feller AG l www.feller.ch

15.29

15 22.07.2015 16:14:43


Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir

Interrupteurs à poussoir, permutateur a) Connexion comme schéma 3, unipolaire b) Connexion comme schéma 6, unipolaire L N

230 V AC

15b

7563.xxx a)

7566.xxx b)

7563.xxx a)

14a

Non lumineux

L N

230 V AC

7563.LS.xxx a)

7566.LS.xxx b)

7563.LS.xxx a)

14b

Éclairage d‘orientation

L N

230 V AC

7563.KS.xxx a)

7566.KS.xxx b)

7563.KS.xxx a)

14c

Éclairage permanent

L N

15

230 V AC

7563.KS.xxx a)

7566.KS.xxx b)

7563.KS.xxx a)

14d

Éclairage de contrôle

15 Register_15_f.indd 30

15.30

Feller AG l www.feller.ch

Interrupteurs & poussoirs

22.07.2015 16:14:44


Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir

Contact à poussoir / contact à poussoir double / interrupteur à poussoir a) Connexion comme contact de travail, unipolaire b) Connexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire c) Connexion comme schéma 3, unipolaire L N

230 V AC

A

15b

R

R A

7563.AR.xxx a)

7563.AR63.xxx b)

7563.xxx c)

15a

Non lumineux

L N

230 V AC

A R

R A

7563.ARL.xxx a)

7563.AR63.xxx b)

7563.LS.xxx c)

15b

Éclairage d‘orientation

L N

230 V AC

A R

R A

7563.ARK.xxx a)

7563.AR63.xxx b)

7563.KS.xxx c)

15c

Éclairage permanent

L N

230 V AC

LED d‘orientation LED de contrôle ou permanent

A R

Élément d‘éclairage au-dessus Élément d‘éclairage au-dessous

R A

7563.ARK.xxx a)

7563.AR63.xxx b)

7563.KS.xxx c)

Éclairage de contrôle

Interrupteurs & poussoirs

Register_15_f.indd 31

15d

Connecteur standard

15

Connecteur croisé

Feller AG l www.feller.ch

15.31

15 22.07.2015 16:14:44


Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir

Contact à poussoir / contact à poussoir double a) Connexion comme contact de travail, unipolaire b) Connexion comme contact de travail / contact de travail, 2x unipolaire L N

230 V AC

A R

R

R

15b R A

A

7563.AR.xxx a)

A

7563.AR63AR.xxx b)

7563.AR.xxx a)

16a

Non lumineux

L N

230 V AC

A R

R

R

R A

A

7563.ARL.xxx a)

A

7563.AR63AR.xxx b)

7563.ARL.xxx a)

16b

Éclairage d‘orientation

L N

230 V AC

A R

R

R

R A

A

7563.ARK.xxx a)

A

7563.AR63AR.xxx b)

7563.ARK.xxx a)

16c

Éclairage permanent

L N

230 V AC

A R

R

R

R A

15

7563.ARK.xxx a)

A

7563.AR63AR.xxx b)

A

7563.ARK.xxx a)

16d

Éclairage de contrôle

15

15.32

Register_15_f.indd 32

Feller AG l www.feller.ch

Interrupteurs & poussoirs

22.07.2015 16:14:44


Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir

Interrupteurs à poussoir, interrupteur à poussoir double a) Connexion comme schéma 3, unipolaire b) Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire L N

230 V AC

15b

7563.xxx a)

7561.xxx b)

7563.xxx a)

18a

Non lumineux

L N

230 V AC

7563.LS.xxx a)

7561.xxx b)

7563.LS.xxx a)

18b

Éclairage d‘orientation

L N

230 V AC

7563.KS.xxx a)

7561.xxx b)

7563.KS.xxx a)

18c

Éclairage permanent

L N

230 V AC

LED d‘orientation LED de contrôle ou permanent

7563.KS.xxx a)

7561.xxx b)

7563.KS.xxx a)

Éclairage de contrôle

Élément d‘éclairage au-dessus 18d

15

Élément d‘éclairage au-dessous Connecteur standard

Interrupteurs & poussoirs

Register_15_f.indd 33

Feller AG l www.feller.ch

15.33

15 22.07.2015 16:14:44


Interrupteurs à poussoir FLF / Contacts à poussoir FLF

7863.FLF... Interrupteur à poussoir FLF, inverseur, non lumineux L N

7869.FLF... Interrupteur à poussoir FLF, inverseur, non lumineux L N

230 V AC

230 V AC

15b

Connexion comme schéma 3, unipolaire

Connexion comme schéma 3, bipolaire

7863.FLF.LSKS… Interrupteur à poussoir FLF, inverseur, lumineux

7861.FLF... Interrupteur à poussoir double FLF, série inverseur-inverseur, non lumineux

L N

L N

230 V AC

Connexion comme schéma 3, unipolaire Éclairage d’orientation

230 V AC

Connexion comme schéma 3, unipolaire Éclairage de contrôle

7863.FLF... Interrupteur à poussoir FLF, inversion, non lumineux L N

15

230 V AC

Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire

7869.FLF... Interrupteur à poussoir FLF, inversion, non lumineux L N

Connexion comme schéma 3, unipolaire

Connexion comme schéma 3, bipolaire

7863.FLF.LSKS… Interrupteur à poussoir FLF, inversion, lumineux

7863.FLF.LSKS… Interrupteur à poussoir FLF, inversion, lumineux

L N

15

230 V AC

L N

230 V AC

Connexion comme schéma 3, unipolaire Éclairage d’orientation

15.34

Register_15_f.indd 34

L N

230 V AC

230 V AC

Connexion comme schéma 3, unipolaire Éclairage de contrôle

Feller AG l www.feller.ch

Interrupteurs & poussoirs

22.07.2015 16:14:45


Interrupteurs à poussoir FLF / Contacts à poussoir FLF

7863.FLF…, 7866.FLF... Interrupteur à poussoir FLF, permutateur, non lumineux L N

230 V AC

15b

Connexion comme schéma 3, unipolaire

Connexion comme schéma 6, unipolaire

Connexion comme schéma 3, unipolaire

7863.AR.FLF... Contact à poussoir FLF, fermeture-ouverture, non lumineux L N

230 V AC

7869.AR.FLF... Contact à poussoir FLF, fermeture-ouverture, non lumineux L N

230 V AC

A

R

A

R

A

R

Connexion comme contact de travail, unipolaire Attention: En cas de deux goupes de fusibles séparés tenir compte la tension externe.

Connexion comme contact de travail, bipolaire

7863.ARL.FLF... Contact à poussoir FLF, fermeture-ouverture, lumineux

7863.ARL.FLF... Contact à poussoir FLF, fermeture-ouverture, lumineux

L N

230 V AC

L N

230 V AC

A

A

R

R

Connexion comme contact de travail, unipolaire Éclairage d‘orientation

Connexion comme contact de travail, unipolaire Éclairage de contrôle

7863.AR63AR.FLF... Contact à poussoir double FLF, 2x fermeture-ouverture, non lumineux

7863.AR.FLF Contact à poussoir, fermeture-ouverture, non lumineux L N

L N

230 V AC

230 V AC

R

A

A

R

A

A

R

R

15

Connexion comme contact de travail, unipolaire Connexion comme contact de travail, 2x unipolaire

Interrupteurs & poussoirs

Register_15_f.indd 35

Feller AG l www.feller.ch

15.35

15 22.07.2015 16:14:45


Petites combinaisons

avec contact à poussoir, fermeture-ouverture Connexion comme contact de travail, unipolaire L N PE

15b

avec interrupteur à poussoir, permutateur Connexion comme schéma 6, unipolaire

avec interrupteur à poussoir, inverseur Connexion comme schéma 3, unipolaire

230 V AC

L N PE

230 V AC

L N PE

avec contact à poussoir double Connexion comme contact de travail, 2x unipolaire

230 V AC

L N PE

230 V AC

A

R

R

A

1a 8xx63.AR.xxx Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx

L N PE

230 V AC

L N PE

230 V AC

A

3a

2a 8xx63.xxx Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx

R

8xx66.xxx Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx

L N PE

230 V AC

4a 8xx63.AR63AR.xxx Non lumineux avec contact/interrupteur à poussoir Connexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire L N PE

R

230 V AC

A

A

1b 8xx63.ARL.xxx Éclairage d‘orientation

230 V AC

L N PE

R

8xx66.LS.xxx Éclairage d‘orientation

8xx63.LS.xxx Éclairage d‘orientation

L N PE

3b

2b

230 V AC

L N PE

5a 230 V AC

8xx63.AR63.xxx Non lumineux avec interrupteur à poussoir double Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire

R

A

L N PE

1c 8xx63.ARK.xxx Éclairage permanent

L N PE

230 V AC

3c

2c 8xx63.KS.xxx Éclairage permanent

L N PE

230 V AC

8xx66.KS.xxx Éclairage permanent

230 V AC

L N PE

230 V AC

6a 8xx61.xxx Non lumineux

R

1)

A

1d 8xx63.ARK.xxx Éclairage de contrôle

3d

2d 8xx63.KS.xxx Éclairage de contrôle

8xx66.KS.xxx Éclairage de contrôle

Attention: enlever le connecteur de pôle LED d‘orientation LED de contrôle ou permanent Élément d‘éclairage

15

Connecteur de pôle Connecteur standard

15

Connecteur croisé 15.36

Register_15_f.indd 36

Feller AG l www.feller.ch

Interrupteurs & poussoirs

22.07.2015 16:14:45


Petites combinaisons

avec interrupteur à poussoir, inversion Connexion comme schéma 3, unipolaire

avec contact à poussoir, fermeture-ouverture Connexion comme contact de travail, unipolaire L N PE

230 V AC

R

L N PE

230 V AC

R A

A

15b

1)

8xx63.AR.xxx

8xx63.AR.xxx

Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx

8xx63.xxx

12a

Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx

L N PE

230 V AC

R

8xx63.xxx

11a

L N PE

230 V AC

R A

A

1)

8xx63.ARL.xxx

8xx63.ARL.xxx

8xx63.LS.xxx

11b

Éclairage d‘orientation

8xx63.LS.xxx

12b

Éclairage d‘orientation

L N PE

230 V AC

R

L N PE

230 V AC

R A

A

1)

8xx63.ARK.xxx

8xx63.ARK.xxx

8xx63.KS.xxx

11c

Éclairage permanent

8xx63.KS.xxx

12c

Éclairage permanent

L N PE

230 V AC

R

L N PE

230 V AC

R A

A

1)

8xx63.ARK.xxx

Éclairage de contrôle

8xx63.ARK.xxx

11d

8xx63.KS.xxx

8xx63.KS.xxx

12d

Éclairage de contrôle

15

Interrupteurs & poussoirs

Register_15_f.indd 37

Feller AG l www.feller.ch

15.37

15 22.07.2015 16:14:46


Petites combinaisons

avec interrupteur à poussoir, permutateur a) Connexion comme schéma 3, unipolaire b) Connexion comme schéma 6, unipolaire L N PE

230 V AC

15b

1)

8xx63.xxx a)

8xx66.xxx b)

8xx63.xxx a)

13a

Non lumineux

L N PE

230 V AC

1)

8xx63.LS.xxx a)

8xx66.LS.xxx b)

8xx63.LS.xxx a)

13b

Éclairage d‘orientation

L N PE

230 V AC

1)

8xx63.KS.xxx a)

8xx66.KS.xxx b)

8xx63.KS.xxx a)

13c

Éclairage permanent

L N PE

230 V AC

1)

8xx63.KS.xxx a)

8xx66.KS.xxx b)

8xx63.KS.xxx a)

13d

Éclairage de contrôle

15 15

15.38

Register_15_f.indd 38

Feller AG l www.feller.ch

Interrupteurs & poussoirs

22.07.2015 16:14:46


Petites combinaisons

avec contact à poussoir double, fermeture-ouverture a) Connexion comme contact de travail, unipolaire b) Connexion comme contact de travail, 2x unipolaire L N PE

230 V AC

R

A

R

A

8xx63.AR.xxx a)

R

A

8xx63.AR63AR.xxx b)

15b

A

8xx63.AR.xxx a)

14a

Non lumineux

L N PE

230 V AC

A

R

R

A

8xx63.ARL.xxx a)

R

A

8xx63.AR63AR.xxx b)

A

8xx63.ARL.xxx a)

14b

Éclairage d‘orientation

L N PE

230 VAC

R

A

R

A

8xx63.ARK.xxx a)

R

A

8xx63.AR63AR.xxx b)

A

8xx63.ARK.xxx a)

14c

Éclairage permanent

L N PE

230 V AC

R

A

R

A

R

A

A

1) 8xx63.ARK.xxx a)

8xx63.AR63AR.xxx b)

8xx63.ARK.xxx a)

14d

Éclairage de contrôle

Attention: enlever le connecteur de pôle LED d‘orientation LED de contrôle ou permanent Élément d‘éclairage

15

Connecteur de pôle Connecteur standard Connecteur croisé Interrupteurs & poussoirs

Register_15_f.indd 39

Feller AG l www.feller.ch

15.39

15 22.07.2015 16:14:46


Petites combinaisons

avec contact à poussoir double / interrupteur à poussoir a) Connexion comme contact de travail, unipolaire b) Connexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire c) Connexion comme schéma 3, unipolaire L N PE

230 V AC

15b

A

R

A

1)

8xx63.AR.xxx a)

8xx63.AR63.xxx b)

8xx63.xxx c)

15a

Non lumineux

L N PE

230 V AC

A

R

A

1)

8xx63.ARL.xxx a)

8xx63.AR63.xxx b)

8xx63.LS.xxx c)

15b

Éclairage d‘orientation

L N PE

230 V AC

A

R

A

1)

8xx63.ARK.xxx a)

8xx63.AR63.xxx b)

8xx63.KS.xxx c)

15c

Éclairage permanent

L N PE

230 V AC

A

R

A

1)

8xx63.ARK.xxx a)

8xx63.AR63.xxx b)

8xx63.KS.xxx c)

15d

Éclairage de contrôle

15 15

15.40

Register_15_f.indd 40

Feller AG l www.feller.ch

Interrupteurs & poussoirs

22.07.2015 16:14:47


Petites combinaisons

avec interrupteur à poussoir double a) Connexion comme schéma 3, unipolaire b) Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire L N PE

230 V AC

15b 1)

8xx63.xxx a)

1)

8xx61.xxx b)

8xx63.xxx a)

16a

Non lumineux

L N PE

230 V AC

1)

8xx63.LS.xxx a)

1)

8xx61.xxx b)

8xx63.LS.xxx a)

16b

Éclairage d‘orientation

L N PE

230 V AC

1)

8xx63.KS.xxx a)

1)

8xx61.xxx b)

8xx63.KS.xxx a)

16c

Éclairage permanent

L N PE

230 V AC

1)

1)

1) 8xx63.KS.xxx a)

8xx61.xxx b)

8xx63.KS.xxx a)

16d

Éclairage de contrôle

Attention: enlever le connecteur de pôle LED d‘orientation LED de contrôle ou permanent Élément d‘éclairage

15

Connecteur de pôle Connecteur standard Connecteur croisé Interrupteurs & poussoirs

Register_15_f.indd 41

Feller AG l www.feller.ch

15.41

15 22.07.2015 16:14:47


Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants

Cylindres de sûreté pour interrupteurs rotatifs Quelle que soit l‘exécution, les interrupteurs rotatifs peuvent être équipés d‘un cylindre de sûreté pour uns sécurité absolue. Lorsque les interrupteurs à clé font partie d‘un plan de fermeture, il est impératif de commander les cylindres auprès du fabricant et de Feller les remettre pour le montage. Le tableau ci-dessous indique les cylindres compatibles à l‘exécution désirée.

15b

Mécanismes EDIZIOdue, STANDARDdue

BSE.SS BSM.SS

F.SS

Cylindres de sûreté

FMI.SS

Q.SS

QM.SS

QMI.SS

Pour l‘incorporation de cylindres plus longs de 10 mm, on a besoin du jeu de remplacement suivant: 931-7400.UP.SS (247 999 990)

Approprié au plan de fermeture

SSA

SSI

SSL

Kaba type Keso type 1007 F 1007 FA 1007 FB *1262 F

Oui Non Non Oui

X X X X

16019 *16052.102 sur demande *16052.104

NUP, NAP

Position d’enlèvement de la clé

X X X

*) Cylindre plus long de 10 mm NUP.SS

NUPU.SS NAP.SS

Incorporé

NAPU.SS

Pour l‘incorporation de cylindres plus longs de 10 mm, on a besoin du jeu de remplacement suivant: 931-7400.UP.SS (247 999 990) FLF.SS GUP, AG, GV

GUP.SS

Cylindres de sûreté

GUPU.SS

AGB.SS

AGU.SS GV.SS

Approprié au plan de fermeture

Position d’enlèvement de la clé SSA

SSI

SSL

Kaba type Keso type

GVU.SS

Pour l‘incorporation de cylindres plus longs de 10 mm, on a besoin du jeu de remplacement suivant: 931-7400.GV.SS (246 999 990)

II D II DB II DC

Oui Non Non

X X X

16052.201 16052.202 sur demande 16052.204

X X X

Cadre intermédiaire pour l‘assortiment mouillé synthétique et mouillé robuste fonte d’aluminium Assortiment 7411 7412 7413 7414 7411-1 7411-2 7412-2 7413-2

15 15

7411-3 7412-3 7413-3

1X922-20.N..

NAP.SS 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 20 + 1 x 922-33.N.. 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 3 x 922-20.N..

7411-5 7412-5

1X922-20.N..

2 x 922-20.N.. 3 x 922-20.N..

2 x 922-20.N.. 3 x 922-20.N..

1 2 1 1

1 2 1 1

7411-16 7412-16 7411-19 7411-20

15.42

Register_15_f.indd 42

NAP

1X922-20.N..

x x x x

922-20.N.. 922-20.N.. 922-20.N.. 922-20.N..

NAPU.SS 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 20 + 1 x 922-33.N.. 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 3 x 922-20.N..

x x x x

922-20.N.. 922-20.N.. 922-20.N.. 922-20.N..

Feller AG l www.feller.ch

AGB 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

x x x x x x x x x x x

922-21.AG.09 922-21.AG.09 922-43.AG.09 + 922-21.AG.09 922-21.AG.09 922-43.AG.09 + 922-21.AG.09 922-21.AG.09 922-21.AG.09 922-21.AG.09 922-21.AG.09

AGB.SS 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09 1 x 922-43.AG.09 1 x 922-43.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09 1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09 1 x 922-43.AG.09 1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09 1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09

Interrupteurs & poussoirs

22.07.2015 16:14:47


Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants Marquages selon schéma

Les interrupteurs rotatifs/contacts pivotants commandés sans indication d‘inscription sont livrés avec la désignation schématique spécifiée par le fabricant. Marquage

No d‘article

Interrupteur 0/1 pôle

7411... 7401.FLF...

Marquage

Marquage

No d‘article

Marquage

I 0

0

Contacts pivotants avec rappel d‘un côté 0

I

Fermeture 1 pôle

I

Interrupteur 0/2 pôles

7412... 7402.FLF...

0

7411-16... 7401-16.FLF...

0 0

I

Fermeture 2 pôles

I

Interrupteur 0/3 pôles

7413... 7403.FLF...

15b

1

0

7412-16... 7402-16.FLF...

1

0 I

Contacts pivotants avec rappel des 2 côtés

I

Interrupteur 0/4 pôles

7414...

0

0 I

Inverseur

7411-19... 7401-19.FLF...

Ouverture-fermeture

7411-20...

1

0

2

1

Commutateur de série 1/1 pôle

7411-1...

1

0

2 2

0

1

1

Commutateur 2/1 pôle

7411-2... 7401-2.FLF...

0

0 2 1

Commutateur 2/2 pôles

7412-2... 7402-2.FLF...

0

0 2 1

Commutateur 2/3 pôles

7413-2...

0

0 2 1

Inverseur 3/1 pôle

7411-3... 7401-3.FLF...

2

2 1 1

Inverseur 3/2 pôles

7412-3...

2

2 1 1

Inverseur 3/3 pôles

7413-3...

2

2 1

Liste des numéros E Numéro d‘article No E 922-20.N.60 284 006 922-20.N.61 284 006 922-20.N.62 284 006 922-20.N.64 284 006 922-33.N.60 284 007 922-33.N.61 284 007 922-33.N.62 284 007 922-33.N.64 284 007 922-21.AG.09 284 106 922-43.AG.09 284 107

1

Commutateur multiple 5/1 pôle

7411-5... 7401-5.FLF...

0

2 3 1

Commutateur multiple 5/2 pôles

7412-5...

0

2 3

Interrupteurs & poussoirs

Register_15_f.indd 43

Feller AG l www.feller.ch

950 900 940 930 950 900 940 930 990 990

15.43

15 15 22.07.2015 16:14:48


Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants Marquages standard

Les inscriptions sur interrupteurs rotatifs/contacts pivotants, spécifiées par le fabricant peuvent être remplacées par des inscriptions standard par simple indication de l‘inscription souhaitée.

Au

Su

G

230

I

F

231

C so

225

I

hiu

223

Marquage iù

0

I

t

No

D

mé er

0

Z u

002

I

f

I

r

cendre es

224

206

I

Marquage

A b

15b

001

I

f

No

Aper to

Marquage

Monte

No

Ouve r

Marquage

Au

No

I

232

Acces o

Ein

227

S nt o pe

222

l.

0

I

D éc

0

I

.

us

003

A

Enc l

I

1

2 1

012

0

2 3 K o c he n

0

0

1

052

0

1 1

0

2

053

1

201

055

0

0

H an d

Manuel

0

0

0

059

0

066

ch

nuale

0

0 Aut.

Aut.

hm a s c h

0

Ma

0

omat

ine à la

vatrice La

0

0

065

0

0

Tu m l e r b

Tu m l e r b

Tu m l e r b

Winter

Hiver

Inverno

mmer So

084

073

Winter

Hiver

Inverno

Tag

J o ur

Giorno

Nacht

Jour

H an d

Manuel

Ma

M anuel

098

nuale

A ut.

099

Giorno

A ut.

Hand

074

Notte

083

Ta g

A ut.

097

sc

010

058

Estate

Nuit

072

0 Eté

Nacht

220

II

0

Estate

I

0

Eté

071

081

Som er m

mmer So

219

0

Inverno

0

1

057

Hiver

A ut.

0

0

Winter

0

Wa

064

0

r ve

204

Giorno

Notte

ine

2

L a v a re

Nuit

Aut

0

080

0

Nacht

0

2

0

J o ur

Ma

2

1

hine à

056

lav

Eté

2

0

schen

Tag

1

040

0 ac

Nuit

020

0 M

Wa

3

082

Estate

050

Notte

2

A u t.

4

Cucina

isinière

A ut.

019

Cu

er

1

Ma

nuale

15 15 Register_15_f.indd 44

15.44

Feller AG l www.feller.ch

Interrupteurs & poussoirs

22.07.2015 16:14:48


Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants

Interrupteurs rotatifs 16 A, (BA20) Interrupteur, DI 0-I-0-I

Commutateur, DI 0-1-0-2

l 0

0

l

0

0

l

0

0

1

0

0

2

1

2

3

4

5

6

7

8

7411 7412 7413 7414

1 2

3 4

5 6

1 2 3 4

1

2

3

4

1 2

3 4

7 8

pôle pôles pôles pôles

1 1 2 2

El. El. El. El.

0

0

1

0

0

2

7411-2

1 pôle

1 El.

0

0

1

0

2

2

2

2

l

1

1

1

0

1

2

3

4

5

6

7

8

7412-2

1 2

3 4

2

3

4

5

6

7 8

7

8

2 El.

9

10

11

12

5 6

2 pôles

1

7413-2

1 2

5 6

9 10

3 pôles

3 4

15b 7 8

11 12

3 El.

Inverseur, DI 1-2-1-2 1

1

2

2

2

1

2

2

1

1

1 2

2

1

2

2

1

1

1

2

3

4

7411-3

1 2

1

2

3

4

3 4

5

6

7

8

1 pôle

2 El.

2

7412-3

1 2

3 4

5 6

7 8

2 pôles

2 El.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

9 10

13

14

13 14

7413-3 Commutateur de série, DI 0-1-1+2-2

1 1+2

0

1

1+2

0

2

2

5

1 2

6

5 6

7411-1

1 pôle

0

1

2

0

3

1

1 2

3 4

5 6

7 8

3 pôles

4 El.

2 El.

2

Contacts pivotants Fermeture, DI 01 avec rappel d’un côté

0

1

2

3

3

1

2

3

4

5

6

7411-5

1 2

3 4

5 6

1 pôle

2 El.

1

2

3

4

5

6

5 6

9 10

9

10

11

12

13

14

7412-5 Commutateur 1-0-2 avec Inverseur, DI 102 avec rappel des 2 côtés

1 2

3 4

11 12

13 14

1 pôle

4 El.

Ouverture-fermeture, DI 01 avec rappel des 2 côtés

0

0

0 1

1

2

3

4

0

1

1 2

7411-16 1 pôle 7412-16 2 pôles

3 4

1 El. 1 El.

Interrupteurs & poussoirs

Register_15_f.indd 45

2

1 2

3

2

1

1

Commutateur multiple, DI 0-1-2-3

1 0

2

1

1

2

1

2

3

4

1

1 2

7411-19 1 pôle

0

1

2

0

3 4

1 El.

1

2

3

4

1 2

7411-20 1 pôle

1

3 4

1 El.

Feller AG l www.feller.ch

15

15.45

15 22.07.2015 16:14:48


Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants

Interrupteurs rotatifs 10 A, (CG4) FLF

Commutateur multiple, DI 0-1-2-3

Interrupteur, DI 0-I-0-I

1 0

2

0

1

2

3

3 l 0

0

0

l

0

l

l

15b

1

2

3

4

5

6

7

8

7401 7402 7403

1 2

3 4

5 6

2

3

4

5

6

7401-5

7 8

1 pôle 2 pôles 3 pôles

1

1 El. 1 El. 2 El.

1 2

3 4

5 6

1 pôle

2 El.

Inverseur, DI 1-2-1-2 1 2

2

2

1

2

1

1

Commutateur, DI 0-1-0-2 1 0

1

2

1 2

3

4

3 4

1 0

0

1

0

0

2

2

0

0

1

0

2

2

1

2

3

4

7401-2

1

2

3 4

3

4

1 El.

5

6

7

8

1 2

1 pôle

7402-2 Contacts pivotants Fermeture, DI 01 avec rappel d’un côté

1 2

3 4

5 6

7401-3

1 pôle

2 El.

7 8

2-polig

2 El.

Inverseur, DI 102 avec rappel des 2 côtés 0

0 1

1

2

3

4

0

1 2

7401-16 1 pôle 7402-16 2 pôles

1

3 4

1 El. 1 El.

1

2

1

2

3

4

1

1 2

7401-19 1 pôle

0

2

3 4

1 El.

15 15

15.46

Register_15_f.indd 46

Feller AG l www.feller.ch

Interrupteurs & poussoirs

22.07.2015 16:14:48


Carillon de porte 230 V AC

Carillon de porte 12 V AC

3070-230

3070-12

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le carillon de porte signale acoustiquement l’actionnement d’un contact à poussoir de sonnerie. Il offre le choix entre trois mélodies en trois intensités sonores différentes. Le carillon de porte peut être monté en tant qu’appareil individuel (grd. I) au mur ou au plafond ou bien dans des combinaisons d’interrupteurs.

Le carillon de porte signale acoustiquement l’actionnement d’un contact à poussoir de sonnerie. Il offre le choix entre trois mélodies en trois intensités sonores différentes. Le carillon de porte peut être monté en tant qu’appareil individuel (grd. I) au mur ou au plafond ou bien dans des combinaisons d’interrupteurs.

Données techniques

Données techniques

Type de protection Tension nominale Puissance absorbée Intensité sonore Type Connexions Profondeur d’encastrement

IP20 230 V AC, 50 Hz 1,2 W 78 dB(A) / 1 m R2 (EN 62080:2001) bornes à vis 32 mm

Type de protection Tension nominale Puissance absorbée Intensité sonore Type Connexions Profondeur d’encastrement

15b

IP20 12 V AC 1,2 VA 0,24 VA en état de repos 78 dB(A) / 1 m R2 (EN 62080:2001) bornes à vis 32 mm

Schémas L N

Calcul de la puissance du transformateur La puissance absorbée de chaque carillon de porte raccordé est de 0,24 VA au repos et de 1,2 VA en service. Ceci permet de calculer la puissance minimale du transformateur (tous les carillons de porte sont commandés par un contact à poussoir de sonnerie) de la manière suivante: Puissance mini transfo = Nombre carillon d.p. x 1,2 VA Si les carillons de porte ne sont pas tous actionnés en même temps (plusieurs contacts à poussoir de sonnerie), le transformateur peut être dimensionné plus petit. Le dimensionnement du transformateur dépend toujours de la puissance maximale pouvant être absorbée simultanément par tous les composants.

230 V AC

3070-230…. N L

L N

230 V AC

Schémas 12 V 0V

3070-230…. N L

3070-230…. N L

max. 10 . . .

12 V AC

3070-230…. N L

3070-12... 0V 12V

N’utiliser des contact à poussoirs éclairés qu’avec conducteur neutre séparé (type 7563.ARK...). Il est possible de faire fonctionner jusqu’à 10 carillons de porte en parallèle sur le même groupe de fusibles. 12 V 0V

12 V AC

3070-12... 0V 12V

3070-12... 0V 12V

3070-12... 0V 12V

N’utiliser des contact à poussoirs éclairés qu’avec conducteur neutre séparé (type 7563.ARK...). Il est possible de faire fonctionner jusqu’à 10 carillons de porte en parallèle sur le même groupe de fusibles.

15

Interrupteurs & poussoirs

Register_15_f.indd 47

Feller AG l www.feller.ch

15.47

15 22.07.2015 16:14:49


Interrupteur carte d‘hôtel 230 V AC

Prise de charge USB

3001

1500-2

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

L’interrupteur carte d’hôtel 230 V AC permet une utilisation rationnelle de l’énergie et le rangement des cartes d’hôtel dans les hôtels. L’introduction d’une carte d’hôtel dans l’interrupteur branche l’alimentation électrique de la chambre d’hôtel. Lors du retrait de la carte, tous les consommateurs électriques non nécessaires encore sous tension, p. ex. l’éclairage de la chambre, sont coupés après un délai préréglé. Une LED allumée sert à l’orientation quand l’interrupteur ne contient pas de la carte.

La prise de charge USB permet de recharger les accumulateurs de terminaux mobiles qui peuvent être chargés via une prise USB (p. ex. smartphones, tablettes, lecteurs MP3, etc.). Il est possible de connecter jusqu’à 2 appareils en parallèle. La charge commence dès que l’appareil fonctionnant sur accumulateur est relié à la prise de charge USB à l’aide du câble USB. Données techniques

Données techniques Type de protection Tension nominale Connexions Profondeur d’encastrement Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d’énergie Ballasts électroniques (BE)

IP20 230 V AC, 50 Hz fiche femelle 8 pôles bornes à vis 23 mm

2300 W 2300 W 1500 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W

230 V AC

3001 L

IP20 230 V AC, 50 Hz 180 mA max. 300 mW bornes à vis

Connexion USB ¡ Nombre ¡ Prise ¡ Norme USB ¡ Tension de sortie ¡ Courant de sortie

2 type A 2.0 5 V DC ±5 % max. 1x 1400 mA ou 2x 700 mA

Profondeur d’encastrement

38 mm

Notes ¡ La chute de tension du câble USB utilisé ne doit pas dépasser 250 mV. ¡ Les prises USB servent uniquement à l’alimentation en énergie. Il n’y a pas de transmission de données. ¡ La prise de charge USB n’est pas un chargeur, elle ne dispose pas de surveillance de charge! Utilisez la prise de charge USB uniquement pour charger des appareils USB qui disposent eux-mêmes d’une surveillance de charge..

Schéma L N

Type de protection Tension nominale Courant nominal Puissance absorbée (en veille) Connexion

N

Schémas L N

230 V AC

N

L

5 V DC

1500-2

L N

230 V AC

N

L

5 V DC

1500-2

7563.KS

Avec interrupteur électromécanique avec éclairage de contrôle pour éviter la consommation en veille

15 15

15.48

Register_15_f.indd 48

Feller AG l www.feller.ch

Interrupteurs & poussoirs

22.07.2015 16:14:49


Variateur / Régulateur / Potentiomètre / Régulateur de vitesse

Aperçu des produits Charges Consommateur Variateur universel rotatif LED 40200.LED Puissance: 4–400 W/VA Illuminable: OUI Fusible: électronique

LED

X

X

X

X

Variateur universel rotatif 40420.RLC Puissance: 20–420 W/VA Illuminable: OUI Fusible: électronique

X

X

X

X

Variateur universel rotatif 40600.RLC Puissance: 20–600 W/VA Illuminable: OUI Fusible: électronique

X

X

X

X

Module variateur universel LED 40200.LED.EB Puissance: 4–200 W/VA Fusible: électronique

X

X

X

X

X

Variateur rotatif 40600.RL Puissance: 40–600 W/VA Illuminable: OUI Fusible: 6,3 A rapide

X

X

X

Variateur rotatif 31000 Puissance: 60–1000 W/VA Illuminable: NON Fusible: électronique

X

X

X

Variateur rotatif 40300.RC Puissance: 20–300 W/VA Illuminable: OUI Fusible: électronique

X

X

X

Variateur rotatif 40600.RC Puissance: 20–600 W/VA Illuminable: OUI Fusible: électronique

X

X

X

avec BE 1–10 V

avec BE 1–10 V

Potentiomètre de puissance DALI 40080 Puissance: 25 BE DALI max. Illuminable: NON Fusible: électronique

avec BE DALI

avec BE DALI

Régulateur de vitesse 30420 Puissance: 20–400 VA Illuminable: NON Fusible: 2 A retardé

X

Régulateur rotatif 1–10 V 40600.1-10V Puissance: 1–10 V 600 VA max. Illuminable: NON Fusible: 6,3 A rapide

L E D

L E D

X

15c

Notes: ¡ La variation de la source de lumière doit être garantie par le fabricant de la lampe. ¡ En raison de normes insuffisantes, Feller SA ne peut pas garantir le bon fonctionnement de lampes LED ou à économie d’énergie régulables. Feller SA décline toute responsabilité en cas de dégât au variateur ou à la lampe. Vous trouverez des informations actualisées sur la variation de sources lumineuses à LED sur www.feller.ch/dimmtool ¡ Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur, installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation! Note de sécurité Une utilisation inappropriée peut conduire à un endommagement du variateur et de l’appareil. Dans ce cas, Feller SA décline toute responsabilité et garantie.

Variateurs, régulateurs & signalisation

Register_15_f.indd 49

Feller AG l www.feller.ch

15

15.49

15 22.07.2015 16:14:49


Variateur universel rotatif LED

Variateur universel rotatif

40420.RLC (420 W/VA) / 40600.RLC (600 W/VA)

L E D

40200.LED

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le variateur universel rotatif LED 40200.LED s’utilise pour enclencher et déclencher et faire varier la luminosité de charges ohmiques, inductives et capacitives telles que des lampes à incandescence, des lampes halogènes HT et des lampes halogènes BT ainsi que des lampes LED variables. Il fonctionne comme variateur par interruption de phase ou par commande de phase à reconnaissance automatique de charge. Il est résistant aux surcharges, aux courts-circuits, protégé contre la surchauffe et dispose d’une fonction d’allumage progressif. La plage de variation peut être réglée et le mode de fonctionnement (de variation par interruption de phase à variation par commande de phase) peut si nécessaire être changé. Le variateur rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement 920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...

Le variateur universel rotatif 40xx0.RLC est utilisé enclencher et déclencher et varier la luminosité de lampes à incandescence, lampes halogènes HT et lampes halogènes BT. Il fonctionne à variation par commande ou par interruption de phase, avec reconnaissance automatique de charge. Le variateur universel rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement 920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...

Données techniques

15c

Type de protection Tension nominale Puissance nominale Fusible Protection contre les surtensions Profondeur d’encastrement Types de charge Lampes LED variables (mode RC) Lampes LED variables (mode RL LED) Lampes à incandescence Lampes halogènes HT Lampes halogènes BT avec transfo conventionnel Lampes halogènes BT avec transfo électronique

IP20 230 V AC, 50 Hz 4–400 W/VA électronique électronique 29 mm

4–200 W/VA 4–40 W/VA 4–400 W 4–400 W 4–400 W/VA

Données techniques Type de protection Tension nominale Fusible Protection contre les surtensions Profondeur d’encastrement Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogènes BT avec transfo conventionnel Lampes halogènes BT avec transfo électronique

IP20 230 V AC électronique électronique 29 mm

20–420/600 W 20–420/600 W 20–420/600 W/VA 20–420/600 W/VA

Notes ¡ Les lampes à économie d’énergie courantes et variables n‘acceptent pas la variation de lumière. ¡ Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges inductives et capacitives) n’est pas possible! Schémas comme schéma 0 avec transfo électronique

4–400 W/VA L N

2 30 V A C

Note ¡ Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges inductives et capacitives) n’est pas possible!

4042 0. R L C 40600. R L C L

X

12 V A C

1)

Schémas comme schéma 0

comme schéma 3 avec transfo conventionnel

L

L N

4042 0. R L C 40600. R L C L X X

6 V , 12 V , 2 4 V

402 00. L E D L

2 30 V

N

1)

comme schéma 3 (inversion) 1) vers d‘autres transformateurs L N

402 00. L E D L

X

15 15

15.50

Register_15_f.indd 50

Feller AG l www.feller.ch

Variateurs, régulateurs & signalisation

22.07.2015 16:34:14


Module variateur universel LED

Variateur rotatif

40200.LED.EB

40600.RL

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le module variateur universel LED 40200.LED.EB s’utilise pour faire varier la luminosité de charges ohmiques, inductives et capacitives telles que des lampes à incandescence, des lampes halogènes HT et des lampes halogènes BT ainsi que des lampes LED variables. Il fonctionne comme variateur par interruption de phase ou par commande de phase à reconnaissance automatique de charge. Il est résistant aux surcharges, aux courts-circuits, protégé contre la surchauffe et dispose d’une fonction d’allumage progressif. Grâce à une fonction mémoire, il mémorise la dernière valeur de luminosité réglée et la rappelle. Le module variateur est prévu pour être monté dans une boîte d’encastrement standard de 60 mm. La commande s’effectue à l’aide d’un contact à poussoir électromécanique (p. ex. 7563.AR.FMI). L’installateur électricien peut régler la plage de variation et, si nécessaire, changer le mode de fonctionnement (de variation par interruption de phase à variation par commande de phase).

Le variateur rotatif 40600.RL est utilisé pour enclencher et déclencher et varier la luminosité de lampes à incandescence, lampes halogènes HT et lampes halogènes BT avec transformateur conventionnel. Il fonctionne selon le principe de la variation par commande de phase. Le variateur rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement 920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...

Données techniques

Fusible Dimensions (l x h x p) Types de charge Lampes LED variables (mode RC) Lampes LED variables (mode RL LED) Lampes à incandescence Lampes halogènes HT Lampes halogènes BT avec transfo conventionnel Lampes halogènes BT avec transfo électronique

Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel

IP20 230 V AC, 50 Hz 93,6 mW 6,3 A rapide 29 mm

15c

40–600 W 40–600 W 40–600 W/VA

Note Les lampes halogènes BT avec transformateur électronique ne peuvent pas être commandées! Schémas comme schéma 0

4–100 W/VA L N

4–20 W/VA 5–200 W 5–150 W

40600. R L L

X

6 V , 12 V , 2 4 V

¡ somme des sections de câble

IP20 230 V AC, 50 Hz contact à poussoir électromécanique max. 20 m pour câble NYM à 3 conducteurs électronique 39,5 x 44,5 x 20 mm

Type de protection Tension nominale Veille Fusible Profondeur d’encastrement

2 30 V

Type de protection Tension nominale Commande par

Données techniques

5–200 VA

1)

2)

5–200 VA comme schéma 3 L

40600. R L L

X

6 V , 12 V , 2 4 V

N

2 30 V

Notes ¡ Les interrupteurs à poussoir Feller qui ont été fabriqués après 2009 peuvent être transformés en contacts à poussoir. ¡ Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges inductives et capacitives) n’est pas possible!

1)

2)

Schéma L N

1) vers d‘autres lampes 2) vers d‘autres transformateurs

1 L L

Notes ¡ Il est possible de raccorder au maximum 3 modules variateurs à une ligne protégée par un fusible 16 A. ¡ Plusieurs contacts à poussoir électromécaniques peuvent être raccordés en parallèle à un module variateur.

Variateurs, régulateurs & signalisation

Register_15_f.indd 51

15

Feller AG l www.feller.ch

15.51

15 22.07.2015 16:14:50


Variateur rotatif

Variateur rotatif

31000

40300.RC (300 W/VA) / 40600.RC (600 W/VA)

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le variateur rotatif 31000 est utilisé pour enclencher et déclencher et varier la luminosité de lampes à incandescence, lampes halogènes HT et lampes halogènes BT avec transformateur conventionnel. Il fonctionne selon le principe de la variation par commande de phase.

Le variateur rotatif 40x00.RC est utilisé pour enclencher et déclencher et varier la luminosité de lampes à incandescence, lampes halogènes HT et lampes halogènes BT avec transformateur électronique. Il fonctionne selon le principe de la variation par interruption de phase. Le variateur rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement 920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...

Données techniques Type de protection Tension nominale Fusible Profondeur d’encastrement

IP20 230 V AC, 50 Hz électronique 35 mm

Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel

15c

60–1000 W 60–1000 W 60–1000 W/VA

Note Les lampes halogènes BT avec transformateur électronique ne peuvent pas être commandées!

Données techniques Type de protection Tension nominale Fusible Protection contre les surtensions Profondeur d’encastrement Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogènes BT avec transfo électronique

IP20 230 V AC, 50 Hz électronique électronique 29 mm

20–300/600 W 20–300/600 W 20–300/600 W/VA

Notes ¡ Les lampes à économie d’énergie courantes et variables n‘acceptent pas la variation de lumière. ¡ Les lampes halogènes BT avec transformateur électronique ne peuvent pas être commandées!

Schéma L

31000 L N

6 V , 12 V , 2 4 V

H 1

2 30 V

N

Schémas comme schéma 0

1)

L N 2 30 V A C

Lampe H1 ou à contact auxiliaire commuté, charge admissible jusqu‘à 2 A pour cos j = 0,6

40300. R C 40600. R C L

X

12 V A C

1)

comme schéma 3 L N 2 30 V A C 40300. R C 40600. R C L

X

12 V A C 1)

1) vers d‘autres transformateurs électroniques

15 15

15.52

Register_15_f.indd 52

Feller AG l www.feller.ch

Variateurs, régulateurs & signalisation

22.07.2015 16:14:50


Potentiomètre de puissance DALI

40080

Domaine d’utilisation

d a +

Le potentiomètre de puissance DALI sert à commander la luminosité de ballasts électroniques à interface DALI. Il peut fournir lui-même le courant de commande nécessaire quand il est connecté à la tension secteur (= fonctionnement actif) ou être alimenté directement à partir de la ligne de commande DALI (= fonctionnement passif). Un potentiomètre de puissance DALI actif peut commander jusqu’à 25 participants DALI sans alimentation électrique DALI supplémentaire. La mise en parallèle de quatre potentiomètres de puissance DALI actifs permet de connecter 100 participants DALI au maximum.

(a )

d a -

L 1L 2 L 3 N

N L d a d a +

L N

D A L I 1

d a d a

1 (a ) N L d a d a +

L N

D A L I 2

d a

Données techniques

d a

4

Type de protection Tension nominale

IP20 230 V AC, 50 Hz

Connexions Connexion DALI

bornes à vis da+, dalongueur de ligne max.: 300 m 25 ballasts DALI max.

Dispositifs de protection

(p ) N L d a d a +

L

(p ) N

D A L I 100

d a

coupe-circuit électronique: protection thermique 34 mm

Profondeur d’encastrement

15c

1

d a N L

d a d a +

4

Fonction Le potentiomètre de puissance DALI convertit des mouvements de rotation et des pressions sur le bouton rotatif en commandes DALI correspondantes. Si plusieurs potentiomètres de puissance DALI sont branchés en parallèle, ce sont les commandes du dernier potentiomètre actionné qui sont valables, tous les autres potentiomètres de puissance reçoivent également les commandes. Il est donc possible de changer de point de commande à tout moment sans effets secondaires gênants, comme par exemple des sauts de luminosité.

Quatre potentiomètres de puissance DALI actifs et (en option) jusqu’à quatre passifs pour 100 ballasts DALI au maximum

d a + (a )

d a -

L

N

N L d a d a +

A L N d a

D A L I 1

d a

Schémas d a + (a )

d a -

L

L

N N

d a

D A L I 2 5

d a N L d a d a +

L

*) N d a

D A L I 1 B

d a L N d a

(p )

D A L I 1

d a N L d a d a +

L L N d a

D A L I 2 5

d a

Un potentiomètre de puissance DALI actif et (en option) un passif pour 25 ballasts DALI au maximum.

N

(a )

d a

D A L I 2 5

d a N L d a d a +

Schéma pour pièce divisible avec chaque fois un potentiomètre de puissance DALI actif pour 25 ballasts DALI au maximum. Un potentiomètre de puissance DALI passif (non représenté) pourrait aussi être installé en option dans chaque pièce.

15

Variateurs, régulateurs & signalisation

Register_15_f.indd 53

Feller AG l www.feller.ch

15.53

15 22.07.2015 16:14:50


Régulateur rotatif 1–10 V

Régulateur de vitesse

40600.1-10V (600 VA)

30420

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le régulateur rotatif 40600.1-10V est utilisé pour allumer, éteindre et commander (variation de luminosité) les tubes fluorescents et les lampes économie d‘énergie avec ballast électronique (BE). Cette tâche est assurée par un potentiomètre électronique à une entrée de commande 1–10 V.

Le régulateur de vitesse 30420 est prévu spécialement pour des consommateurs inductifs. Il est employé pour réguler des moteurs monophasés, de type à induction ou à pôles fendus. La commande avec un régulateur de vitesse n’est cependant judicieuse que dans les cas où la puissance doit être régulée, par exemple sur des ventilateurs, vibreurs, mélangeurs ou convoyeurs à bande.

Données techniques Type de protection Tension nominale Tension de commande Courant de commande

IP20 230 V AC, 50 Hz 1 V DC min. – 10 V DC max. 20 mA max. à 10 V 200 mA max. à 1 V 6,3 A rapide 29 mm

Fusible Profondeur d’encastrement Types de charges Ballasts électroniques (BE)

15c

600 VA à 1,7 A 10 BE max. (1 tube 58 W)

L N

E V G

E V G N

+

N +

L

Type de protection Température ambiante Tension nominale Fusible Profondeur d’encastrement

IP20 IP21 (exécutions étanch) –20 °C à +40 °C (IP21) 230 V AC, 50 Hz 2 A retardé 35 mm

Types de charges Consommateur inductif

20–400 VA

Notes ¡ Ne convient pas pour des lampes fluorescentes ni pour des appareils sur lesquels la puissance doit être maintenue même avec un réglage minimal du régulateur (par exemple pour des machines-outils). ¡ Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur, installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation!

Schéma

40600. 1- 10V L +

Données techniques

L

Une utilisation inappropriée peut conduire à un endommagement du régulateur de vitesse et de l’appareil. Dans ce cas, Feller SA décline toute responsabilité et garantie.

1)

1) vers d‘autres ballasts électroniques

Schéma

Note ¡ Faire attention au courant d’enclenchement maximal des ballasts électroniques. L N

M 3042 0 L

15 15

15.54

Register_15_f.indd 54

Feller AG l www.feller.ch

Variateurs, régulateurs & signalisation

22.07.2015 16:14:51


Luminaire d’orientation et de décoration LED 620-230 et 620-24

Domaine d’utilisation Les luminaires d’orientation et de décoration remplissent essentiellement les fonctions suivantes: ¡ éclairage d’une pièce/d’un lieu ¡ affichage d’informations d’état ¡ guidage - signalisation d’un chemin/lieu ¡ décoration d’une pièce/d’un lieu Pour la représentation d’informations (textes, pictogrammes), il est possible de placer une feuille imprimée interchangeable derrière la fenêtre frontale plate, qui sera éclairée par derrière au moyen de LED. La luminosité est réglable. Le luminaire d’orientation et de décoration du type 620-230 se raccorde au réseau d’installation électrique domestique de 230 V AC. Le type 620-24 par contre est conçu pour les applications en très basse tension (24 V DC). ATTENTION: Les luminaires d’orientation et de décoration ne peuvent pas être soumis à variation. Les luminaires d’orientation et de décoration et/ou le variateur risquent d’être détruits en cas de fonctionnement sur un variateur.

15c

Données techniques Type de protection Tension nominale ¡ type 620-230 ¡ type 620-24 Puissance Connexions Profondeur d’encastrement

IP20 230 V AC, 50 Hz 24 V DC 1,2 W bornes à vis 32 mm

Schémas / 1

9 $&

/

1

+ –

24 V DC

620-24....

+ –

15

Variateurs, régulateurs & signalisation

Register_15_f.indd 55

Feller AG l www.feller.ch

15.55

15 22.07.2015 16:14:51


Thermostat pour servomoteurs conventionnels

Thermostat avec interrupteur pour servomoteurs conventionnels

4250

4251

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le thermostat 4250 est utilisé pour la régulation de la température de locaux fermés p. ex. habitations, écoles, ateliers, etc. (régulateur de température ambiante). Il est équipé d’un contact à permutation de commande d’un circuit de chauffage ou refroidissement individuel.

Le thermostat 4251 est utilisé pour la régulation de la température de locaux fermés p. ex. habitations, écoles, ateliers, etc. (régulateur de température ambiante). Il permet de commander un circuit de chauffage individuel au moyen d’un interrupteur secteur (marche/arrêt) et d’une entrée pour la réduction de la température (p. ex. au moyen d’un interrupteur horaire).

Données techniques Type de protection Température ambiante Tension nominale Courant nominal

IP20 –20 °C à +50 °C 230 V AC, 50 Hz chauffage: 10 A cos j = 1 4 A cos j = 0,6 refroidissement: 5 A cos j = 1 2 A cos j = 0,6 2,3 kW selon EN 60730-1 type 1C

Puissance de commutation Principe de fonctionnement Diff. de température de commutation / hystérésis Connexions Profondeur d’encastrement Saillie au mur

15c

env. 0,5 Kelvin bornes enfichables 34 mm 10 mm

Données techniques Type de protection Température ambiante Tension nominale Courant nominal

IP20 –20 °C à +50 °C 230 V AC, 50 Hz 10 A cos j = 1 4 A cos j = 0,6 2,3 kW selon EN 60730-1 type 1C

Puissance de commutation Principe de fonctionnement Diff. de température de commutation / hystérésis Réduction de la température Connexions Profondeur d’encastrement Saillie au mur

env. 0,5 Kelvin env. 3 Kelvin bornes enfichables 34 mm 10 mm

Schéma Schéma L N L N

N

L N

L

S 1

R F

R F

< δ

< δ

T A

15 15

15.56

Register_15_f.indd 56

Feller AG l www.feller.ch

Variateurs, régulateurs & signalisation

22.07.2015 16:14:51


Thermostat pour servomoteurs conventionnels 4250-24 (24 V AC/DC)

Le thermostat 4250-24 est utilisé pour la régulation de la température de locaux fermés p. ex. habitations, écoles, ateliers, etc. (régulateur de température ambiante). Il est équipé d’un contact à permutation de commande d’un circuit de chauffage ou refroidissement individuel. Données techniques Type de protection Température ambiante Tension nominale Courant nominal

IP20 –20 °C à +50 °C 24 V AC/DC, 50 Hz chauffage: 10 A cos j = 1 4 A cos j = 0,6 refroidissement: 5 A cos j = 1 2 A cos j = 0,6 chauffage: 240 W *) redroidissement: 120 W *) *) en DC 30 W max. selon EN 60730-1 type 1C

Puissance de commutation

Principe de fonctionnement Diff. de température de commutation / hystérésis Connexions Profondeur d’encastrement Saillie au mur

Indications concernant le choix de l’emplacement de montage Régulateur de température ambiante Pour que le capteur de température interne puisse fonctionner de façon optimale, il faut respecter les points suivants pour le choix de l’emplacement de montage: a) Le thermostat doit être installé sur un mur en face du radiateur, à une distance d’environ 150 cm du sol. Le chauffage et le thermostat ne doivent pas être séparés l’un de l’autre par une architecture intérieure complexe. b) Le thermostat ne doit pas être installé à proximité immédiate de portes, fenêtres et ouvertures d’aération. c) L’installation du thermostat à proximité du radiateur ou derrière des rideaux n’est pas judicieuse. Cela s’applique aussi au montage sur un mur extérieur – les basses températures extérieures influencent la régulation de la température. d) Le rayonnement thermique de consommateurs électriques ainsi que la lumière directe du soleil peuvent perturber la régulation. Le montage en combinaisons, avec des variateurs, est à éviter.

env. 0,5 Kelvin bornes enfichables 34 mm 10 mm

b)

a)

1m f)

Schéma

15c

1m

1,5 m

Domaine d’utilisation

e) min. ø10 mm

2 4V 00 V

c) 0V

d)

2 4V

R F

< δ

Régulateur de température du sol Lors de l’installation du capteur de température externe CTN pour chauffages au sol, les points suivants doivent être respectés: e) Le capteur de température doit être posé dans un tube en plastique d’un diamètre intérieur de 10 mm. Cela permet de remplacer le capteur facilement en cas de défaillance. f) Le tube en plastique doit être posé à une distance d’au moins 1 m des murs et portes, au milieu des boucles du chauffage au sol.

RF = résistance de contre-réaction thermique TA = résistance de réduction de la température S1 = interrupteur secteur ENCL/DECL bipolaire = chauffage = refroidissement < = bilame thermique = entrée pour la réduction de la température Variateurs, régulateurs & signalisation

Register_15_f.indd 57

Feller AG l www.feller.ch

15.57

15 15 22.07.2015 16:14:51


Thermostat pour chauffages par le sol électriques 4271

Domaine d’utilisation Le thermostat 4271 est utilisé pour la régulation de chauffages par le sol électriques et systèmes de climatisations par le sol (régulateur de température du sol). Il est équipé d’une entrée pour la réduction la température (p. ex. au moyen d’un interrupteur horaire). Données techniques Thermostat Type de protection Température ambiante Tension nominale Courant nominal Puissance de commutation Diff. de température de commutation / hystérésis Réduction de température Zone de température du capteur Connexions Profondeur d’encastrement Saillie au mur

15c

IP20 0 °C à +40 °C 230 V AC, 50 Hz 16 A cos j = 1 (2 A cos j = 0,6) 3,6 kW env. 1 Kelvin au choix 3 ou 5 Kelvin +10 °C à +40 °C bornes à vis 38 mm 10 mm

Capteur de température (CTN) externe Type de protection IP67 Température ambiante –25 °C à +70 °C Câble de capteur PVC, 2 x 0,75 mm², longueur 4 m, prolongeable jusqu’à 50 m au moyen d’un câble compatible avec la tension secteur Dimensions longueur 20 mm, Ø 7,8 mm

Schéma L N

N T C

N

N

L

P E

S 1

= connexion de charge = chauffage = capteur de température CTN = entrée pour la réduction de la température S1 = interrupteur secteur ENCL/DECL bipolaire

15 15

15.58

Register_15_f.indd 58

Feller AG l www.feller.ch

Variateurs, régulateurs & signalisation

22.07.2015 16:14:52


Thermostat avec fonction automatique pour chauffages par le sol électriques

4272

Domaine d’utilisation

Schéma

Le thermostat 4272 est utilisé pour la régulation par le chauffages de sol électriques et systèmes de climatisations par le sol (régulateur de température du sol). Il dispose d’un fonction automatique interne pour la réduction de la température (mode nuit).

L N

Il est possible de sélectionner l’un des programmes suivants: 7 jours: Mode nuit sélectionnable pendant une durée déterminée identique pour tous les jours. À partir de l’instant correspondant à l’heure programmée, le programme se répète toutes les 24 heures.

N T C

N

Aucun programme: La commutation entre le mode confort et le mode nuit s’effectue manuellement au moyen du poussoir.

L

P E

5/2 jours: La réduction de température sélectionnable intervient à une heure réglable depuis la nuit du dimanche jusqu’à la nuit du jeudi. Aucune réduction de température n’intervient les nuits du vendredi et du samedi. À partir de l’instant correspondant à l’heure programmée, le programme se répète toutes les 24 heures pour les nuits du dimanche au jeudi. Prolongation de confort: Lorsque le mode nuit est activé et que l’on appuie sur le poussoir, l’appareil passe en mode confort pour une durée réglable. Une fois cette temporisation écoulée, l’appareil repasse en mode nuit.

N

S 1

15c = connexion de charge = chauffage = capteur de température CTN S1 = interrupteur secteur ENCL/DECL bipolaire

Données techniques Thermostat Type de protection Température ambiante Tension nominale Courant nominal Puissance de commutation Diff. de température de commutation / hystérésis Réduction de température Zone de température du capteur Réserve de marge Connexions Profondeur d’encastrement Saillie au mur

IP20 0 °C à +40 °C 230 V AC, 50 Hz 16 A cos j = 1 4 A cos j = 0,6 3,6 kW env. 1 Kelvin au choix 3 ou 5 Kelvin +10 °C à +40 °C 4 heures bornes à vis 38 mm 10 mm

Capteur de température (CTN) externe Type de protection IP67 Température ambiante –25 °C à +70 °C Câble de capteur PVC, 2 x 0,75 mm², longueur 4 m, prolongeable jusqu’à 50 m au moyen d’un câble compatible avec la tension secteur Dimensions longueur 20 mm, Ø 7,8 mm

15

Variateurs, régulateurs & signalisation

Register_15_f.indd 59

Feller AG l www.feller.ch

15.59

15 22.07.2015 16:14:52


Thermostat avec limiteur de température pour chauffage par le sol 4275

Domaine d’utilisation

Schéma

Le thermostat avec limitation de température du sol 4275 est utilisé pour la régulation individuelle par pièce pour ¡ le chauffage de locaux avec limitation à une température du sol maximale ¡ chauffages par le sol à eau chaude en combinaison avec des servomoteurs électrothermiques fermés sans courant.

L N

N T C

Données techniques Thermostat Type de protection Temperature ambiante Tension nominale Courant nominal Puissance de commutation Diff. de température de commutation / hystérésis Réduction de température Zone de réglage de température

15c

Connexions Profondeur d’encastrement Saillie au mur

N

N

L

P E

IP20 0 °C à +40 °C 230 V AC, 50 Hz 16 A cos j = 1 4 A cos j = 0,6 3,6 kW env. 1 Kelvin au choix 3 ou 5 Kelvin température ambiante 5...30 °C température du sol 20...50 °C bornes à vis 38 mm 10 mm

S 1

= connexion de charge = chauffage = capteur de température CTN = entrée pour la réduction de la température S1 = interrupteur secteur ENCL/DECL bipolaire

Capteur de température (CTN) externe Type de protection IP67 Température ambiante –25 °C à +70 °C Câble de capteur PVC, 2 x 0,75 mm², longueur 4 m, prolongeable jusqu’à 50 m au moyen d’un câble compatible avec la tension secteur Dimensions longueur 20 mm, Ø 7,8 mm

Caractéristiques ¡ Régulation de la température ambiante et limitation simultanée de la température du sol ¡ Limitation de la température du sol à une valeur maximale réglable ¡ Réduction nocturne, entrée pour interrupteur horaire externe ¡ LED indicatrice pour «Régulateur demande de chaleur» (LED rouge) et mode nuit (LED verte).

15 15

15.60

Register_15_f.indd 60

Feller AG l www.feller.ch

Variateurs, régulateurs & signalisation

22.07.2015 16:14:52


Thermostat d‘ambiance programmable avec écran 4277

Domaine d’utilisation Le thermostat d’ambiance programmable avec écran 4277 permet de réguler la température ambiante et/ou du sol. Le thermostat dispose de possibilités de connexion pour servomoteurs conventionnels pour chauffages à eau chaude (radiateurs, chauffage au sol, etc.) ou chauffages au sol électriques. Simple à utiliser, le thermostat apprend grâce à la fonction Optimum Start (démarrage optimal) le temps dont votre chauffage a besoin pour atteindre la température de confort souhaitée. Un programme hebdomadaire et/ ou de vacances vous permet de réduire la température ambiante pour économiser des coûts énergétiques lors de vos absences. Le thermostat rallume le chauffage juste à temps (Optimum Start) pour que votre logement soit agréablement chaud à votre retour. Données techniques Thermostat Type de protection Température de service Tension nominale Courant nominal

IP20 –10 °C à +35 °C 230 V AC, 50 Hz 10 A cos j = 1 1 A cos j = 0,6 Tension assignée de tenue aux choc 4 kV Protection contre les surtensions / la surcharge électronique Puissance absorbée en veille < 0,5 W Zone de réglage air ambiant +5 °C à +35 °C sol +5 °C à +50 °C Connexions bornes à vis Service avec capteurs externes à 25 °C NTC 2 kΩ, 10 kΩ, 15 kΩ, 33 kΩ Profondeur d‘encastrement 40 mm

Caractéristiques ¡ Différents modes de fonctionnement avec des valeurs de consigne de température individuelles: mode confort, mode ECO (mode nuit), programme hebdomadaire, programme vacances, protection antigel ¡ Réduction de la température par commande externe Dans tous les types d’utilisation, un interrupteur externe ou un interrupteur horaire peut être raccordé pour la réduction de la température. La commutation interne des modes de fonctionnement est alors bloquée. ¡ Compatibilité Le thermostat 4277 est rétrocompatible avec les thermostats Feller classiques (exception: 4250 seulement on mode chauffache, sans 4250-24); il n’est donc pas nécessaire de poser de nouveaux câbles en cas de rénovation. Il peut aussi fonctionner avec des capteurs de température externes d’autres fabricants. ¡ Limitation de la température du sol ¡ Programmes hebdomadaires: 3 prédéfinis et 1 définissable avec l’app Feller Thermostat ¡ Optimum Start: la température est atteinte à l’heure réglée ¡ Programme vacances ¡ Détection de fenêtres ouvertes ¡ Horloge en temps réel, passage automatique à l’heure d’été et d’hiver ¡ Protection de vanne

15c

App Feller Thermostat L’app Feller Thermostat, qui est disponible gratuitement dans la boutique en ligne, vous permet d’effectuer simplement la mise en service du thermostat avec votre smartphone. Schémas L N

Capteur de température (CTN) externe) Type de protection IP67 Température ambiante –25 °C à +70 °C Résistance nominale à 25 °C 33 kΩ Câble de capteur PVC, 2 x 0,75 mm², longueur 4 m, prolongeable jusqu‘à 10 m au moyen d‘un câble compatible avec la tension secteur Dimensions longueur 20 mm, O 7,8 mm

S E N S O R

N

N

L

42 77

Le capteur de température externe 4200.NTC n‘est pas compris dans la fourniture et doit être commandé séparément (E-No 439 900 000). Chauffage à eau chaude (avec réduction de la température externe) Types d’utilisation ¡ Régulateur de température ambiante Le capteur de température interne détecte la température ambiante, le thermostat régule celle-ci à l’aide du chauffage d’ambiance raccordé. ¡ Régulateur de température du sol Le capteur de température externe détecte la température du sol, le thermostat régule celle-ci à l’aide du chauffage au sol électrique. ¡ Régulateur de température ambiante avec limiteur Le capteur de température interne détecte la température ambiante et régule celle-ci à l’aide du chauffage au sol raccordé. En même temps, le capteur de température externe surveille la température du sol et la maintient dans les limites de température minimale et maximale prédéfinies. Cette variante est recommandée en particulier pour les sols en parquet ou stratifiés sensibles à la température ou en cas d’utilisation d’une source de chauffage supplémentaire (p. ex. cheminée).

L N

S E N S O R

N

N

L

N T C

42 77

15

Chauffage au sol électrique = entrée pour réduction externe de la température = connexion de charge du chauffage = connexion du capteur de température CTN

Variateurs, régulateurs & signalisation

Register_15_f.indd 61

Feller AG l www.feller.ch

15.61

15 22.07.2015 16:14:52


Détecteur de fumée Feller

15c

Choix de l’emplacement de montage Les détecteurs de fumée sont destinés à être utilisés dans les bâtiments d’habitation privés et les locaux habitables. Ils sont aussi utilisables dans les véhicules de loisirs habitables (p. ex. caravanes). Pour que les incendies soient détectés suffisamment tôt et de manière fiable, vous devez monter les détecteurs de fumée de façon que la fumée d’un incendie puisse les atteindre librement. Le nombre de détecteurs de fumée à monter et leur emplacement dépendent du nombre et de la géométrie des pièces ainsi que des conditions d’environnement: ¡ Un détecteur de fumée ne doit pas surveiller plus de 50 m² de surface. ¡ Habituellement, un détecteur de fumée par pièce est suffisant. ¡ Les grandes pièces ou les géométries de pièce particulières peuvent rendre nécessaire le montage de plusieurs détecteurs de fumée par pièce.

0,

5–

1

m

1/2 1/2

< 20°

> 20°

¡ Les plafonds ayant un angle d’inclinaison < 20° sont traités comme des plafonds «normaux». ¡ Dans les pièces en partie mansardées, si le plafond horizontal est < 1 m, le détecteur de fumée doit être monté sur le mansard comme dans le cas d’un plafond incliné, s’il est > 1 m au milieu du plafond horizontal. ¡ Dans les couloirs ou passages d’une largeur max. de 3 m, la distance entre deux détecteurs de fumée ne doit pas dépasser 15 m. La distance entre un détecteur et le front d’un couloir ou d’un passage ne doit pas dépasser 7,5 m. max. 15 m

max. 7,5 m

Les détecteurs de fumée Feller sont des détecteurs de fumée optiques qui utilisent la méthode de la lumière diffusée. Ces détecteurs de fumée possèdent une chambre de mesure revêtue dans laquelle une diode luminescente émet en permanence un faisceau lumineux (infrarouge). En fonctionnement normal, le revêtement absorbe le faisceau lumineux. Si la chambre de mesure se remplit de fumée, une partie du faisceau lumineux est diffusée par les particules de fumée et déviée sur un capteur photosensible. A cet instant, le détecteur de fumée donne l’alarme. Ce principe de fonctionnement est la raison pour laquelle les détecteurs de fumée ne détectent pas les flammes, mais la fumée. La sensibilité est réglée de manière à ce que la fumée de cigarettes ou de bougies ne soit pas détectée. Dès qu’il n’y a plus de fumée dans la chambre de mesure, le détecteur de fumée désactive automatiquement le signal.

¡ Dans les pièces en L, les détecteurs de fumée doivent être montés sur la ligne oblique. Dans le cas de grandes pièces en L, chaque branche doit être considérée comme une pièce distincte.

Protection recommandée L’odorat est fortement diminué pendant le sommeil. C’est pourquoi il est recommandé de particulièrement surveiller les chambres à coucher, les chambres d’enfants et les couloirs avec des détecteurs de fumée. Dans les logements à plusieurs niveaux avec communications ouvertes, il faut installer un détecteur de fumée au moins au niveau le plus élevé. Protection optimale Chaque pièce est surveillée par un détecteur de fumée. Dans les logements à plusieurs niveaux avec communications ouvertes, il faut installer au moins un détecteur de fumée à chaque niveau. Pour le choix de l’emplacement de montage, il faut respecter les points suivants: ¡ Les détecteurs de fumée doivent toujours être montés au plafond et autant que possible au centre de la pièce. Il convient de respecter une distance d’au moins 50 cm par rapport aux murs, poutres, piliers ou éléments de mobilier ainsi que par rapport aux installations électriques et lampes fluorescentes. Les équipements électriques peuvent provoquer des fausses alarmes. max. 8 m

¡ Le montage en cas de plafonds divisés (p. ex. poutres apparentes ou solives) dépend de la hauteur des poutres et de la taille des travées: Taille de la travée < 36 m², hauteur des poutresquelconque: montage sur la poutre ou dans la travée, autant que possible au centre de la pièce Taille des travées > 36 m² et hauteur des poutres > 20 cm: un détecteur de fumée par travée ¡ Un détecteur de fumée supplémentaire doit être placé sous les estrades ou galeries si la surface est > 16 m², la largeur > 2 m et la longueur > 2 m. ¡ En cas de fausses alarmes fréquentes, un montage mural est possible aussi dans les petites pièces: dans le cas de murs non porteurs, distance par rapport au plafond 0,3–0,5 m, distance verticale par rapport aux meubles min. 1 m Emplacements de montage inappropriés

min. 0,5 m

min. 0,5 m max. 6 m

15 15

¡ Il faut respecter une distance minimum de 1 m par rapport aux ouvertures d’entrée et de sortie des aérations. ¡ Choisir une distance suffisante par rapport aux sources de chaleur et protéger contre la lumière directe du soleil. ¡ Dans une pièce partagée jusqu’à hauteur de plafond (cloisons, meubles, etc.), il faut monter un détecteur de fumée par partie de pièce. ¡ Dans une pièce présentant des plafonds inclinés de plus de 20°, le détecteur de fumée doit être monté dans la partie supérieure, à une distance de 0,5–1 m du faîte.

15.62

Register_15_f.indd 62

Feller AG l www.feller.ch

¡ Ne pas monter les détecteurs de fumée dans les cuisines où la production de vapeur et d’émanations de cuisson est fréquente. Il est recommandé d’utiliser ici des détecteurs spéciaux (p. ex. détecteurs de chaleur) en complément. ¡ Ne pas monter les détecteurs de fumée à proximité de cheminées ou de foyers ouverts. ¡ Pour éviter les fausses alarmes, ne pas utiliser de détecteurs de fumée dans des pièces exposées à d’importants dégagements de vapeur d’eau (p. ex. salle de bains et cuisine), de poussière ou de fumée (p. ex. atelier de bricolage).

Variateurs, régulateurs & signalisation

22.07.2015 16:14:53


Détecteur de fumée Feller

¡ L’exposition directe à la chaleur (p. ex. le rayonnement solaire direct ou la proximité de puissants radiateurs) peut endommager le détecteur de fumée et la pile. Ne pas monter les détecteurs de fumée à proximité de sources de chaleur et ne pas les exposer à la lumière directe du soleil. ¡ Ne pas monter les détecteurs de fumée dans les garages dans lesquels sont produits des gaz d’échappement de voiture. ¡ Les détecteurs de fumée ne doivent pas être installés dans un environnement fortement exposé aux courants d’air (p. ex. entrées de climatisation et de ventilation). Le mouvement d’air peut empêcher la fumée d’atteindre le détecteur. ¡ Les détecteurs de fumée ne doivent pas être montés à proximité directe de luminaires, ballasts, transformateurs ou autres champs électromagnétiques susceptibles de perturber leur circuit électronique. ¡ Ne pas monter les détecteurs de fumée directement dans le faîtage car de l’air sans fumée peut s’y accumuler. ¡ Pas de montage dans des pièces présentant des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à +60 °C. Consignes de sécurité ¡ Un détecteur de fumée détecte la fumée, mais pas les flammes ni la chaleur. ¡ Les détecteurs de fumée n’éteignent pas les incendies. Dès qu’ils détectent de la fumée, une puissante alarme sonore retentit. ¡ Les détecteurs de fumée donnent l’alarme, mais ne préviennent pas les pompiers. ¡ Une détection fiable de la fumée n’est possible que si les détecteurs de fumée sont montés à un emplacement approprié et régulièrement entretenus. ¡ Avertissement: défaut de fonctionnement! Ne recouvrez jamais le détecteur de fumée de peinture, cela empêche son fonctionnement. Protégez le détecteur de fumée contre la poussière avant le montage. ¡ Avertissement: lésion auditive! La puissante alarme sonore peut endommager l’ouïe. Protégez votre ouïe lors du test de fonctionnement. ¡ Le détecteur de fumée surveille une zone définie dans l’environnement de son emplacement de montage et pas forcément d’autres pièces ou d’autres étages. Mise en réseau de plusieurs détecteurs de fumée En cas d’utilisation de plusieurs détecteurs de fumée, il peut être judicieux de relier les détecteurs en réseau. Dès qu’un détecteur de fumée appartenant à un tel réseau déclenche une alarme, tous les détecteurs connectés reçoivent le signal et déclenchent également une alarme. Les détecteurs de fumée Feller peuvent être reliés en réseau par fil ou par radio.

Au maximum 10 détecteurs de fumée reliés par radio dans une cellule radio En raison de la portée radio maximale de 30 m, il existe une cellule radio d’un diamètre de 30 m autour des appareils. Il est possible de relier ensemble au maximum 10 détecteurs de fumée par radio dans une telle cellule radio.

1.2

Σ = max. 40

1.1

2.3

1.2

1.5

1.8

1.7

30 m

1.9

1.10

Au maximum 2 détecteurs de fumée reliés par radio dans une ligne câblée Lorsque des détecteurs de fumée sont reliés par fil, ils forment une ligne. Au maximum 2 détecteurs de fumée reliés par radio sont autorisés dans une ligne. Il faut toujours affecter des ID de groupe radio différents à ces deux détecteurs de fumée. 3.1

1.2

1.3

1.1

2.3 2.2

1.5

1.4

1.6

2.5

1.7

2.4 1.8

1.9

2.1

1.10

Au maximum 2 détecteurs de fumée reliés par radio dans une ligne câblée: ne pas raccorder d’autres lignes câblées par radio Si deux détecteurs de fumée reliés par radio sont déjà présents dans la ligne câblée, il est interdit de connecter d’autres lignes câblées par radio à ce système.

1.2 1.1 1.6

1.3 1.4

2.3 2.2

1.5

2.5

1.7

2.4 1.8

1.9

2.1

1.10

Avec 1 détecteur de fumée relié par radio dans une ligne câblée: connecter au maximum 10 autres lignes câblées par radio Si un seul détecteur de fumée est présent dans une ligne câblée, il est permis de relier ensemble par radio jusqu’à 10 lignes câblées. Les détecteurs de fumée reliés par radio de ces lignes câblées doivent tous se trouver dans une cellule radio commune.

1.1

2.1

1.5 1.6

2.4

1.3

1.2

Σ = max. 10

15

1.10

Variateurs, régulateurs & signalisation

Register_15_f.indd 63

15c

2.2 1.4

1.3

1.4

1.6

Règles de mise en réseau Le détecteur de fumée qui détecte de la fumée envoie le signal d’alarme pendant au moins 60 secondes et jusqu’à ce qu’il ne détecte plus de fumée. Un détecteur de fumée récepteur contrôle toutes les 50 secondes s’il reçoit un signal d’alarme. Si le signal d’alarme du détecteur de fumée émetteur n’arrive pas, le détecteur de fumée récepteur suspend aussi l’alarme. Au maximum 40 détecteurs de fumée en réseau Plusieurs détecteurs de fumée sont en général reliés ensemble pour former un système de détecteurs de fumée. Mais il ne faut en aucun cas mettre en réseau plus de 40 détecteurs de fumée. Et cela, peu importe que les liaisons soient réalisées par radio ou par fil.

1.1

Σ = max. 10

1.3

Feller AG l www.feller.ch

15.63

15 22.07.2015 16:14:53


Détecteur de fumée

Détecteur de fumée radio

4100-B.O.61

15c

4101-B.RF.O.61

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le détecteur de fumée radio est un détecteur de fumée alimenté par pile pour l’utilisation intérieure. Il détecte suffisamment tôt la fumée produite par les feux couvants et les feux ouverts avec dégagement de fumée. Grâce à un signal acoustique puissant et à une LED clignotante, les personnes sont averties à temps et peuvent quitter la zone dangereuse. Le détecteur de fumée est alimenté par une pile intégrée qui a une durée de vie d’au moins 10 ans en cas d’utilisation normale. Le détecteur de fumée surveille en permanence le fonctionnement de la détection de fumée dans la chambre de fumée et la tension de la pile. Les dysfonctionnements ou une pile faible sont indiqués par des signaux sonores et lumineux. Sa possibilité intégrée de mise en réseau permet d’interconnecter jusqu’à 40 détecteurs de fumée par fil. La mise en réseau par fil est réalisé au moyen d’un câble à 2 fils séparé (SELV).

Le détecteur de fumée radio est un détecteur de fumée alimenté par pile pour l’utilisation intérieure. Il détecte suffisamment tôt la fumée produite par les feux couvants et les feux ouverts avec dégagement de fumée. Grâce à un signal acoustique puissant et à une LED clignotante, les personnes sont averties à temps et peuvent quitter la zone dangereuse. Le détecteur de fumée est alimenté par une pile intégrée qui a une durée de vie d’au moins 10 ans en cas d’utilisation normale. Le détecteur de fumée surveille en permanence le fonctionnement de la détection de fumée dans la chambre de fumée et la tension de la pile. Les dysfonctionnements ou une pile faible sont indiqués par des signaux sonores et lumineux. Sa possibilité intégrée de mise en réseau permet d’interconnecter jusqu’à 40 détecteurs de fumée par fil et jusqu’à 10 détecteurs de fumée par radio dans une cellule radio. La mise en réseau par fil est réalisé au moyen d’un câble à 2 fils séparé (SELV). Le relais système 4112-230V.RF permet de raccorder des émetteurs d’alarme externes (p. ex. avertisseur sonore).

Données techniques Type de protection Température de service Alimentation de tension Durée de vie de la pile Durée de vie de l’appareil Signal de défaillance de la pile Indication optique Sensibilité de réponse Volume sonore de la sirène Dimensions (Ø x h)

IP20 0 °C à +60 °C pile au lithium, intégrée 10 ans 10 ans toutes les 45 s, min. 30 jours LED rouge/jaune EN 14604 env. 85 dB(A) à 3 m de distance 112 x 49 mm

Mise en réseau Fil

jusqu’à 40 détecteurs de fumé recommandation: câble blindé G51 0,8 mm 25 m entre 2 détecteurs jusqu’à 500 m au total

Longueur de ligne

Mise en réseau par fil Les détecteurs de fumée sont reliés ensemble par une ligne à 2 fils séparée. Vous pouvez relier au maximum 40 détecteurs de fumée par fil dans un réseau. (+) (-)

Données techniques Type de protection Température de service Alimentation de tension Durée de vie de la pile Durée de vie de l’appareil Signal de défaillance de la pile Indication optique Sensibilité de réponse Volume sonore de la sirène Dimensions (Ø x h)

IP20 0 °C à +60 °C pile au lithium, intégrée 10 ans 10 ans toutes les 45 s, min. 30 jours LED rouge/jaune EN 14604 env. 85 dB(A) à 3 m de distance 112 x 49 mm

Mise en réseau Fil

jusqu’à 40 détecteurs de fumée recommandation: câble blindé G51 0,8 mm

Longueur de ligne de la mise en réseau par fil Fréquence radio Portée radio *)

25 m entre 2 détecteurs jusqu’à 500 m au total 868 MHz bâtiments: jusqu’à 30 m extérieur: jusqu’à 100 m

*) La portée radio dépend des conditions de construction.

1

max. 25 m

2

Mise en réseau par radio Vous activez la mise en réseau par radio en affectant un numéro d’identification (ID) à un détecteur de fumée. Tous les détecteurs de fumée de même ID de groupe radio appartiennent à la même cellule radio. Lorsqu’un détecteur de fumée déclenche une alarme, il envoie son signal. Tous les détecteurs de fumée de même ID de groupe radio à portée de réception reçoivent le signal et déclenchent aussi une alarme. Les détecteurs de fumée récepteurs ne peuvent pas retransmettre le signal car ils ne peuvent être que récepteurs ou émetteurs. Vous pouvez assurer, par l’attribution d’ID de groupe radio différents, que des détecteurs de fumée situés dans le voisinage ne se déclenchent pas de façon intempestive.

max. 40

max. 500 m

Mise en réseau par fil Comme détecteurs de fumée 4100-B.O.61

15 15 Register_15_f.indd 64

15.64

Feller AG l www.feller.ch

Variateurs, régulateurs & signalisation

22.07.2015 16:14:54


Relais système pour détecteurs de fumée Feller

4112-230V.RF

Domaine d’utilisation

Mise en réseau par radio et mise en réseau par fil

Le relais système permet de raccorder des émetteurs d’alarme qui sont activés en cas d’alarme fumée. Les émetteurs d’alarme externes possibles sont: avertisseurs sonores, voyants lumineux, coussins vibrants pour déficients auditifs ou bien la connexion à zeptrion (via convertisseur de capteurs 3395.SU.REG) ou KNX (p. ex. via des entrées binaires). Les appareils raccordés doivent disposer de leur propre alimentation électrique. Le relais système est connecté par radio. Le relais dispose d’un contact de fermeture sans potentiel pour l’émetteur d’alarme externe. Le relais système ne peut transmettre les signaux d’alarme reçus qu’aux émetteurs d’alarme externes. Données techniques Type de protection Température de service Alimentation de tension Contact de commutation Puissance de commutation Connexions - Connexion au réseau - Sortie de commutation Montage Dimensions (l x h x p) Interface radio Portée radio

IP20 0 °C à +60 °C 230 V AC, 50 Hz fermeture sans potentiel (SELV) 230 V AC / 4 A, 30 V DC / 2 A bornes à vis 2 x 1,0 à 2,5 mm² 2 x 1,0 à 1,5 mm² dans boîte d’encastrement NIS 44 x 50 x 34 mm 868 MHz, semi-duplex bâtiments: jusqu’à 30 m extérieur: jusqu’à 100 m

R2

R1

3.3

Le relais système est en réseau par radio avec le détecteur de fumée 3.3 (ID de groupe radio = 3) détecteur de fumée 3.3 est en réseau par fil avec 2 autres détecteurs de fumée (R1 et R2). Le détecteur de fumée R1 détecte de la fumée: - Le détecteur de fumée R1 envoie par fil le signal d’alarme aux détecteurs de fumée R2 et 3.3 et donne l’alarme. - Les détecteurs de fumée R2 et 3.3 donnent l’alarme. - Le détecteur de fumée 3,3 envoie par radio le signal d’alarme avec son ID de groupe radio. - Le relais système reçoit le signal et active l’avertisseur sonore.

15c

Choix de l’emplacement de montage ¡ Des surfaces métalliques à proximité immédiate du relais système peuvent compromettre les caractéristiques de réception. Ne montez donc pas le relais système dans une boîte d’encastrement en métal. ¡ Assurez-vous que la portée maximale des détecteurs de fumée est respectée et qu’aucune surface métallique comme une armoire métallique ou analogue ne se trouve dans le trajet radioélectrique. Schéma

Exemples d’application

L N

Mise en réseau par radio L

N

1

4112

1.1

1.2

+ _

1.3

Le relais système et les détecteurs de fumée sont interconnectés en réseau par radio (ID de groupe radio = 1). Le détecteur de fumée 1,3 détecte de la fumée. - Le détecteur de fumée 1,3 envoie par radio le signal d’alarme avec son ID de groupe radio et donne l’alarme. - Les détecteurs de fumée 1.1 et 1.2 reçoivent le signal et déclenchent l’alarme. - Le relais système reçoit le signal et active l’avertisseur sonore.

15

Variateurs, régulateurs & signalisation

Register_15_f.indd 65

Feller AG l www.feller.ch

15.65

15 22.07.2015 16:14:55


Description du système zeptrion

zeptrion, le système de commande électronique pour la commande confortable de la lumière et des stores, constitue la base du niveau de confort 2 de Feller. zeptrion vous permet de regrouper des fonctions par pièces et étages, de mémoriser simplement des scènes et de les rappeler ou de les commander par infrarouge, interrupteur horaire Astro ou station météo. L‘installation de zeptrion s‘en tient volontairement aux habitudes d‘installation connues et ne nécessite qu‘un seul fil de commande supplémentaire (1 x 1,5 mm²) pour l‘émission des ordres. Les sets de recouvrement des mécanismes zeptrion sont interchangeables et transforment en un rien de temps un poussoir zeptrion en un interrupteur horaire Astro ou un récepteur IR, créant ainsi la liaison avec le système de télécommande BEAMIT. A côté de cela, BEAMIT peut continuer à être utilisé comme simple système de télécommande infrarouge.

Coupleur de signal avec (au max. 10) stations centrales ou principales par sortie

K1 AIN

COUT

max. 10

DOUT

max. 10 Z

Z

Possibilités d’utilisation Stations principales K1 Z

Z

Z

K1 Z

Z

M Les stations principales ont la même fonction que les commutateurs classiques, elles commandent les consommateurs (lumière/stores). Elles forment le premier (le plus bas) niveau hiérarchique du système zeptrion. Stations secondaires max. 10 K

K1

K1

K1

A

Le coupleur de signal transmet des signaux de commande de groupes de lumière et de stores via différents conducteurs de phase ou différents groupes de fusibles. Station météo

Les stations secondaires augmentent, au même niveau hiérarchique, le nombre de points de commande d‘une station principale et/ou centrale. Cela permet des circuits semblables aux schémas 3 et 6 et autorise la commande des consommateurs depuis différents endroits. Les stations secondaires ne commutent elles-mêmes aucune charge, elles ne font que retransmettre les ordres (éventuellement via une station centrale) à la station principale qui commute la charge raccordée.

K K & K*

N

M

Stations centrales

S

La station météo zeptrion s‘utilise pour la commande en fonction des conditions météorologiques de systèmes de protection solaire extérieurs (volets roulants, marquises, stores à lamelles, etc.). Elle permet une commande configurable de moteurs 230 V (moteurs asynchrones monophasés) à fins de course électromécaniques ou électroniques.

K1 max. 10 Z

M

Z

Z

M

O

W

App Feller zeptrion

M M

Une station centrale permet de commander plusieurs consommateurs ensemble. Pour cela, elle regroupe plusieurs stations principales de même fonction à un niveau hiérarchique supérieur (2ème niveau hiérarchique). Les stations centrales ne commutent elles-mêmes aucune charge, elles ne font que retransmettre les ordres aux stations principales qui commutent les charges raccordées. Il est possible de regrouper des stations centrales en niveaux hiérarchiques supplémentaires.

15 15

WAP

Smartphones Tablets

M M

15.66

Register_15_f.indd 66

Feller AG l www.feller.ch

Commande lumière & stores – zeptrion

22.07.2015 16:14:55


Description du système zeptrion

Les appareils WLAN zeptrion connectés à l’installation domestique zeptrion permettent de commander l’éclairage et des stores grâce à l’app Feller zeptrion. Cela permet une commande à distance mobile de zeptrion via smartphones et tablettes. Avec une station secondaire WLAN 4C, il est possible de relier jusqu’à quatre stations principales raccordées et/ ou avec un module intermédiaire WLAN 2C une station principale à un Wireless Access Point (WAP). Règles de base 4ème niveau hiérarchique Station centrale maison K1 AIN

 Groupe de fusibles 1

Groupe de fusibles 2

Groupe de fusibles 3 COUT

DOUT

Z

3ème niveau hiérarchique Station centrale rez-de-chaussée

K1

2ème niveau hiérarchique

Z

Station centrale séjour

Z

 Station centrale 1er étage

K1 K1

K1

K1 Z

1er niveau hiérarchique

K1 K1

Z

Z

Z

Z

Z

Z

Z

Z

K1 A

Couloir

Séjour

Généralités ¡ Les stations principales zeptrion peuvent être utilisées en dehors du système zeptrion en tant qu’appareils individuels pour l’éclairage et les stores. ¡ On peut mettre sur pied au maximum 4 niveaux hiérarchiques avec des fonctions de scènes. S’il n’y a pas de scènes, des niveaux hiérarchiques supplémentaires sont possibles. ¡ Il est possible d’élaborer 2 scènes zeptrion par appareil et par niveau hiérarchique. Les scènes sont identiques pour la station secondaire correspondante. (1) Connexion ¡ Chaque appareil zeptrion doit être alimenté par une phase et un neutre. ¡ Une station principale peut accueillir au max. 10 stations secondaires (extension faite au moyen d’un coupleur de signal). (2) ¡ Une station centrale peut accueillir au max. 10 stations principales (extension faite au moyen d’un coupleur de signal). (3) ¡ Dans un même niveau hiérarchique, on relie toujours borne K sur borne K, p. ex. station secondaire sur station principale. (1) ¡ Du niveau hiérarchique supérieur vers le niveau inférieur, on relie toujours borne K sur borne K, p. ex. station centrale sur station principale. (3) ¡ Au 1er niveau hiérarchique, on peut également utiliser un contact à poussoir/une petite combinaison électromécanique (82063.AR...). (4)

Commande lumière & stores – zeptrion

Register_15_f.indd 67

15d

Cuisine

Salle de bain

Coucher

Ch. d‘amis

Bureau

¡ Si une station centrale ou secondaire se trouve sur un autre groupe de fusibles que la station principale à raccorder, le signal de commande doit passer par un coupleur de signal. (5) Interfaces utilisateur / sets de recouvrement ¡ Selon la fonction de la station principale, on peut utiliser comme sets de recouvrement de station secondaire tous les sets de recouvrement. ¡ Selon la fonction de la station principale, on peut utiliser comme sets de recouvrement de station centrale tous les sets de recouvrement qui ont des touches de commande doubles (+/–) (I/O) (en haut/en bas). ¡ Pour pouvoir commander le deuxième canal d’un mécanisme zeptrion, il faut utiliser un sets de recouvrement à deux canaux. (6) ¡ Ne pas utiliser de set de recouvrement pour récepteur IR en combinaison avec un module intermédiaire WLAN. Utilisation de l’IR ¡ Au maximum un sets de recouvrement de réception IR dans un circuit station principale/station secondaire dans le même local. ¡ Au maximum un sets de recouvrement de réception IR dans un circuit station principale/station centrale. (7) ¡ Dès les niveaux hiérarchiques 2, 3 et 4, il faut un émetteur IR avec commande double (p. ex. émetteur multiple ou émetteur prestige).

Feller AG l www.feller.ch

15.67

15 15 22.07.2015 16:14:55


Description du système zeptrion

Conseils de planification ¡ Planification d’installation La planification des installations zeptrion se fait toujours du bas vers le haut, autrement dit du 1er niveau hiérarchique (stations principales et secondaires) vers les niveaux hiérarchiquement supérieurs comme les stations centrales ainsi que les coupleurs de phase ¡ Planification de gros œuvre Pour la planification de gros œuvre, il est important de prévoir le tirage de tubes en étoile avec les boîtes de dérivation et le dimensionnement correct des boîtes d’encastrement (une boîte grd. I par actionneur zeptrion). Avec des circuits ON/OFF et moteur, il est possible d’utiliser des appareils 2 canaux pour gagner de la place ou d’intégrer les stations principales dans le tableau de distribution.

15d

Procédure 1. Déterminer les points de commande et les consommateurs à commander. 1er niveau hiérarchique. 2. Déterminer les stations de groupe à l’intérieur d’un même groupe de fusibles et de la même phase. Une ligne de commande séparée par genre d’installation (ON/OFF/variateur ou moteur). 2e niveau hiérarchique. 3. Planifier les endroits des stations centrales hiérarchiquement supérieures, la plupart du temps au-delà des groupe de fusibles et des phases. Déterminer le nombre de coupleurs de signaux (sur la base des divers groupes et ordres centraux). 3e niveau hiérarchique. 4. Déterminer les stations centrales les plus élevées, p. ex. porte d’entrée (procéder comme pour le niveau 3). 4e niveau hiérarchique. Station météo Tenez compte des points suivants pour le choix de l’emplacement du multicapteur: a) Choisissez une position de montage sur le bâtiment où le vent, la pluie et le soleil peuvent être saisis sans obstacle par les capteurs. b) Laissez au moins 60 cm d’espace libre sous le multicapteur (pas de déploiement de store) pour permettre une mesure correcte du vent et pour empêcher un enneigement en cas de chute de neige. c) Le multicapteur peut être monté sur un mur vertical (ou sur un mât). Dans le sens transversal, il doit être monté horizontalement. d) Au-dessus du multicapteur, il ne doit pas y avoir d’éléments de construction susceptibles de dévier l’eau de pluie tombant sur le capteur de pluie. e) Les systèmes de protection solaire sont conçus pour des vitesses de vent maximales données. Ils doivent être remontés lorsque le vent dépasse la vitesse maximale autorisée. Pour la commande de marquises, le multicapteur devrait être monté de manière à mesurer le vent qui agit effectivement sur le produit, c’est-à-dire sur la même façade que la marquise. L’orientation pour la luminosité et le crépuscule peut être compensée sur l’analyseur de capteurs. f) Veillez, lors du montage, à ce que le soleil du sud, de l’est et de l’ouest ne soit pas caché par des parties de bâtiment ou des arbres, c’est-àdire que le multicapteur ne doit pas être occulté par une construction ou des arbres. g) En l’absence de commande de marquises, le multicapteur devrait être monté sur la façade qui est la plus proche de l’orientation sud. Les valeurs de lumière pour les façades adjacentes sont ainsi saisies si celles-ci font entre elles un angle droit. Le plus simple pour planifier une installation zeptrion est d’utiliser le logiciel de planification zeptrion. Vous pouvez télécharger cet instrument de travail directement sur internet à l‘adresse www.feller.ch. Le logiciel de planification zeptrion vous aide à économiser du temps et de l’argent.

15 15

15.68

Register_15_f.indd 68

Feller AG l www.feller.ch

Utilisation Toutes les fonctions peuvent être activées à l’aide des touches de commande (poussoirs simples, doubles ou quadruples) des boîtiers concernés. La fonction dépend du choix du boîtier de commande. Les commandes centrales et auxiliaires peuvent exécuter les mêmes commandes si elles sont configurées comme la ou les commandes principales connectées. Les stations centrales et secondaires ne doivent toutefois pas nécessairement disposer du même boîtier de commande (touches de commande). Les touches de scène S1 et S2 permettent de mémoriser et de rappeler simplement des ambiances d’éclairage ou des positions de stores. En pressant le poussoir voulu jusqu’à ce que la LED s’allume (env. 5 secondes) on mémorise la valeur réglée. Le rappel des scènes se fait par une brève pression. Ce processus peut être répété aussi souvent qu’on le veut. Poussoirs (exemples) Poussoir simple avec commande simple (1 consommateur)

ENCL. / DECL

Poussoir simple avec commande double (1 consommateur)

plus clair

plus sombre

Poussoir double avec commande double (2 consommateurs)

MONT.

DESC.

MONT.

DESC.

Poussoir double scène avec commande double

Scène 1

Scène 2

plus clair

plus sombre

Poussoir quadruple scène avec commande double (2 consommateurs) Scène 1

Scène 2

MONT.

DESC.

Scène 1

Scène 2

MONT.

DESC.

Commande lumière & stores – zeptrion

22.07.2015 16:14:55


Description du système zeptrion

Interrupteur horaire Astro Interrupteur horaire Astro zeptrion vous permet: ¡ de commander manuellement la lumière/les stores (ENCL./DECL., MONT./DESC., plus clair/plus sombre) ¡ d’enregistrer et appeler des scènes ¡ de commander la lumière/les stores à des heures fixes (programmes hebdomadaires) ¡ de commander la lumière/les stores à des heures relatives (en fonction de la course du soleil) (fonction astro) ¡ d’exécuter les programmes avec un décalage aléatoire pendant votre absence (simulation de présence)

L’interrupteur horaire Astro mémorise jusqu’à 24 programmes. Il dispose d’une réserve de marge de deux heures. Par conséquent, l’interrupteur horaire Astro continue à fonctionner en cas de coupure de courant et les données mémorisées sont conservées. Après une coupure de courant plus longue, seules la date et l’heure doivent être réglées à nouveau. La commutation entre heure d’été et heure d’hiver est automatique. Récepteurs IR (Exemples) Récepteur IR poussoir simple avec commande simple

Appareils modulaires IR Les appareils modulaires IR sont disponibles en 5 versions (fonctions) et peuvent être montés de manière peu encombrante (par deux) dans une boîte de dérivation ou sur un rail normalisé TH35, p. ex. dans un coffret de distribution. Les appareils modulaires peuvent être commandé aussi bien par IR que par fil. Une cellule IR ou un poussoir IR permet de commander jusqu’à 10 appareils modulaires (de fonction différente). Etant donné que les appareils modulaires IR et leur cellule IR/poussoir IR peuvent être placés de manière quelconque les uns par rapport aux autres, les possibilités de montage à l’intérieur sont pratiquement illimitées. Reliés par fil, les appareils modulaires ont la même fonction que des stations principales zeptrion et peuvent par conséquent être commandés par station centrales/secondaires. Pour faire des tests, il est aussi possible de commander les modules localement. Émetteurs IR Toute une série d’émetteurs IR est à disposition pour commander les récepteurs IR, les poussoirs IR et les cellules IR. On peut ainsi choisir l’exécution optimale en fonction des exigences esthétiques et de fonctionnalité. ¡ Émetteur IR prestige ¡ Émetteur IR multiple ¡ Émetteur IR mobile

15d

Télécommandes universelles et récepteurs IR Les récepteurs IR portant le symbole FIR2 peuvent être commandés non seulement par les émetteurs IR de Feller, mais aussi par des télécommandes universelles configurables. Vous trouverez le mode d’emploi Récepteurs IR Feller (BEAMIT/FIR2) sur le site Internet www.feller.ch.

plus clair / plus sombre

Récepteur IR poussoir simple avec commande double

ENCL.

Note ¡ Il ne faut pas utiliser de récepteurs IR en combinaison avec un module intermédiaire WLAN 2C. Si vous devez exploiter IR et WLAN ensemble, il faut utiliser la station secondaire WLAN 4C.

DECL.

App Feller zeptrion Grâce à l’app gratuite Feller zeptrion, le smartphone ou la tablette se transforme en télécommande pour l’éclairage et les stores. L’App séduit grâce à sa philosophie de commande intuitive et à sa navigation rapide via des favoris, des pièces ou des fonctions. La condition préalable est naturellement l’installation de modules intermédiaires WLAN 2C et/ou de stations secondaires WLAN 4C. L’app Feller zeptrion est disponible dans la boutique en ligne.

Récepteur IR poussoir double avec commande double

MONT. MONT.

DESC. DESC.

Récepteur IR poussoir double scène avec commande double

Scène 1 MONT.

Commande lumière & stores – zeptrion

Register_15_f.indd 69

Scène 2 DESC.

15

Feller AG l www.feller.ch

15.69

15

22.07.2015 16:14:56


ON/OFF 1 canal / ON/OFF 2 canaux

Impulsion/Minuterie

3301 / 3302

3308

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le mécanisme zeptrion ON/OFF 1 canal / 2 canaux est utilisé pour enclencher et déclencher des lampes à incandescence, des lampes halogènes, des lampes halogènes basse tension, des lampes à économie d’énergie et des lampes fluorescentes et à économie d’énergie à ballast électronique (BE). Il est possible aussi de raccorder des contacts à poussoir électromécaniques à la connexion de station secondaire K.

Le mécanisme zeptrion impulsion/minuterie est utilisé en mode impulsion pour la commande de détecteurs de mouvement et de présence (pirios), d’appareils modulaire AMD ou de systèmes de bus. En mode minuterie, il est utilisé pour la commande de lampes à incandescence, de lampes halogènes, de lampes halogènes basse tension, de lampes à économie d’énergie et de lampes fluorescentes et à économie d’énergie à ballast électronique (BE). Les domaines d’emploi typiques sont les cages d’escalier, couloirs, garages, éclairage de jardin, etc.

Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées Sortie

Consommation Connexions Profondeur d’encastrement

15d

Types de charges Somme des sorties 1 + 2 Par sortie: Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d’énergie Ballasts électroniques (BE)

IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC Par sortie: courant nominal 10 A Somme des sorties 1 + 2: 16 A max. 16 mA max. fiche femelle 8 pôles bornes à vis 23 mm

3600 W (3302) 2300 W 2300 W 1500 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Utilisation ON/OFF 1 canal ¡ Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED) ¡ Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED) ¡ Interrupteur horaire Astro ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande simple ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande double Utilisation ON/OFF 2 canaux ¡ Poussoir double avec commande double (avec/sous LED) ¡ Récepteur IR poussoir double avec commande double

Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées Sortie Consommation Plage de minuterie Connexions Profondeur d’encastrement Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d’énergie Ballasts électroniques (BE)

IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC courant nominal 10 A 16 mA max. 30 secondes à 15 minutes fiche femelle 8 pôles bornes à vis 23 mm

2300 W 2300 W 1500 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Utilisation ¡ Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED) ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande simple Schéma L N

230 V AC

Z

zeptrion time 3308 L

K

N

Schémas L N

230 V AC

zeptrion 3301 Z

N L

K

L N

230 V AC

zeptrion 3302 Z

N L

1 2 K2K1

15 15 Register_15_f.indd 70

15.70

Feller AG l www.feller.ch

Commande lumière & stores – zeptrion

22.07.2015 16:14:56


Variateur universel

3306

Domaine d’utilisation Le mécanisme zeptrion variateur universel est utilisé pour enclencher/ déclencher et faire varier l’intensité de lampes à incandescence, lampes halogènes et lampes halogènes BT. Il fonctionne comme variateur à variation par commande ou par interruption de phase avec détection automatique de charge. De par sa conception, il est capable de commander sans bruit aussi bien des transformateurs à noyau en fer conventionnels que des transformateurs électroniques pour lampes halogènes BT. Notes: ¡ La variation de la source de lumière doit être garantie par le fabricant de la lampe. ¡ Les lampes à économie d’énergie courantes et variables n’acceptent pas la variation de lumière. ¡ Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges inductives et capacitives) n’est pas possible! ¡ Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur, installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation!

Variateurs en combinaisons Plusieurs variateurs peuvent être montés dans des combinaisons. La puissance maximale de chaque variateur se réduite de 25 W par appareil et par direction (du bas vers le haut). La puissance de variation complète reste maintenue si la station principale d’une combinaison peut être encastrée dans une boîte séparée (par ex. avec un appareil modulaire) ou dans une combinaison avec ON/OFF, impulsion/minuterie, variateur 1–10 V et moteur. Exemple 3 x 1

350 W

375 W

400 W Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées Sortie Consommation Connexions

IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC courant nominal 1,8 A 16 mA max. fiche femelle 8 pôles bornes à vis 23 mm

Profondeur d’encastrement Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique

Exemple 3 x 2

350 W

25–420 W 25–420 W

375 W

25–420 W/VA 25–420 W/VA

Utilisation ¡ Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED) ¡ Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED) ¡ Poussoir double scène avec commande double (avec/sous LED) ¡ Interrupteur horaire Astro ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande simple ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande double ¡ Récepteur IR poussoir double scène avec commande double

15d

325 W

Exemple 3 x 3

300 W

325 W

Schéma 350 W L N

230 V AC

Z

zeptrion 3306 L

K

N

Restrictions de charge ¡ La charge maximale est calculée à partir de la somme de la charge de transformateur maximale (charge nominale). ¡ Lorsque des lampes halogènes BT sont commandées par un variateur, veiller à ce que le transformateur raccordé soit chargé au moins aux 2/3 de sa puissance nominale. ¡ Si le module intermédiaire WLAN 3340-2-A.ZEP est utilisé avec un variateur universel, la puissance du variateur universel est réduite à 300 W/VA.

15

Commande lumière & stores – zeptrion

Register_15_f.indd 71

Feller AG l www.feller.ch

15.71

15 22.07.2015 16:14:56


Variateur 1–10 V

Variateur DALI

3310

3311

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le mécanisme zeptrion variateur 1–10 V dispose d’une sortie commutée et d’une sortie régulée (1–10 V DC). Il est utilisé pour les lampes fluorescentes commandées par ballasts électroniques (BE) variables (1–10 V DC). Avec la configuration des touches, on peut déterminer une valeur minimale et une valeur maximale pour l’éclairage.

Le mécanisme zeptrion variateur DALI sert à commander la luminosité de ballasts électroniques à interface DALI. Le variateur DALI délivre le courant de commande nécessaire et peut commander par «broadcast» (fréquence de répétition: toutes les 5 secondes) jusqu’à 25 participants DALI. Avec la configuration des touches, on peut déterminer une valeur minimale et une valeur maximale pour l’éclairage.

Données techniques

Données techniques

Type de protection Tension nominale Entrées Sortie Consommation Sortie régulée 1–10 V

IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC courant nominal 2,6 A 16 mA max. courant 100 µA à 100 mA, séparé galvaniquement fiche femelle 8 pôles bornes à vis 23 mm

Connexions Profondeur d’encastrement Types de charges Ballasts électroniques (BE)

15d

600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Type de protection Tension nominale Entrées Puissance absorbée Connexions

Profondeur d’encastrement

IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC 2 W max. avec 25 BE DALI fiche femelle 8 pôles bornes à vis DA, DA (limitation électronique du courant) longueur de ligne max.: 300 m 23 mm

Types de charges Ballasts électroniques DALI

25 max.

Connexion DALI

Utilisation ¡ Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED) ¡ Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED) ¡ Poussoir double scène avec commande double (avec/sous LED) ¡ Interrupteur horaire Astro ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande simple ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande double ¡ Récepteur IR poussoir double scène avec commande double

Utilisation ¡ Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED) ¡ Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED) ¡ Poussoir double scène avec commande double (avec/sous LED) ¡ Interrupteur horaire Astro ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande simple ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande double ¡ Récepteur IR poussoir double scène avec commande double

Schémas

Schéma

L N

L N

230 V AC

230 V AC

1 - 10 V

N

EVG

Z

L

zeptrion 3310 K

L

N

DALI EVG 1

L1 L2 L3 N

L N DA DA

L N DALI EVG 25 DA DA

Z

zeptrion 3311 L L DA DA K

N

230 V AC

1 - 10 V

EVG

N L

EVG

N L

EVG

N L

Z

zeptrion 3310 L

K

N

Total des BE (EVG): 100 mA max.

15 15

15.72

Register_15_f.indd 72

Feller AG l www.feller.ch

Commande lumière & stores – zeptrion

22.07.2015 16:14:57


Moteur 1 canal / Moteur 2 canaux 3304 / 3305

Domaine d’utilisation

Schémas

Le mécanisme zeptrion moteur 1 canal / 2 canaux est utilisé pour la commande individuelle d’un moteur asynchrone monophasé (230 V AC, 50 Hz, 30–460 VA) qui est équipé de fins de course électromécaniques ou électroniques (le moteur 2 canaux n’accepte pas les stations secondaires). Un circuit de protection intégré (verrouillage) empêche une activation simultanée des deux sorties. Le mécanisme moteur zeptrion ne convient pas pour la commande de fenêtres de toit (il faut respecter une charge minimale de 30 VA). Notes: ¡ La commutation des moteurs électriques génère des pointes de tension. Ces parasites peuvent affecter le fonctionnement des appareils électroniques. La Service Line Feller peut vous conseiller sur l’antiparasitage adéquat des moteurs électriques (stores). ¡ La fonction scènes ne peut pas être garantie avec tous les moteurs de stores (p. ex. moteurs à course lente, moteurs avec détection d’obstacles, etc.).

L N PE

230 V AC

M 2

1

Z

zeptrion 3304 K* K

L

N

L N PE

230 V AC

M1 2

1

Z

zeptrion 3305 L

1 1 2 2

M2 N

2

1

Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées Sortie

Consommation Connexions Profondeur d’encastrement

IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC par sortie: courant nominal: 2 A charge min.: 30 VA charge max.: 460 VA pour cos j > 0,65 16 mA max. (1 canal 3304) 24 mA max. (2 canaux 3305) fiche femelle 8 pôles bornes à vis 23 mm

15d

Utilisation Moteur 1 canal ¡ Poussoir simple avec commande double ¡ Poussoir double scène avec commande double ¡ Interrupteur horaire Astro ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande double ¡ Récepteur IR poussoir double scène avec commande double Utilisation Moteur 2 canaux ¡ Poussoir double avec commande double ¡ Poussoir quadruple scène avec commande double ¡ Récepteur IR poussoir double avec commande double

15

Commande lumière & stores – zeptrion

Register_15_f.indd 73

Feller AG l www.feller.ch

15.73

15 22.07.2015 16:14:57


Impulsion/Minuterie

ON/OFF 1 canal

3358.IR.REG

3351.IR.REG

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

L’appareil modulaire IR ON/OFF 1 canal est utilisé pour enclencher et déclencher des lampes à incandescence, des lampes halogènes, des lampes halogènes basse tension, des lampes à économie d’énergie et des lampes fluorescentes et à économie d’énergie à ballast électronique (BE). La commande se fait par: ¡ d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/– ¡ d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/– ¡ d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z ¡ contact à poussoir 230 V (fermeture, non lumineux), connexion à K

L’appareil modulaire IR impulsion/minuterie est utilisé en mode impulsion pour la commande de détecteurs de mouvement et de présence (pirios), d’appareils modulaire AMD ou de systèmes de bus. En mode minuterie, il est utilisé pour la commande de lampes à incandescence, de lampes halogènes, de lampes halogènes basse tension, de lampes à économie d’énergie et de lampes fluorescentes et à économie d’énergie à ballast électronique (BE). Les domaines d’emploi typiques sont les cages d’escalier, couloirs, garages, éclairage de jardin, etc. La commande se fait par: ¡ d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ – ¡ d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ – ¡ d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z ¡ contact à poussoir 230 V (fermeture, non lumineux), connexion à K

Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées

IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC Ligne de commande IR: 10 mA, 17 V DC courant nominal 10 A sans potentiel 18 mA max. 56 possibilités (7 groupes de 8 adresses) bornes à vis

Sortie Consommation Adressage IR Connexions Longueur de câble pour récepteurs BEAMIT déportés

15d

non blindé 10 m max. blindé 100 m max. 35 x 70 x 29,5 mm (2 UM)

Dimension (l x h x p) Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d’énergie Ballasts électroniques (BE)

2300 W 2300 W

Type de protection Tension nominale Entrées

IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC Ligne de commande IR: 10 mA, 17 V DC courant nominal 10 A sans potentiel 18 mA max. 30 secondes à 15 minutes 56 possibilités (7 groupes de 8 adresses) bornes à vis

Sortie Consommation Plage de minuterie Adressage IR Connexions Longueur de câble pour récepteurs BEAMIT déportés

non blindé 10 m max. blindé 100 m max. 35 x 70 x 29,5 mm (2 UM)

Dimension (l x h x p)

1500 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Schéma L N

Données techniques

Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d’énergie Ballasts électroniques (BE)

2300 W 2300 W 1500 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

230 V AC Blau bleu blu

Schéma L N

Braun brun marrone

230 V AC Blau bleu blu

+ -

K Z

L

Braun brun marrone

3351

+ -

K Z

L

N N

3358 time

N N

15 15

15.74

Register_15_f.indd 74

Feller AG l www.feller.ch

Commande lumière & stores – zeptrion

22.07.2015 16:14:57


Variateur universel 3356.IR.REG

Domaine d’utilisation

Schéma

L’appareil modulaire IR variateur universel est utilisé pour enclencher/ déclencher et faire varier l’intensité de lampes à incandescence, lampes halogènes et lampes halogènes BT. Il fonctionne comme variateur à variation par commande ou par interruption de phase avec détection automatique de charge. De par sa conception, il est capable de commander sans bruit aussi bien des transformateurs à noyau en fer conventionnels que des transformateurs électroniques pour lampes halogènes BT. La commande se fait par: ¡ d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ – ¡ d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ – ¡ d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z ¡ contact à poussoir 230 V (fermeture, non lumineux), connexion à K

L N

230 V AC Blau bleu blu

Braun brun marrone

+ -

K Z

L

3356

N

Notes: ¡ La variation de la source de lumière doit être garantie par le fabricant de la lampe. ¡ Les lampes à économie d’énergie courantes et variables n’acceptent pas la variation de lumière. ¡ Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges inductives et capacitives) n’est pas possible! ¡ Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur, installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation! Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées

Sortie Consommation Adressage IR Connexions Longueur de câble pour récepteurs BEAMIT déportés Dimension (l x h x p) Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique

15d

IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC Ligne de commande IR: 10 mA, 17 V DC courant nominal 2 A 18 mA max. 56 possibilités (7 groupes de 8 adresses) bornes à vis non blindé 10 m max. blindé 100 m max. 35 x 70 x 29,5 mm (2 UM)

25–420 W 25–420 W 25–420 W/VA 25–420 W/VA

Restrictions de charge ¡ La charge maximale est calculée à partir de la somme de la charge de transformateur maximale (charge nominale). ¡ Lorsque des lampes halogènes BT sont commandées par un variateur, veiller à ce que le transformateur raccordé soit chargé au moins aux 2/3 de sa puissance nominale. ¡ Si la pleine charge doit être appelée, il faut respecter un espacement de 1 cm entre les appareils modulaires. ¡ En cas d’installation de plusieurs variateurs côte à côte, il faut tenir compte de la limitation de charge de 400 W par unité!

15

Commande lumière & stores – zeptrion

Register_15_f.indd 75

Feller AG l www.feller.ch

15.75

15 22.07.2015 16:14:57


Variateur 1–10 V

Moteur 1 canal

3360.IR.REG

3354.IR.REG

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

L’appareil modulaire IR variateur 1–10 V dispose d’une sortie commutée et d’une sortie régulée (1–10 V DC). Il est utilisé pour les lampes fluorescentes commandées par ballasts électroniques (BE) variables (1–10 V DC). La commande se fait par: ¡ d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ – ¡ d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ – ¡ d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z ¡ contact à poussoir 230 V (fermeture, non lumineux), connexion à K

L’appareil modulaire IR moteur 1 canal commande un moteur 24 V ou 230 V de volets roulants, stores à lamelles et marquises. Aucune enregistrement de scène n’est possible pour des moteurs sans interrupteur fin de course. La commande se fait par: ¡ d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ – ¡ d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ – ¡ d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z ¡ contact pour stores conventionelle, connexion à K et K*

Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées

IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC Ligne de commande IR: 10 mA, 17 V DC courant nominal 6 A , sans potentiel 18 mA max. courant 100 µA à 100 mA, séparé galvaniquement 56 possibilités (7 groupes de 8 adresses) bornes à vis

Sortie Consommation Sortie régulée 1-10 V Adressage IR

15d

Connexions Longueur de câble pour récepteurs BEAMIT déportés Dimension (l x h x p) Types de charges Ballasts électroniques (BE)

Note: ¡ La commutation des moteurs électriques génère des pointes de tension. Ces parasites peuvent affecter le fonctionnement des appareils électroniques. La Service Line Feller peut vous conseiller sur l’antiparasitage adéquat des moteurs électriques (stores). ¡ La fonction scènes ne peut pas être garantie avec tous les moteurs de stores (p. ex. moteurs à course lente, moteurs avec détection d’obstacles, etc.). Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées

non blindé 10 m max. blindé 100 m max. 35 x 70 x 29,5 mm (2 UM)

Sortie

600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Consommation Adressage IR

IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC Ligne de commande IR: 10 mA, 17 V DC courant nominal 2 A sans potentiel charge min.: 30 VA charge max.: 460 VA pour cos j > 0,65 18 mA max. 56 possibilités (7 groupes de 8 adresses) bornes à vis

Connexions Longueur de câble pour récepteurs BEAMIT déportés

Schéma L N

non blindé 10 m max. blindé 100 m max. 35 x 70 x 29,5 mm (2 UM)

230 V AC

Dimension (l x h x p) Blau bleu blu

Schéma Braun brun marrone

L N PE

+ -

K Z

L

Blau bleu blu EVG

3360

+ -

230 V AC

N L

Braun brun marrone

N

+ -

K K* Z

M 3354

2

1

L N

15 15

15.76

Register_15_f.indd 76

Feller AG l www.feller.ch

Commande lumière & stores – zeptrion

22.07.2015 16:14:58


Station centrale et secondaire 3320

Domaine d’utilisation

Stations secondaires (éclairage) avec 3356 + 3320

Le mécanisme zeptrion station centrale/secondaire est utilisé, selon le câblage, comme station centrale d’une ou plusieurs stations principales et/ou centrales de niveau inférieur ou comme station secondaire de stations principales ou centrales. Utilisé comme station centrale, l’appareil permet la réalisation de circuits de groupe et centraux ainsi que la mémorisation et l’appel de valeurs de scènes sur différents niveaux hiérarchiques. Utilisé comme station secondaire, l’appareil permet de réaliser des circuits selon les schémas 3 et 6 ainsi que l’enregistrement et l’appel de scènes au même niveau hiérarchique. La commande se fait par un seul fil de commande supplémentaire par canal (1 x 1,5 mm²). Un conducteur neutre et un conducteur de phase sont nécessaires pour alimenter l’appareil. Il n’y a cependant pas de commutation de puissance.

L N

230 V AC

*

+ -

K Z

L

Z

3356

zeptrion 3320 L K2

K1

N

N

Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées Consommation Connexions

IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC 16 mA max. fiche femelle 8 pôles bornes à vis 23 mm

Profondeur d’encastrement

Commande centrale de groupe (moteur) avec 3354 + 3320 L N PE

230 V AC

Z

zeptrion 3320

Schémas

L K2

K1

N

15d

Stations secondaires, (éclairage) avec 3306 + 3320 L N

230 V AC

Z

zeptrion 3306 L

K

N

Z

zeptrion 3320

+ -

L K2

K1

K

K* Z

+ -

K

K* Z

N

3354

L

3354

N

L

N

* Commande centrale de groupe, (moteur) avec 3304 + 3320 2

L N PE

230 V AC

Z

M 2

M 1

2

1

Z

zeptrion 3320 L K2

zeptrion 3304 L

K* K

K1

N

1

M

2

1

M

N

Z

zeptrion 3304 L

K* K

N

**

15

Commande lumière & stores – zeptrion

Register_15_f.indd 77

Feller AG l www.feller.ch

15.77

15 22.07.2015 16:14:58


Module intermédiaire WLAN 2C

Station secondaire WLAN 4C

3340-2-A.ZEP

3340-4-A

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le module intermédiaire WLAN zeptrion dispose, en fonction de l’utilisation, de 2 canaux et relie une station principale zeptrion à un réseau sans fil (WLAN). La station principale peut ainsi être commandée via l’App zeptrion Feller. Cela permet la télécommande mobile de zeptrion via des smartphones et des tablettes.

La station secondaire WLAN zeptrion dispose de 4 canaux et relie jusqu’à quatre stations principales zeptrion raccordées à un réseau sans fil (WLAN). Les stations principales raccordées peuvent ainsi être commandées via l’App zeptrion Feller. Cela permet la télécommande mobile de zeptrion via des smartphones et des tablettes. La plaque d’obturation 752 est utilisée comme set de recouvrement de la station secondaire WLAN.

Données techniques Type de protection Tension nominale Puissance absorbée Connexions WLAN Protocoles de sécurité Profondeur d‘encastrement

15d

IP20 230 V AC, 50 Hz 0,7 W fiche femelle 8 pôles bornes à ressort IEEE 802.11b / 2,4 GHz WEP, WPA/WPA2 17 mm / avec mécanisme 40 mm

Notes: ¡ Le module intermédiaire WLAN ne devrait pas être monté derrière un cadre de recouvrement métallique EDIZIOdue prestige (0A, 0C, 0D, 0G, 0J, 0K) pour ne pas influencer la qualité de réception. ¡ Si le module intermédiaire WLAN est utilisé avec un variateur universel 3306, la puissance du variateur universel est réduite à 300 W/VA. ¡ Il ne faut pas utiliser de module intermédiaire WLAN 2C en combinaison avec un récepteurs IR. Si vous devez exploiter IR et WLAN ensemble, il faut utiliser la station secondaire WLAN 4C. ¡ La portée du WLAN dépend grandement de l’architecture du bâtiment et des matériaux de construction utilisés. La puissance d’émission pour le module intermédiaire WLAN devrait être suffisante en cas de bonne réception WLAN avec le mobile. La puissance d’émission pour le module intermédiaire WLAN (installé dans le mur) n’est pas suffisante en cas de mauvaise réception WLAN. Installation Le module intermédiaire WLAN se monte entre le mécanisme zeptrion (à partir de l’année de production 2008) et le set de recouvrement.

Données techniques Type de protection Tension nominale Puissance absorbée Connexions WLAN Protocoles de sécurité Profondeur d‘encastrement

IP20 230 V AC, 50 Hz 0,7 W bornes à vis IEEE 802.11b / 2,4 GHz WEP, WPA/WPA2 23 mm

Notes: ¡ La station secondaire WLAN ne devrait pas être montée derrière un cadre de recouvrement métallique EDIZIOdue prestige (0A, 0C, 0D, 0G, 0J, 0K) pour ne pas influencer la qualité de réception. ¡ La portée du WLAN dépend grandement de l’architecture du bâtiment et des matériaux de construction utilisés. La puissance d’émission pour la station secondaire WLAN devrait être suffisante en cas de bonne réception WLAN avec le mobile. La puissance d’émission pourla station secondaire WLAN (installé dans le mur) n’est pas suffisante en cas de mauvaise réception WLAN. Schéma L N

Z

z e p tr io n 3306 L

K

N

Z

z e p tr io n 3302 L

1 2 K2 K1

N

Z

z e p tr io n 3306 L

K

N

z e p tr io n 3340- 4- A L K1 K2 K3 K4

N

15 15

15.78

Register_15_f.indd 78

Feller AG l www.feller.ch

Commande lumière & stores – zeptrion

22.07.2015 16:14:58


Coupleur de signal séparateur

Coupleur de signal 2 canaux

3391.SK-W.REG

3392.SK-2K.REG.

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le coupleur de signal séparateur transmet des signaux de commande de groupes de lumière et de stores via différents conducteurs de phase ou différents groupes de fusibles. Il est utilisé lorsque plusieurs stations centrales avec conducteurs de phase différents agissent sur un ou plusieurs sous-groupes, ou lorsqu’une ou plusieurs stations centrales agissent sur des sous-groupes rattachés à des conducteurs de phase ou des groupes de fusibles différents. L’aiguillage évite la collision de signaux de télégrammes tout en assurant l’isolement galvanique.

Le coupleur de signal 2 canaux transmet des signaux de commande de groupes de lumière et de stores via différents conducteurs de phase ou différents groupes de fusibles. Il possède deux canaux pour la transmission séparée d’ordres indépendants et transmet le signal d’une station centrale à un sous-groupe rattaché à un conducteur de phase ou un groupe de fusibles différent. Toutes les connexions sont isolées galvaniquement les unes des autres.

Données techniques

Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées Sorties

IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC charge de courant max.: 70 mA. tension d’alimentation 230 V AC 16 mA max. bornes à vis 18 x 90 x 72 mm (1 UM)

Consommation de courant Connexions Dimension (l x h x p)

Type de protection Tension nominale Entrées Sorties

IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC charge de courant max:. 70 mA tension d’alimentation 230 V AC 16 mA max. bornes à vis 18 x 90 x 72 mm (1 UM)

Consommation de courant Connexions Dimension (l x h x p)

Schéma

Schéma L

F1 N

230 V AC

L

F1 N

230 V AC

zeptrion 3320 Z

N L K2

15d

zeptrion 3320 Z

*)

K1

NA

AIN

NB

N L K2

K1

BIN

3391 NC COUT LC

NA

ND DOUT LD

AIN

NB

BIN

3392 NC COUT LC

zeptrion 3306 L

L

F2 N

zeptrion 3306

zeptrion 3306 N

Z

N

Z L

K

230 V AC

L

F3 N

ND DOUT LD

N

Z L

K

230 V AC

K

L

F2 N

230 V AC

Exemple d’application La station centrale (3320) de la porte d’entrée doit assurer la commande groupée de toutes les lampes connectées à des variateurs universels (3306) et qui, dans cet exemple, peuvent être allumées et éteintes mais aussi variées. Comme la station centrale se trouve sur un autre groupe de fusibles que les variateurs, le fil de commande doit être tiré via un coupleur de signal. Si des variateurs supplémentaires doivent être branchés sur d’autres groupes de fusibles, il faut uniquement prévoir des coupleurs de signal supplémentaires et les entrées seront pontées (*).

15

Commande lumière & stores – zeptrion

Register_15_f.indd 79

Feller AG l www.feller.ch

15.79

15 22.07.2015 16:14:59


Station météo 3396…

Domaine d’utilisation La station météo se compose du multicapteur (MS2), de l’analyseur de capteurs (SA), du bloc d’alimentation 24 V DC (NT) ainsi que du convertisseur de capteurs (SU) et permet la commande automatique, en fonction des conditions météorologiques, d’unités moteur zeptrion commandant des moteurs asynchrones monophasés avec des fins de course électromécaniques ou électroniques de volets roulants, stores à lamelles, marquises et autres.

Analyseur de capteurs (3396.SA.REG) L’analyseur de capteurs analyse (une fois par seconde) les valeurs mesurées par le multicapteur et envoie, en fonction du réglage des interrupteurs de fonction rotatif sur la face avant, des signaux correspondants au convertisseur de capteurs placé à la suite. Les sorties à semiconducteurs optoMOS commutent la tension de 230 V AC présente à la borne d’entrée L. L’analyseur de capteurs est alimenté par le bloc d’alimentation 24 V DC. Données techniques

K1 K1 Z

Z

M

M

MS K

SA

NT

SU

Multicapteur (3396.MS2) Le multicapteur saisit les données météorologiques actuelles pluie, lumière, vent et température/gel et envoie les données de mesure à l’analyseur de capteurs aval une fois par seconde. L’alimentation électrique est assurée par l’analyseur de capteurs raccordé au bloc d’alimentation.

15d

Données techniques

Type de protection IP20 Alimentation 24 V DC (du 3396.NT.REG) Consommation 30 mA Puissance de commutation nominale 50 mA / 230 V AC, 50 Hz Connexions bornes à vis Dimension (l x h x p) 36 x 82 x 58 mm (2 UM)

Bloc d’alimentation 24 V DC (3396.NT.REG) Le bloc d’alimentation fournit à l’analyseur de capteurs une tension de sortie de 24 V DC. En même temps, il alimente le multicapteur raccordé à l’analyseur de capteurs et son chauffage pour sécher rapidement la surface du capteur de pluie. Le bloc d’alimentation dispose d’une protection contre la surcharge et la surchauffe par déconnexion et connexion automatique après élimination du défaut (fonction Autorecovery). Données techniques

Type de protection Alimentation Consommation

IP44 24 V DC (de 3396.SA.REG) 100 mA max., ondulation résiduelle 10 % env. 1,2 W zone de mesure: –30 °C à +50 °C précision: ±1,5 °C zone de mesure: 0...150‘000 Lux précision: ±35 % zone de mesure: pluie oui/non zone de mesure: 0...70 m/s (0...252 km/h) précision: ±35 % (de 0...15 m/s) blindé, bornes enfichables, 2 x 2 x 0,8 mm² longueur de câble max.: 100 m 96 x 77 x 118 mm

Chauffage de capteur de pluie Capteur de température Capteur de lumière

Capteur de pluie Capteur de vent

Connexion

Dimension (l x h x p)

Type de protection Tension nominale Puissance nominale Sortie Consommation au repos Connexions Dimension (l x h x p)

Convertisseur de capteurs (3395.SU.REG) Le convertisseur de capteurs convertit les signaux de l’analyseur de capteurs présents aux entrées de signaux en instructions de commande zeptrion et les envoie aux appareils zeptrion raccordés à la sortie de signaux K. Une fonction zeptrion est associée de manière fixe à chacune des quatre entrées de signaux. La combinaison (câblage) avec les sorties de signaux de l’analyseur de capteurs détermine de manière définitive la conversion des signaux de capteurs en fonctions zeptrion. Données techniques

Schéma L N

230 V AC

3396.MS2

L

-

+

Type de protection Tension nominale Consommation Entrées de signaux

3396.NT.REG

- 24V + 90°

PE 1 2 AB

IP20 230 V AC, 50 Hz 12 W 24 V DC, 500 mA 0,2 W bornes à vis 18 x 82 x 58 mm (1 UM)

3396.SA.REG

L

MS2 MS1 MSA MSB

N

Sortie de canal K Connexions Dimension (l x h x p)

3395.SU.REG

L

S1

3395.SU.REG S1

IP20 230 V AC, 50 Hz 12 mA max. courant d’entrée 2,5 mA, pas de séparation galvanique tension 230 V AC, 50 Hz charge de courant max.: 70 mA bornes à vis 18 x 90 x 72 mm (1 UM)

N S2

K

*

S2

15 15 Register_15_f.indd 80

15.80

Feller AG l www.feller.ch

Commande lumière & stores – zeptrion

22.07.2015 16:14:59


Émetteurs IR

Récepteurs BEAMIT

Avec les émetteurs IR, des consommables (lampes, stores, rideaux, etc.) raccordés à un récepteur IR et/ou récepteur BEAMIT peuvent être commandés. Données techniques Alimentation Fréquence porteuse IR Portée Adressage IR

Pile alcaline 1,5 V (micro, LR 03, AAA, AM4) 447,5 kHz 10 m max. 56 possibilités (7 groupes de 8 adresses)

Émetteur IR prestige (3504…XM) Les émetteurs IR prestige sont disponibles dans 2 exécutions: ¡ variante 3504.12... pour au maximum 2 consommables et ¡ variante 3504.48... pour au maximum 8 consommables. Les touches peuvent être attribuées selon les besoins individuels (commande simple, double ou touche de scène). Ils peuvent être utilisés comme appareil de table ou mural (le montage au mur est recommandé pour l’exécution verre).

Note: ¡ Les récepteurs BEAMIT portant le symbole FIR2 peuvent être commandés non seulement par les émetteurs IR de Feller, mais aussi par des télécommandes universelles configurables. Vous trouverez le mode d’emploi Récepteurs IR Feller (BEAMIT/FIR2) sur le site Internet www.feller.ch. Cellule IR (3385.IR.60) La cellule IR déportée est exécutée avec un câble de connexion et peut être montée encastré ou en apparent. Un tube d’installation séparé doit être utilisé pour le câble de connexion. La cellule IR doit être accessible au rayon infrarouge. (Au max. 10 modules à une cellule IR.) Données techniques Type de protection Fréquence porteuse IR Dimension (l x h x p) Dimensions de la découpe pour montage encastré Longueur de câble

IP20 447,5 kHz 44 x 31 x 25 mm (version ENC) 49 x 36 x 25 mm (version APP) (41,2–42,4) x 28,5 mm non blindé max. 10 m blindé max. 100 m

Données techniques Nombre de piles Dimension (l x h x p)

2 88 x 88 x 22 mm

Émetteur IR multiple (3515) Fonctions des touches ¡ La touche OFF est prévue pour l’utilisation au choix de n’importe quelle scène ou pour la commande OFF (tous les appareils éteints, ou retour sur la position initiale). ¡ 6 touches de scène (A–F) pour l’appel d’un état prédéfini d’un ou de plusieurs consommateurs. ¡ 8 doubles touches pour les fonctions ENCL. / DECL., variation (plus clair/plus sombre), MONT. / DESC. (stores) et commande groupée. Données techniques Nombre de piles Dimension (l x h x p)

Options: ¡ Set de montage ENC EDIZIOdue ¡ Boîtier de montage apparent pour la cellule IR

15d

Poussoir IR (3385.24.IR) / Poussoir IR scène (3385.24.S.IR) Le poussoir IR avec sa fenêtre IR sert principalement de récepteur pour signal infrarouge qui peut être émis par tous les émetteurs IR. Les touches peuvent en outre être utilisées pour la commande locale, indépendamment d’un émetteur. Le poussoir IR scène permet de mémoriser et d’appeler des scènes. Le poussoir IR se raccorde comme la cellule IR à des appareils modulaires au moyen d’un câble (au max. 10 modules à un poussoir IR). Données techniques

2 65 x 170 x 25 mm

Émetteur IR mobile (3504.F) Fonctions des touches ¡ Commande individuelle de 4 appareils au maximum au sein d’un groupe. ¡ Avec chaque touche de commande, vous pouvez gérer un récepteur par une commande par clavier (par exemple la lumière ENCL. / DECL., variation (plus clair / plus sombre), MONT. / DESC. (stores).

Type de protection Tension nominale Consommation Fréquence porteuse IR Adressage IR Connexions Longueur de câble Profondeur d’encastrement

IP20 17 V DC 5 mA max. 447,5 kHz 56 possibilités (7 groupes de 8 adresses) bornes à vis non blindé max. 10 m blindé max. 100 m 17 mm

Données techniques Nombre de piles Dimension (l x h x p)

1 52 x 80 x 15 mm

15

Commande lumière & stores – zeptrion

Register_15_f.indd 81

Feller AG l www.feller.ch

15.81

15 22.07.2015 16:14:59


Description du système pirios

Tous les appareils de la famille pirios se composent d’un capteur (détection de mouvement, mesure de luminosité) et d’un actionneur (commutation de puissance, connexion). Ils sont compatibles entre eux et s’utilisent seuls ou en association. Les Masters pirios sont le «cerveau» d’une installation pirios. Ils commutent la charge en fonction des valeurs réglées directement ou via une minuterie externe. Le pirios SLA (Slave) sert à étendre le champ de détection du pirios Master (association simple). Il signale un mouvement au pirios Master, mais ne commute lui-même aucune charge. Le pirios Master décide en fonction du seuil de luminosité si la charge doit être commutée. Le pirios possède une entrée poussoir externe permettant de connecter des poussoirs zeptrion et contacts à poussoir électromécaniques Feller pour la commande manuelle de la sortie éclairage (longueur max. de la liaison aux poussoirs: 100 m). Types d’appareils Detécteur Actionneur 44000 R relais 1 canal 44000 2R relais 2 canaux

15d

130 FLEX

Mouvement 180

360

Présence 360P

44130 R

44180 R

44360 R

44360P 2R

Règles de base ¡ Le Master et les Slaves sont toujours reliés entre eux par T/K. Un Master permet la connexion de 10 Slaves au maximum. Le placement du Master devrait toujours être fait dans la zone la plus sombre. ¡ Les appareils pirios ne sont pas utilisables pour des applications de sécurité. Associations, extension de champ ¡ Association simple Plusieurs détecteurs sont nécessaires pour la couverture de grands champs. En général, on utilise un Master pour commuter les consommateurs et 1 à 10 Slaves (pirios SLA). Le Master est monté dans le secteur où on sait par expérience qu’il fait le plus sombre, les autres secteurs sont couverts par des Slaves. Si quelqu’un se déplace dans le champ de détection de l’association, le Master allume la lumière dans toute la pièce s’il mesure une luminosité ambiante insuffisante. Zone principale M A S T ER A U T O

44000 DIM variateur universel

44130 DIM

44000 D10 variateur 1–10 V

44130 D10

44360 D10

44000 DALI variateur DALI

44130 DALI 44180 DALI 44360 DALI

44000 SLA coupleur

44130 SLA

44180 SLA

44360 SLA 44360P SLA

44180 UNI

44360 UNI 44360P UNI

44000 UNI Interface UNI

Appareil secondaire Master dans une association de zones avec commutateur DIP sur SLAVE (commute de la puissance dans la zone secondaire d’une association de zones) Champ Champ de détection d’un détecteur Zone Champ de détection de plusieurs détecteurs (en association de zones)

44180 DIM

44360 DIM

S L A V E M A N

Master T/K

44180 D10

Slave T/K

T/K

Slave T/K

T/K

Slave T/K

Flux d‘nformation mouvement

Flux d’informations: - Le Slave détecte un mouvement et envoie l’information sur T/K Zone secondaire Zone Slaves secondaire intermédiaires Zone principale reçoivent l’information - Les mouvement sur T/K et la retransmettent sur T/K - L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute l’actionneur (pas de retransmission) Z M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

Slave

Detécteur Type de protection

130 FLEX

Mouvement 180

360

Présence 360P

IP20

IP54

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

Genre de montage

Désignations Master Slave

15 15

Appareil principal

M A S T ER A U T O

mural/au plafond

mural

au plafond

S L A V E M A N

T/K

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

T/K

Zone principale M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

T/K

T/K

Zone secondaire 1

T/K

S L A V E M A N

T/K

S L A V E M A N

Slave T/K

Zone secondaire 2

Flux d‘nformation mouvement M A S T ER A U T O

T/K

Zone secondaire

Z

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

T/K

Zone secondaire 3 M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

Slave T/K

Zone secondaire 4 M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

L’information mouvement circule toujours de la zone secondaire vers la Z Z Z Z zone principale: principale Zone secondaire Zone secondaire - LeZone Slave détecte mouvement et envoieZone sur T/K T/K un T/K secondaire T/Kl’information T/K - Les Slaves intermédiaires reçoivent l’information mouvement sur T/K et la retransmettent sur T/K - L’appareil secondaire reçoit l’information mouvement sur Z, commute son actionneur et retransmet l’information sur T/K M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

T/K

S L A V E M A N

T/K

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

T/K

T/K

Flux d‘nformation mouvement

Feller AG l www.feller.ch

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

T/K

Commande lumière & stores – pirios Secteur 1

Register_15_f.indd 82

S L A V E M A N

T/K

Flux d‘nformation mouvement

au plafond

Détecteur pour la commutation de puissance Détecteur pour l’extension de champ, sans commutation de puissance Master dans une association de zones avec commutateur DIP sur MASTER (commute de la puissance dans la zone principale d’une association de zones)

T/K

Zone principale M A S T ER A U T O

T/K

15.82

T/K

M A S T ER A U T O

Zone secondaire

IP55

Slave

¡ Association de zones Pour la détection et l’éclairage de différentes zones d’éclairage, la pièce est divisée en une zone et plusieurs zones secondaires. On Zoneprincipale principale monte un Master dans chaque zone, le détecteur de la zone principale Flux d‘nformation mouvement étant configuré comme appareil principal et les détecteurs des zones Mastercomme appareil Slave Slave Slave secondaires secondaire. Si quelqu’un se déplace dans la zone secondaire, la zone principale est enclenchée en même temps T/K T/K T/K T/K T/K T/K si une luminositéZone ambiante y estZone mesurée. Zone principale secondaire trop Zonefaible secondaire secondaire Tout le chemin de la zone secondaire vers la zone principale est ainsi éclairé («éclairage de guidage»). Un mouvement dans la zone principale ne déclenche la Flux d‘nformation mouvement commutation que dans la zone principale. Le champ de détection de la zone principale et des zones secondaires peut être étendu au moyen T/K T/K T/K de T/KSlaves. T/K T/K T/K

M A S T ER A U T O M - L U X L U X O N

S L A V E M A N M /S - L U X L U X O N /O F F

Secteur 2

Secteur 3

Flux d‘nformation mouvement

Secteur 4

22.07.2015 16:15:00


Zone principale M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

Zone secondaire M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

Zone secondaire M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

Zone secondaire M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

Zone principale M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

T/K

Description du système pirios Master

Slave

T/K

T/K

T/K

Slave

T/K

T/K

T/K

T/K

T/K

T/K

T/K

Slave T/K

Flux d‘nformation mouvement Flux d‘nformation mouvement

- L’appareil secondaire détecte un mouvement, commute son actionneur et envoie l’information sur T/K - L’appareil principal reçoit l’information mouvement Zone secondaire Zone principale Zone secondairesur T/K et commute l’actionneur (pas de retransmission) M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

¡ Association d’étages Z Slave divisée en Slave Dans l’association d’étages, une cage d’escalier est difféZone principale rentes zones. Dans chaque zone, la luminosité est T/K mesurée séparéT/K T/K T/K T/K T/K T/K ment et la lumière allumée en cas de besoin. Si quelqu’un pénètre dans une zoneMaster secondaire équipée d’un appareil secondaire (p. ex. le 2ème Slave Slave Slave étage), la lumière s’y allume en fonction de la luminosité. En même T/K T/K T/K T/K T/K Flux d‘nformation mouvement temps, le besoin de luminosité est signalé àT/Kl’appareil principal dans la zone principale (p. ex. rez-de-chaussée) et celui-ci commute également en fonction de la luminosité. M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

d‘nformation Zone mouvement ZoneFlux secondaire secondaire

Zone principale M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

Zone secondaire M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

Zone principale

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

T/K

S L A V E M A N

T/K

T/K

Zone secondaire M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

T/K

T/K

T/K

T/K

M A S T ER A U T O M - L U X L U X O N

T/K

T/K

T/K

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

T/K T/K T/K T/K T/K ¡ AssociationT/Kde sous-zones Dans l’association de sous-zones, un long couloir est divisé en une zone principale et plusieurs zones secondaires (sous-zones) adjacentes. Si l’on emprunte le couloir depuis la zone principale vers les Flux d‘nformation mouvement zones secondaires, seules les zones dans lesquelles on pénètre sont Flux se d‘nformation mouvement éclairées. Si quelqu’un déplace dans une zone secondaire, la zone principale et toutes les zones secondaires intermédiaires sont éclairées Secteur 1temps. Secteur 2 Secteur 3 Secteur 4 en même M A S T ER A U T O M - L U X L U X O N

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M /S - L U X Zone principale L U X O N /O

F F

Master T/K

Zone secondaire 1 Slave

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

T/K

Z

T/K

Zone secondaire 2 S L A V E M A N

T/K

Z T/K

Slave

M A S T ER A U T O

T/K

Zone secondaire 3 S L A V E M A N

Zone secondaire 4 M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

T/K

Z T/K

Slave

M A S T ER A U T O

Z T/K

T/K

Flux d‘nformation mouvement et luminosité

Flux d‘nformation mouvement

L’information mouvement circule de chaque zone secondaire à la zone secondaire suivante jusqu’à la zone principale Secteur 1 secondaire Secteur 2 3 Secteur 4 - L’appareil détecte Secteur un mouvement, commute son actionneur et envoie l’information sur T/K - Les appareils secondaires intermédiaires reçoivent l’information mouSlave Slave Slave vement Master sur Z, commutent leur actionneur et retransmettent l’information sur T/K T/K T/K T/K T/K T/K T/K - L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute l’actionneur (pas de retransmission) M A S T ER A U T O M - L U X L U X O N

Secteur 2

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

Secteur 3

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N

Secteur 4

Slave T/K

T/K

Slave T/K

T/K

Slave T/K

Flux d‘nformation mouvement et luminosité

L’informationFluxmouvement circule de chaque zone secondaire directed‘nformation mouvement ment vers la zone principale: Zone principale Zone secondaire 1 Zoneun secondaire 2 Zone secondaire 3 Zone secondaire 4 - L’appareil secondaire détecte mouvement, commute son actionneur et envoie l’information sur T/K Zoneappareils principale Zone secondaire intermédiaires Zone secondaire Zone secondairel’information mou- Les secondaires reçoivent vementZ sur T/K et laZ retransmettent sur T/K Z Z - L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute T/K de retransmission) T/K T/K T/K l’actionneur (pas S L A V E M A N

S L A V E M A N

Slave

Flux d‘nformation mouvement

M A S T ER A U T O

M A S T ER A U T O

S L A V E M A N M /S - L U X L U X O N /O F F

T/K

Slave

T/K

S L A V E M A N

Master

T/K

Z T/K

M A S T ER A U T O

Secteur 1

S L A V E M A N

Zone secondaire M A S T ER A U T O

¡ Association de luminosité Pour la détection de la luminosité, la pièce est divisée en plusieurs Zone principale Zone secondaire 1 Zone secondaire 2 Zone secondaire 3 Zone secondaire 4 secteurs de luminosité. Le Master (pirios P 2R) est monté dans un secteur quelconque, les autres secteurs sont couverts par des Slaves (pirios P SLA). Si quelqu’un se trouve dans un secteur dans lequel une luminosité faible est mesurée, le Slave correspondant Z ambiante trop Z Z Z envoie une demande de lumière au Master. Celui-ci allume la lumière T/K T/K T/K T/K dans toute la pièce, indépendamment de la luminosité ambiante qu’il mesure lui-même. Si quelqu’un se trouve dans un secteur dans lequel la luminosité ambiante est suffisante, le Slave signale seulement le mouvement. Le Master n’allume la lumière que s’il mesure lui-même une luminosité ambiante insuffisante. d‘nformation mouvement Dans l’association deFlux luminosité, Master et Slaves peuvent être placés librement indépendamment des conditions d’éclairage car chaque appareil mesure la luminosité individuellement.

Flux d‘informations: - Le Slave détecte un mouvement et la luminosité et envoie l’information sur T/K - Les Slaves intermédiaires reçoivent l’information mouvement et luminosité sur T/K et la retransmettent sur T/K - L’appareil principal reçoit l’information mouvement et luminosité sur T/K et commute l’actionneur (pas de retransmission) Fonctions de poussoir ¡ Encl./Éco-Décl. (fonction économie) La connexion d’un poussoir à commande simple à la borne T/K du Master permet d’allumer et éteindre la lumière manuellement. La lumière reste allumée tant qu’un mouvement est détecté. Si la lumière est allumée et qu’un poussoir est actionné, la lumière s’éteint et la détection de mouvement est neutralisée pendant env. 5 secondes. ¡ Redéclenchement La connexion d’un poussoir à commande simple à la borne Z du Master permet d’allumer la lumière manuellement et de démarrer la temporisation. Si la lumière est déjà allumée, la temporisation réglée redémarre à chaque appui sur le poussoir (redéclenchement). ¡ ENCL permanent (4h) / DECL permanent (4h) La connexion d’un poussoir scène zeptrion à la borne T/K du Master permet à un appel de scène de provoquer la commutation de l’actionneur pendant 4 heures (ENCL ou DECL, selon la programmation de la scène). Pendant ce temps, luminosité ambiante et mouvement sont ignorés. Cet état peut être annulé par un appui normal sur chacun des poussoirs connectés. Le détecteur revient alors au fonctionnement normal. ¡ ENCL/DECL tant que mouvement La connexion d’un poussoir zeptrion à commande double à la borne T/K ou la borne Z du Master permet d’enclencher ou déclencher la charge manuellement. Cet état persiste tant qu’un mouvement est détecté ou que la temporisation n’est pas terminée. Le détecteur revient ensuite au fonctionnement normal.

S L A V E M A N M /S - L U X L U X O N /O F F

15

Flux d‘nformation mouvement et luminosité

Commande lumière & stores – pirios

Register_15_f.indd 83

15d

Feller AG l www.feller.ch

15.83

15 22.07.2015 16:15:01


Description du système pirios

Fonctions de variation ¡ Éclairage de base L’éclairage de base s’enclenche ou se déclenche automatiquement dès que la valeur de luminosité réglée est dépassée vers le haut ou vers le bas. Dès qu’un mouvement est détecté, l’éclairage monte progressivement jusqu’à la valeur réglée. S’il n’y a plus de mouvement après une certaine durée de temporisation, la charge est progressivement réglée jusqu’à la valeur de l’éclairage de base. Domaines d’utilisation: idéalement aux couloirs publics, p. ex. dans des hôpitaux, des hôtels ou des EMS où il faut un éclairage de base permanent, mais où la pleine luminosité n’est pas nécessaire. ¡ Avertissement de déclenchement La charge est mise progressivement sous tension jusqu’à la valeur préréglée par un mouvement et compte tenu du seuil de luminosité préréglé. Lorsque plus aucun mouvement n’est détecté, l’éclairage baisse tout d’abord jusqu’à 50 % de la valeur réglée, pour ensuite se déclencher. LUMIÈRE

t = MOVE

Champs de détection Détecteur de mouvement pirios 130 FLEX 2,5 m min. 1,7 m

-5° ca. 1,4 m

tan. 25°

130°

rad.

10 m 25°

t = TIME

8m 10 m

wn t-Do

DIM

Sof

Soft-U p

ELCL

Eclairage de base t

DÉCL LUMIÈRE

15d

t = MOVE

t = TIME

t = 60 s

ENCL DIM

p Soft-U

wn

t-Do

Sof

Avertissement de décl.

t

DÉCL NO MOVE

MOVE

NO MOVE MOVE

Indications générales concernant le choix de l’emplacement de montage Il faut choisir soigneusement l’emplacement et le genre de montage pour obtenir des résultats optimaux avec les détecteurs de mouvement et de présence et éviter au maximum les commutations intempestives. Eviter les choses suivantes dans le champ de détection: ¡ objets chauds, comme p. ex. radiateurs soufflants ¡ lampes chaudes montées trop près du détecteur pirios ¡ objets mouvants, comme p. ex. décoration dans un courant d’air ¡ courant d’air et alternance froid/chaud Application extérieure: ¡ Montez le détecteur de mouvement à un endroit protégé. Les fortes intempéries affectent la durée de vie du détecteur et peuvent compromettre son bon fonctionnement. ¡ La pluie, la neige et le brouillard absorbent les rayons IR. Ces conditions météorologiques peuvent diminuer le champ de détection.

15 15

De façon générale: ¡ Le détecteur est plus sensible aux mouvements obliques des personnes par rapport aux segments de détection (tangentiels) qu’aux mouvements d’approche dans l’axe (radiaux). ¡ Le détecteur de mouvement a un temps de réaction normal, inhérent à la technique d’un détecteur à infrarouge passif, lors de la détection d’un mouvement (env. 0,5 s), c’est-à-dire que quand une personne se déplace rapidement, le champ de détection semble réduit. ¡ Plus la distance au détecteur est petite, plus la sensibilité aux mouvements de faible amplitude est grande.

15.84

Register_15_f.indd 84

Feller AG l www.feller.ch

La hauteur de montage minimale est de 1,7 m, celle recommandée de 2,5 m avec un angle d’inclinaison de la tête de capteur de -5°. Cela permet de couvrir typiquement un champ de détection de 130° avec un diamètre de 8 m pour les mouvements radiaux et de 10 m pour les mouvements tangentiels. Angle d‘inclinaison tête de capteur

Champ de détection radial tangentiel

–5°

8,0 m

10,0 m

–20°

3,0 m

5,0 m

–45°

1,0 m

2,0 m

La réduction restreint l’angle de détection de 25° ou 12,5° (si le cache est partagé en deux à la perforation). Détecteur de mouvement pirios 180 1,1 m ca. 4 m

tan.

180°

rad.

8m

12 m

La hauteur de montage recommandé est de 1,1 m. Cela permet de couvrir typiquement un champ de détection de 180° avec 12 m x 8 m. La réduction peut être réduite de 180° à 90° au moyen de caches. Indication de mouvement par LED Si nécessaire (p. ex. en cas d’applications extérieures pour la dissuasion), il est possible d’activer l’indication de mouvement au moyen d’une LED. La LED se trouve sous la fenêtre gauche du capteur et s’allume brièvement à chaque détection de mouvement.

Commande lumière & stores – pirios

22.07.2015 16:15:01


Description du système pirios

Détecteur de mouvement pirios 360

Détecteur de présence pirios 360P 2,5 m

2,5 m

tan.

rad.

Ø 10,0 m

Ø 6,0 m

Ø 14,0 m

Ø 8,0 m

La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection d’un diamètre de 10 m pour des mouvements radiaux et de 14 m pour des mouvements tangentiels. Hauteur de montage 2,0 m

radial

Champ de détection tangentiel avec réduction

Ø 8,0 m

Ø 11,0 m

La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection d’un diamètre de 6 m pour des personnes assises et de 8 m pour des personnes qui marchent. Hauteur de montage

présence

Champ de détection mouvement avec réduction

Ø 6,5 m

2,0 m

Ø 5,0 m

Ø 7,0 m

Ø 3,2 m

Ø 6,0 m

Ø 8,0 m

Ø 4,0 m

Ø 7,0 m

Ø 10,0 m

Ø 4,8 m

2,5 m

Ø 10,0 m

Ø 14,0 m

Ø 8,5 m

2,5 m

3,0 m

Ø 12,0 m

Ø 16,0 m

Ø 10,0 m

3,0 m

3,5 m

Ø 14,0 m

Ø 19,0 m

Ø 12,0 m

4,0 m

Ø 16,0 m

Ø 22,0 m

Ø 13,5 m

Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection, une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements plus petits.

Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection, une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements plus petits.

15d

Le champ de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).

Le champ de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).

15

Commande lumière & stores – pirios

Register_15_f.indd 85

Feller AG l www.feller.ch

15.85

15 22.07.2015 16:15:02


Détecteur de mouvement relais 1 canal

Détecteur de mouvement variateur universel

pirios 130 R / pirios 180 R / pirios 360 R

pirios 130 DIM / pirios 180 DIM / pirios 360 DIM

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés pour commuter un ou plusieurs consommateurs (p.ex. des luminaires ou des minuteries) sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement.

Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés pour commuter et varier un ou plusieurs consommateurs (p.ex. des luminaires) sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement. La valeur de variation peut être réglée avec le poussoir. La valeur de variation réglée est activée lors de la détection de mouvement suivante.

Données techniques Type de protection Champ de détection Critères de commutation

voir description du système voir description du système mouvement et luminosité

Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX (seuil de luminosité) TIME

-/+ off / test 10 à 2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s

(temporisation)

Tension nominale Entrées Courant nominal de la sortie Puissance absorbée Profondeur d’encastrement

15d

Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d’énergie Ballasts électroniques (BE)

230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC 10 A 0,4 W 23 mm

2300 W 2300 W 1500 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Données techniques Type de protection Champ de détection Critères de commutation

voir description du système voir description du système mouvement et luminosité

Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX (seuil de luminosité) TIME

(temporisation)

DIM (valeur de variation)

Tension nominale Entrées Courant nominal de la sortie Puissance absorbée Profondeur d’encastrement Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique

-/+ off / test 10 à 2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s 0 % jusqu’à 100 % 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC 1,8 A 0,4 W 23 mm

25–420 W 25–420 W 25–420 W/VA 25–420 W/VA

Schéma

Schéma / 1

L N

9 $&

230 V AC Master

0DVWHU

=

SLULRV 5 /

Z 1

pirios 44000 DIM L

T/K

N

7 .

15 15

15.86

Register_15_f.indd 86

Feller AG l www.feller.ch

Commande lumière & stores – pirios

22.07.2015 16:15:02


Détecteur de mouvement variateur 1–10 V

Détecteur de mouvement variateur DALI

pirios 130 D10 / pirios 180 D10 / pirios 360 D10

pirios 130 DALI / pirios 180 DALI / pirios 360 DALI

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés pour le montage au plagond pour commuter et varier des tubes fluorescents et des lampes à économie d’énergie commandés par ballasts électroniques (BE) variables sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement. La valeur de variation peut être réglée avec le poussoir. La valeur de variation réglée est activée lors de la détection de mouvement suivante.

Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés pour le montage au plafond pour commuter un ou plusieurs ballasts électroniques (BE) à interface DALI sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement. Le variateur DALI délivre le courant de commande nécessaire et peut commander par Broadcast (cadence de répétition: toutes les 5 seconds) jusqu’à 25 ballasts DALI. La valeur de variation peut être réglée avec le poussoir. La valeur de variation réglée est activée lors de la détection de mouvement suivante.

Données techniques Type de protection Champ de détection Critères de commutation

voir description du système voir description du système mouvement et luminosité

Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX (seuil de luminosité) TIME

(temporisation)

DIM (valeur de variation)

Tension nominale Entrées Courant nominal de la sortie Puissance absorbée Sortie régulée 1–10 V

-/+ off / test 10 à 2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s 0 % jusqu’à 100 % 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC 2,6 A 0,4 W Courant 100 µA à 100 mA, séparé galvaniquement 23 mm

Profondeur d’encastrement Types de charges Ballasts électroniques (BE)

600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Données techniques Type de protection Champ de détection Critères de commutation

voir description du système voir description du système mouvement et luminosité

Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX (seuil de luminosité) TIME

-/+ off / test 10 à 2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s 0 % jusqu’à 100 %

(temporisation)

DIM (valeur de variation)

Tension nominale Entrées Puissance absorbée Connexion DALI

15d

Profondeur d’encastrement

230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC 2 W max. avec 25 BE DALI DA, DA (limitation électronique du courant) longueur de ligne max.: 300 m 23 mm

Types de charges Ballasts électroniques DALI

25 max.

Schéma L N

230 V AC Master

EVG

N L

Z

pirios 44000 D10 L

T/K

Schéma L N

230 V AC Master

N

L N DALI EVG DA DA

Z

pirios 44000 DALI L L DA DA T/K

N

15

Commande lumière & stores – pirios

Register_15_f.indd 87

Feller AG l www.feller.ch

15.87

15 22.07.2015 16:15:02


Détecteur de mouvement Slave

Détecteur de mouvement schémas

pirios 130 SLA / pirios 180 SLA / pirios 360 SLA

Domaine d’utilisation

Association de zones

Le pirios SLA sert à étendre le champ de détection du Master (association simple). Il signale un mouvement au Master, mais ne commute lui-même aucune charge. Le Master décide en fonction du seuil de luminosité si la charge doit être commutée.

/ 1

9 $&

0$67(5

Données techniques

=

/

Type de protection Champ de détection Détection

voir description du système voir description du système mouvement / indépendamment de la luminosité

0$67(5

=

Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX

-/+ off / auto / test réserve aux futures applications

Tension nominale Puissance absorbée Profondeur d’encastrement

230 V AC, 50 Hz 0,4 W 23 mm

1 7 .

6/$9(

SLULRV [[[ /

6/$9(

SLULRV [[[

0$67(5

1

=

7 .

/

SLULRV 6/$ / .

1 7 .

6ODYH

6ODYH

=

6/$9(

SLULRV [[[

1

=

SLULRV 6/$ / .

7 .

1

7 .

Schéma L N

15d

230 V AC

Master

Z

Slave

pirios 44000 R L

T/K

N

Z

pirios 44000 SLA L K2

1HEHQ]RQH =RQH VHFRQGDLUH =RQD VHFRQGDULD

Slave

T/K

N

Z

pirios 44000 SLA L K2

T/K

+DXSW]RQH =RQH SULQFLSDOH =RQD SULQFLSDOH

1HEHQ]RQH =RQH VHFRQGDLUH =RQD VHFRQGDULD

N

Association de sous-zones / 1

9 $&

0$67(5

=

6/$9( 0$67(5

SLULRV [[[ /

1 7 . =

6/$9(

SLULRV [[[

1 7 .

/

0$67(5

=

6/$9(

SLULRV [[[

0$67(5

=

6/$9(

SLULRV [[[ /

+DXSW]RQH =RQH SULQFLSDOH =RQD SULQFLSDOH

1 7 .

/

1 7 .

1HEHQ]RQHQ =RQHV VHFRQGDLUHV =RQH VHFRQGDULH

15 15

15.88

Register_15_f.indd 88

Feller AG l www.feller.ch

Commande lumière & stores – pirios

22.07.2015 16:15:03


Détecteurs de présence relais 2 canaux

Détecteur de présence Slave

pirios 360P 2R

pirios 360P SLA

Domaine d’utilisation Les détecteurs de présence à infrarouge passifs 360P pirios pour montage au plafond s’utilisent pour la commutation d’un ou plusieurs consommateurs (p.ex. éclairages ou ventilateurs) sur détection d’un mouvement et de lumière. Ils détectent des personnes présentes dans des bureaux, des salles de classe, des toilettes, etc. Données techniques

Données techniques

Type de protection Champ de détection

voir description du système voir description du système

Critères de commutation mouvement et luminosité mouvement Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX (seuil de luminosité) TIME

HLK

Le pirios SLA (Slave) sert à étendre le champ de détection du pirios 2R (association simple). Il signale un mouvement au pirios 2R, mais ne commute lui-même aucune charge. Le pirios 2R décide en fonction de la luminosité ambiante qu’il mesure lui-même et du seuil de luminosité si la charge doit être commutée.

-/+ off / test 10 à 2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s 1 min à 90 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s a partir de 5 min, un retard à l’enclenchement est actif

(temporisation)

(temporisation)

Tension nominale Entrées Courant nominal de la sortie Puissance absorbée Profondeur d’encastrement Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d’énergie Ballasts électroniques (BE)

230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC 10 A 0,4 W 23 mm

Type de protection Champ de détection Détection

voir description du système voir description du système mouvement / en fonction de la luminosité

Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX (seuil de luminosité)

-/+ off / auto / test 10 à 2000 Lux / indépendant de la luminosité

Tension nominale Puissance absorbée Profondeur d’encastrement

230 V AC, 50 Hz 0,4 W 23 mm

Schéma L N

230 V AC

Z

pirios 44000 2R L

K2 T/K

Slave

Slave

Master

N

Z

pirios 44000 SLA L K2

15d

T/K

N

Z

pirios 44000 SLA L K2

T/K

N

2300 W 2300 W 1500 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Schéma L N

230 V AC

Master

Z

pirios 44000 2R L

K2 T/K

N

15

Commande lumière & stores – pirios

Register_15_f.indd 89

Feller AG l www.feller.ch

15.89

15 22.07.2015 16:15:03


Détecteur de mouvement interface UNI

Détecteur de présence interface UNI

pirios 180 UNI / pirios 360 UNI

pirios 360P UNI

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios UNI sont utilisés pour la commande de systèmes externes sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement. Un capteur de luminosité est intégré dans le pirios UNI. Lorsque la luminosité ambiante devient inférieure au seuil de luminosité réglé, la sortie éclairage (LIGHT Output) est activée dès qu’un mouvement est détecté. Le contact reste activé aussi longtemps que des mouvements sont détectés, puis pour une durée complémentaire réglable. Après l’enclenchement, le capteur ne tient plus compte de la luminosité ambiante. La sortie CVC (HLK Output) ne commute que sur détection d’un mouvement. Le pirios UNI est doté d’une interface UNI avec une entrée-sortie à séparation galvanique qui est destinée au raccordement à des circuits très basse tension. En application autonome, il est utilisé pour la commande de systèmes externes sur détection d’un mouvement. En fonction IMPULSION, une impulsion est envoyée toutes les 30 secondes à la sortie éclairage tant que des mouvements sont détectés.

Les détecteurs de présence à infrarouge passifs pirios 360P UNI sont utilisés pour un montage au plafond pour la commande de systèmes externes sur détection d’un mouvement et de lumière. Ils détectent des personnes présentes dans des bureaux, des salles de classe, des toilettes, etc. Un capteur de luminosité est intégré dans le pirios 360 P UNI. Lorsque la luminosité ambiante devient inférieure au seuil de luminosité réglé, la sortie éclairage (LIGHT Output) est activée dès qu’un mouvement est détecté. Le contact reste activé aussi longtemps que des mouvements sont détectés, puis pour une durée complémentaire réglable. Après l’allumage, le capteur ne tient plus compte de la luminosité ambiante. La sortie CVC (HLK Output) ne commute que sur détection d’un mouvement. Le pirios 360 P UNI est doté d’une interface UNI avec une entrée-sortie à séparation galvanique qui est destinée à une connexion à des circuits très basse tension. En application autonome, il est utilisé pour la commande de systèmes externes sur détection d’un mouvement. En fonction IMPULSION, une impulsion est envoyée toutes les 30 secondes à la sortie éclairage tant que des mouvements sont détectés.

Données techniques Type de protection Champ de détection

IP20 voir description du système

Données techniques Type de protection Champ de détection

IP20 voir description du système

Critères de commutation mouvement et luminosité mouvement, temporisation 10 s fixe

15d Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX (seuil de luminosité) TIME

(temporisation)

-/+ off / test 10 à 2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s

Critères de commutation mouvement et luminosité mouvement Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX (seuil de luminosité) TIME

HLK Tension nominale Puissance absorbée

¡ Tension d’isolement Profondeur d’encastrement

(temporisation)

12–48 V DC, 12–36 V AC 0,4 W

Contacts (LIGHT Output et HLK Output) ¡ Tension nominale 5–48 V DC, 5–36 V AC ¡ Courant nominal 1–100 mA DC/AC ¡ Tension d’isolement 1500 V AC ext. Bouton (Encl./Éco-Décl.)

(temporisation)

poussoir avec contact de travail (fermeture) 1500 V AC 28 mm

Tension nominale Puissance absorbée

-/+ off / test 10 à 2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s 1 min à 90 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s a partir de 5 min, un retard à l’enclenchement est actif 12–48 V DC, 12–36 V AC 0,4 W

Contacts (LIGHT Output et HLK Output) ¡ Tension nominale 5–48 V DC, 5–36 V AC ¡ Courant nominal 1–100 mA DC/AC ¡ Tension d’isolement 1500 V AC ext. Bouton (Encl./Éco-Décl.) ¡ Tension d’isolement Profondeur d’encastrement

poussoir avec contact de travail (fermeture) 1500 V AC 28 mm

15 15

15.90

Register_15_f.indd 90

Feller AG l www.feller.ch

Commande lumière & stores – pirios

22.07.2015 16:15:03


Détecteur de mouvement / de présence interface UNI

Données techniques du pirios 44000 UNI Tension nominale

Po w e r 12..48 VD C 12..36VAC

Courant nominal: Etat de repos par canal ON Entrée poussoir (sur la même alimentation)

Umin = 12 V AC

Umax = 36 V AC

Umin = 12 V DC

Umax = 48 V DC

6 mA + 6 mA + 1 mA

10 mA + 8 mA + 3 mA

3 mA + 4 mA + 1 mA

5 mA + 4 mA + 4 mA

Exemple: alimentation 12 V DC, poussoir sur la même alimentation et appuyé, 1 canal actif ITOT = 3 mA + 1 mA + 4 mA = 8 mA Puissance absorbée: < 400 mW H LK O u tp u t

30  ... 35 

IIN

Sortie fermée: IIN max = jusqu’à 100 mA Sortie ouverte: U = Umin ... Umax

U

LI GH T O u tp u t

p ir io s

e x t. Bu t t o n

Poussoir appuyé: UIN = Umin ... Umax Poussoir ouvert: UIN < 1 V IIN < 100 μA

11 k 

IIN UI N

p ir io s

15d

Schéma 12-36 V AC 12-48 V DC

HLK Output

LIGHT Output

Power

ext. Button

12..48VDC 12..36VAC

HLK Output LIGHT Output Power ext. Button

sortie CVC (uniquement sur détection de mouvement, TIME fixe 10 s) sortie éclairage alimentation fonction de poussoir Encl./Éco-Décl. (commande simple - fermeture)

Tous les contacts sont sans potentiel!

15

Commande lumière & stores – pirios

Register_15_f.indd 91

Feller AG l www.feller.ch

15.91

15 22.07.2015 16:15:04


Interrupteur automatique PIR 160 R

54160.TR

Domaine d’utilisation L’interrupteur automatique est utilisé pour commuter un ou plusieurs consommateurs (p. ex. luminaires) en fonction de mouvements ou manuellement. La commutation en fonction de mouvements est réalisée au moyen d’un capteur infrarouge passif, la commutation manuelle par le poussoir intégré et/ou un poussoir externe connecté à l’entrée poussoir. L’interrupteur automatique a un angle de détection de 160° et est conçu pour le montage mural à la place d’un interrupteur classique. Il peut être utilisé en mode automatique (enclenchement et déclenchement automatiques) ou en mode semi-automatique (enclenchement manuel, déclenchement automatique). Données techniques Type de protection Angle de détection Champ de détection

IP20 160° (réductible) radial: env. 6 x 8 m tangentiel: env. 8 x 12 m 1,1 m recommandé mouvement et luminosité, commutation manuelle

Hauteur de montage Critère de commutation

Réglages Couleur éclairage de lentille Eclairage d‘orientation Indication de mouvement Mode de fonctionnement Extension de champ Seuil de luminosité

15d

jaune / blanc / rouge / vert / bleu actif / inactif actif / inactif automatique / semi-automatique actif / inactif 5–2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min / impulsion 0,5 s (possible seulement avec l‘app PIR 160)

Temporisation Portée Tension nominale Courant nominal de la sortie Puissance absorbée Fusible

230 V AC, 50 Hz 10 A 0,4 W aucun, protection de ligne 16 A max. 33 mm 14 mm

Profondeur d‘encastrement Saillie au mur Types de charge Lampes LED Lampes halogènes HT Lampes halogènes BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d‘énergie Ballast électroniques (BE)

200 W/VA 1800 W 1200 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W

Champ de détection

L U X

A U T O

T IM E 1' 10s

5'

10' 40' R

R

Un capteur de luminosité est intégré dans l’interrupteur automatique. Lorsque la luminosité ambiante devient inférieure au seuil de luminosité réglé, la sortie est activée dès qu’un mouvement est détecté. Le consommateur reste sous tension aussi longtemps que des mouvements sont détectés, puis pour la durée complémentaire réglée. Après l’enclenchement, le capteur ne tient plus compte de la luminosité ambiante. Si la luminosité ambiante est plus élevée que le seuil de luminosité réglé, l’interrupteur automatique ne s’enclenche pas automatiquement en cas de détection de mouvement. Mais le consommateur peut être enclenché par un bref appui sur le poussoir. Il reste sous tension aussi longtemps que des mouvements sont détectés, puis pour la durée complémentaire réglée. ¡ Mode semi-automatique

T IM E 1' 10s

A U T O

5'

10' 40' R

L’interrupteur automatique ne s’enclenche pas automatiquement en cas de détection de mouvement. Le consommateur peut être enclenché par un bref appui sur le poussoir. Il reste sous tension aussi longtemps que des mouvements sont détectés, puis pour la durée complémentaire réglée. ¡ Encl. permanent / Décl. permanent Un appui long sur le poussoir (> 2 secondes) enclenche ou déclenche le consommateur pour 4 heures, indépendamment du mode automatique ou semi-automatique (la durée peut être modifiée avec l’app PIR 160). A l’expiration des 4 heures, l’interrupteur automatique revient dans le mode réglé. Encl. permanent / Décl. permanent est très utile lorsque vous voulez enclencher ou (en mode automatique) déclencher le consommateur pendant longtemps sans interruption. Dès que Encl. permanent / Décl. permanent a été activé, cela est indiqué par un clignotement rapide de la LED à lentille pendant 2 secondes. Pendant les 4 heures suivantes, un bref clignotement toutes les 5 secondes rappelle le réglage (une indication de mouvement active est ignorée pendant ce temps). Vous pouvez mettre fin prématurément à Encl. permanent / Décl. permanent par un bref appui sur la touche. App Feller PIR 160 L’app gratuite Feller PIR 160, que vous pouvez vous procurer dans la boutique en ligne, vous permet d’effectuer simplement les réglages de l’interrupteur automatique avec votre smartphone.

1,1 m

Caractéristiques ¡ Mode automatique

tan.

Schéma L N

160°

15

54160. T R

6m

8m

rad. N

T

L

8m 12 m

15

15.92

Register_15_f.indd 92

Feller AG l www.feller.ch

Commande lumière

22.07.2015 16:15:04


Détecteur de mouvement PIR 160 R 54160.R.QMI

Domaine d’utilisation Le détecteur de mouvement est utilisé pour commuter un ou plusieurs consommateurs (p. ex. luminaires) en fonction de mouvements. Il détect, grâce à son capteur infrarouge passif, les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement. Le détecteur de mouvement a un angle de détection de 160° et est conçu pour le montage mural à la place d’un interrupteur classique. Le détecteur de mouvement PIR 160 R est disponible uniquement dans le design STANDARDdue. Données techniques Type de protection Angle de détection Champ de détection Hauteur de montage Critère de commutation Réglages Couleur éclairage de lentille Eclairage d‘orientation Indication de mouvement Extension de champ Seuil de luminosité Temporisation Portée Tension nominale Courant nominal de la sortie Puissance absorbée Fusible Profondeur d‘encastrement Saillie au mur Types de charge Lampes LED Lampes halogènes HT Lampes halogènes BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d‘énergie Ballast électroniques (BE)

IP20 160° (réductible) radial: env. 6 x 8 m tangentiel: env. 8 x 12 m 1,1 m recommandé mouvement et luminosité

Caractéristiques ¡ Entrée poussoir externe pour la connexion de poussoirs déportés. Le détecteur de mouvement possède alors les mêmes fonctions que l’interrupteur automatique PIR 160 R. ¡ Le champ de détection peut être agrandi à l’aide d’un autre détecteur de mouvement 160 R. ¡ Le détecteur de mouvement peut être mis en œuvre pour l’extension du champ d’un interrupteur automatique PIR 160 R. App Feller PIR 160 L’app gratuite Feller PIR 160, que vous pouvez vous procurer dans la boutique en ligne, vous permet d’effectuer simplement les réglages du détecteur de mouvement avec votre smartphone. Schémas L N

54160. R

jaune / blanc / rouge / vert / bleu actif / inactif actif / inactif actif / inactif 5–2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min / impulsion 0,5 s (possible seulement avec l‘app PIR 160)

N

1200 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W

L

15d L N

230 V AC, 50 Hz 10 A 0,4 W aucun, protection de ligne 16 A max. 33 mm 14 mm

200 W/VA 1800 W

↑ T

54160. R N T

L

Connexion d’un poussoir externe Le détecteur de mouvement fonctionne maintenant comme un interrupteur automatique PIR 160 R.

L N

Champ de détection Comme pour l’interrupteur automatique PIR 160 R

54160. T R 54160. R

54160. R T IM E

N T

L

N T

L

5'

10'

1' 10s

40' R

Extension de champ Si le champ de détection du détecteur de mouvement ou d’un interrupteur automatique PIR 160 R est trop petit ou si une zone à surveiller est occultée, il est possible d’étendre le champ de détection avec un détecteur de mouvement PIR 160 R.

15

Commande lumière

Register_15_f.indd 93

Feller AG l www.feller.ch

15.93

15 22.07.2015 16:15:04


EDIZIOdue elegance Poussoir KNX RGB

EDIZIOdue elegance Poussoir RTH KNX RGB

4801-B, 4802-B, 4804-B

4872-B

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Les poussoirs KNX RGB EDIZIOdue elegance sont des unités d’entrée qui sont utilisées dans les installations KNX comme capteurs pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. Ils possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 4 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.

Le poussoir RTH KNX RGB EDIZIOdue elegance est une unité d’entrée qui est utilisée dans les installations KNX pour la régulation de la température dans des espaces fermés tels que logements, bureaux etc. Par ailleurs, ils peuvent servir de capteur pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. Dans ce cas, le thermostat d’ambiance doit être commandé de manière externe, p. ex. depuis un Touch-Panel 7’’ ou le HomeServer. Les poussoirs KNX RGB EDIZIOdue elegance possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 4 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.

Données techniques Type de protection

IP20

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Raccordement

21–30 V DC SELV borne de raccordement bus KNX

Puissance absorbée ¡ Absorbation de base ¡ de plus par éclairage de touche

250 mW max. 75 mW max.

Durée de vie Profondeur d’encastrement

au moins 105 actionnements 28 mm

Caractéristiques ¡ Nombre de touches: 1, 2, 4 ¡ Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeur, scène, forçage de priorité, module séquence ¡ Commande à 2 touches: commuter, varier, store, forçage de priorité ¡ Commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scène, forçage de priorité, module séquence ¡ Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV ¡ Fonction varier: bref/long: ENCL/plus clair, DECL/plus sombre, INV/plus clair, INV/plus sombre ¡ Fonction stores: fonction de touche (MONT/DESC) et concept d’utilisation (bref: pas-à-pas/stop, long: marche ou bref: marche, long: marche/ stop) réglable ¡ Longue pression de touche: commuter, valeur de variation, store, valeur, scène ¡ Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255 ¡ Fonction scène: enregistrement décentralisé (dans l’actionneur): appeler et enregistrer; enregistrement local (dans le poussoir): appeler, enregistrer et effacer max. 8 scènes avec max. 15 consommateurs ¡ Fonction module séquenc: lancement décalé de max. 8 e points de commutation. Redémarrage après fin programmable ¡ Fonction verrouillage: objet pour le verrouillage des certaines touches ¡ Fonction LED RGB: indication d’état des 6 couleurs de base (rouge, vert, bleu, blanc, jaune, violet) et de 4 couleurs utilisateur librement définissables, clignotement, clignotement soft ou inverse, luminosité des LED réglable de 0 % à 100 % en mode normal et réduction nocturne, objet séparé pour le remplacement de fonction LED ¡ Fonction mesure de la température ambiante (pour poussoir KNX avec date de livraison à compter du 01.01.2016 et la mention «Temp» sur l’étiquette): mesure de la température ambiante avec le capteur de température intégré et émission sur le bus KNX avec un objet à 2 octets

15 15

Données techniques Type de protection

IP20

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Connexion

21–30 V DC SELV borne de raccordement bus KNX

Puissance absorbée ¡ Absorbation de base ¡ en plus pour rétro-éclairage LCD ¡ en plus par éclairage de touche

275 mW max. 275 mW max. 75 mW max.

Durée de vie Profondeur d’encastrement

au moins 105 actionnements 28 mm

Caractéristiques ¡ Nombre de touches: 2 ¡ Fonctions de poussoir: comme EDIZIOdue elegance Poussoir KNX RGB ¡ Affichage: 5 affichages peuvent être définis: température réelle, température de consigne, température extérieure, mode de fonctionnement, heure, date, vitesse du ventilateur, vitesse du vent , humidité relative de l’air , concentration en CO2, affichage des valeurs définies par l’intégrateur système. Commutation manuelle ou automatique des affichages ¡ Langue d’affichage permutable pendant le service: DE, FR, IT, EN. Utilisable dans des hôtels, bureaux etc. ¡ Eclairage de l’écran : éclairage de l’écran par LED RGB, 6 couleurs de base (rouge, vert, bleu, blanc, jaune, violet) et 4 couleurs utilisateur librement définissables, permutation éclairage du fond ou éclairage du marquage, luminosité réglable de 0 % à 100 %, objets séparés ¡ Modes de fonctionnement: confort, veille, nuit, prolongation de confort, protection antigel/thermique, dégel ¡ Fonctions disponibles: chauffage, refroidissement, chauffage et refroidissement, chauffage à 2 niveaux, refroidissement à 2 niveaux ¡ Commutation du mode de fonctionnement par objet 8 bit ou 1 bit ¡ Régulateur déclenchable (mode point dégel) ¡ Modes de régulation: régulation PI continue, régulation PI à commutation (MLI) et régulation 2 points (ENCL/DECL) ¡ Objet d’état pour le mode de fonctionnement et l’état du régulateur

Notes ¡ Les poussoirs sont livrés avec des touches factices. Le set de recouvrement EDIZIOdue elegance sera livré et monté séparément plus tard. En attendant, le poussoir peut être intégré et utilisé à l’aide de touches factices. ¡ Remplacez les touches factices par le précieux set de recouvrement EDIZIOdue elegance en matériau véritable juste avant la remise de l’objet au client.

15.94

Register_15_f.indd 94

Feller AG l www.feller.ch

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:05


EDIZIOdue colore Poussoir KNX RGB

4701-B, 4702-B, 4703-B, 4704-B, 4706-B, 4708-B

EDIZIOdue colore Poussoir RTH KNX RGB 4771-B, 4772-B, 4774-B

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Les poussoirs KNX RGB EDIZIOdue colore sont des unités d’entrée qui sont utilisées dans les installations KNX comme capteurs pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. Ils possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 2 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.

Les poussoirs RTH KNX RGB EDIZIOdue colore sont des unités d’entrée qui sont utilisées dans les installations KNX comme capteurs pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. Le thermostat d’ambiance intégré sert à la régulation de la température d’un espace fermé d’une habitation, d’un bureau, etc. Les poussoirs KNX RGB EDIZIOdue colore possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 2 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.

Données techniques Données techniques

Type de protection

IP20

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Raccordement

Type de protection

IP20

21–30 V DC SELV borne de raccordement bus KNX

Puissance absorbée ¡ Absorbation de base ¡ de plus par LED

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Raccordement

21–30 V DC SELV borne de raccordement bus KNX

250 mW max. 30 mW max.

Durée de vie Profondeur d’encastrement

au moins 105 actionnements 22 mm

Puissance absorbée ¡ Absorbation de base ¡ de plus par LED ¡ de plus rétro-éclairage LCD

250 mW max. 30 mW max. 200 mW max.

Durée de vie Profondeur d’encastrement

au moins 105 actionnements 22 mm

Caractéristiques ¡ Nombre de touches: 1...4, taille des touches: 1/1, 1/2, 1/4 ¡ Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeur, scène, forçage de priorité, module séquence ¡ Commande à 2 touches: commuter, varier, store ¡ 2x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scène, forçage de priorité ¡ 1x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scène, forçage de priorité, module séquence ¡ Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV ¡ Fonction varier: bref/long: ENCL/plus clair, DECL/plus sombre, INV/plus clair, INV/plus sombre ¡ Fonction stores: fonction de touche (MONT/DESC) et concept d’utilisation (bref: pas-à-pas/stop, long: marche ou bref: marche, long: marche/ stop) réglable ¡ Longue pression de touche: commuter, valeur de variation, store, valeur, scène ¡ Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255 ¡ Fonction scène: enregistrement décentralisé (dans l’actionneur): appeler et enregistrer; enregistrement local (dans le poussoir): appeler, enregistrer et effacer max. 8 scènes avec max. 15 consommateurs ¡ Fonction module séquenc: lancement décalé de max. 8 e points de commutation. Redémarrage après fin programmable ¡ Fonction verrouillage: objet pour le verrouillage des certaines touches ¡ Fonction LED RGB: indication d’état des 6 couleurs de base (rouge, vert, bleu, blanc, jaune, violet) et de 2 couleurs utilisateur librement définissables, clignotement, clignotement soft ou inverse, luminosité des LED réglable de 0 % à 100 % en mode normal et réduction nocturne, objet séparé pour le remplacement de fonction LED

Caractéristiques ¡ Nombre de touches: 1...2, taille des touches: 1/2, 1/4 ¡ Fonctions de poussoir: comme EDIZIOdue colore Poussoir KNX RGB ¡ Affichage: 5 affichages peuvent être définis: température réelle, température de consigne, température extérieure, heure, vitesse du ventilateur, affichage de valeur vide. Commutation manuelle ou automatique des affichages. Luminosité du rétro-éclairage réglable ¡ Modes de fonctionnement: confort, veille, nuit, prolongation de confort, protection antigel/thermique, dégel ¡ Fonctions disponibles: chauffage, refroidissement, chauffage et refroidissement, chauffage à 2 niveaux, refroidissement à 2 niveaux ¡ Commutation du mode de fonctionnement par objet 8 bit ou 1 bit ¡ Régulateur déclenchable (mode point de dégel) ¡ Modes de régulation: régulation PI continue, régulation PI à commutation (MLI) et régulation 2 points (ENCL/DECL) ¡ Objet d’état pour le mode de fonctionnement et l’état du régulateur

15e

¡ Fonction mesure de la température ambiante (pour poussoir KNX avec date de livraison à compter du 01.01.2016 et la mention «Temp» sur l’étiquette): mesure de la température ambiante avec le capteur de température intégré et émission sur le bus KNX avec un objet à 2 octets

15

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 95

Feller AG l www.feller.ch

15.95

15 22.07.2015 16:15:05


EDIZIOdue colore Poussoir IR KNX RGB

Module IR KNX 4760.REG

4712-B, 4713-B, 4714-B, 4716-B

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Les poussoirs IR KNX RGB EDIZIOdue colore sont des unités d’entrée qui sont utilisées dans les installations KNX comme capteurs pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. La commutation s’effectue localement à l’aide des touches de commande sur le poussoir ou à distance à l’aide d’un émetteur IR. Les poussoirs KNX RGB EDIZIOdue colore possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 2 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.

Le module IR KNX sert de capteur pour l’enclenchement et le déclenchement de différentes charges, pour varier de luminosité ainsi que pour la commande de stores. Des groupes de consommateurs peuvent être commandés individuellement et confortablement au moyen d’un émetteur IR, de n’importe quel point dans le local. Jusqu’à 8 groupes de consommateurs différents peuvent être commandés via un module IR KNX et une cellule IR séparée. Le module IR KNX peut enregistrer des scènes et les appeler. On peut si nécessaire raccorder quatre cellules IR à un module. Données techniques Type de protection

Données techniques

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée

Type de protection

IP20

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Raccordement

21–30 V DC SELV borne de raccordement bus KNX

Puissance absorbée ¡ Absorbation de base ¡ de plus par LED

280 mW max. 30 mW max.

Durée de vie Profondeur d’encastrement

au moins 105 actionnements 22 mm

Caractéristiques ¡ Nombre de touches: 2...3, taille des touches: 1/2, 1/4 ¡ Fonctions de poussoir: comme EDIZIOdue colore Poussoir KNX RGB

15e

¡ Fonction scène IR: ¡ Émetteur IR: 3504.F.60.901 3515.F.60 3504.12.XM.xx.xx 3504.48.XM.xx.xx 1.552.01.0

8 scènes indépendantes

¡ Connexion Récepteur IR ¡ Connexion ¡ Ligne de commande IR ¡ par module IR ¡ par cellule IR Longueur de câble pour récepteurs IR déportés Adressage IR Dimension (l x h x p)

Émetteur IR mobile Émetteur IR multiple Émetteur IR prestige 1x Émetteur IR prestige 2-8x Revox Re:control M208 (disponible chez le détaillant Revox) Logitec Harmony / B&O

¡ Fonction mesure de la température ambiante (pour poussoir IR KNX avec date de livraison à compter du 01.01.2016 et la mention «Temp» sur l’étiquette): mesure de la température ambiante avec le capteur de température intégré et émission sur le bus KNX avec un objet à 2 octets

IP20 21–32 V DC SELV typ. 150 mW supplément par cellule IR: 70 mW bipolaire, 4 bornes enfichable pour fils bornes à vis 10 mA, 16 V DC 4 cellules IR max. 10 modules IR max.

non blindé 10 m max. blindé 100 m max. 8 canaux à 56 possibilités (7 groupes de 8 adresses) 35 x 70 x 29,5 mm

Caractéristiques ¡ Le module IR KNX dispose de jusqu’à 8 canaux configurables séparément. ¡ Attribution libre des fonctionnalités: commuter, varier, store, valeurs, scène. ¡ Fonction verrouillage: objet pour le verrouillage des certains canaux ¡ Fonction scène: le module IR KNX peut commander des scènes. Les actionneurs soutenant la fonctionnalité de scènes peuvent être interconnectés avec les objets de sortie du module IR. Ainsi, on peut non seulement commander des groupes de luminaires, mais aussi appeler et enregistrer des scènes. ¡ Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255. ¡ Il est possible de connecter jusqu’à quatre cellules IR KNX à un module. 10 modules au maximum peuvent être connectés à une association de cellules IR KNX (de 40 cellules IR max.). ¡ Emetteur IR: 3504.F.60.901 Émetteur IR mobile 3515.F.60 Émetteur IR multiple 3504.12.XM.xx.xx Émetteur IR prestige 1x 3504.48.XM.xx.xx Émetteur IR prestige 2–8x 1.552.01.0 Revox Re:control M208 (disponible chez le détaillant Revox) Logitec Harmony / B&O

15 15

15.96

Register_15_f.indd 96

Feller AG l www.feller.ch

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:05


STANDARDdue Poussoir KNX RGB

STANDARDdue Poussoir RTH KNX RGB 4472-B

4401-B, 4402-B, 4404-B

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Les poussoirs KNX RGB STANDARDdue sont des unités d’entrée qui sont utilisées dans les installations KNX comme capteurs pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. Ils possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 4 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets. La température ambiante peut être mesurée avec le capteur de température intégré et émise sur le bus KNX avec un objet à 2 octets.

Le poussoir RTH KNX RGB STANDARDdue est une unité d’entrée qui est utilisée dans les installations KNX pour la régulation de la température dans des espaces fermés tels que logements, bureaux etc. Par ailleurs, ils peuvent servir de capteur pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. Dans ce cas, le thermostat d’ambiance doit être commandé de manière externe, p. ex. depuis un Home-Panel 7’’ ou le HomeServer. Les poussoirs KNX RGB STANDARDdue possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 4 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.

Données techniques Type de protection

IP20

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Raccordement

21–30 V DC SELV borne de raccordement bus KNX

Données techniques

Puissance absorbée ¡ Absorbation de base ¡ de plus par éclairage de touche

250 mW max. 75 mW max.

Durée de vie Profondeur d’encastrement

au moins 10 actionnements 31 mm 5

Caractéristiques ¡ Nombre de touches: 1, 2, 4 ¡ Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeur, scène, forçage de priorité, module séquence ¡ Commande à 2 touches: commuter, varier, store, forçage de priorité ¡ Commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scène, forçage de priorité, module séquence ¡ Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV ¡ Fonction varier: bref/long: ENCL/plus clair, DECL/plus sombre, INV/plus clair, INV/plus sombre ¡ Fonction stores: fonction de touche (MONT/DESC) et concept d’utilisation (bref: pas-à-pas/stop, long: marche ou bref: marche, long: marche/ stop) réglable ¡ Longue pression de touche: commuter, valeur de variation, store, valeur, scène ¡ Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255 ¡ Fonction scène: enregistrement décentralisé (dans l’actionneur): appeler et enregistrer; enregistrement local (dans le poussoir): appeler, enregistrer et effacer max. 8 scènes avec max. 15 consommateurs ¡ Fonction module séquenc: lancement décalé de max. 8 e points de commutation. Redémarrage après fin programmable ¡ Fonction verrouillage: objet pour le verrouillage des certaines touches ¡ Fonction LED RGB: indication d’état des 6 couleurs de base (rouge, vert, bleu, blanc, jaune, violet) et de 4 couleurs utilisateur librement définissables, clignotement, clignotement soft ou inverse, luminosité des LED réglable de 0 % à 100 % en mode normal et réduction nocturne, objet séparé pour le remplacement de fonction LED ¡ Fonction mesure de la température ambiante: mesure de la température ambiante et émission sur le bus KNX avec un objet à 2 octets

Type de protection

IP20

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Connexion

21–30 V DC SELV borne de raccordement bus KNX

Puissance absorbée ¡ Absorbation de base ¡ en plus pour rétro-éclairage LCD ¡ en plus par éclairage de touche

275 mW max. 275 mW max. 75 mW max.

Durée de vie Profondeur d’encastrement

au moins 105 actionnements 31 mm

Caractéristiques ¡ Nombre de touches: 2 ¡ Fonctions de poussoir: comme STANDARDdue Poussoir KNX RGB ¡ Affichage: 5 affichages peuvent être définis: température réelle, température de consigne, température extérieure, mode de fonctionnement, heure, date, vitesse du ventilateur, vitesse du vent , humidité relative de l’air , concentration en CO2, affichage des valeurs définies par l’intégrateur système. Commutation manuelle ou automatique des affichages ¡ Langue d’affichage permutable pendant le service: DE, FR, IT, EN. Utilisable dans des hôtels, bureaux etc. ¡ Eclairage de l’écran : éclairage de l’écran par LED RGB, 6 couleurs de base (rouge, vert, bleu, blanc, jaune, violet) et 4 couleurs utilisateur librement définissables, permutation éclairage du fond ou éclairage du marquage, luminosité réglable de 0 % à 100 %, objets séparés ¡ Modes de fonctionnement: confort, veille, nuit, prolongation de confort, protection antigel/thermique, dégel ¡ Fonctions disponibles: chauffage, refroidissement, chauffage et refroidissement, chauffage à 2 niveaux, refroidissement à 2 niveaux ¡ Commutation du mode de fonctionnement par objet 8 bit ou 1 bit ¡ Régulateur déclenchable (mode point dégel) ¡ Modes de régulation: régulation PI continue, régulation PI à commutation (MLI) et régulation 2 points (ENCL/DECL) ¡ Objet d’état pour le mode de fonctionnement et l’état du régulateur

Notes ¡ Un set de recouvrement avec 1, 2 ou 4 touches peut être monté sur l’unité fonctionnelle en fonction de la programmation dans l’ETS. ¡ En actionnant la touche de programmation, les LED indiquent les touches qui sont programmées. ¡ Les touches peuvent être ôtées prudemment du disque frontal à l’aide d’un tournevis pour un marquage ultérieur. Le poussoir KNX peut continuer à être commandé.

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 97

15e

15

Feller AG l www.feller.ch

15.97

15 22.07.2015 16:15:06


Touch-Panel KNX 7“

Interrupteur carte d‘hôtel KNX

4790

4780

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le Touch-Panel KNX 7” sert d’affichage et d’unité de commande pour contrôler l’éclairage, les stores, les jalousies et le chauffage et la climatisation, enregistrer et appeler des scènes, pour enclencher et déclencher différents consommateurs ainsi que réguler la température ambiante à l’aide du thermostat d’ambiance intégré. A part le module d’alarme et le programmateur horaire, il existe des fonctions supplémentaires comme le module logique, le changement de langue dynamique ou la simulation de présence. Des extensions de fonction permettent maintenant, par le biais d’une longue pression sur une touche, le changement d’une adresse de navigateur. Un outil PC est de plus à disposition, qui permet une édition et un transfert simple des images – à présent aussi via LAN. Des objets KNX enchlechement, déclenchement ou obscurcissent l’écran, ce qui permet d’économiser de l’énergie et de réduire la luminosité dans l’obscurité.

L’interrupteur carte d’hôtel KNX sert de capteur pour enclecher et déclencher différentes charges, pour varier des luminaires ainsi que pour commander des stores. Il sert à l’utilisation rationnelle de l’énergie et à accueillir les cartes de chambre dans les hôtels. En introduisant ou en sortent la carte de chambre de l’interrupteur, des consommateurs électriques peuvent être commandés individuellement. Jusqu’à 16 groupes de consommateurs différents peuvent être commandés indépendamment l’un de l’autre. L’interrupteur carte d’hôtel KNX peut enrestistrer et appeler des scènes. La LED tricolore peut être commandée individuellement et être utilisée comme LED d’état ou comme voyant d’orientation. De plus, l’interrupteur carte d’hôtel dispose de la fonctionnalité early-return. Cette fonctionnalité permet au client de retrouver à son retour dans la chambre l’ambiance qu’il a réglée auparavant ou alors un réglage standard.

Données techniques Type de protection Tension nominale

IP20 230 V AC, 50 Hz

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Connexion

21–30 V DC SELV borne de raccordement bus KNX

Puissance absorbée

Ecran Matériel

Dimensions, cadre compris Profondeur d’encastrement

15e

en service: 8 W en mode économie d’énergie: 4,3 W TFT couleur 7“, 800x480 pixels, 65k couleurs Intel XScale PXA270 312 MHz FlashROM 64 MB / SDRAM 64 MB 208 x 148 mm écran avec câble: 52 mm

Caractéristiques ¡ Ecran TFT couleur 7” ¡ Commande à 1 et à 2 touches ¡ Programmateur horaire ¡ Changement de langue dynamique ¡ Navigateur Internet ¡ Synchronisation horaire via Internet ¡ Simulation de présence ¡ Réduction nocturne de la luminosité de l’écran ou extinction l’écran via objet KNX (efficacité énergétique) ¡ Module d’alerte ¡ Module logiques ¡ Module de verrouillage ¡ Mode veille ou diaporama ¡ Outil PC pour l’édition et le transfert simples d’images sur le panel ¡ Fonction de sauvegarde ¡ Mises à jour/programmation via plugin et USB ¡ Montage horizontal ou vertical ¡ Design EDIZIOdue

Données techniques Type de protection

IP20

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV 250 mW max. borne de raccordement bus KNX

Durée de vie Profondeur d’encastrement

au moins 105 cycles d’insertion 22 mm

Caractéristiques ¡ L’interrupteur carte d’hôtel KNX dispose de jusqu’à 16 contacts de commutation pouvant être configurés séparément. ¡ Chacun des 16 canaux de commutation peut être verrouillé sur le bus. ¡ La temporisation à l’enclenchement et au déclenchement peut à présent être choisie librement. ¡ La carte d’hôtel peut commander des scènes. Les actionneurs soutenant la fonctionnalité de scènes peuvent être interconnectés avec l’objet de sortie de la carte d’hôtel. Ainsi, on peut non seulement commander des groupes de luminaires, mais encore rappeler des scènes. ¡ On peut envoyer des valeurs d’état de 8 bit mémorisées, qui peuvent influencer la fonctionnalité «valeur» de divers actionneurs. ¡ En retirant la carte, la scène actuelle est sauvegardée sur le bus. Lors de l’insertion de la carte, et selon la durée écoulée depuis le dernier retrait, c’est la dernière scène sauvegardée ou la scène de base qui sera rappelée. ¡ Grâce à la LED tricolore (rouge, vert, bleu), des informations peuvent être données à l’utilisateur. Chaque LED est commandée séparément par le bus. Ainsi, la luminosité des LED peut aussi être modifiée. ¡ Occupation de pièce: Cette fonctionnalité est activée lorsqu’une pièce a été préparée pour un nouveau client. Ainsi, certaines fonctionnalités ne seront exécutées qu’une seule fois à l’arrivée d’un nouveau client. Après avoir introduit la carte, l’objet est réinitialisé et la nouvelle valeur est envoyée.

15 15

15.98

Register_15_f.indd 98

Feller AG l www.feller.ch

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:06


Détecteur de mouvement KNX pirios 360

Détecteur de mouvement KNX pirios 180

44360.KNX

44180.KNX

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Détecteurs de mouvement KNX pirios 180, les détecteurs de mouvement à infrarouges passifs sont utilisés pour commuter un ou plusieurs consommateurs sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement. Les détecteurs de mouvement pirios KNX pirios 180 ont un angle de détection de 180° et sont utilisés pour le montage mural, p. ex. à la place de poussoirs muraux. Ils s’utilisent seuls ou en combinaison. Ils comprennent un coupleur de bus intégré qui permet d’établir la communication avec le bus KNX.

Détecteurs de mouvement KNX pirios 360, les détecteurs de mouvement passifs à infrarouge pour montage au plafond sont utilisés dans les installations KNX pour la commutation de lumière et d’équipements de CVC sur détection d’un mouvement. Les détecteurs de mouvement ont un angle de détection de 360° et détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement. Ils s’utilisent seuls ou en combinaison. Les détecteurs de mouvement KNX pirios 360 possèdent un coupleur de bus intégré qui permet d’établir la communication avec le bus KNX.

Données techniques

Données techniques

Type de protection Champ de détection Hauteur de montage Critères de commutation

IP20 180°, env. 12 m 1,1 m recommandé mouvement et luminosité

Type de protection Angle de détection Hauteur de montage Critères de commutation

IP20 360° 2,5 m recommandé mouvement et luminosité

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Consommation ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 240 mA borne de raccordement bus KNX

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Consommation ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 240 mA borne de raccordement bus KNX

Dimensions Profondeur d’encastrement

88 x 88 mm / 24 mm sur crépi 22 mm

Dimensions

rond Ø 111 mm x 30 mm carré 100 mm x 100 mm x 30 mm 22 mm

Profondeur d’encastrement Champ de détection Champ de détection 1,1 m 2,5 m

ca. 4 m

tan.

tan.

180°

15e rad.

rad.

8m

Ø 10,0 m Ø 14,0 m

12 m

L’angle de détection peut être réduite de 180° à 90° au moyen de caches.

La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection d’un diamètre de 10 m pour des mouvements radiaux et de 14 m pour des mouvements tangentiels. Hauteur de montage

radial

Champ de détection tangentiel avec réduction

2,0 m

Ø 8,0 m

Ø 11,0 m

Ø 6,5 m

2,5 m

Ø 10,0 m

Ø 14,0 m

Ø 8,5 m

3,0 m

Ø 12,0 m

Ø 16,0 m

Ø 10,0 m

3,5 m

Ø 14,0 m

Ø 19,0 m

Ø 12,0 m

4,0 m

Ø 16,0 m

Ø 22,0 m

Ø 13,5 m

Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection, une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements plus petits. La zone de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 99

Feller AG l www.feller.ch

15.99

15 15 22.07.2015 16:15:06


Détecteur de présence KNX pirios 360P KL Régulation de lumière constante

Détecteur de présence KNX pirios 360P

44360.P.KNX

44360.P.KL.KNX Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Détecteurs de présence KNX pirios 360P, les détecteurs de présence passifs à infrarouge pour montage au plafond s’utilisent dans les installations KNX pour la commutation d’un ou plusieurs consommateurs (p. ex. éclairages ou ventilateurs) sur détection d’un mouvement, en fonction de la luminosité. Les détecteurs de présence ont un angle de détection de 360° et détectent les personnes assises dans les bureaux, salles de classe, toilettes, etc. Ils s’utilisent seuls ou en combinaison. Les détecteurs de présence KNX pirios 360P possèdent un coupleur de bus intégré qui permet d’établir la communication avec le bus KNX.

Détecteurs de présence KNX pirios 360P KL les détecteurs de présence passifs à infrarouge pour montage au plafond s’utilisent dans les installations KNX pour commuter et varier d’un ou plusieurs consommateurs (p. ex. éclairages ou ventilateurs) sur détection d’un mouvement, en fonction de la luminosité. La régulation de lumière constante permet de réguler la lumière artificielle de manière éco-efficace sur une luminosité constante. Les détecteurs de présence ont un angle de détection de 360° et détectent les personnes assises dans les bureaux, salles de classe, toilettes, etc. Ils s’utilisent seuls ou en combinaison. Les détecteurs de présence KNX pirios 360P KL possèdent un coupleur de bus intégré qui permet d’établir la communication avec le bus KNX. Les détecteurs de présence disposent de deux sorties de régulation qui peuvent présenter des valeurs de luminosité différentes en fonction de la situation. Par exemple, l’intensité lumineuse d’une rampe lumineuse éloignée de la fenêtre peut être nettement plus élevée que celle d’une rampe lumineuse proche de la fenêtre. Cela permet un travail confortable tout en optimisant la consommation d’énergie.

Données techniques Type de protection Angle de détection Hauteur de montage Critères de commutation

IP20 360° 2,5 m recommandé mouvement et luminosité

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Consommation ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 240 mA borne de raccordement bus KNX

Dimensions Profondeur d’encastrement

rond Ø 111 mm x 30 mm carré 100 mm x 100 mm x 30 mm 22 mm

Champ de détection 2,5 m

Données techniques Type de protection Angle de détection Hauteur de montage Critères de commutation

IP20 360° 2,5 m recommandé mouvement et luminosité

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Consommation ¡ Raccordement

21–30 V DC SELV typ. 240 mA borne de raccordement bus KNX

Dimensions

rond Ø 111 mm x 30 mm carré 100 mm x 100 mm x 30 mm 22 mm

Profondeur d’encastrement

Champ de détection Champ de détection et hauteur de montage comme pour le détecteur de présence KNX pirios 360P

15e

Principe de la régulation de lumière constante lu m iè r e

Ø 6,0 m Ø 8,0 m

S o ft-D o w n

p a r t d e lu m iè r e d iu r n e

S o ft-U p

La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection d’un diamètre de 6 m pour des personnes assises et de 8 m pour des personnes qui marchent.

lu m iè r e a r t i f i ci e l l e

lu m iè r e a r t i f i ci e l l e

lu m iè r e a r t i f i ci e l l e t

Hauteur de montage

présence

Champ de détection mouvement avec réduction

2,0 m

Ø 5,0 m

Ø 7,0 m

Ø 3,2 m

2,5 m

Ø 6,0 m

Ø 8,0 m

Ø 4,0 m

3,0 m

Ø 7,0 m

Ø 10,0 m

Ø 4,8 m

Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection, une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements plus petits.

p r é s e n ce

a u cu n e p r é s e n ce

p r é s e n ce

a u cu n e p r é s e n ce

La commande automatique à l’aide de capteurs de mouvement et de lumière permet de détecter les mouvements de personnes et la lumière du jour dans la pièce et d’allumer et éteindre automatiquement l’éclairage de manière à compenser la luminosité manquante quand l’obscurité augmente. Dans les pièces éclairées naturellement, l’éclairage ne s’allume que quand la lumière du jour n’est pas suffisante.

La zone de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).

15 15

15.100

Register_15_f.indd 100

Feller AG l www.feller.ch

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:07


Station météo GPS KNX

4724.MS

Domaine d’utilisation La station météo GPS KNX mesure les valeurs courantes de température, luminosité depuis 3 directions et vitesse du vent. Un capteur de pluie (pluie / pas de pluie) est en outre installé sur le dessus. Un module GPS intégré permet de recevoir la date, l’heure et la position. Les valeurs mesurées, l’état de la pluie ainsi que la date et l’heure peuvent être envoyés sur le bus. La station météo KNX s’utilise dans les installations KNX comme capteur pour la commande des systèmes de protection solaire/visuelle à l’extérieur (volets roulants, marquises, stores à lamelles, etc.) en fonction des conditions météorologiques. Avec la fixation sur mât 4720.MB (à commander séparément), la station météo KNX peut être montée sur un mât ou un angle de bâtiment. Données techniques Type de protection Classe de protection

IP44 II (en cas de montage conforme)

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX

Alimentation chauffage ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Connexion

230 V AC, 50 Hz typ. < 0,45 W (max. 5,3 W) bornes enfichables

Zones de mesure ¡ Température ¡ Luminosité ¡ Vitesse du vent

¡ Pluie Couleur Dimensions (l x h x p) Fixation sur mât

Choix de l’emplacement ¡ Choisissez une position de montage sur le bâtiment où le vent, la pluie et le soleil peuvent être détectés sans obstacle par les capteurs. ¡ Laissez au moins 60 cm d’espace libre sous la station météo (pas de déploiement de store) pour permettre une mesure correcte du vent et pour empêcher un enneigement en cas de chute de neige. ¡ La station météo doit être montée horizontalement dans le sens transversal. ¡ Il ne doit pas y avoir au-dessus de la station météo d’éléments de construction susceptibles de dévier l’eau de pluie tombant sur le capteur de pluie. ¡ Les systèmes de protection solaire sont conçus pour des vitesses de vent maximales données. Ils doivent être remontés lorsque le vent dépasse la vitesse maximale autorisée. Pour la commande de marquises, la station météo devrait être montée de manière à mesurer le vent qui agit effectivement sur le produit, c’est-à-dire sur la même façade que la marquise. ¡ Veillez, lors du montage, à ce que le soleil ne soit pas caché par des parties de bâtiment oudes arbres, c’est-à-dire que la station météo ne doit pas être occultée par une construction ou des arbres.

–30 °C à +60 °C 1–100‘000 Lux (± 20 %) 2–5 m/s: ± 1 m/s 5–20 m/s: ± 20 % 20–30 m/s: ± 30 % oui/non transparent 121 x 84 x 227 mm Ø 60 à 80 mm (4720.MB, accessoire)

15e

Caractéristiques ¡ La station météo dispose des types de canaux suivants: 10 canaux universels (pour vent, pluie, température, luminosité), 3 canaux de protection solaire avec suivi de la position du soleil, 4 canaux à valeur seuil (avec pourcentage, EIS5, valeur 8 et 16 bits), 6 canaux logiques (AND, OR, XOR) ¡ Récepteur GPS intégré pour indication exacte de l’heure et du lieu ¡ 3 capteurs de luminosité intégrés à un écartement de 90° ¡ L’évaluation a lieu directement sur l’appareil ¡ Adaptation de la position des lamelles selon la position actuelle du soleil ¡ Zone de protection solaire réglable au degré près aussi bien à l’horizontale (azimut) qu’à la verticale (élévation) ¡ 2 objets pour détecteurs de luminosité externes ¡ La protection solaire peut être interrompue temporairement via un objet ¡ Canaux à valeur seuil avec temporisation en cas de dépassement et de sous-dépassement ¡ Canaux logiques avec 4 objets d’entrée + opération interne avec statut des canaux universels et des canaux à valeur seuil configurable ¡ Les données météo sont envoyées sur le bus KNX ¡ Fonctionnement sans tension secteur possible, le chauffage du capteur de pluie et le module GPS ne fonctionnent pas dans ce cas

15

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 101

Feller AG l www.feller.ch

15.101

15 22.07.2015 16:15:07


Interface de poussoir KNX 2x 3875-2.EIB 4x 3875-4.EIB

Domaine d’utilisation Les interfaces de poussoirs KNX 2x et 4x disposent de 2/4 canaux indépendants qui peuvent être utilisés comme entrées ou bien comme sorties (canaux 1 ou 2 uniquement) en fonction du paramétrage. Les interfaces de poussoirs peuvent ainsi évaluer sans potentiel par leurs entrées jusqu’à 2/4 états de poussoirs/interrupteurs à un potentiel de référence commun et envoyer des télégrammes en conséquence sur le bus. Il peut s’agir de télégrammes de commutation ou de variation, de commande de stores ou pour des applications de transmission de valeur (transmetteur de valeur de variation, poste secondaire de scènes lumineuses, transmetteur de valeur de température ou de luminosité). Comme alternative, les canaux 1 et 2 peuvent aussi piloter jusqu’à 2 LED en opérant comme des sorties indépendantes. Pour augmenter le courant de sortie, ces canaux peuvent aussi être commandés en parallèle avec le même paramétrage. Les sorties sont protégées contre les courts-circuits, la surcharge et l’inversion de polarité. L’interface de poussoir KNX est utilisée dans une boîte d’encastrement profonde (prof. 60 mm), derrière un interrupteur/poussoir conventionnel, pour la connexion de contacts sans potentiel.

¡ Fonction comparateur et station secondaire de scène d’éclairage: flanc (poussoir comme contact de travail, de repos ou de commutation) et valeur avec flanc paramétrables, changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long pour comparateur, station secondaire de scène d’éclairage avec fonction mémorisation, possibilité de mémorisation sans appel préalable ¡ Fonction compteur d’impulsions: Flanc pour le comptage d’impulsions et intervalle pour transmission d’état de compteur paramétrables, flanc du signal synchrone pour remise à zéro d’état de compteur et télégramme de commutation à l’arrivée du signal synchrone réglables ¡ Fonction le transmetteur de valeur de température et transmetteur de valeur de luminosité: flanc et valeur paramétrables, changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long ¡ Fonction compteur d’enclenchements: Flanc pour comptage des signaux à l’entrée et état de compteur max. au choix, largeur de pas pour la sortie d’état de compteur et télégramme de l’atteinte de l’état de compteur maximum paramétrables ¡ Fonction comme la sortie de commande: comportement à la défaillance et au retour de tension de bus, temporisation à l’enclenchement et/ou au déclenchement ou fonction minuterie, rythme de sortie (clignotement d’une LED)

Données techniques IP20 III

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX

Connexion entrées/sorties ¡ 2x ¡ 4x ¡ Longueur

jeu de 3 fils jeu de 5 fils 25 cm, prolongeable à 5 m max.

3 mA 2 mA

Dimensions (l x h x p)

44 x 29 x 16 mm

E1/A1 (GN) E2/A2 (RD) E3 (YE) E4 (PK) com (GY)

A1

A2

E4

E3

E1

E2

Register_15_f.indd 102

Feller AG l www.feller.ch

E1/A1 (GN) E2/A2 (RD) E3 (YE) E4 (PK) com (GY)

E4

15.102

com (GY)

Interface de poussoir KNX 4x

E3

Caractéristiques ¡ Attribution libre des fonctions commuter, varier, store et comparateur, resp. compteur d’impulsions et compteur d’enclenchements aux entrees 1 et 2 ¡ Objet de verrouillage pour bloquer des entrées séparées ¡ Comportement au retour de tension de bus paramétrable séparément pour chaque entrée ¡ Limitation du débit de télégrammes ¡ Fonction commuter: deux objets de commutation indépendants sont disponibles pour chaque entrée et sont déconnectables séparément, l’ordre avec flanc montant et descendant est réglable indépendamment (ENCL, DECL, INV, pas de réaction), choix de transmission cyclique des objets de commutation en fonction du flanc ou selon la valeur d’objet ¡ Fonction varier: commande à un ou à deux niveaux, réglage de la durée entre varier et commuter, possibilité de transmission de répétition de télégramme ou de télégramme d’arrêt ¡ Fonction stores: ordre avec flanc montant réglable (pas de fonction, en-haut, en-bas, INV), philosophie d’utilisation paramétrable (Step Move - Step ou Move - Step), temps entre fonctionnement bref et long réglable, temps d’ajustement des lamelles réglable

E2/A2 (YE)

com (GY)

E2

2 max.

Courant constant par sortie ¡ 2x ¡ 4x

E1/A1 (GN)

E2/A2 (YE)

A1

E2

Sorties pour LED

E1/A1 (GN)

E1

15

Interface de poussoir KNX 2x

Nombre d’entrées (selon l‘application) ¡ 2x jusqu‘à 2 ¡ 4x jusqu‘à 4

15e

15

Schémas

Type de protection Classe de protection

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:07


Alimentation 320 mA AMD

Alimentation 640 mA AMD

36186-320.REG

36187-640.REG

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

L’alimentation 320 mA produit la tension-système KNX. Elle possède une sortie sans et une sortie avec bobine d’arrêt. La sortie sans bobine d’arrêt peut être utilisée pour l’alimentation d’une autre ligne ou pour des appareils de fonction qui ont besoin d’une tension auxiliaire. La répartition des charges sur les sorties (avec ou sans bobine d’arrêt) est libre, mais le courant nominal total de 320 mA ne doit pas être dépassé. Les sorties disposent d’une protection de court-circuit et de surcharge commune. Le raccordement se fait sur les bornes de raccordement bus ou les bornes de dérivation (aucun rail de données n’est nécessaire).

L’alimentation 640 mA produit la tension-système KNX. Elle possède une sortie sans et deux sorties avec bobine d’arrêt. La sortie sans bobine d’arrêt peut être utilisée pour l’alimentation d’une autre ligne ou pour des appareils de fonction qui ont besoin d’une tension auxiliaire. La répartition des charges sur les sorties (avec ou sans bobine d’arrêt) est libre, mais le courant nominal total de 640 mA ne doit pas être dépassé. Les sorties disposent d’une protection de court-circuit et de surcharge commune. Le raccordement se fait sur les bornes de raccordement bus ou les bornes de dérivation (aucun rail de données n’est nécessaire).

Données techniques

Données techniques

Type de protection Classe de protection Tension d‘alimentation AC Tension de service DC Puissance dissipée Connexion au réseau

IP20 I 230 V AC, 50 Hz 230 V DC typ. < 5 W en service nominal bornes à vis

Sortie BUS (avec bobine d’arrêt): ¡ Tension ¡ Raccordement ¡ Longueur de ligne de bus max.

Type de protection Classe de protection Tension d‘alimentation AC Tension de service DC Puissance dissipée Connexion au réseau

IP20 I 230 V AC, 50 Hz 230 V DC typ. < 5 W en service nominal bornes à vis

Sorties BUS (avec bobine d’arrêt): ¡ Tension ¡ Raccordement ¡ Longueur de ligne de bus max.

28–31 V DC borne de raccordement 350 m par sortie avec bobine d’arrêt

28–31 V DC borne de raccordement 350 m par sortie avec bobine d’arrêt

Sortie 30 V DC (sans bobine d’arrêt): ¡ Tension 30 V DC ¡ Raccordement borne de raccordement bus KNX

Sortie 30 V DC (sans bobine d’arrêt): ¡ Tension 30 V DC ¡ Raccordement borne de raccordement bus KNX

Courant nominal

320 mA max. pour les deux sorties (I1 + I2), répartissables à volonté, tenue aux courts-circuits permanent

Courant nominal

max. 640 mA pour toutes les sorties (I1 + I2 + I3), répartissables à volonté, tenue aux courts-circuits permanent

Largeur de montage

72 mm (4 UM)

Largeur de montage

126 mm (7 UM)

15e

Topologie de lignes Les longueurs de ligne à l’intérieur d’une ligne sont limitées. Longueur totale 1000 m max.

Distance max. entre deux participants: 700 m

Distance max. entre l’alimentation et le dernier participant: 350 m

SV

SV TLN

1

TLN

2

SV TLN

1

TLN

2

1000 m TLN

Distance max. entre deux alimentations: 200 m

SV TLN

1

TLN

2

min. 200 m

TLN

1

TLN

2

TLN

64

350 m

5

TLN

700 m TLN

5

TLN

4

TLN

64

TLN

4

5

TLN

TLN

64

TLN

4

5

TLN

TLN

4

64 SV

15

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 103

Feller AG l www.feller.ch

15.103

15 22.07.2015 16:15:08


Routeur IP/KNX AMD

Interface KNX/App

36130-00.REG

36140-00.REG

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le routeur IP/KNX permet la retransmission de télégrammes entre différentes lignes sur un LAN (IP) en tant que backbone rapide (KNXnet/ IP Routing). Le routeur IP/KNX peut aussi être utilisé comme interface pour l’accès au bus via IP (KNXnet/IP Tunneling). Il remplace alors une interface RS232 ou USB. Le routeur KNX/IP supporte 5 connexions en même temps en cas d’accès par tunneling KNXnet/IP. Il possède une table de filtrage et peut stocker temporairement jusqu’à 150 télégrammes. L’alimentation en tension s’effectue de façon externe en 12–24 V AC/DC ou bien par Power-over-Ethernet (IEEE 802.3af).

L‘interface KNX/App relie des lignes KNX à un point d‘accès LAN ou WiFi afin que les composants connectés au bus KNX puissent être commandés par l‘App KNX Feller. Cela permet d‘utiliser des smartphones et des tablettes pour la télécommande mobile d‘appareils. L‘alimentation en tension s‘effectue de façon externe en 12–24 V AC/DC ou bien par Power-over-Ethernet (IEEE 802.3af). Le paramétrage s‘effectue via ETS.

Données techniques Type de protection Classe de protection

IP20 III

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Connexion Réseau ¡ Raccordement IP ¡ Communication IP ¡ Protocoles supportés

Largeur de montage

15e

12–24 V AC/DC SELV ou bien: Power-over-Ethernet 800 mW max. bornes à vis prise RJ45 Ethernet 10BaseT (10 Mbps) ARP, ICMP, IGMP, UDP/IP, DHCP KNXnet/IP (Core, Routing, Tunneling, Device Management) 36 mm (2 UM)

Caractéristiques L'utilisation du réseau de données existant pour la communication entre des lignes différentes est particulièrement appropriée aux bâtiments à usage tertiaire. Les avantages que cela offre sont: ¡ Liaison simple à des systèmes de réseau de niveau supérieur par utilisation du protocole Internet (IP) ¡ Accès direct à l’installation KNX depuis tout point du réseau IP (KNXnet/ IP Tunneling) ¡ Communication rapide entre lignes, zones et systèmes KNX (KNXnet/IP Routing) ¡ Communication entre plusieurs bâtiments et immeubles (mise en réseau d’immeubles) ¡ Filtrage et retransmission de télégrammes en fonction de l’adresse physique et/ou l’adresse de groupe ¡ Signalisation de défaillances du système KNX à des applications par KNXnet/IP ¡ Liaison simple de systèmes de visualisation et de systèmes de facility management

Type de protection Classe de protection

IP20 III

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe ¡ Tension

12–24 V AC/DC SELV ou bien: Power-over-Ethernet 800 mW max. bornes à vis

¡ Puissance absorbée ¡ Connexion Réseau ¡ Raccordement IP ¡ Communication IP ¡ Protocoles supportés

prise RJ45 Ethernet 10BaseT (10 Mbps) ARP, ICMP, IGMP, UDP/IP, DHCP KNXnet/IP (Core, Routing, Tunneling, Device Management)

Largeur de montage

36 mm (2 UM)

Caractéristiques ¡ L’interface KNX/App supporte un maximum de 1000 objets de communication ¡ Il est possible de paramétrer 12 pièces avec jusqu’à 12 fonctions à chaque fois (p. ex. commutation, variation de luminosité, stores, scènes, valeur, guidage forcé thermostat d’ambiance, fenêtre, mouvement etc.) ¡ L’interface KNX/App supporte l’accès simultané de 5 terminaux ¡ Il est possible de configurer jusqu’à 5 utilisateurs avec différents droits d’accès Tablets LAN

WLAN Smartphones

KNX Ether net

KNX TP

App Feller KNX L’app gratuite Feller KNX vous aide à commander, afficher et surveiller la domotique KNX. Elle se caractérise par une utilisation intuitive avec vos propres réglages, un accès rapide aux fonctions grâce à des favoris personnels, une grande flexibilité grâce à des scènes définissables au sein de l’App, la vue Home/Widgets et bien plus.

15 15

Données techniques

L’app Feller KNX est disponible dans la boutique en ligne.

15.104

Register_15_f.indd 104

Feller AG l www.feller.ch

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:08


Interface de données USB AMD 36180-00.REG

Domaine d’utilisation L’interface de données USB permet le raccordement d’un PC pour l’adressage, la programmation et le diagnostic des composants KNX. L’alimentation est assurée par l’interface USB du PC connecté. Cela fait que les interfaces de données USB ne sont plus reconnues par le KNX, si le câble USB n’est pas inséré. L’appareil est entièrement programmé par le PC connecté avec l’adresse physique et ne dispose donc pas d’une touche et d’une LED de programmation. Données techniques Type de protection Classe de protection Alimentation Raccordement KNX USB Vitesse de transmission Protocole de transmission Longueur de câble USB Largeur de montage

IP20 II par port USB du PC borne de raccordement bus KNX prise USB, type B 9600 bauds compatible avec USB 1.1 / 2.0 5 m max. 36 mm (2 UM)

Notes ¡ L’interface de données USB est supportée par ETS3 dès la version 1.0 et les systèmes d’exploitation Windows®, XP et Windows 7. ¡ Le microprogramme de l’interface de données USB peut être mis à jour via un PC et donc apte à accepter les standards à venir. ¡ Convient a la communication de bus de HomeServer/FacilityServer des Experte 2.7.

15e

15

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 105

Feller AG l www.feller.ch

15.105

15 22.07.2015 16:15:08


Coupleur de zones et de lignes AMD 36196-00.REG

Domaine d’utilisation Le coupleur de zones et de lignes relie deux lignes KNX en une zone fonctionnelle logique et assure une séparation galvanique entre ces lignes. Cela permet de faire fonctionner chaque ligne de bus d’une installation KNX de façon électriquement indépendante des autres lignes. Le fonctionnement exact de l’appareil est défini par le paramétrage choisi et par l’adresse physique. L’appareil peut être utilisé comme coupleur de zones, comme coupleur de lignes ou comme amplificateur de ligne pour la formation de segments de ligne dans des installations KNX existantes et nouvelles. ¡ Utilisation comme coupleur de lignes (LK) (adresse phys.: X.X.0): Raccordement d’une ligne de niveau inférieur (ligne) à une ligne de niveau supérieur (ligne principale), au choix avec et sans fonction de filtrage de la communication de groupe. Le coupleur est associé logiquement à la ligne de niveau inférieur par l’adresse physique. L’électronique du coupleur est alimentée à partir de la ligne de niveau supérieur (ligne principale). ¡ Utilisation comme coupleur de zones (BK) (adresse phys.: X.0.0): Raccordement d’une ligne de niveau inférieur (ligne principale) à une ligne de niveau supérieur (ligne de zone), au choix avec et sans fonction de filtrage de la communication de groupe. Le coupleur est associé logiquement à la ligne de niveau inférieur par l’adresse physique. L’électronique du coupleur est alimentée à partir de la ligne de niveau supérieur (ligne de zone). ¡ Utilisation comme amplificateur de ligne (LV) (adresse phys.: X.X.X): L’utilisation d’un amplificateur de ligne permet d’étendre une ligne (64 participants max.) par un segment de ligne supplémentaire (64 participants supplémentaires). Avec 3 amplificateurs de ligne max. branchés en parallèle par ligne, il est ainsi possible d’atteindre le niveau d’équipement max. d’une ligne de 256 participants (LV compris). L’amplificateur de ligne ne connaît pas de tables de filtrage, de sorte que tous les télégrammes de groupe sont toujours transmis non filtrés. Une alimentation de tension séparée est nécessaire pour chaque ligne (ligne de zone, ligne principale, ligne) ou chaque segment de ligne.

15e

Caractéristiques Le fonctionnement comme coupleur ou amplificateur est paramétrable Fonctionnement comme coupleur: ¡ Utilisation comme coupleur de lignes ou de zones en fonction de l’adresse physique ¡ Diminution de la charge du bus par fonction de filtrage (table de filtrage) lors de l’utilisation comme coupleur ¡ Retransmission de télégrammes de groupe (ligne ligne principale, ligne principale ligne) paramétrable ¡ Répétition de télégrammes en cas d’erreurs de transmission réglable ¡ Confirmation de télégrammes paramétrable Fonctionnement comme amplificateur: ¡ Extension d’une ligne à 4 segments de ligne max. de chacun 64 participants max. ¡ Répétition de télégrammes en cas d’erreurs de transmission réglable ¡ Une fonction de filtrage (tableau de filtrage) est opérationnelle sur l’ensemble des adresses (groupes 0–31) Schémas B L S V

D R

BK

BK

H L 1 S V

H L 2

D R

S V

D R

LK

LK

T L N

S V

T L N

T L N

D R

S V

T L N

D R

T L N

T L N

Données techniques Type de protection Classe de protection Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Raccordement

H L

IP20 III

S V

21–32 V DC SELV (à partir de la ligne de niveau supérieur) borne de raccordement bus KNX (lignes de niveau supérieur et inférieur séparément)

Puissance absorbée ¡ ligne de niveau supérieur ¡ ligne de niveau inférieur

env. 120–190 mW env. 170–260 mW

Consommation de courant ¡ ligne de niveau supérieur ¡ ligne de niveau inférieur

env. 6 mA env. 8 mA

Largeur de montage

36 mm (2 UM)

D R

LK

T L N

S V

D R

LV

LV

T L N

S V

BL BK HL LK LV SV DR TLN

D R

T L N

T L N

LV

T L N

S V

D R

T L N

T L N

S V

D R

T L N

Ligne de zone Coupleur de zones Ligne principale Coupleur de lignes Amplificateur de ligne Alimentation de tension Bobine d’arrêt Participant au bus

15 15

15.106

Register_15_f.indd 106

Feller AG l www.feller.ch

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:09


Passerelle DALI Plus AMD 36161-00.REG

Domaine d’utilisation La passerelle DALI Plus constitue l’interface entre une installation KNX et une installation d’éclairage DALI (Digital Addressable Lighting Interface). Elle permet de commuter et faire varier un maximum de 64 luminaires avec dispositif de fonctionnement DALI (p. ex. ballast électronique). Jusqu’à 6 modes d’adressage différents de la passerelle DALI permettent la commande groupée et individuelle de luminaires DALI au moyen de télégrammes KNX. Cela permet d’intégrer une commande d’éclairage locale, par ex. de bureaux paysagés, de salles polyvalentes, de halls de fabrication et de salles de formation et de conférence ou de vitrines, dans la gestion du bâtiment KNX centrale. En option, des luminaires ou groupes de luminaires peuvent être intégrés dans un maximum de 16 scènes. Spécialement pour la réalisation d’ambiances lumineuses dynamiques, il est possible d’intégrer des luminaires ou des groupes de luminaires dans la commande d’effets de la passerelle DALI. 16 effets comptant chacun 16 niveaux d’effet sont disponibles dans ce but. Chaque niveau d’effet représente une ambiance lumineuse individuelle. Une commutation programmée des niveaux d’effet permet de rendre un effet dynamique dans son ensemble. La passerelle DALI peut être intégrée dans des système d’éclairage de secours DALI. Elle permet le fonctionnement sans rétroaction de ballasts de dispositifs d’éclairage généraux et de ballasts d’éclairage de secours de la même installation DALI. Données techniques Type de protection Classe de protection

IP20 III

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Connexion

230 V AC, 50 Hz 6 W max. bornes à vis

Puissance dissipée totale DALI ¡ Tension ¡ Consommation de courant

3 W max.

¡ Nombre de participants DALI ¡ Débit ¡ Protocole ¡ Connexion ¡ Type de câble ¡ Résistance de ligne max.

typ. 16 V DC typ. 128 mA, max. 200 mA instantané 64 max. 1,2 kbit/s EN 62386 bornes à vis câble gainé 230 V, p. ex. NYM 8 Ω / 4 Ω longueur simple

Largeur de montage

72 mm (4 UM)

Orientées canal: ¡ Chaque groupe et chaque appareil individuel dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque groupe et chaque appareil individuel. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des dispositifs de fonctionnement DALI. ¡ Signalisation en retour commutation et valeur de luminosité: fonctions de signalisation en retour actives (envoi sur le bus en cas de changement ou cycliquement) ou passives (objet lisible) ¡ Réglage des valeurs limites de luminosité possible ¡ Fonction d’enclenchement ou de déclenchement en douceur ¡ Fonction de verrouillage ou au choix de position forcée paramétrable pour chaque groupe. En fonction de verrouillage, le clignotement de groupes de luminaires est possible ¡ Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement, fonction cage d’escalier élargie – fonction d’avertissement ou éclairage réduit ¡ Compteur d’heures de service comme compteur progressif et régressif avec exploitation de valeurs limites ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables Service d’installations d’éclairage de secours: ¡ Commande et surveillance d’installations d’éclairage de secours DALI à pile individuelle ou à alimentation centralisée ¡ Gestion de convertisseurs d’éclairage de secours DALI selon EN 62386-202 (éclairages de secours à pile individuelle avec interface DALI): Test de fonctionnement, test de fonctionnement en continu, test de fonctionnement en continu restreint, mesure de l’état de charge des piles Plug-In: ¡ Mise en service confortable de DALI sans composants logiciels supplémentaires ¡ Fonction de test de tous les groupes DALI créés ou de tous les participants DALI: enclenchement/déclenchement central, test d’appareils individuels (enclenchement/déclenchement, consigne de luminosité, statut de l’appareil), test de groupes individuels (commutation, variation) et test de scènes ¡ Remplacement d’un participant DALI défectueux pendant le service possible sans ETS ¡ Fonction d’impression pour générer un rapport de configuration (vue d’ensemble de l’affectation des groupes ou configuration totale de l’appareil) Schéma L 1 L 2 L 3 N d a d a

L

Caractéristiques Générales: ¡ Commande de max. 64 participants DALI en commande individuelle, commande groupée de max. 32 groupes ou commande centrale via télégramme Broadcast ¡ Commande manuelle des groupes indépendamment du bus (également mode chantier avec commande de diffusion générale (broadcast) ¡ Signalisation en retour d’état d’erreur ou de court-circuit DALI et signalisation de défaillance de la tension d’alimentation ¡ Fonction de commutation centrale ¡ Intégration possible des groupes dans jusqu’à 16 scènes lumineuses ¡ Commande d’effets

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 107

15e

L N

d a +

d a -

L N

N

D A L I

D A L I

d a

d a

d a

d a

A L L O F F

O N /

O F F /

K N X

15

Feller AG l www.feller.ch

15.107

15 22.07.2015 16:15:09


Entrées binaires 230 V AC AMD

4x 36267-4.REG 8x 36269-8.REG

Domaine d’utilisation L’entrée binaire détecte des signaux de tension 230 V sur ses entrées indépendantes les unes des autres et envoie des télégrammes sur le KNX en fonction de l’ETS. Les commutations des contacts 230 V (p. ex. détecteur/poussoir) sont converties en télégrammes. Les entrées peuvent être attribuées à différentes fonctions ou bloquées indépendamment les unes des autres. Jusqu’à 4/8 circuits FI différents sont possibles. Indication de signal par LED d’état jaunes possible. Connexion à plusieurs phases. Données techniques Type de protection

IP20

Tension de signal Courant d’entrée/canal Niveau des signaux ¡ signal 0 ¡ signal 1

10–230 V AC, 50 Hz env. 7 mA à 230 V AC

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement Connexion entrées binaires Largeur de montage

0–70 V AC 90–253 V AC 21–32 V DC SELV 4x: typ. 150 mW 8x: typ. 240 mW borne de raccordement bus KNX bornes à vis 4x: 36 mm (2 UM) 8x: 72 mm (4 UM)

¡ Fonction comparateur et station secondaire de scène d’éclairage: – Flanc (poussoir à contact de travail, de repos ou de commutation) et valeur de flanc paramétrables – Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long pour comparateur – Station secondaire de scène d’éclairage avec fonction mémorisation, possibilité de mémorisation sans appel préalable ¡ Fonction transmetteur de valeur de température et transmetteur de valeur de luminosité: – Flanc et valeur paramétrables – Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long ¡ Fonction compteur d’impulsions: – Flanc de comptage d’impulsions et intervalle pour transmission de l’indication du compteur paramétrables – Flanc du signal synchrone de réinitialisation de l’indication du compteur et télégramme de commutation à l’arrivée du signal synchrone réglables ¡ Fonction compteur de commutations: – Flanc de comptage des signaux à l’entrée et indication du compteur max. sélectionnables – L’ampleur de pas de sortie de l’indication du compteur et télégramme de l’atteinte de l’indication du compteur maximum paramétrables Schémas L 1 L 2 L 3 N

Spécifications générales des entrées Durée de signal minimale 200 ms pour fréquence de en comptage d‘impulsions signal 5 Hz avec rapport impulsion/pause 1:1

15e

15 15

Retard de signal (variable par logiciel)

flanc montant env. 2 ms flanc descendant env. 40 ms

Longueur de la ligne d’entrée

100 m max. (non blindée)

Caractéristiques ¡ Attribution libre des fonctions commuter, varier, store et comparateur aux entrées 1 à 4/8 resp., compteur d’impulsions et compteur d’enclenchements aux entrées 1 & 2 ¡ Objet de verrouillage pour bloquer des entrées séparées ¡ Comportement au retour de tension de bus paramétrable séparément pour chaque entrée ¡ Limitation du débit de télégrammes ¡ Fonction commuter: – Présence de deux objets de commutation pour chaque entrée, déconnectables séparément – Ordre réglable séparément pour flanc montant ou flanc descendant (ENCL, DECL, INV, pas de réaction) – Envoi cyclique des objets de commutation, au choix en fonction du flanc ou de la valeur d’objet ¡ Fonction varier: – Commande à un et à deux niveaux – Temps entre varier et commuter et largeur de pas de variation réglables – Répétition de télégramme et envoi de télégramme d’arrêt possibles ¡ Fonction stores: – Ordre réglable avec flanc montant (pas de fonction, en-haut, en-bas, INV) – Philosophie de commande paramétrable (Step - Move -Step ou Move - Step) – Temps entre fonctionnement bref et long réglable – Temps d’ajustement des lamelles réglable

15.108

Register_15_f.indd 108

Feller AG l www.feller.ch

K N X

Entrées binaires 230 V AC 4x L 1 L 2 L 3 N

K N X

Entrées binaires 230 V AC 8x

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:10


Entrée binaire 24 V AC/DC AMD 6x 36268-6.REG

Domaine d’utilisation L’entrée binaire détecte des signaux de tension 24 V sur ses entrées indépendantes les unes des autres et envoie des télégrammes sur le KNX en fonction de l’ETS. Les commutations des contacts 24 V (p. ex. détecteur/poussoir) sont converties en télégrammes. Les 6 entrées peuvent être attribuées à différentes fonctions ou bloquées indépendamment les unes des autres. Jusqu’à 6 circuits FI différents sont possibles. Indication de signal par 6 LED d’état jaunes possible. Connexion à plusieurs phases. Données techniques Type de protection

IP20

Tension de signal Courant d’entrée/canal Niveau des signaux ¡ signal 0 ¡ signal 1

8–42 V AC/DC env. 4 mA à 24 V AC/DC 0 à 1,8 V AC / –42 à 1,8 V DC 8 à 42 V AC/DC

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV max. 240 mW borne de raccordement bus KNX

Connexion entrées binaires Largeur de montage

bornes à vis 36 mm (2 UM)

¡ Fonction comparateur et station secondaire de scène d’éclairage: – Flanc (poussoir à contact de travail, de repos ou de commutation) et valeur de flanc paramétrables – Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long pour comparateur – Station secondaire de scène d’éclairage avec fonction mémorisation, possibilité de mémorisation sans appel préalable ¡ Fonction transmetteur de valeur de température et transmetteur de valeur de luminosité: – Flanc et valeur paramétrables – Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long ¡ Fonction compteur d’impulsions: – Flanc de comptage d’impulsions et intervalle pour transmission de l’indication du compteur paramétrables – Flanc du signal synchrone de réinitialisation de l’indication du compteur et télégramme de commutation à l’arrivée du signal synchrone réglables ¡ Fonction compteur de commutations: – Flanc de comptage des signaux à l’entrée et indication du compteur max. sélectionnables – L’ampleur de pas de sortie de l’indication du compteur et télégramme de l’atteinte de l’indication du compteur maximum paramétrables Schéma 2 4V A C /D C G N D

Spécifications générales des entrées Durée de signal minimale 200 ms pour fréquence de en comptage d‘impulsions signal 5 Hz avec rapport impulsion/pause 1:1 Retard de signal (variable par logiciel)

flanc montant env. 2 ms flanc descendant env. 40 ms

Longueur de la ligne d’entrée

100 m max. (non blindée)

Caractéristiques ¡ Attribution libre des fonctions commuter, varier, store et comparateur aux entrées 1 à 6 resp., compteur d’impulsions et compteur d’enclenchements aux entrées 1 & 2 ¡ Objet de verrouillage pour bloquer des entrées séparées ¡ Comportement au retour de tension de bus paramétrable séparément pour chaque entrée ¡ Limitation du débit de télégrammes ¡ Fonction commuter: – Présence de deux objets de commutation pour chaque entrée, déconnectables séparément – Ordre réglable séparément pour flanc montant ou flanc descendant (ENCL, DECL, INV, pas de réaction) – Envoi cyclique des objets de commutation, au choix en fonction du flanc ou de la valeur d’objet ¡ Fonction varier: – Commande à un et à deux niveaux – Temps entre varier et commuter et largeur de pas de variation réglables – Répétition de télégramme et envoi de télégramme d’arrêt possibles ¡ Fonction store: – Ordre réglable avec flanc montant (pas de fonction, en-haut, en-bas, INV) – Philosophie de commande paramétrable (Step - Move -Step ou Move - Step) – Temps entre fonctionnement bref et long réglable – Temps d’ajustement des lamelles réglable

15e K N X

15

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 109

Feller AG l www.feller.ch

15.109

15 22.07.2015 16:15:10


Actionneur de commutation 16 A AMD 4x 36304-4.REG 8x 36306-8.REG

Domaine d’utilisation L’actionneur de commutation reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute des consommateurs électriques. Chaque sortie de commutation dispose d’un relais de commutation bistable séparé, de sorte que les états de commutation restent réglés même en cas de défaillance de bus. Les commutateurs coulissants à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés. L’actionneur de commutation est entièrement alimenté par le KNX et ne nécessite donc aucune alimentation de tension externe supplémentaire. Données techniques Type de protection Classe de protection

IP20 III

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX

Puissance dissipée totale Sorties ¡ Nombre ¡ Connexion ¡ Type de contact ¡ Tension de commutation

¡ Pouvoir de coupure 230 V AC ¡ Pouvoir de coupure 400 V AC ¡ Pouvoir de coupure DC ¡ Courant d’enclenchement max.

15e

¡ Courant de commutation min. Largeur de montage

Types de charges Charge ohmique Charge capacitive Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo Tronic Lampes fluorescentes T5 / T8 non compensées compensées en parallèle raccordées en duo Lampes fluorescentes compactes non compensées compensées en parallèle Ballasts électroniques

36304-4.REG: 4 W max. 36306-8.REG: 8 W max. 4/8 bornes à vis μ-contact sans potentiel, bistable 230 V AC, 50 Hz 400 V AC, 50 Hz 24 V DC AC1 16 A / AC3 10 A AC1 10 A / AC3 6 A 16 A / 24 V (ohmique) 400 A, 150 μs 200 A, 600 μs 100 mA (à 24 V)

Caractéristiques ¡ Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties de commutation. ¡ Commande manuelle des relais indépendamment du bus / indicateur de position de commutation. ¡ Mode contact de fermeture ou d’ouverture. ¡ Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale. ¡ Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de changement ou cycliquement) ou passive (objet lisible). ¡ Fonction de combinaison logique séparée pour chaque sortie. ¡ Fonction de verrouillage paramétrable pour chaque canal. Au choix, fonction de position forcée séparée pour chaque sortie. ¡ Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement, fonction éclairage d’escalier - aussi avec fonction d’avertissement). ¡ Intégration possible dans des scènes lumineuses: jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie. ¡ Compteur d’heures de service activable séparément pour chaque sortie. ¡ Surveillance de l’entrée pour actualisation cyclique avec position de sécurité. ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque. Schémas L 1 L 2 L 3 N

A2

A 1 O F F

A 1

O N

A3 O F F

A 2

O N

A4 O F F

A 3

O N

O F F

A 4

O N

4x: 72 mm (4 UM) 8x: 144 mm (8 UM) K N X

3600 W 10 A, 140 μF max. 2500 W 2500 W 1200 W/VA 1500 W/VA

Actionneur de commutation 16 A 4x

L 1 L 2 L 3 N

2500 W 1300 W, 140 μF 2300 W, 140 μF A 1

2500 W 1300 W, 140 μF dépandant de type

A 2 O F F

A 1

O N

A 3 O F F

A 2

O N

A 4 O F F

A 3

O N

A 5 O F F

A 4

O N

A 6

O N

A 7 O F F

O F F

A 5

A 6

O N

A 8 O F F

A 7

O N

O F F

A 8

O N

K N X

Actionneur de commutation 16 A 8x

15 15

15.110

Register_15_f.indd 110

Feller AG l www.feller.ch

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:10


Actionneur de commutation pour charge C AMD

4x 36345-4.REG 8x 36346-8.REG

Domaine d’utilisation L’actionneur de commutation pour charge C reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute des consommateurs électriques. Les contacts de commutation sont spécialement conçus pour des charges à caractère capacitif et les courants d’enclenchement élevés qui leur sont inhérents. Chaque sortie de commutation dispose d’un relais de commutation bistable séparé, de sorte que les états de commutation restent réglés même en cas de panne du bus. Les commutateurs coulissants à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés. L’actionneur de commutation pour charge C dispose d’une mesure de courant séparée pour chaque sortie. La mesure des courants de charge peut aussi, au choix, servir à la surveillance de limites de charge réglables. L’actionneur de commutation est entièrement alimenté par le KNX et ne nécessite donc aucune alimentation de tension externe supplémentaire. Données techniques Type de protection Classe de protection

IP20 III

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 240 mW borne de raccordement bus KNX

Puissance dissipée totale Sorties ¡ Nombre ¡ Connexion ¡ Type de contact ¡ Tension de commutation

¡ Pouvoir de coupure 230 V AC ¡ Pouvoir de coupure 400 V AC ¡ Pouvoir de coupure DC ¡ Courant d’enclenchement max. ¡ Courant de commutation min. Mesure de courant ¡ Forme du signal ¡ Fréquence du signal ¡ Zone de mesure ¡ Précision de mesure ¡ Tolérance de mesure ¡ Temps de mesure par sortie Largeur de montage

Types de charges Charge ohmique Charge capacitive Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo Tronic Lampes fluorescentes T5 / T8 non compensées compensées en parallèle raccordées en duo

36345-4.REG: 4 W max. 36346-8.REG: 8 W max. 4/8 bornes à vis μ-contact sans potentiel, bistable 230 V AC, 50 Hz 400 V AC, 50 Hz 24 V DC AC1 16 A / AC3 10 A AC1 10 A / AC3 6 A 24 V 16 A (ohmique) 600 A, 150 μs 300 A, 600 μs 100 mA (à 24 V) sinusoïdal 50 Hz 0,25–16 A efficaces pour courants < 1 A: ±100 mA pour courants > 1 A: ±8 % de la valeur de courant actuelle 700 ms min. 4x: 72 mm (4 UM) 8x: 144 mm (8 UM)

3680 W 16 A, 200 μF max. 3680 W 3680 W

Lampes fluorescentes compactes non compensées compensées en parallèle Ballasts électroniques

3680 W 2500 W, 200 μF dépandant de type

Caractéristiques ¡ Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties de commutation. ¡ Commande manuelle des relais indépendamment du bus / indicateur de position de commutation. ¡ Mode contact de fermeture ou d’ouverture. ¡ Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale. ¡ Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de changement ou cycliquement) ou passive (objet lisible). ¡ Fonction de combinaison logique séparée pour chaque sortie. ¡ Fonction de verrouillage paramétrable pour chaque canal. Au choix, fonction de position forcée séparée pour chaque sortie. ¡ Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement, fonction éclairage d’escalier - aussi avec fonction d’avertissement). ¡ Intégration possible dans des scènes lumineuses: jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie. ¡ Compteur d’heures de service activable séparément pour chaque sortie. ¡ Mesure de courant séparée par sortie et transmission de la valeur de courant mesurée sur le bus via des objets de communication indépendants (envoi en cas de modification ou cyclique en plus). ¡ Surveillance de l’entrée pour actualisation cyclique avec position de sécurité. ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque sortie.

15e

Schémas L 1 L 2 L 3 N

A2

A 1 O F F

A 1

O N

A3 O F F

A 2

O N

A4 O F F

A 3

O N

O F F

A 4

O N

K N X

Actionneur de commutation pour charge C 4x L 1 L 2 L 3 N

2000 W/VA 2500 W/VA

A 1

A 2 O F F

A 1

O N

A 3 O F F

A 2

O N

A 4 O F F

A 3

O N

A 5 O F F

A 4

O N

A 6

O N

A 7 O F F

O F F

A 5

A 6

O N

A 8 O F F

A 7

O N

O F F

A 8

O N

3680 W 2500 W, 200 μF 3680 W, 200 μF

15 K N X

Actionneur de commutation pour charge C 8x

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 111

Feller AG l www.feller.ch

15.111

15 22.07.2015 16:15:11


Actionneur de commutation/store AMD 4/2x 36336-4.REG 8/4x 36337-8.REG 16/8x 36338-16.REG

Domaine d’utilisation L’actionneur de commutation/store reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute des consommateurs électriques. Les sorties relais de l’actionneur peuvent être réglées en mode store ou en mode commutation dans la configuration du logiciel ETS, une combinaison des modes de fonctionnement mentionnés étant possible aussi. En mode store, l’actionneur de commutation/store commute des entraînements de store ou de volets roulants pour tension d’alimentation 230 V AC. En mode commutation, l’actionneur commute des consommateurs électriques. Chaque sortie relais dispose de relais de commutation monostables alimentés par secteur, de sorte qu’il est possible de régler des positions préférentielles même en cas de défaillance de bus. Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés. L’actionneur dispose d’une connexion au réseau indépendant des entraînements raccordés. Pour la commande des sorties, l faut toujours que la tension d’alimentation 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension d’alimentation. Données techniques Type de protection

IP20

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe ¡ Tension ¡ Connexion

230 V AC, 50 Hz bornes à vis

Puissance dissipée totale

15e Sorties ¡ Nombre

¡ Connexion ¡ Type de contact ¡ Tension de commutation ¡ Pouvoir de coupure ¡ Courant d’enclenchement max. ¡ Courant de commutation min. ¡ Intensité maximale admissible totale de l’actionneur

¡ Intensité maximale admissible totale de sorties voisines Largeur de montage

Types de charges Charge ohmique Charge capacitive Moteurs Lampes à incandescence Lampes halogène HT

15 15

15.112

Register_15_f.indd 112

4/2x: 2 W max. 8/4x: 3 W max. 16/8x: 4,5 W max. 4/8/16 sorties de comm. max. / 2/4/8 sorties store max. en fonction du mode de fonctionnement paramétré.un fonctionnement mixte est possible. bornes à vis μ-contact, monostable 230 V AC, 50 Hz AC1 16 A / AC3 10 A / AX 16 A 800 A, 200 μs 165 A, 20 ms 100 mA 4/2x: 40 A max. 8/4x: 80 A max. 16/8x: 160 A max. 20 A max. 4/2x: 72 mm (4 UM) 8/4x: 72 mm (4 UM) 16/8x: 144 mm (8 UM)

3000 W 16 A, 140 μF max. 1380 VA 3000 W 2500 W

Feller AG l www.feller.ch

Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo Tronic Lampes fluorescentes non compensées compensées en parallèle raccordées en duo Lampes fluorescentes compactes non compensées compensées en parallèle Ballasts electroniques

1200 W/VA 1500 W/VA 1000 W 1160 W, 140 μF 2300 W, 140 μF 1000 W 1160 W, 140 μF dépandant de type

Caractéristiques Générales: ¡ Mode store ou commutation des sorties paramétrable. En mode store, deux sorties voisines sont regroupées en une sortie store. Un fonctionnement mixte est possible sur un actionneur. ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque sortie. ¡ Les signalisations en retour actives sont retardables globalement après retour de la tension de bus. ¡ Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED. ¡ Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties. Mode store: ¡ Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens, de volets roulants, de marquises ou de clapets d’aération. ¡ Durées de mouvement de la suspension paramétrables séparément avec allongement du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure. ¡ Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est paramétrable indépendamment. ¡ Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move) réglables. ¡ Commande centrale de toutes les sorties stores possible par télégramme de longue durée 1 bit. ¡ Signalisation en retour de la position de la suspension ou de la position des lamelles (seulement en mode bus). Une position de la suspension invalide ou un parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou passives (objet lisible). ¡ Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent, 1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal. ¡ Une fonction de protection solaire étendue avec positions de la suspension ou de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est activable séparément pour chaque sortie. ¡ Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie. ¡ Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie. Mode commutation: ¡ Commutation indépendante des sorties de commutation. ¡ Mode contact de fermeture ou d’ouverture réglable. ¡ Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale. ¡ Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de changement ou cycliquement) ou passive (objet lisible). ¡ Fonction de combinaison logique pour chaque sortie. ¡ Fonction de verrouillage paramétrable pour chaque canal. Au choix, fonction de position forcée pour chaque sortie.

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:11


Actionneur de commutation/store AMD

¡ Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement, fonction éclairage d’escalier – aussi avec fonction d’avertissement). ¡ Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie. Schémas L 1 L 2 L 3 N

M

A 1

A2

A 1

A 2

A3

A 3

A4

A 4

A L L O F F O N /

O F F / L

N

K N X

Actionneur de commutation/store 4/2x

L 1 L 2 L 3 N

M

A 1 A 5

A2 A6

A 1

A 2

A3 A7

A 3

A 4

A 5

A 6

A4 A8

A 7

15e

A 8

A L L O F F O N /

O F F / L

N

K N X

Actionneur de commutation/store 8/4x

L 1 L 2 L 3 N

M

A 1 A9

A2 A10

A3 A11 A 1

A 2

A4 A12 A 3

A 4

A 5

A 6

A5 A13 A 7

A 8

A 9

A 10 A 11 A 12

M

A6 A14

A7 A15

A8 A16

A 13 A 14 A 15 A 16

A L L O F F O N /

O F F / L

N

K N X

Actionneur de commutation/store 16/8x

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 113

15

Feller AG l www.feller.ch

15.113

15 22.07.2015 16:15:12


Actionneur de store 230 V AC / 12–48 V DC AMD

2/1x 4/2x 8/4x

36352-2.REG 36339-4.REG 36361-8.REG

Domaine d’utilisation L’actionneur de store reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commande par ses contacts de relais indépendants les uns des autres des entraînements électriques de store ou de volets roulants alimentés en tension secteur 230 V AC (selon l’appareil 2x, 4x ou 8x) ou en très basse tension 12–48 V DC (selon l’appareil 1x, 2x ou 4x). Chaque sortie store dispose de relais de commutation monostables alimentés par secteur, de sorte qu’il est possible de régler des positions préférentielles même encas de défaillance de bus. Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des moteurs raccordés. L’actionneur dispose d’une connexion au réseau indépendant des charges raccordés. Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension d’alimentation 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension d’alimentation. Données techniques Type de protection

IP20

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Connexion

230 V AC, 50 Hz 5,6 VA max. bornes à vis

Puissance dissipée totale

Sorties ¡ Nombre

15e

¡ Connexion ¡ Type de contact

¡ Tension de commutation AC ¡ Pouvoir de coupure AC ¡ Tension de commutation DC ¡ Pouvoir de coupure 12/24 V DC ¡ Pouvoir de coupure 48 V DC ¡ Courant de commutation min. AC/DC Largeur de montage

2/1x: 4,5 W max. 4/2x: 4,5 W max. 8/4x: 6 W max. en fonction de la définition des canaux paramétrée 2/4/8 canaux 230 V AC ou 1/2/4 canaux 12–48 V DC bornes à vis μ-contact, monostable, sens de déplacement verrouillés par logiciel 230 V AC, 50 Hz AC1 6 A 12–48 V DC 6A 3A 100 mA 2/1x: 72 mm (4 UM) 4/2x: 72 mm (4 UM) 8/4x: 144 mm (8 UM)

Caractéristiques Générales: ¡ Fonctionnement sur 2/4/8 canaux pour la connexion direct de quatre moteurs d’entraînement 230 V AC. Au choix, l’actionneur de store est configurable en fonctionnement sur 1/2/4 canaux pour la commande directe de deux entraînements 12–48 V DC. Un fonctionnement mixte avec des moteurs 230 V AC et 12–48 V DC n’est pas possible. ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque canal de sortie. ¡ Commande centrale de toutes les sorties store possible par télégramme de longue durée 1 bit. ¡ Les signalisations en retour actives sont retardables globalement après retour de la tension de bus. ¡ Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED. Orientées canal: ¡ Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties stores. ¡ Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens, de volets roulants ou de clapets d’aération. ¡ Durées de mouvement de la suspension paramétrables séparément avec allongement du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure. ¡ Au choix avec détection automatique des positions finales (mesure automatique de la durée de mouvement de la suspension) pour moteurs d’entraînement 230 V avec contacts de fin de course mécaniques. ¡ Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est paramétrable indépendamment. ¡ Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move) réglables. ¡ Signalisation en retour de la position de la suspension ou de la position des lamelles (seulement en mode bus). Une position de la suspension invalide ou un parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou passives (objet lisible). ¡ Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent, 1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal. ¡ Une fonction de protection solaire étendue avec positions de la suspension ou de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est activable séparément pour chaque sortie. Cela inclut un décalage de lamelles dynamique pour stores vénitiens. Aussi avec protection solaire étendue pour l’intégration dans des commandes d’ombrage plus complexes (dispose d’objets de commande automatique et de verrouillage séparés). Au choix aussi avec commande automatique de chauffage/refroidissement et fonction de présence. ¡ Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie. ¡ Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.

15 15

15.114

Register_15_f.indd 114

Feller AG l www.feller.ch

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:12


Actionneur de store 230 V AC / 12–48 V DC AMD

Schémas par example Actionneur de store 4x 230 V AC / 2x 12–48 V DC L 1 L 2 L 3 N

M 1

1( L ) 3( L )

A 1 A 3

A 1

M 2

1( N ) 3( N )

2 (L ) 4( L )

A 2

A 3

A 2

2 (N ) 4( N )

A 4

2 30 V 12 - 48 V

A 4

2 30 V 12 - 48 V

A L L O F F

L

N

K N X

Entraînements 230 V sans détection automatique des positions finales

L 1 L 2 L 3 N

M 1

1( L ) 3( L )

A 1 A 3

A 1

M 2

1( N ) 3( N )

A 2

2 (L ) 4( L )

A 3

A 2

2 (N ) 4( N )

A 4

2 30 V 12 - 48 V

A 4

2 30 V 12 - 48 V

A L L O F F

L

N

15e K N X

Entraînements 230 V avec détection automatique des positions finales

L N +

12 – 48 V – M =

1( L ) 3( L )

A 1 A 3

A 1

1( N ) 3( N )

A 2

2 (L ) 4( L )

A 3

A 2

2 (N ) 4( N )

A 4

A 4

2 30 V 12 - 48 V

2 30 V 12 - 48 V

A L L O F F

L

N

K N X

Entraînements 12–48 V DC sans détection automatique des positions finales Les actionneurs de store 2/1x et 8/4x sont connectés de manière analogue.

15

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 115

Feller AG l www.feller.ch

15.115

15 22.07.2015 16:15:12


Actionneur de store 24 V DC AMD 4x 35354-4.REG

Domaine d’utilisation L’actionneur de store reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commande jusqu’à quatre entraînements de store ou de volets roulants indépendants ou les systèmes comparables (p. ex. moteurs de verrière 24 V DC avec entraînement à chaîne). Chaque sortie store dispose de relais de commutation monostables alimentés par secteur, de sorte qu’il est possible de régler des positions préférentielles même encas de défaillance de bus. Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher l’actionneur stores à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des moteurs raccordés. Données techniques

15e

Type de protection

IP20

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe ¡ Tension ¡ Puissance absorbee ¡ Connexion

12–48 V DC 2,5 W max. bornes à vis

Puissance dissipée totale

1 W max.

Sorties ¡ Nombre ¡ Connexion ¡ Tension de commutation ¡ Pouvoir de coupure 12/24 V DC ¡ Pouvoir de coupure 48 V DC ¡ Courant de commutation min.

4 bornes à vis 12–48 V DC 6A 3A 100 mA

Largeur de montage

72 mm (4 UM)

¡ Signalisation en retour de la position de la suspension ou de la position des lamelles (seulement en mode bus). Une position de la suspension invalide ou un parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou passives (objet lisible). ¡ Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent, 1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal. ¡ Une fonction de protection solaire étendue avec positions de la suspension ou de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est activable séparément pour chaque sortie. Cela inclut un décalage de lamelles dynamique pour stores vénitiens. Aussi avec protection solaire étendue pour l’intégration dans des commandes d’ombrage plus complexes (dispose d’objets de commande automatique et de verrouillage séparés). Au choix aussi avec commande automatique de chauffage/refroidissement et fonction de présence. ¡ Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie. ¡ Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie. Schéma 2 4V 0V

+ U 1/ 1+ U 3/ 4-

M =

M =

A 1 A 3

A 2

A 1

A 2

A 4 A 3

A 4

A L L O F F

K N X

Caractéristiques Générales: ¡ Fonctionnement sur 4 canaux pour la connexion direct de quatre moteurs d’entraînement 12–48 V DC. ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque canal de sortie. ¡ Commande centrale de toutes les sorties store possible par télégramme de longue durée 1 bit. ¡ Les signalisations en retour actives sont retardables globalement après retour de la tension de bus. ¡ Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED.

15 15

Orientées canal: ¡ Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties stores. ¡ Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens, de volets roulants ou de clapets d’aération. ¡ Durées de mouvement de la suspension paramétrables séparément avec allongement de la durée de mouvement pour rejoindre la position finale supérieure. ¡ Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est paramétrable indépendamment. ¡ Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move) réglables.

15.116

Register_15_f.indd 116

Feller AG l www.feller.ch

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:13


Actionneur de chauffage AMD 6x 36318-6.REG

Domaine d’utilisation

Schéma

L’actionneur de chauffage sert à la commande de servomoteurs électrothermiques (ETA) pour des installations de chauffage ou de plafonds réfrigérants. Il dispose de 6 sorties électroniques qui peuvent commander sans bruit des servomoteurs selon les télégrammes KNX. Jusqu’à 4 servomoteurs électrothermiques peuvent être raccordées par sortie. Les sorties sont commandées soit par commutation soit avec un signal MLI en fonction de la grandeur de réglage (1 bit ou 8 bits). L’actionneur est en mesure d’identifier une surcharge ou un court-circuit sur une ou plusieurs sorties. Dans ce cas, les sorties court-circuitées sont désactivées durablement après un temps d’identification et il est possible d’envoyer une annonce de surcharge sur le bus en fonction de paramètres. Une défaillance de la tension de réseau peut aussi être annoncée sur le bus. Un objet permet de commuter entre mode d’été et mode d’hiver. De plus, une protection de blocage pour toutes les commandes et une surveillance cyclique des grandeurs de réglage peuvent être exécutées. Si des télégrammes de grandeurs de réglage font défaut lors de la surveillance cyclique, un fonctionnement de secours est activé pour la sortie concernée et une grandeur de réglage paramétrable est réglée en fonction du mode d’été ou d’hiver. Le fonctionnement de secours peut aussi être activé à la défaillance ou au retour de la tension de bus. Il est possible d’activer une position obligée sur un objet séparément par sortie. Une grandeur de réglage paramétrable est alors réglée sur la sortie correspondante, en fonction du mode d’été ou d’hiver. La position obligée peut aussi être activée à la défaillance ou au retour de la tension de bus. Déjà à l’état non programmé, l’actionneur règle une modulation de largeur d’impulsion avec une grandeur de réglage de 50 % et un temps de cycle de 15 minutes. Ainsi, la fonction de l’actionneur peut aussi être testée sans tension de bus.

L N

4

A1

3 M

4

A6

2 M

3 M

1 M

2 M

M

1 M

M

K N X

Note: Remplacement 1.Q 2016 / Nouveau: 36320-6.REG Données techniques Type de protection

IP20

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 125 mW borne de raccordement bus KNX

Sorties ¡ Nombre ¡ Connexion ¡ Tension nominale ¡ Courant nominal ¡ Courant d’enclenchement ¡ Charge minimale ¡ Charges connectable

Largeur de montage

15e

6 (Triac) bornes à vis 230 V AC, 50 Hz 50 mA ohmique par sortie max. 1,5 A instantané 1 servomoteur (2 W) 4 servomoteurs max. (aussi de divers fabricants) par sortie 72 mm (4 UM)

15

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 117

Feller AG l www.feller.ch

15.117

15 22.07.2015 16:15:13


Actionneur de chauffage AMD (dès 1.Q 2016) 6x 36320-6.REG

Domaine d’utilisation L‘actionneur de chauffage permet la commande de servomoteurs électrothermiques (ETA) pour des installations de chauffage ou des plafonds refroidis. Il dispose de 6 sorties électroniques qui peuvent commander sans bruit chacune jusqu‘à 4 (230 V AC) ou 2 (24 V AC) servomoteurs. Il est possible de raccorder aussi bien des entraînements de vanne normalement fermés que normalement ouverts. Les sorties sont commandées soit en commutation soit par un signal PWM en fonction de la grandeur de réglage paramétrée. Le temps de cycle pour des signaux de sortie PWM continus est paramétrable pour chaque sortie de vanne. Grâce à cela, il est possible d‘effectuer une adaptation individuelle pour différents types de servomoteur. Les éléments de commande (4 touches) à l‘avant de l‘appareil permettent de commuter manuellement les sorties de vanne parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l‘état non programmé, dans la mesure où l‘alimentation secteur est assurée. Cela permet un contrôle fonctionnel rapide des entraînements de vanne raccordés. L‘appareil dispose d‘un raccordement secteur indépendant des sorties de vanne. L‘alimentation de l‘électronique des appareils et du coupleur de bus se fait par la tension de bus. Aucune puissance n‘est absorbée du bloc d‘alimentation interne à l‘appareil tant que la tension de bus est raccordée et opérationnelle. Cela économise l‘énergie électrique. Les sorties de vanne disposent d‘un raccordement spécifique pour l‘alimentation des entraînements de vanne raccordés (24 V AC ou 230 V AC). Données techniques

15e

Type de protection

IP20

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 250 mW borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe ¡ Tension ¡ Puissance en veille ¡ Puissance dissipée ¡ Raccordement

230 V AC, 50 Hz max. 0,4 W max. 1 W bornes à vis

Sorties ¡ Nombre ¡ Connexion ¡ Tension de commutation ¡ Courant de commutation ¡ Courant d‘enclenchement

15 15

6 (triac) bornes à vis 24/230 V AC 5–160 mA max. 1,5 A (2 s) par sortie max. 0,3 A (2 min) par sortie

¡ Nombre de servomoteurs Entraînements 230 V Entraînements 24 V

max. 4 par sortie max. 2 par sortie

Largeur de montage

72 mm (4 UM)

¡ L’état combiné des vannes permet la signalisation en retour générale de différentes fonctions d’une sortie dans seulement un télégramme de bus à 1 octet. ¡ Message de défaillance de la tension de service des vannes configurable. ¡ Message de surcharge et de court-circuit via un objet à 1 bit réglable séparément pour chaque sortie de vanne. Initialisation globale de tous les messages de surcharge et de court-circuit possible. ¡ Commande du besoin énergétique et des pompes pour une influence positive du bilan énergétique d’un immeuble d’habitation ou de bureaux. Mise à disposition de la grandeur de réglage active la plus grande directement via télégramme KNX. Comme alternative ou en complément, évaluation des grandeurs de réglage des actionneurs pour la mise à disposition d’une information générale du besoin énergétique sous la forme d’une surveillance des valeurs limites avec hystérésis. Commande d’une pompe de circulation du circuit de chauffage ou de refroidissement via un télégramme à 1 bit avec exploitation de valeurs limites. Une protection anti-grippage cyclique en option empêche le grippage de la pompe. ¡ Mode été ou hiver sélectionnable via un objet. ¡ Chaque sortie de vanne peut être verrouillée dans une position forcée via le bus. Différentes valeurs de grandeur de réglage sont paramétrables pour le mode été et hiver. ¡ Surveillance cyclique de la grandeur de réglage de chaque sortie réglable en tenant compte d’une durée de surveillance paramétrable. Si un télégramme de grandeur de réglage n’arrive pas dans la durée de surveillance définie, la sortie de vanne correspondante commute en mode de secours. Différentes valeurs de grandeur de réglage sont configurables pour le mode été et hiver. Télégramme de défaut paramétrable. ¡ En cas de commande par des grandeurs de réglage continues, il est possible de d’installer en option une limitation des grandeurs de réglage (minimum/maximum) qui permet la limitation des grandeurs de réglage reçues. ¡ Rinçage de vanne automatique pour prévenir l’entartrage ou le grippage d’une vanne qui n’a pas été commandée depuis une durée prolongée. ¡ Compteur d’heures de service pour enregistrer les durées d’enclenchement des sorties de vanne. ¡ Mode maintenance pour l’entretien ou l’installation d’entraînements de vanne (verrouillage des sorties de vanne dans un état défini). Le mode maintenance comme l’état de verrouillage sont définis par un télégramme de guidage forcé à 2 bits. ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après une opération de programmation de l’ETS réglables pour chaque sortie de vanne. ¡ Différentes signalisations en retour ou messages d’état actifs peuvent être temporisés globalement après le retour de la tension de bus ou après une opération de programmation de l’ETS. ¡ Réglage des paramètres des sorties de manière individuelle (chaque sortie de vanne possède ses propres paramètres) ou globale (toutes les sorties de vanne sont configurées de manière identique via un seul paramétrage).

Caractéristiques ¡ 6 sorties de vanne électroniques indépendantes les unes des autres. ¡ Commande des vannes (normalement ouvert/fermé) paramétrable par sortie. ¡ Exploitation de la grandeur de réglage au choix «Commutation 1 bit», «1 octet continu» ou «1 octet continu avec valeur limite de la grandeur de réglage et hystérésis». ¡ Temps de cycle pour des signaux de sortie PWM continus paramétrable par sortie de vanne. ¡ Signalisation en retour de l’état de chaque sortie possible automatiquement ou sur demande de lecture. ¡ Signalisation en retour générale de tous les états des vannes possible par télégramme de 4 octets.

15.118

Register_15_f.indd 118

Feller AG l www.feller.ch

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:13


Schémas L N

4

A1

3 M

2

( L ' ) A 1( N ) ( L ' ) A 2 ( N ) ( L ' ) A 3( N )

1

M

M

M

( L )

( N ) ( L ' ) A 4( N ) ( L ' ) A 5( N ) ( L ' ) A 6( N )

A 1- A 3 A 1 A 2

A 3

A 4- A 6

A 4 A 5 A 6

A L L O P /C L

4

A6

3 M

2

O P E N

1

M

M

C L O S E

M L +

K N X

+

N

-

Servomoteurs 230 V DC

L N 2 30 V 2 4V

2

A1

( L ' ) A 1 ( N ) ( L ' ) A 2 ( N ) ( L ' ) A 3 ( N )

1 M

M

( L )

( N ) ( L ' ) A 4 ( N ) ( L ' ) A 5 ( N ) ( L ' ) A 6 ( N )

A 1- A 3 A 1 A 2

A 3

A 4- A 6

A 4 A 5 A 6

A L L O P /C L

2

A6

1 M

O P E N

C L O S E

M +

K N X

+

L

N

-

15e

Servomoteurs 24 V DC

15

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 119

Feller AG l www.feller.ch

15.119

15 22.07.2015 16:15:14


Actionneur d’ambiance AMD 36362-6.REG

Domaine d’utilisation L’actionneur d’ambiance sert à commander des consommateurs électriques de trois corps de métier différents du bâtiment, comme on en trouve par exemple dans une pièce d’habitation, un bureau ou une chambre d’hôtel: Les quatre premières sorties relais de l’actionneur d’ambiance peuvent être réglées en mode store ou en mode commutation, une combinaison de ces modes de fonctionnement étant possible aussi. En mode store, l’actionneur d’ambiance commande des entraînements de store ou de volets roulants alimentés en tension secteur 230 V AC. En mode commutation, l’actionneur commute des consommateurs électriques, par exemple des installations d’éclairage. Les contacts de relais sont bistables, de sorte que le dernier état de commutation réglé est maintenu même en cas de coupure de la tension secteur. L’actionneur d’ambiance dispose en outre de deux autres sorties électroniques de commutation qui permettent la commande silencieuse de servomoteurs électrothermiques (ETA) pour installations de chauffage ou de refroidissement. Il est possible de connecter jusqu’à 4 servomoteurs électrothermiques à chacune de ces sorties électroniques protégées contre la surcharge et les courts-circuits. La combinaison de fonctions des sorties de l’actionneur d’ambiance permet, dans de nombreux cas, de planifier et réaliser des installations électriques orientées ambiance. Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais et les sorties électroniques de commutation à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés. L’appareil dispose d’une connexion au réseau indépendant des charges raccordées. Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension secteur 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension secteur. Données techniques

15e

Type de protection Classe de protection

IP20 II

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe ¡ Tension ¡ Connexion

230 V AC, 50 Hz bornes à vis

Puissance dissipée totale

6 W max.

Sorties A1…A4 ¡ Connexion ¡ Type de contact ¡ Tension de commutation ¡ Pouvoir de coupure ¡ Courant d’enclenchement max.

15 15

¡ Courant de commutation min.

bornes à vis μ-contakt, bistable 230 V AC, 50 Hz AC1 16 A / AC3 6 A / AX 16 A 800 A, 200 μs 165 A, 20 ms 100 mA

Sorties A5 & A6: ¡ Connexion ¡ Type de contact ¡ Tension de commutation ¡ Courant de commutation ¡ Courant d’enclenchement max. Nombre d‘entraînements par sortie: ¡

bornes à vis semi-conducteur (Triac) 230 V AC 5–50 mA 1,5 A, 2 s 4 max.

Largeur de montage

72 mm (4 UM)

15.120

Register_15_f.indd 120

Feller AG l www.feller.ch

Types de charges Charge ohmique Charge capacitive Moteurs Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo Tronic Lampes fluorescentes non compensées compensées en parallèle raccordées en duo Lampes fluorescentes compactes non compensées compensées en parallèle Ballasts electroniques

3000 W 16 A, 140 μF max. 1380 VA 3000 W 2500 W 1200 W/VA 1500 W/VA 1000 W 1160 W, 140 μF 2300 W, 140 μF 1000 W 1160 W, 140 μF dépandant de type

Caractéristiques Générales: ¡ Mode store ou commutation paramétrable pour sorties A1...A4. En mode store, les sorties A1/A2 et A3/A4 sont chaque fois regroupées en une sortie store. Un fonctionnement mixte est possible sur un actionneur (par exemple A1/A2 store, A3 commutation, A4 commutation). ¡ Deux sorties électroniques de commutation indépendantes A5 et A6 pour la commande silencieuse de servomoteurs électrothermiques (ETA) pour installations de chauffage ou de refroidissement. Conversion de télégrammes de grandeurs de réglage tout ou rien ou continues en un signal de sortie tout ou rien ou modulé en largeur d’impulsion. ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque canal de sortie. ¡ Les feedbacks ou messages d’état actifs sont retardables globalement après retour de la tension de bus. ¡ Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED. Message d’état dédié sur le bus pour commande manuelle. La commande manuelle peut en outre être bloquée via le bus. ¡ Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties. ¡ Surveillance de l’alimentation reseau de l’actionneur. En cas de coupure de courant, un message d’erreur peut être envoyé sur le bus (polarité paramétrable). Mode store: ¡ Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens, de volets roulants, de marquises ou de clapets d’aération. ¡ Durées de mouvement de la suspension paramétrables séparément avec allongement du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure. ¡ Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est paramétrable indépendamment. ¡ Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move) réglables. ¡ Commande centrale de toutes les sorties stores possible par télégramme de longue durée 1 bit. ¡ Signalisation en retour de la position de la suspension ou de la position des lamelles (seulement en mode bus). Une position de la suspension invalide ou un parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou passives (objet lisible).

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:14


Actionneur d’ambiance AMD

¡ Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent, 1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal. ¡ Une fonction de protection solaire étendue avec positions de la suspension ou de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est activable séparément pour chaque sortie. ¡ Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie. ¡ Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.

Schémas L 1 L 2 L 3 N

M

A 1 L

A5

A2 N A 1A 2

A3

A4 A6 L

N

A 3A 4A 5 A 6

A L L O F F

Mode commutation: ¡ Commutation indépendante des sorties de commutation. ¡ Mode contact de fermeture ou d’ouverture réglable. ¡ Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale. ¡ Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de changement ou cycliquement) ou passive (objet lisible). ¡ Fonction de combinaison logique pour chaque sortie. ¡ Fonction de verrouillage paramétrable pour chaque canal. Au choix, fonction de position forcée pour chaque sortie. ¡ Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement, fonction éclairage d’escalier – aussi avec fonction d’avertissement). ¡ Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie. ¡ Compteur d’heures de service activable séparément pour chaque sortie. ¡ Surveillance de l’entrée pour actualisation cyclique de l’objet commutation avec position de sécurité. Sorties vanne: ¡ 2 sorties indépendantes l’une de l’autre qui peuvent être commandées au choix par un télégramme de grandeur de réglage tout ou rien (1 bit) ou continue (8 bit). Les grandeurs de réglage continues sont converties par une modulation de largeur d’impulsion à la sortie. Le temps de cycle des signaux de sortie est paramétrable. ¡ Message d’état (1 bit ou 8 bit) de chaque sortie possible automatiquement ou sur demande de lecture. ¡ Sens d’action de la vanne (ouverte / fermée sans courant) paramétrable pour chaque sortie. ¡ Mode été ou hiver sélectionnable via un objet (polarité configurable). ¡ Surveillance cyclique de la grandeur de réglage de chaque sortie réglable en tenant compte d’un temps de surveillance paramétrable. Si un télégramme de grandeur de réglage n’est pas reçu pendant le temps de surveillance défini, la sortie concernée passe en mode de secours et un message d’alarme peut être transmis sur le bus par un objet séparé (polarité paramétrable). ¡ Position forcée pour activer une position de vanne paramétrée dans ETS. Des positions de vannes différentes peuvent être prédéfinies pour le mode été et hiver. En mode forcé, les sorties électroniques de commutation ne peuvent plus être commandées via le bus. ¡ Protection contre les courts-circuits et la surcharge. En option avec message d’alarme séparé sur le bus (polarité paramétrable). ¡ Protection anti-grippage pour les entraînements de vanne raccordés.

O F F /

O N /

L

N

K N X

Charges commutées et entraînements 230 V en mode store aux sorties A1...A4

L 1 L 2 L 3 N

A 1 L

A5

A2 N A 1A 2

A3 L

A4 A6

N

A 3A 4A 5 A 6

A L L O F F O N /

O F F /

L

N

15e

K N X

Servomoteurs électrothermiques 230 V aux sorties A5 et A6

15

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 121

Feller AG l www.feller.ch

15.121

15 22.07.2015 16:15:15


Actionneur FanCoil AMD 36363-1.REG

Domaine d’utilisation

15e

L’actionneur FanCoil permet la commande électrique d’un ou de deux FanCoils (ventilo-convecteurs). Les FanCoils sont utilisés pour le chauffage ou le refroidissement de pièces en fonction des besoins et peuvent être installés - exactement comme des radiateurs classiques - partout où une distribution centrale de chaleur et de froid est disponible. Dans ces appareils, la circulation d’air est soutenue par un ventilateur. Des ventilateurs à faible bruit font passer l’air ambiant sur les échangeurs de chaleur. Pour la commande de puissance des ventilateurs, ceux-ci sont le plus souvent commutables en 6 vitesses. Selon l’exécution des appareils, les FanCoils sont utilisés dans des système à 2 tubes (seulement chauffage, seulement refroidissement ou chauffage er refroidissement grâce à un système de tubes général) ou bien dans des systèmes à 4 tubes (chauffage et refroidissement par des tubes séparés). L’actionneur FanCoil supporte les deux principes de tubes. L’actionneur FanCoil reçoit en général des télégrammes de grandeur de réglage (p. ex. d’un thermostat d’ambiance) et les convertit en vitesses du ventilateur équivalentes. Il commande en outre, via une consigne de mode de fonctionnement ou bien directement via des consignes de grandeur de réglage séparées, les vannes du FanCoil qui ouvrent ou ferment les tubes de chauffage ou de refroidissement en fonction des besoins. L’actionneur FanCoil permet de plus une commande manuelle du ventilateur, ce qui autorise une simple ventilation sans chauffage ni refroidissement ou une ventilation individuelle avec chauffage ou refroidissement actif. Cette fonction est intéressante par exemple pour les chambres d’hôtel, les locaux de formation ou les bureaux. La commande manuelle peut se faire via des poussoirs RTH KNX ou de Home-Panel 7". Les vitesses du ventilateur non utilisées d’un canal FanCoil peuvent en outre être utilisées en option comme sorties de commutation avec simple fonction de commutation. Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des vannes et ventilateurs raccordés. L’appareil dispose d’une connexion au réseau indépendant des charges raccordées. Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension secteur 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension secteur. Données techniques Type de protection Classe de protection

IP20 II

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe ¡ Tension ¡ Connexion

230 V AC, 50 Hz bornes à vis

Puissance dissipée totale

3 W max.

Sorties ¡ Connexion ¡ Type de contact

¡ Courant de commutation min.

bornes à vis μ-contakt, fermeture sans potentiel 230 V AC, 50 Hz AC1 10 A / AC3 10 A 800 A, 200 μs 165 A, 20 ms 100 mA

Largeur de montage

72 mm (4 UM)

¡ Tension de commutation ¡ Pouvoir de coupure ¡ Courant d’enclenchement max.

15 15

15.122

Register_15_f.indd 122

Feller AG l www.feller.ch

Types de charge Charge ohmique Charge capacitive Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo Tronic Lampes fluorescentes non compensées compensées en parallèle raccordées en duo Ballasts électroniques

2300 W 10 A, max. 140 μF 2300 W 2300 W 1200 W/VA 1500 W/VA 1000 W 1160 W, 140 μF 2300 W, 140 μF dépandant de type

Caractéristiques Générales: ¡ Mode 1 canal ou 2 canaux configurable. ¡ Jusqu’à 5 systèmes FanCoil différents réglables. ¡ Les feedbacks ou messages d’état actifs sont retardables globalement après retour de la tension de bus. ¡ Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED. Message d’état dédié sur le bus pour commande manuelle. La commande manuelle peut en outre être bloquée via le bus. ¡ Une aide à la connexion dans la vue des paramètres ETS facilite la connexion des différentes sorties aux charges prévues. Orientées canal: ¡ Réactions en cas de panne de la tension bus et de retour de la tension bus et secteur réglables. Les états des sorties peuvent être mémorisés en cas de panne de la tension bus ou secteur et restaurés plus tard. ¡ Demande de lecture possible pour changement de mode de fonctionnement en cas de commutation par objet. ¡ Protection des vannes et ventilateurs configurable. La protection des ventilateurs peut être neutralisée par un objet de communication bus séparé. ¡ Nombre de vitesses du ventilateur réglable dans ETS. En mode 1 canal, il est possible de configurer jusqu’à 6 vitesses du ventilateur, en mode 2 canaux jusqu’à 3 vitesses du ventilateur par canal. ¡ Commande des vitesses du ventilateur possible par principe alterné (une seule sortie vitesse du ventilateur activée) ou principe échelonné (les sorties vitesse du ventilateur sont activées hiérarchiquement). ¡ Pause «DECL» lors du changement de vitesse (en principe alterné) ou temps d’arrêt pour changement de vitesse (en principe échelonné) réglable. Cela permet une adaptation aux consignes de temps des fabricants de ventilo-convecteurs. ¡ Plages de grandeur de réglage pour les vitesses du ventilateur réglables. ¡ Comportement à l’enclenchement du ventilateur paramétrable. En option, enclenchement par vitesse d’enclenchement indépendante avec temps d’arrêt. ¡ Retard à l’enclenchement du ventilateur en chauffage ou retard au déclenchement du ventilateur en refroidissement configurable dans ETS. ¡ Une limitation de vitesse du ventilateur peut être activée via un objet 1 bit séparé. Cela permet de limiter la vitesse maximale du ventilateur à une valeur de vitesse prédéfinie dans ETS. ¡ Feedback de la vitesse du ventilateur active sous la forme d’un objet de signalisation actif (envoyé en cas d’actualisation) ou d’un objet d’état passif (lisible). ¡ Commande manuelle du ventilateur possible: le ventilateur du FanCoil raccordé peut être commandé «manuellement» en fonction des besoins, par exemple par un poussoir KNX RTH au mur ou par un Home-Panel 7" central. Cela permet une fonction de ventilateur simple. ¡ Fonction de verrouillage possible. Chaque canal FanCoil peut être verrouillé indépendamment via un objet de communication 1 bit, rendant impossible une commande par grandeur de réglage des sorties du canal via le bus. Comportement au début et à la fin de la verrouillage configurable. Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:15


Actionneur FanCoil AMD

Schémas L 1 L 2 L 3 N

A2 A6

A 1 A 5

A 1

A3 A7

A 2

A 3

A 4

A 5

A4 A8

A 6

A 7

A 8

A L L O F F O F F /

O N /

L

N

K N X

Connexion d’un FanCoil en mode 1 canal à un système FanCoil à 4 tubes (chauffage et refroidissement par vannes séparées) et avec 3 vitesses du ventilateur. La sortie 8 non utilisée comme vitesse du ventilateur est câblée dans cet exemple comme simple sortie de commutation, les sorties 6 et 7 sont inutilisées.

L 1 L 2 L 3 N

15e

A 1 A 5

A2 A6 A 1

A 2

A3 A7 A 3

A 4

A 5

A 6

A4 A8 A 7

A 8

A L L O F F O N /

O F F / L

N

K N X

Connexion d’un FanCoil en mode 2 canaux à un système FanCoil à 2 tubes (chauffage et refroidissement par vanne commune) et avec 3 vitesses du ventilateur par canal.

15

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 123

Feller AG l www.feller.ch

15.123

15 22.07.2015 16:15:15


Actionneur variateur universel AMD 1x 36371-1.REG 2x 36372-2.REG 4x 36374-4.REG

Domaine d’utilisation L’actionneur variateur universel reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute et fait varier jusqu’à quatre charges indépendantes. L’actionneur variateur universel fonctionne à variation par commande ou par interruption de phase et permet la commutation et la variation de lampes à incandescence, de lampes halogènes HT, de lampes halogènes BT avec transformateurs conventionnels et Tronic, de lampes à LED HT et de lampes fluocompactes. La caractéristique de la charge connectée peut – si la charge le supporte – être calibrée automatiquement et le comportement de variation approprié réglé. L’actionneur variateur universel 1x peut être utilisé non seulement pour commander un éclairage, mais aussi comme régulateur de vitesse de moteurs électriques monophasés. Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent de commander des sorties à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés. L’actionneur variateur dispose d’une connexion au réseau indépendant des charges raccordés. Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension d’alimentation 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension d’alimentation. Extension de puissance par élément de puissance 500 W/VA 36335-1.REG. Données techniques Type de protection Température de boîtier max.

IP20 TC = +75 °C

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Consommation de courant ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV 15 mA borne de raccordement bus KNX

Alimentation externe ¡ Tension ¡ Puissance veille

15e

¡ Connexion Puissance dissipée totale

Sorties ¡ Nombre ¡ Connexion ¡ Type de contact ¡ Longueur de ligne max. Largeur de montage

Types de charge Actionneur variateur universel 1x Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo Tronic Lampes à LED HT Lampes fluocompactes Charge mixte ohmique-inductive Charge mixte ohmique-capacitive Charge mixte inductive-capacitive Charges de moteurs

15 15

15.124

Register_15_f.indd 124

230 V AC, 50 Hz 1x: 0,5 W max. 2x: 0,8 W max. 4x: 1,4 W max. bornes à vis 1x: 4 W max. 2x: 4 W max. 4x: 8 W max. 1/2/4 bornes à vis électronique, MosFET 100 m 1x: 72 mm (4 UM) 2x: 72 mm (4 UM) 4x: 144 mm (8 UM)

20–500 W 20–500 W

Actionneur variateur universel 2x Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo Tronic Lampes à LED HT Lampes fluocompactes Charge mixte ohmique-inductive Charge mixte ohmique-capacitive Charge mixte inductive-capacitive Charges de moteurs Puissance de raccordement totale Actionneur variateur universel 4x Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo Tronic Lampes à LED HT Lampes fluocompactes Charge mixte ohmique-inductive Charge mixte ohmique-capacitive Charge mixte inductive-capacitive Charges de moteurs Puissance de raccordement sorties branchées en parallèle

20–300 W 20–300 W 20–300 W/VA 20–300 W/VA 3–60 W/VA typ. 3–60 W/VA typ. 20–300 VA 20–300 W non admissible! non admissible! max. 600 W/VA

20–250 W 20–250 W 20–250 W/VA 20–250 W/VA 3–50 W/VA typ. 3–50 W/VA typ. 20–250 VA 20–250 W non admissible! non admissible! 2: 475 W/VA max. 3: 710 W/VA max. 4: 950 W/VA max.

Note En liaison avec l’élément de puissance 500 W/VA (36335-1.REG), il faut impérativement observer les contraintes techniques. Voir pour cela la notice d’installation de l’élément de puissance (www.feller.ch). Caractéristiques Générales: ¡ En fonction de la variante d’appareil, jusqu’à 4 canaux de variation sont disponibles. ¡ Pour simplifier la configuration, il est possible d’affecter les mêmes paramètres à tous les canaux de variation dans ETS et donc de les paramétrer de manière identique. ¡ Pour l’actionneur variateur universel 4x: il est possible de câbler des sorties en parallèle pour augmenter la puissance des canaux en réduisant le nombre de canaux. L’affectation de sorties de variation à câbler en parallèle aux canaux de variation commandables par KNX s’effectue dans ETS. ¡ Pour l’actionneur variateur universel 1x: L’actionneur peut non seulement être utilisé pour commander un éclairage, mais aussi comme régulateur de vitesse de moteurs électriques monophasés. ¡ Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (mode chantier possible aussi). ¡ Fonction de commutation centrale pour la commande en commun de toutes les sorties. ¡ Retard pour signalisations en retour à envoi actif après retour de la tension de bus.

20–500 W/VA 20–500 W/VA 3–100 W/VA typ. 3–100 W/VA typ. 20–500 VA 20–500 W non admissible! courant de commutation 2,3 A

Feller AG l www.feller.ch

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:16


Actionneur variateur universel AMD

Orientées canal: ¡ Commande indépendante de jusqu’à 4 sorties de variation. Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties de variation. ¡ Feedback Enclencher et Valeur de luminosité paramétrable. Une fonction de feedback active (objet envoyé) ou passive (objet lisible) est configurable par canal. En cas d’objet envoyé activement, les valeurs de feedback peuvent être envoyées en option cycliquement et avec retard après une réinitialisation de l’appareil. L’actionneur actualise les valeurs de feedback seulement en cas de modification ou à chaque actualisation des objets d’entrée correspondants. ¡ Prescription du type de charge et donc définition du principe de variation possible pour chaque sortie: universel (avec calibrage automatique), transformateur électronique (charge capacitive / variation par interruption de phase), transformateur conventionnel (charge inductive / variation par commande de phase). ¡ Réglage des valeurs limites de luminosité réglable (luminosité de base et luminosité maximale). ¡ Comportement de variation (également fading) et courbes caractéristiques de variation paramétrables. ¡ Fonction d’enclenchement ou de déclenchement en douceur. ¡ Envoi possible sur le bus de télégrammes de signalisation séparément pour chaque sortie en cas de court-circuit/surcharge et en cas de défaillance de la charge (message défaillance de charge/surcharge pas avec actionneur variateur universel 1x dans le mode de fonctionnement régulateur de vitesse ni avec actionneur variateur universel 4x avec sorties câblées en parallèle). La signalisation en retour du type de charge raccordé est possible aussi. ¡ Fonction de verrouillage ou au choix de position forcée paramétrable pour chaque sortie. En fonction de verrouillage, le clignotement de luminaires raccordés est possible. ¡ Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement, fonction éclairage d’escalier. Pour la fonction éclairage d’escalier, la réaction à la fin du temps d’enclenchement est paramétrable (fonction d’avertissement par réduction progressive de l’éclairage ou activation d’un éclairage permanent, p. ex. pour couloirs). ¡ Fonction de combinaison possible (pas en cas de fonction cage d’escalier autorisée). La fonction de combinaison permet de combiner logiquement la valeur de commutation d’un objet supplémentaire avec l’objet commutation et de transmettre le résultat de la combinaison à la sortie du canal de variation. ¡ Compteur d’heures de service activable pour chaque sortie. ¡ Intégration possible des sorties dans jusqu’à 8 scènes. ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque sortie.

Schémas L 1 L 2 L 3 N

L

N A 1 A 1

A L L O F F O N /

O F F /

N L

K N X

Actionneur variateur universel 1x

L 1 L 2 L 3 N

L

N

L

A 1

N A 2

A 1 A 2

A L L O F F O N /

O F F /

N L

K N X

15e

Actionneur variateur universel 2x

L 1 L 2 L 3 N

L

N

L

A 1

N A 2

L

N A 3

L

N A 4

A 1A 2 A 3A 4

A L L O F F O N /

O F F /

L

N

K N X

Actionneur variateur universel 4x

15

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 125

Feller AG l www.feller.ch

15.125

15 22.07.2015 16:15:16


Elément de puissance 500 W/VA pour actionneur variateur universel 36335-1.REG

Schémas

Domaine d’utilisation L’élément de puissance 500 W/VA sert à augmenter la puissance des actionneurs variateurs universels 36371-1.REG, 36372-2.REG et 36374-4. REG pour commuter et faire varier la lumière de lampes à incandescence, de lampes halogènes HT, de lampes halogènes BT avec transformateurs conventionnels et Tronic. La commande de l’élément de puissance s’effectue uniquement par un actionneur variateur universel monté. Selon la puissance requise, il est possible de raccorder plusieurs éléments de puissance à un actionneur variateur. Les charges raccordées sont alimentées par une ligne de charge commune.

L 1 L 2 L 3 N

L

L

C

C 1

A 1

1T E A L L O F F O N /

En cas de raccordement de lampe à LED HT ou de lampes fluocompactes à l’actionneur variateur universel, une extension de puissance par des éléments de puissance n’est en général pas possible! En cas de câblage en parallèle de sorties de variation de l’actionneur variateur universel 4x, il n’est pas permis de connecter des éléments de puissance aux sorties de charge concernées. Un actionneur variateur universel 1x auquel est raccordé un moteur électrique monophasé ne doit pas être étendu avec un élément de puissance.

N A 1

O F F /

L

N

K N X

Pour éviter une surchauffe, il faut laisser un espace de 1 UM (18 mm) entre l’élément de puissance et le variateur. Voir les notices d’installation (www.feller.ch)

L 1 L 2 L 3 N

Données techniques Type de protection

IP20

Alimentation externe ¡ Tension nominale ¡ Connexion

230 V AC, 50 Hz bornes à vis

Puissance dissipée

5W

L

N L

C

L

C 1

C

L

C 1

C

C 1

A 1 A 1

15e

100 m

Charge minimale Puissance de connexion - ohmique – inductive

200 W/VA

- ohmique – capacitive - inductive – capacitive Largeur de montage

15 15

1T E

Longueur de ligne max. Nombre d‘éléments de puissance - ohmique – inductive - ohmique – capacitive

O N /

5 10

Register_15_f.indd 126

1T E

O F F /

L

N

K N X

1x: 420 VA 2x/4x: 250 VA 500 W non admissible! 36 mm (2 UM)

Notes ¡ La puissante totale des charges raccordées se répartit entre l’actionneur variateur et les éléments de puissance. ¡ Une charge minimale de 200 W/VA est nécessaire afin d’éviter le papillotement des systèmes d’éclairage raccordés. ¡ En cas d’utilisation de plusieurs éléments de puissance, additionner la charge minimale des appareils individuels. ¡ Il faut respecter la section de câble requise pour la ligne de charge commune. ¡ Les résultats de variation et la qualité de variation peuvent varier en fonction des longueurs des câbles, des spécificités du réseau et d’autres facteurs d’influence. Selon l’exécution et la puissance nominale des sources lumineuses, la puissance de raccordement peut s’écarter des valeurs indiquées. ¡ Raccorder uniquement des lampes d’un même fabricant et du même type à la même entrée. Ne pas raccorder d’autres charges. ¡ Dans les installations d’éclairage d’une puissance supérieure à 3500 W/VA, l’installation doit être répartie sur deux disjoncteurs de même conducteur de phase. ¡ Si plusieurs disjoncteurs délivrent des tensions dangereuses à l’appareil ou à la charge, coupler les disjoncteurs de manière à garantir une déconnexion. ¡ A charge nominale, la température dans l’armoire ne doit pas dépasser 45 °C au point le plus chaud. Aux températures supérieures à 45 °C, la puissance raccordable diminue de 15 % par 5 °C.

15.126

1T E

A L L O F F

Feller AG l www.feller.ch

Exemple de calcul du nombre d’éléments de puissance nécessaires: PL Charge à faire varier, p. ex. 1800 W PD Charge max. actionneur variateur 1x, p. ex. 500 W PLZ Charge max. éléments de puissance, p. ex. 500 W PLZG Puissance nécessaire des éléments de puissance PLZG = PL – PD = 1800 W – 500 W = 1300 W n Nombre d’éléments de puissance nécessaires n = PLZG / PLZ = 1300 W / 500 W = 2,6 Pour les charges de l’exemple, 3 éléments de puissance sont nécessaires.

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:16


Unité de commande 1–10 V AMD 3x 36319-3.REG

Domaine d’utilisation

Schéma

L’unité de commande reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute ou fait varier des lampes fluorescentes en liaison avec des ballasts électroniques. Pour la variation, le ballast électronique est commandé via une interface 1–10 V. La fonction de commutation est réalisée par un contact de relais qui commande la tension d’alimentation du ballast électronique. Les commutateurs coulissants à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés. L’unité de commande est entièrement alimentée par le KNX et ne nécessite donc aucune alimentation de tension externe supplémentaire.

L N N L

N

+E V G -

+E V G -

L

Données techniques Type de protection Température de boîtier max.

IP20 TC = +75 °C

Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement

21–32 V DC SELV typ. 240 mW borne de raccordement bus KNX

Sorties ¡ Nombre ¡ Connexion ¡ Tension de commutation ¡ Puissance de coupure

¡ Pouvoir de coupure ¡ Courant d’enclenchement max.

K N X

3 bornes à vis 230 V AC, 50 Hz 2500 W (charge ohmique) 1100 W, 140 mF (charge capacitive) AC1 16 A / AC3 10 A 400 A, 150 µs 200 A, 600 µs

Interface 1–10 V ¡ Longueur de la ligne d’entrée ¡ Courant de signal par canal ¡ Durée du signal

500 m max. pour 0,5 mm² 100 mA max. 100 % continuellement

Largeur de montage

72 mm (4 UM)

15e

Notes ¡ Le nombre de ballasts réglables via l’interface 1–10 V dépend du courant de signal du ballast (BE) utilisé. ¡ L’actionnement manuel des relais est indépendante du bus et n’est pas pris en charge dans les objets de commutation. Ainsi, une sortie verrouillée par logiciel peut tout de même être commutée à la main. Caractéristiques ¡ Commutation et variation de tubes fluorescents en relation avec un ballast électronique (BE) ou d’autres appareils réglables 1–10 V. ¡ Comportement d’enclenchement et de variation réglable par paramètre. ¡ Quittance de l’état de commutation. ¡ «Enclenchement en douceur, déclenchement en douceur et variateur temporisé paramétrable. ¡ Variation douce ou abrupte vers la valeur réglée. ¡ Déclenchement temporisé possible en dépassant vers le bas une luminosité de déclenchement. ¡ Annonce possible d’un court-circuit ou d’une panne de la charge. ¡ Mode scène d’éclairage possible. ¡ Le mode de verrouillage peut être activé par un objet, avec des valeurs de luminosité paramétrables au début et à la fin du verrouillage. ¡ Les ballasts électroniques produisent de très hautes pointes de tension; utilisez donc un limiteur de courant d’enclenchement ou un disjoncteur séparé avec de plus grandes charges.

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 127

15

Feller AG l www.feller.ch

15.127

15 22.07.2015 16:15:17


FacilityServer 4 / HomeServer 4 36120-FS4 / 36110-HS4

Domaine d’utilisation Le FacilityServer 4 / HomeServer 4 permet d’interconnecter de façon intelligente des installations et des bâtiments et de contrôler, commander et programmer toute l’installation KNX de façon centralisée à partir du PC. Grâce au raccordement du FacilityServer 4 / HomeServer 4 à Internet, l’accès et la surveillance de la technique des bâtiments et des installations sont possibles aussi de l’extérieur. Le FacilityServer 4 / HomeServer 4 sert aussi de serveur de données pour des systèmes de facility management de niveau supérieur, auxquels il met à disposition pour évaluation des données de consommation et d’exploitation mémorisées. La gamme des fonctions du FacilityServer 4 est identique à celle du HomeServer 4. Le FacilityServer 4 est cependant équipé d’une capacité mémoire nettement supérieure pour une utilisation dans le domaine professionnel. Il est donc capable de stocker des quantités de données beaucoup plus importantes et de générer des visualisations plus complexes. Données techniques Type de protection Puissance absorbée Dimensions FacilityServer 4 Dimensions HomeServer 4

15e

15 15

IP20 env. 15 W 483 x 88 x 270 mm (l x h x p) 215 x 88 x 270 mm (l x h x p)

Quelques autres fonctions ¡ Mise à jour possible ¡ Administration de 200 utilisateurs ¡ Enregistrement de données cyclique/déclenché (p. ex. courbes de température, compteur d’heures de service, niveaux de remplissage). Représentation graphique ¡ Interface utilisateur graphique: Visualisation des états du bâtiment ou des appareils à l’aide d’icônes librement positionnables et de textes. Définition d’images et de structures de menu spécifiques à un groupe d’utilisateurs ¡ Evaluation de caméras IP: enregistrement d’images et représentation sur visualisation. Transmission des données et images par courriel et FTP ¡ Exportation d’enregistrements de données ou d’alarmes au format Excel™, CSV, HTML, XML ¡ Enregistrement/appel de scènes lumineuses ¡ Minuteries, programme hebdomadaire, calendrier des jours fériés ¡ Messages d’erreur, valeurs de mesure et états de capteurs ou d’actionneurs peuvent être transmis par SMS et courriel. Acquittement par KNX ou téléphone ¡ Message d’erreur par appel téléphonique avec sortie vocale ¡ Commutation par appel téléphonique ¡ Commutation par commande DTMF (touches 0...9 * # du clavier téléphonique) ¡ Simulation de présence par auto-apprentissage ¡ Programmation à distance par liaison réseau, Internet, de télétransmission de données ¡ Transfert cyclique du contenu de la mémoire interne qui peut être lu par un 2ème appareil lors du redémarrage ¡ Couplage IP avec des produits tiers qui génèrent ou traitent des télégrammes IP pour la commande ¡ A faible usure ¡ Objets de communication: prise en charge de données ETS par fichier OPC. Importation et exportation d’objets de communication sous forme de fichier CSV ¡ Minuterie universelle ¡ Sauvegarde/restauration de données rémanentes ¡ Textes KNX 14 octets: analyse par comparaison avec la chaîne de texte. Utilisation dans SMS, courriels, page d’état ¡ Réception de télégrammes IP: indication d’un domaine d’adresses, extraction de textes EIB 14 octets, attribution à des textes KNX 14 octets ¡ Accès au bus par protocole EIBnet/IP ¡ Evaluation d’appareils IP basés sur le Web (lecture/écriture)

15.128

Register_15_f.indd 128

Feller AG l www.feller.ch

¡ Serveur iETS: programmation à distance d’installations KNX (fonctionnement sûr garanti). Autorisation de la fonction iETS par objet de communication. FacilityServer 4 / HomeServer 4 continue à fonctionner sans restriction pendant la programmation via iETS. Les commutations continuent à être exécutées. L’image de processus reste actuelle Fourniture ¡ FacilityServer 4 en rack 19” avec cache aluminium ou HomeServer 4 sous forme d’appareil indépendant ¡ Alimentation avec câble de raccordement ¡ Câble nul modem ¡ Mode d’emploi abrégé Configuration minimale requise des unités de command Les navigateurs Internet de possibles unités de commande doivent supporter au moins HTML 4.0, Java Script 1.1, CSS et Dynamic HTML. Pour le WAP, le standard WAP 1.1 est supporté, mais toutes les fonctionnalités, comme p. ex. la minuterie universelle ne peuvent pas être commandées. Possibilités de raccordement ¡ 1 interface série ¡ 1 raccordement au réseau RJ45, Ethernet 10/100 Mbps ¡ Au système KNX via routeur IP/KNX (36130-00.REG) ou interface de donnees USB ADM (36180-00.REG) ou interface de donnees USB ENC/AP (36530.USB...) Logiciel de mise en service ¡ Le logiciel de mise en service «Experte» est pour les systèmes d’exploitation à partir de Windows XP™ avec Internet Explorer à partir de la version 6.0 ¡ Reprise des adresses de groupe ETS à partir de ETS 2, ETS 3 ou ETS 4 ¡ Intégration de programmes graphiques ¡ Editeur logique graphique: permet p. ex. la copie inter-projets de groupes de composants, la création d’un nombre quelconque de feuilles de travail. Plus de 170 composants logiques

Gestion de bâtiment – KNX

22.07.2015 16:15:17


Home-Panel 7“ (dès 1.Q 2016)

3990-A

Domaine d’utilisation Le Home-Panel 7“ est une unité de commande intuitive sur laquelle vous pouvez installer vos applications Android. Feller fournit pour cela des applications judicieuses et fiables pour la gestion technique des bâtiments, qui peuvent être utilisées dans le Home-Panel 7“, p. ex. pour KNX, HomeServer/FacilityServer ou le système zeptrion. Les applications communiquent avec les différentes interfaces Feller ou tierces via le réseau connecté (par fil ou WLAN) et permettent ainsi la commande des systèmes correspondants. L‘installation personnalisée d‘autres applications ou widgets du commerce (p. ex. informations sur la météo, les trajets, la bourse ou système audio comme Sonos) élargissent les possibilités d‘utilisation du Home-Panel 7“. Le Home-Panel 7“ se fond parfaitement dans le design de l‘installation grâce à sa disponibilité en EDIZIOdue (colore ou elegance) ou STANDARDdue. L‘alimentation en tension s‘effectue de façon par Power-over-Ethernet (IEEE 802.3af) ou bien externe en 12–36 V AC/DC. Données techniques Type de protection Alimentation

Puissance absorbée Ecran Matériel

Audio

Connexions (à l‘arrière) - LAN/Ethernet - USB - E/S numériques Système d‘exploitation Dimensions y compris cadre

Profondeur d‘encastrement

IP20 Power-over-Ethernet (câble UTP cat. 5e/6, longueur max.: 100 m) ou bien: 12–36 V DC SELV en service: 7 W en veille: 6 W TFT couleur 7“, 1024x600 pixels (WXGA) CPU Cortex A9 QuadCore, 1 GHz, 2 GB RAM, 8 GB ROM (env. 5,5 GB disponibles pour l‘utilisateur) micro, haut-parleur 2 W RMS, inhibition d‘écho intégrée pour communication bidirectionnelle 1x 10/100 Mbps (IEEE 802.3af) 1x WLAN (en option) 2x type B 2.0 (2x ext) 2x entrée numérique, 2x sortie numérique Android 208 x 148 mm EDIZIOdue colore 214 x 154 mm EDIZIOdue prestige 208 x 148 mm STANDARDdue 39 mm

15e

Caractéristiques ¡ Panneau tactile pour une commande intuitive dans des immeubles privés ou de bureaux ¡ Utilisation pour la commande de l’éclairage, de l’occultation, de la température, etc. ¡ Panneau de contrôle Home-Audio ¡ Poste intérieur élégant (audio ou vidéo) système d’interphone Feller visaphon (intégration en cours) ¡ Panneau de contrôle pour la gestion énergétique et la sécurité ¡ Système d’appel pour bureaux, cabinets, salles de conférence, etc. ¡ Écran TFT couleur 7" – montage horizontal ou vertical ¡ Compatible avec les systèmes Feller KNX, zeptrion, système d’interphone Feller visaphon (intégration en cours) via les applications Feller et les interfaces correspondantes ¡ Connexion à d’autres systèmes par l’installation d’applications Android tierces ¡ EDIZIOdue ou STANDARDdue – Votre design pour les murs ¡ La connexion au WLAN peut être réalisée avec l’adaptateur WLAN 3990-A.WL (doit être commandé séparément)

Gestion de bâtiment – KNX

Register_15_f.indd 129

15

Feller AG l www.feller.ch

15.129

15 22.07.2015 16:15:17


EDIZIOdue elegance Poussoirs UNI avec bornes à vis

EDIZIOdue elegance Poussoirs UNI avec connecteur à fiches

3801, 3802, 3804

3811, 3812, 3814

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Les poussoirs UNI EDIZIOdue elegance avec bornes à vis sont des organes d‘entrée pour la commande d‘appareils électroniques tels que automates programmables (API) et sont utilisés comme capteurs pour l’enclenchement et le déclenchement de différentes charges, pour la variation d’éclairages et la commande de stores. ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commuter des basses tensions (230 V AC).

Les poussoirs UNI EDIZIOdue elegance avec connecteur à fiches sont des organes d’entrée pour la commande d’appareils électroniques tels que modules d’un système de gestion électronique d’immeuble et sont utilisés comme capteurs pour l’enclenchement et le déclenchement de différentes charges, pour la variation d’éclairages et la commande de stores. ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commuter des basses tensions (230 V AC).

Données techniques Type de protection Connexions Tension de commutation poussoir Courant de commutation poussoir Puissance de coupure poussoir Genre de contact Tension de service LED Courant de service LED Durée de vie Profondeur d’encastrement

IP20 bornes à vis, grille 3,5 mm 12–48 V DC, 12–36 V AC 1–50 mA max. 1 W contact à impulsion 12–48 V DC, 12–36 V AC typique 4 mA au moins 105 actionnements 17 mm

Données techniques Type de protection Tension de commutation poussoir Courant de commutation poussoir Puissance de coupure poussoir Genre de contact Tension de service LED Courant de service LED Durée de vie Profondeur d’encastrement

IP20 5–48 V DC 1–50 mA 1 W max. contact à impulsion 5–48 V DC typique 4 mA au moins 105 actionnements 17 mm

Notes ¡ Les poussoirs sont livrés avec des touches factices. Le set de recouvrement EDIZIOdue elegance sera livré et monté séparément plus tard. En attendant, le poussoir peut être intégré et utilisé à l’aide de touches factices. ¡ Remplacez les touches factices par le précieux set de recouvrement EDIZIOdue elegance en matériau véritable juste avant la remise de l’objet au client.

Notes ¡ Les poussoirs sont livrés avec des touches factices. Le set de recouvrement EDIZIOdue elegance sera livré et monté séparément plus tard. En attendant, le poussoir peut être intégré et utilisé à l’aide de touches factices. ¡ Remplacez les touches factices par le précieux set de recouvrement EDIZIOdue elegance en matériau véritable juste avant la remise de l’objet au client.

Schémas

Affectation des broches Vue de l’arrière du poussoir Com L

15e

L1

Com T

6

10

5

1

T1

Poussoir simple

1 = T1 / 2 = LED1 (+) / 3 = LED3 (+) / 4 = T2 / 5 = ComL (-) / 6 = T4 / 7 = T3 / 8 = LED2 (+) / 9 = LED4 (+) / 10 = ComT &RP /

&RP 7

/

7

/

7

Poussoir double

Com L

Com T

L1

T1

L2

T2

L3

T3

L4

T4

Poussoir quadruple

15 15

15.130

Register_15_f.indd 130

Feller AG l www.feller.ch

Gestion de bâtiment – UNI

22.07.2015 16:15:18


EDIZIOdue colore Poussoirs UNI avec bornes à vis 3901, 3902, 3903, 3904, 3906

Schémas

Domaine d’utilisation Les poussoirs UNI EDIZIOdue colore avec bornes à vis sont des organes d’entrée pour la commande d’appareils électroniques tels que des automates programmables (API) et sont utilisés comme capteurs pour en-/ déclencher différentes charges, pour varier l’intensité de luminaires et pour commander des stores. ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commuter des basses tensions (230 V AC).

Com T T1

Poussoir simple avec commande simple

Com T T1

Données techniques Type de protection Connexions Tension de commutation poussoir Courant de commutation poussoir Puissance de coupure poussoir Genre de contact Tension de service LED Courant de service LED Durée de vie Profondeur d’encastrement

IP20 bornes à vis max. 14 pôles, grille 3,5 mm 12–48 V DC, 12–36 V AC min. 1 mA, max. 50 mA max. 1 W contact à impulsion, fermeture 12–48 V DC, 12–36 V AC typique 2 mA sous 5 V DC typique 6 mA sous 48 V DC au moins 105 actionnements 17 mm

Poussoir simple avec commande double Com T

Com T T1

Poussoir simple avec commande simple avec LED

Com L L1

Com T T1 T2

Poussoir simple avec commande double avec LED &RP /

&RP 7

T1

/

7

T2

/

7

Poussoir double avec commande simple Com T

Poussoir double avec commande simple avec LED Com L

Com T

T1

L1

T1

T2

L3

T2

T3

T3

T4

T4

Poussoir double avec commande double Com T

Poussoir double avec commande double avec LED Com L

Com T

T1

L1

T1

T2

L2

T2

T3

L3

T3

Poussoir triple avec commande simple Com T

Com L

Com T

L1

T1

T2

L3

T2

T3

L5

T3

T4

T4

T5

T5

T6

T6

Com T

Poussoir triple avec commande double avec LED Com L

Com T

T1

L1

T1

T2

L2

T2

T3

L3

T3

T4

L4

T4

Poussoir quadruple avec commande simple Com T

Poussoir quadruple avec commande simple avec LED Com L

Com T

T1

L1

T1

T2

L2

T2

T3

L3

T3

T4

L4

T4

T5

L5

T5

T6

L6

T6

Poussoir sextuple avec commande simple Feller AG l www.feller.ch

15e

Poussoir triple avec commande simple avec LED

T1

Poussoir triple avec commande double

Register_15_f.indd 131

L1

T2

Caractéristiques ¡ L’interface utilisateur peut être équipée de touches de 3 grandeurs différentes (touche 1/1, touche 1/2, touche 1/4, avec ou sans champ d’inscription). ¡ Les touches peuvent être munies de diodes lumineuses (LED). ¡ Selon l’exécution, les touches disposent d’une commande simple ou double.

Gestion de bâtiment – UNI

Com L

15

Poussoir sextuple avec commande simple avec LED 15.131

15 22.07.2015 16:15:18


EDIZIOdue colore Poussoirs UNI avec connecteur à fiches

EDIZIOdue colore Poussoirs UNI 3921, 3922, 3923, 3924, 3926, 3928

3911, 3912, 3913, 3914

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Les poussoirs UNI EDIZIOdue colore avec connecteur à fiches avec bornes à fiches sont des organes d’entrée pour la commande d’appareils électroniques tels que des modules d’un système de commande de bâtiment et sont utilisés comme capteurs pour en-/déclencher différentes charges, pour varier l’intensité de luminaires et pour commander des stores. ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commuter des basses tensions (230 V AC).

Les poussoirs UNI EDIZIOdue colore sont des organes d’entrée qui sont utilisés dans les installations comme capteurs pour enclencher et déclencher différentes charges, faire varier l’intensité de lampes ou commander des stores. ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commuter des basses tensions (230 V AC)

Type de protection Connexion coupleur de bus

Données techniques Type de protection Tension de commutation poussoir Courant de commutation poussoir Puissance de coupure poussoir Genre de contact Tension de service LED Courant de service LED Durée de vie Profondeur d’encastrement

IP20 5–48 V DC 1 mA min., 50 mA max. 1 W max. contact à impulsion, fermeture, contact de travail 5–48 V DC typique 2 mA sous 5 V DC typique 6 mA sous 48 V DC au moins 105 actionnements 17 mm

Caractéristiques ¡ L’interface utilisateur peut être équipée de touches de 3 grandeurs différentes (touche 1/1, touche 1/2, touche 1/4, avec ou sans champ d’inscription). ¡ Les touches peuvent être munies de diodes lumineuses (LED). ¡ Selon l’exécution, les touches disposent d’une commande simple ou double. Affectation des broches Vue de l’arrière du poussoir

15e

6

5

Données techniques

Alimentation par le coupleur de bus Consommation de courant

Durée de vie Profondeur d’encastrement

IP20 connexion 2 x 5 pôles avec pas de 2,54 mm 4,75–5,25 V DC typiquement: 5 V DC 1 mA min. (toutes les LED éteintes) 19,2 mA max. (toutes les LED allumées en bleu) au moins 105 actionnements 17 mm

Caractéristiques ¡ Il est possible d’utiliser au maximum 8 canaux de commutation et d’afficher des informations en retour en 3 couleurs différentes (rouge, vert, bleu). ¡ L’interface utilisateur peut être équipée de touches de 3 grandeurs différentes (touche 1/1, touche 1/2, touche 1/4, avec ou sans champ d’inscription). Affectation des broches Vue de l’arrière du poussoir 6

10

5

1

10

1 = GND / 2 = RxD / 3 = CLK / 4 = TxD / 5 = 5V 6 = COM TYPE / 7 = CTS / 8 = NC / 9 = RTS 10 = BAUD RATE

1

1 = T1 / 2 = LED1 (+) / 3 = LED3 (+) / 4 = T2 / 5 = ComL (-) / 6 = T4 / 7 = T3 / 8 = LED2 (+) / 9 = LED4 (+) / 10 = ComT

Sens du flux de données vu du coupleur de bus

Le numéro de broche de la LED est toujours identique au numéro de touche sur lequel se trouve l‘élément latéral à LED.

15 15

15.132

Register_15_f.indd 132

Feller AG l www.feller.ch

Gestion de bâtiment – UNI

22.07.2015 16:15:19


Poussoirs UNI FLF 3851, 3852

Détecteurs de mouvement et de présence pirios UNI pirios 180 UNI / pirios 360 UNI pirios 360P UNI

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Les poussoirs UNI FLF avec bornes enfichable Wago ou connecteurs pour circuits imprimés sont des organes d’entrée pour la commande d’appareils électroniques tels que des automates programmables (API) ou des modules de systèmes de commande de bâtiment et sont utilisés comme capteurs pour en-/déclencher différentes charges, pour varier l’intensité de luminaires et pour commander des stores.

Détecteurs de mouvement et de présence à infrarouge passifs pirios UNI pour des systèmes ouverts universel. Pour de plus amples informations voir pirios

Données techniques Type de protection Connexions Tension de commutation poussoir Courant de commutation poussoir Puissance de coupure poussoir Genre de contact Tension de service LED

Courant de service LED Durée de vie Profondeur d’encastrement

IP20 bornes enfichable Wago max. 6 pôles, grille 3,5 mm 12–48 V DC, 12–36 V AC 1 mA min., 50 mA max. 1 W max. contact à impulsion, fermeture, contact de travail bornes enfichable Wago: 12–48 V DC, 12–36 V AC connecteurs pour circuits imprimés: 5–48 V DC typique 2 mA sous 5 V DC typique 6 mA sous 48 V DC au moins 105 actionnements 17 mm

Schémas T1

T1

ComT

ComT ComL LED1

Poussoir simple

T2

Poussoir simple avec LED

15e

T2

T1

T1

ComT

ComT ComL LED1 LED2

Poussoir double

Poussoir double avec LED

Connecteurs pour circuits imprimés (FLF) Vue arrière de l’appareil T2

LED2

ComT

ComL

T1

LED1

15

Gestion de bâtiment – UNI

Register_15_f.indd 133

Feller AG l www.feller.ch

15.133

15 22.07.2015 16:15:19


Description du système Feller visaphon

„Allô, qui est-ce?“ - avec un système d’interphone Feller, vous pouvez vous assurer en une phrase si le visiteur qui est devant votre porte est une personne bienvenue ou un importun. Une simple pression sur la touche d’ouvre-porte du poste intérieur vous permet ensuite d’ouvrir la porte au visiteur bienvenu. Et cela avec une excellente qualité de son et d’image grâce à une technique moderne par bus. Les postes intérieurs permettent aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier, d’ouvrir la porte du garage ou de commander un nombre quelconque de consommateurs. S’il existe plusieurs postes intérieurs dans une maison, vous pouvez communiquer avec les autres personnes qui y habitent par leur intermédiaire. Les possibilités d’un système d’interphone Feller sont multiples et vont au-delà de la fonction d’un simple système d’interphone. Tous les composants comme le poste extérieur, les postes intérieurs et la centrale TwinBus sont reliés entre eux par une ligne de bus, le TwinBus. Le TwinBus transmet la parole, met à disposition l’alimentation du bus et véhicule les instructions de commande et de commutation. La technologie de bus permet d’ajouter à tout moment de nouvelles fonctions et des postes intérieurs à un système d’interphone Feller. Pour cela, il suffit de prolonger les lignes de bus et de brancher les postes intérieurs supplémentaires.

TwinBus Eclairage extérieur

Ouvre-porte

Composants système

Poste intérieur

Poste extérieur Le TwinBus permet d’interconnecter jusqu’à 90 postes intérieurs / 40 poste mains libres audio via jusqu’à 3 lignes de bus. La longueur de ligne maximale par ligne de bus est 280 mètres. Des conditions idéales pour équiper même de grands bâtiments de la technologie TwinBus.

Un système d’interphone Feller peut être divisé en 3 types d’appareils: ¡ Poste extérieur Le poste extérieur sert d’unité de conversation et de commande à la porte d’entrée. Après actionnement d’un contact à poussoir de sonnerie du poste extérieur, un appel est lancé vers le poste intérieur souhaité. Dans le cas d’un poste extérieur vidéo, un contact visuel est établi en plus. ¡ Poste intérieur Le poste intérieur sert d’unité de conversation et de commande dans l’appartement. Lorsque quelqu’un sonne à la porte d’entrée, le poste intérieur permet de parler avec la personne qui est dehors et de lui ouvrir la porte. Une différenciation est faite sur les postes intérieurs entre appel externe (d’un poste extérieur), appel d’étage (du contact à poussoir de sonnerie d’étage) et appel interne (d’un autre poste interne). Il est en outre possible au moyen d’ordres de commutation, p. ex. avec la touche d’éclairage, de commander des consommateurs comme un éclairage de cage d’escalier. ¡ Composants système Les composants système sont habituellement installés dans un sous-répartiteur (UV) et non visibles pour l’utilisateur. Les composants système sont la centrale TwinBus, des dispositifs de commutation (p. ex. pour commander l’éclairage de cage d’escalier), des commandes d’étage (pour la construction d’une ligne d’étage), des répartiteurs vidéo, des alimentations, etc. Le composant le plus important est la centrale TwinBus. Elle assure les tâches de commande centrale, met à disposition l’alimentation du bus, commande l’ouvre-porte et est le «cœur» de tout interphone portier Feller visaphon. La centrale TwinBus dispose en plus de 8 affichages d’état à LED qui renseignent sur l’état du système. TwinBus Lorsque quelqu’un sonne au poste extérieur, l’adresse univoque du contact à poussoir de sonnerie pressé est envoyée sur le TwinBus. L’adresse est reçue par tous les postes intérieurs. Pour qu’un poste intérieur sache à quel contact à poussoir de sonnerie il doit réagir, cette adresse univoque est programmée dans le poste intérieur respectif à la mise en service. Pour cela, on met le poste intérieur en mode programmation et on presse le contact à poussoir de sonnerie correspondant - la programmation est terminée. La programmation est enregistrée de manière décentralisée dans les postes intérieurs. Ceci est un grand avantage en cas de défaillance d’un composant système. Il suffit de remplacer l’appareil défectueux et l’interphone portier Feller visaphon est de nouveau opérationnel sans nouvelle programmation.

SD1

SD2

SD3

SD4

SD3

SD1 SD2 SD3 SD4

SD3

15 15

15.134

Register_15_f.indd 134

Feller AG l www.feller.ch

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

22.07.2015 16:15:19


Description du système Feller visaphon

Planification Réseau de lignes Les lignes existantes peuvent être utilisées comme lignes de bus. Recommandation: câble G51 ou J-Y(St)Y 0,6 mm ou 0,8 mm. Dans le cas de système d’interphone vidéo, il est important d’utiliser des fils torsadés pour avoir une bonne qualité d’image. Câblage ¡ Il est recommandé de câbler la ligne de bus de participant à participant et de la raccorder à la borne de connexion des appareils. ¡ La ligne vidéo torsadée Va/Vb peut généralement être passée conjointement dans le câble de la ligne a/b. ¡ ATTENTION: en cas de combinaison avec des appareils basse tension, veiller à un isolement correct par rapport au réseau à très basse tension correspondant (SELV, PELV, FELV) selon NIN. ¡ Veillez à câbler séparément la tension secteur et la basse tension (ligne TwinBus). Respecter une distance de 10 cm lors de l’installation. En cas de câblage en commun dans des gaines techniques, utiliser une cloison de séparation. ¡ Longueurs de lignes maximales: voir Manuel Système de portier Feller Composants système / sous-répartiteur La centrale TwinBus 7573 ainsi que d’autres appareils du bus système et additionnels sont montés sur un rail normalisé TH35 dans un sous-répartiteur. Veillez aux points suivants: ¡ Aucun autre appareil générant de puissants champs magnétiques (contacteurs, transformateurs etc.) ne doit être monté à proximité immédiate de la centrale TwinBus et des appareils du bus système. Des pointes de tension induites peuvent provoquer des dysfonctionnement. ¡ La connexion à la tension secteur 230 V AC doit être effectué via un disjoncteur séparé de 10 A max. ¡ Si les appareils du bus système sont montés sur plusieurs rails normalisés TH35, il faut utiliser le nombre nécessaire de connecteurs de bus 3239-6907 à la place du connecteur de bus système (livré avec les appareils). Poste extérieur Tenez compte des points suivants pour le choix de l’emplacement du poste extérieur: ¡ L’emplacement de montage doit être choisi de manière que le poste extérieur ne soit pas exposé aux pluies battantes ni à la grêle. ¡ Les postes extérieurs se montent dans des boîtes d’encastrement adaptées. ¡ En fonction des souhaits du client, les postes extérieurs ferreo et attico peuvent être commandé en différentes tailles et/ou étendu de manière individualisée avec des modules additionnels via le Service Center Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastrement spéciales. ¡ Le tube d’alimentation allant au poste extérieur doit être rendu étanche à l’air et isolé phoniquement. Caméra vidéo La caméra vidéo du poste extérieur ne couvre qu’un champ limité. Pour qu’un visiteur qui vient de sonner soit détecté, il faut que la caméra soit convenablement montée. ¡ La hauteur de montage optimale se situe entre 1,4 m et 1,7 m pour caméra vidéo 3219-8162.TB.V ou 1,5 m et 1,6 m pour caméra vidéo compacte 3219-4883.TB.V. ¡ Le champ détecté doit aussi être bien éclairé la nuit. Le cas échéant, il faut prévoir une source de lumière pour assurer un éclairage suffisant. Nous recommandons de placer un éclairage extérieur à env. 1 m audessus de la caméra. Il est conseillé d’utiliser une lampe à économie d’énergie d’au moins 11 W. ¡ La caméra ne doit pas être dirigée directement à contre-jour (soleil, source de lumière, réflexions etc.). S’il n’est pas possible d’éviter un contre-jour direct, utiliser de préférence la caméra vidéo externe 3249-7652.TB.V qui doit être montée à l’abri du soleil.

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

Register_15_f.indd 135

Postes intérieurs Tenez compte des points suivants pour le choix de l’emplacement des postes intérieurs: ¡ Selon le type de montage du poste intérieur (encastré/en saillie), il faut poser les boîtes d’encastrement correspondantes. Dans le cas de postes mains libres, la qualité acoustique dépend de la situation de montage. Prévoyez les boîtes d’encastrement à hauteur des yeux de l’utilisateur. ¡ Si les postes intérieurs sont utilisés comme appareils de table, il faut que le client fasse monter et raccorder des prises RJ45. ¡ Si plusieurs postes intérieurs doivent réagir à un contact à poussoir de sonnerie d’étage commun, il faut prévoir un adaptateur de touches 4645. Le contact à poussoir de sonnerie d’étage n’est alors pas raccordé directement aux postes intérieurs mais relié au TwinBus via l’adaptateur de touches. ¡ Pour le montage du poste mains libres vidéo 7875, il faut absolument utiliser la boite d’encastrement 9924 de la societe AGRO SA (E-No 372 111 129). ¡ Le tube d’alimentation allant au poste intérieur doit etre rendu etanche a l’air et isole phoniquement. Lignes d’étage Si une liaison est établie du poste extérieur vers un poste intérieur sur une ligne d’étage, tous les postes intérieurs sur la ligne de bus principale comptent comme des participants actifs et chaque commande d’étage sur la ligne de bus principale comme 2 participants actifs. Tous les postes intérieurs sur la ligne d’étage adressée sont également considérés comme des participants actifs étant donné que ceux-ci sont branchés sur le bus principal via la commande d’étage. Les postes intérieurs sur les lignes d’étage non adressées sont considérés comme des participants passifs.

IH

IE 2* E

15f

Dans le cas d’une liaison entre le poste extérieur et une ligne d’étage, le nombre total de participants actifs ne doit pas dépasser 30. Le nombre maximum de participants actifs P sur une ligne de bus principale s’obtient donc par la formule: 30 ≥ T = 2* E + IE + IH

E = nombre de lignes d’étage IE = nombre de postes intérieurs de la plus grande ligne d’étage IH = nombre de postes intérieurs de la ligne de bus principale

15

Feller AG l www.feller.ch

15.135

15 22.07.2015 16:15:23


Description du système Feller visaphon

Conditions générales pour interphones portier Nombre ... participants actifs par ligne de bus principale (a) lignes de bus principales par centrale TwinBus participants par ligne d’étage (a) postes d’étage par ligne d’étage postes intérieurs actifs en même temps (c) - par ligne de bus principale - par centrale TwinBus adresses programmables par poste intérieur adresses programmables par dispositif de commutation adresses programmables par centrale TwinBus postes extérieurs possibles ordres de commutation par poste intérieur participants pour communication interne

max. 30 / 25 (b) 3 28 / 23 (b) 1 3 8 10 10 4 8 (d) 1 / 8 (e) 8 (e)

Conditions générales pour interphones portier vidéo Nombre ... max. participants actifs par ligne de bus principale (a) 30 lignes de bus principales par centrale TwinBus 3 lignes vidéo par répartiteur de lignes vidéo 3 participants par ligne d’étage (a) 28 postes d’étage par ligne d’étage 1 participants vidéo (f) par bloc d’alimentation vidéo - sans autorisation d’enclenchement manuel 30 - avec autorisation d’enclenchement manuel (g) 12 postes intérieurs vidéo actifs en même temps (c) - par ligne de bus principale 3 - par bloc d’alimentation vidéo 3 - par centrale TwinBus 8 adresses programmables par participant 10 adresses programmables par dispositif de commutation 10 adresses programmables par centrale TwinBus (codes secrets pour module de codage, adaptateur de touches) 4 postes extérieurs possibles 8 (d) ordres de commutation par poste intérieur vidéo 1 / 8 (g) participants pour communication interne 8 (g)

15f

(a) Postes intérieurs, commandes d’étage et adaptateur de touches sont considérés comme des participants. (b) Le nombre maximum de participants diminue de 5 (25 au lieu de 30, 23 au lieu de 28) quand des postes audio mains libres 7230 sont connectés. (c) Sur un contact à poussoir de sonnerie (du poste extérieur), il est possible de programmer au maximum 3 participants par ligne de bus (fonctionnement en parallèle). Si, par exemple, il faut que 7 postes intérieurs réagissent à un contact à poussoir de sonnerie, il faut poser 3 lignes de bus principales. Le nombre de participants actifs par centrale TwinBus est limité à 8. (d) Avec max. 4 commutateurs de portes. (e) Seulement avec le téléphone intérieur Comfort. (f) Répartiteur vidéo ENC et postes extérieurs vidéo sont considérés comme des participants vidéo. Par conséquent, moins de postes intérieurs vidéo pourront être alimentés à partir du bloc d’alimentation vidéo. (g) Seulement avec poste mains libres vidéo.

15 15

15.136

Register_15_f.indd 136

Feller AG l www.feller.ch

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

22.07.2015 16:15:23


Description du système Feller visaphon

Exemples d’application audio

Exemples d’application vidéo

Habitation collective avec une ligne de bus principale Chaque logement peut être sélectionné séparément depuis le poste extérieur. Le contact à poussoir de sonnerie de la porte de l’appartement (contact à poussoir de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur. Les appels provenant du poste extérieur et du contact à poussoir de sonnerie d’étage sont automatiquement signalés par des signaux d’appel différents. L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée peut être actionné depuis tous les postes intérieurs.

Habitation collective avec une ligne de bus principale, alimentation électrique décentralisée Chaque logement peut être sélectionné séparément depuis le poste extérieur vidéo. Le contact à poussoir de sonnerie de la porte de l’appartement (contact à poussoir de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur vidéo. Les appels provenant du poste extérieur vidéo et du contact à poussoir de sonnerie d’étage sont automatiquement signalés par des signaux d’appel différents. Le contact visuel est établi automatiquement par l’actionnement du contact à poussoir de sonnerie. L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée peut être actionné depuis tous les postes intérieurs vidéo.

a1

7230 2

2

ED

7875

7230

2

2

ED

ED

3x2

2

7875

7230

2 2

2

7573

ED

4 2

230 V

ED

3x2

8103 TÖ

7875

3x2 2

6481 7573

ED

8

8153

UV

Habitation collective avec deux lignes de bus principales et dispositif de commutation Chaque logement peut être sélectionné séparément depuis le poste extérieur. Le contact à poussoir de sonnerie de la porte de l’appartement (contact à poussoir de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur. Les appels provenant du poste extérieur et du contact à poussoir de sonnerie d’étage sont automatiquement signalés par des signaux d’appel différents. L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée et l’éclairage de cage d’escalier peuvent être commandés depuis tous les postes intérieurs. Le dispositif de commutation est optionnel et commute des consommateurs électriques (p. ex. éclairage de cage d’escalier).

7230

2

7230

ED

2

ED

2

7230

2

7230

Habitation collective avec trois lignes de bus principales et deux entrées Chaque logement peut être sélectionné séparément depuis chaque poste extérieur vidéo. Le contact à poussoir de sonnerie de la porte de l’appartement (contact à poussoir de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur vidéo. Les appels provenant des postes extérieurs vidéo et du contact à poussoir de sonnerie d’étage sont automatiquement signalés par des signaux d’appel différents. Le contact visuel est établi automatiquement par l’actionnement du contact à poussoir de sonnerie. L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée correspondante peut être actionné depuis tous les postes intérieurs vidéo. La porte à laquelle il a été sonné est ouverte automatiquement.

2

7230

ED

2

ED

2

2

2

230 V

7875

2

7230

ED 2

2

2

ED

7875

2

ED

7875

2

ED

3x2

3x2

15f

3x2

ED

7875

2

2

7875

ED 3x2

2

ED 3x2

7875

2

ED 3x2

7573 4981 4

8106

2

UV

230 V

8

8156

2

6481 7573 4982 4813 UV 230 V

8

8156

2

15

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

Register_15_f.indd 137

Feller AG l www.feller.ch

15.137

15 22.07.2015 16:15:29


Centrale TwinBus

Commande d’étage

3239-7573.TB.REG

3239-4585.TB.REG

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

La centrale TwinBus est le cœur de l’interphone portier et commande le poste extérieur ainsi que l’ouvre-porte. Elle met à disposition 3 lignes de bus principales (audio) pour un maximum de 30 participants au bus chacune. Elle fournit en outre l’alimentation en énergie pour les appareils connectés au bus système.

La commande d’étage permet de raccorder une ligne de bus d’étage séparée avec poste d’étage (poste extérieur au niveau de la porte d’étage) à une ligne de bus principale. La commande d’étage fonctionne comme un appareil de bus système relié à la centrale TwinBus. Une centrale TwinBus (d’étage) supplémentaire est nécessaire pour l’alimentation de tension de la commande d’étage et la construction des lignes d’étage.

Données techniques Tension nominale Puissance absorbée Tension de service

230 V AC, 50 Hz 34,5 VA 24 V DC / 0,5 A (pour ligne de bus) 30 V DC (à vide) Courant fourni au bus système 15 V DC / 200 mA 9 V AC / 600 mA Tension de commutation ouvre-porte 9 V AC / 1,6 A Dimensions (l x h x p) 125 x 90 x 60 mm (7 UM) Montage sur rail normalisé TH35

Caractéristiques: ¡ Connexion d’appareils du bus système via le bus système ¡ Protection des réglages contre une modification involontaire des réglages de l’interphone portier ¡ 8 LED pour l’affichage de l’état de l’appareil et des défauts sur le TwinBus ¡ Thermofusible; des fusibles électroniques interrompent le circuit en cas de surcharge Schéma

Données techniques Tension de service Courant consommé sur le bus système Dimensions (l x h x p) Montage

15 V DC 80 mA DC max. 70 x 90 x 60 mm (4 UM) sur rail normalisé TH35

Caractéristiques ¡ 4 LED pour l’affichage de l’état de l’appareil et des défauts sur le bus Ligne d’étage Les lignes d’étage sont utilisées quand un étage fermé dispose de son propre poste extérieur au niveau de la porte d’étage (poste d’étage), p. ex. un étage de bureaux dans un logement collectif. La ligne d’étage est reliée à une ligne de bus principale par une commande d’étage. Pour la construction d’une ligne d’étage, l’interphone portier (de base) est complété par une autre centrale TwinBus (à laquelle 3 lignes de bus principales peuvent être raccordées) et une commande d’étage. Le poste extérieur est raccordé à la commande d’étage en tant que poste d’étage. La ligne d’étage se comporte comme un l’interphone portier indépendant.

ET1

7573

L N

1 2 3 4 11

* 8104

a 1 b

21

a 2 b

a 3 b

TÖ 1

2 3 4

a1

**

* Prévoir un disjoncteur ** Touche d’ouvre-porte existante optionnelle, non temporisée

15f

Il peut exister en même temps une liaison vocale sur la ligne de bus principale et sur la ligne d’étage. Toutefois, si une liaison vocale est établie entre la ligne d’étage et le poste extérieur, le poste d’étage est désactivé. Une liaison vocale entre la ligne d’étage et un participant ou un poste d’étage sur une autre ligne d’étage n’est pas possible. Schéma ET1 7230 a

7573

1 2 3 4 11

L N

4585

T V NV

a1

b

E D E D M

21 a 1 b

a 2 b

a 3 b

a 1

S

V a V b

V a V b

V a V b

E -T Ü R E

E -B U S

H -B U S

a

b

TÖ 8104

***

1

2 3 4

LT

* 7573

8104

**

1 2 3 4 11

21 a 1 b

a 2 b

a 3 b

TÖ 1 2 3 4

LT

*

15 15

L N

* Poussoir d’éclairage optionnel de poste extérieur ** Porte principale (ligne de bus principale a1) *** Porte d’étage (ligne d’étage ET1)

15.138

Register_15_f.indd 138

Feller AG l www.feller.ch

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

22.07.2015 16:15:30


Dispositif de commutation

Commutateur de portes

3239-4981.TB.REG

3239-4982.TB.REG

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le dispositif de commutation commute des consommateurs électriques (p. ex. éclairage de cage d’escalier). La sortie de commutation est formée par un relais à contact inverseur sans potentiel. Les commutations ont lieu p. ex. suite à un ordre de commutation d’un poste intérieur, à l’actionnement du poussoir d’éclairage (en option) du poste extérieur, à l’actionnement d’un poussoir externe ou à l’entrée d’un code secret au module de codage (en option) du poste extérieur. Le dispositif de commutation dispose de différents modes de fonctionnement et est utilisé comme appareil du bus système relié à la centrale TwinBus.

Le commutateur de portes étend l’interphone portier à un poste extérieur (une entrée) supplémentaire. Un commutateur de portes supplémentaire est nécessaire par 2 postes extérieurs supplémentaires. Il est possible de raccorder au maximum 8 postes extérieurs. Le haut-parleur, l’ouvre-porte et le signal vidéo sont connectés au poste intérieur par le poste extérieur. Le commutateur de portes est utilisé comme appareil du bus système relié à la centrale TwinBus.

Données techniques Tension de service Courant consommé sur le bus système Tension de commutation Courant de commutation

10 V AC 60 mA AC, 9 mA DC 250 V AC, 30 V DC charge ohmique: 10 A charge inductive: 6 A 70 x 90 x 60 mm (4 UM) sur rail normalisé TH35

Dimensions (l x h x p) Montage

Caractéristiques ¡ Entrée de commande (tension de commande max. 24 V) pour poussoirs d’éclairage externes ¡ Sélection de différents modes de fonctionnement ¡ 2 LED pour affichage de l’état de l’appareil Modes de fonctionnement 0 DECL / réglage de temps 1 ENCL 2 ENCL/DECL 3 Temporisation (courte) 4 Temporisation (courte) avec redéclenchement 5 Temporisation (longue) 6 Temporisation (longue) avec redéclenchement 7 Interrupteur à distance 8 Temporisation (longue) avec redéclenchement, avertissement de déclenchement 9 Temporisation (longue) avec redéclenchement, avertissement de déclenchement, ENCL permanent (1 h) Schéma

7573

Tension de service Courant consommé sur le bus système Dimensions (l x h x p) Montage

15 V DC max. 65 mA DC 70 x 90 x 60 mm (4 UM) sur rail normalisé TH35

Caractéristiques ¡ Mode de fonctionnement avec ou sans fonction occupé ¡ 2 LED pour affichage de l’état de l’appareil Mode de fonctionnement Le commutateur de portes peut fonctionner dans le mode de fonctionnement avec ou sans fonction occupé. Le mode de fonctionnement se règle par un cavalier entre les bornes AV et BV. Avec un cavalier, le mode de fonctionnement avec fonction occupé est réglé. Fonction occupé ENCL: Une liaison existante d’un poste extérieur avec l’installation est maintenue. Tant que la liaison existe, l’actionnement du contact à poussoir de sonnerie sur un autre poste extérieur est sans effet pendant env. 25 s. Schéma

7573

4982

L N

1 2 3 4 21

1 2

21

11 a 1 b

A 1 A 2 A 21

a 2 b

B 1 B 2 B 21

a 3 b

A V B V 41

V a V b V a V b V a V b

**

* 8104

3 4

8104

3 4

1 2

TÖ 1 2

L N

1 2 3 4 11

4981

8104

Données techniques

21 a 1 b

LT +

a

a 2 b

b

M

* 1 2

3 4

a 3 b

LT LT

**

L L

S

* ouvert: sans fonction occupé ( ponté: avec fonction occupé ** Dans les interphones portier vidéo, les lignes vidéo sont connectées en parallèle

15f

***

* Poussoir d’éclairage existant optionnel ** Poussoir d’éclairage optionnel de poste extérieur *** Eclairage de poussoir d’éclairage optionnel de poste extérieur

15

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

Register_15_f.indd 139

Feller AG l www.feller.ch

15.139

15 22.07.2015 16:15:30


Répartiteur de lignes vidéo

Commutateur de caméras

3239-4813.TB.V.REG

3239-4915.TB.V.REG

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le répartiteur de lignes vidéo étend le bus vidéo TwinBus à 3 lignes vidéo analogues aux lignes principales TwinBus que la centrale TwinBus met à disposition. Le répartiteur de lignes vidéo est utilisé comme appareil du bus système relié à la centrale TwinBus.

Le commutateur de caméras s’utilise quand des caméras supplémentaires sont utilisées sur un poste extérieur vidéo. Le commutateur de caméras dispose de différents modes de fonctionnement et est utilisé comme appareil de bus système relié à la centrale TwinBus.

Données techniques

Données techniques

Tension de service Courant consommé sur le bus système Dimensions (l x h x p) Montage

12 V AC 120 mA AC 70 x 90 x 60 mm (4 UM) sur rail normalisé TH35

Caractéristiques ¡ Entrée du signal vidéo via bus vidéo ou câble coaxial ¡ 3 sorties vidéo Schéma

4813

V a V b

V a V b

+

E +

V a V b

V a V b

+, E+ sélection de la source de signaux ¡ pas de cavalier: signal d’entrée via ligne vidéo TwinBus (configuration usine). ¡ avec cavalier: signal d’entrée via câble coaxial. Le commutateur DIP à côté de l’entrée coaxiale peut être utilisé pour l’adaptation de signal.

Tension de service Courant consommé sur le bus système Dimensions (l x h x p) Montage

15 V DC 130 mA DC 70 x 90 x 60 mm (4 UM) sur rail normalisé TH35

Caractéristiques ¡ 6 entrées pour caméras vidéo à sortie vidéo 2 fils ¡ 1 sortie vidéo Modes de fonctionnement 0 Réglage de temps 1 Mode de test 2 Mode de sélection 3 Cycle automatique 4 Cycle manuel 5–9 non utilisé Les modes de fonctionnement 2 et 4 ne peuvent être utilisés qu’avec des postes mains libres vidéo. Pour les vidéophones, seul le mode de fonctionnement 3 peut être utilisé. Schéma

4915 a

1 b

V a V b

2

3

4

5

6

V a V b V a V b V a V b V a V b V a V b V a V b

15f

15 15

15.140

Register_15_f.indd 140

Feller AG l www.feller.ch

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

22.07.2015 16:15:31


Adaptateur de télécommunication a/b

Bloc d’alimentation

3239-7585.TB.REG

3239-6371.TB.REG

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le bloc d’alimentation fournit l’alimentation en énergie pour les appareils du bus système quand ceux-ci ne peuvent plus être alimentés via le bus système de la centrale TwinBus. Il permet en outre d’alimenter d’autres appareils (p. ex. caméras vidéo, etc.).

L’adaptateur de télécommunication a/b relie l’interphone portier Feller à un autocommutateur d›usagers (ACU/PBX). Il permet d›utiliser les téléphones de l›ACU de la même manière qu’un téléphone intérieur dans l’interphone portier. L’adaptateur de télécommunication se connecte à un port a/b libre de l’ACU et est configuré dans l’ACU comme un téléphone ayant son propre numéro d’appel. La configuration s’effectue au choix au moyen du logiciel Telephone System Manager ou directement via un téléphone analogique (à numérotation multifréquence) de l’ACU. La connexion du PC à l’adaptateur s’effectue au moyen du câble USB fourni.

Données techniques Tension nominale Puissance absorbée Tension de sortie Débit de courant

230 V AC, 50 Hz 27 VA max. 9 V AC / 12 V DC / 24 V DC 9 V AC: 1,6 A / 12 V DC, 24 V DC: 0,4 A 12 V DC et 24 V DC ensemble: 0,4 A max. 125 x 90 x 60 mm (7 UM) sur rail normalisé TH35

Dimensions (l x h x p) Montage

Caractéristiques ¡ Tension de sortie: 11 V AC / 12 V DC / 24 V DC ¡ Thermofusible; des fusibles électroniques interrompent le circuit en cas de surcharge Schéma 6371

L N

~ 6 ~ 7

+ 24V

+ 12V

19

* 11 V AC

Données techniques Tension de service

via bus système ou 12 V AC du transformateur secteur 6477

Courant consommé ¡ sur le bus système ¡ à partir du 6477

41 mA max. 67 mA max.

Dimensions (l x h x p) Montage

70 x 90 x 60 mm (4 TE) sur rail normalisé TH35

Caractéristiques ¡ Signalisation sur jusqu’à 200 usagers ¡ Numéros d’usagers de 1 à 20 chiffres ¡ Contact de commutation sans potentiel 24 V / 1 A, p. ex. pour commander une porte d’entrée supplémentaire. ¡ Matériel fourni (en plus de l’adaptateur de télécommunication): câble USB et CD d’installation «Telephone System Manager»

* Prévoir un disjoncteur La sortie bus du bloc d’alimentation ne doit pas être chargée au-dessus de son débit de courant maximal. C’est pourquoi il faut surveiller le courant absorbé par les appareils complémentaires raccordés.

Schémas

a

7585

U S B

a

b

b

a M

b

T K- A n l . 7573

L N

1 2 3 4 11

21 a 1 b

a 2 b

a 3 b

Alimentation à partir du bus système

15f

a

6477

1

L N

7585

U S B

a

b

2 3

b M

a

b

T K- A n l .

7573

L N

1 2 3 4 11

21 a 1 b

a 2 b

a 3 b

Alimentation à partir du transformateur secteur

15

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

Register_15_f.indd 141

Feller AG l www.feller.ch

15.141

15 22.07.2015 16:15:31


Adaptateur de raccordement coaxial

Adaptateur de programmation

3239-4811.TB.V

3239-8790.TB.REG

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

L’adaptateur de programmation module d’affichage relie un PC au module d’affichage 3219-8791.TB. Il permet la mise en service et la configuration du module d’affichage depuis le sous-répartiteur.

L’adaptateur de raccordement coaxial permet de raccorder au bus vidéo des appareils avec un câble coaxial. Il peut être utilisé p. ex. pour raccorder une caméra vidéo externe (entrée) ou un moniteur (sortie). Données techniques

Données techniques Tension de service Dimensions (l x h x p) Montage

15–30 V DC / 11 V AC 70 x 90 x 60 mm (4 TE) sur rail normalisé TH35

Schéma

7573

L N

1 2 3 4 11

21 a 1 b

a 2 b

a 3 b

Tension de service

12 V AC (au transformateur secteur 6477) env. 145 mA AC

Courant consommé (veille) Signal vidéo - Impédance caractéristique de la ligne coaxiale - Signal à l’entrée coaxiale - Signal à la sortie coaxiale Dimensions (l x h x p) Montage

75 ohm 1 Vss (CCIR) 1 Vss réglable 70 x 70 x 23,5 mm en répartiteur de type courant

TÖ 8790

8791

4921

1 2 3 4

1' 2' 3' 4' S

1 2 3 4

1' 2' 3' 4' Y

Caractéristiques ¡ Connecteur F (CEI 60169-24) pour le raccordement d’un câble coaxial

Z

Schéma

1 2 3 4

4811

6477

V a V b V a V b

L N

1 2 3

Caméra à l’entrée coaxiale

4811

6477

V a V b V a V b

L N

1 2 3

Moniteur à la sortie coaxiale

15f

15 15

15.142

Register_15_f.indd 142

Feller AG l www.feller.ch

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

22.07.2015 16:15:32


Répartiteur vidéo ENC

Bloc d’alimentation vidéo

3239-7862.TB.V.UP

3239-6481.TB.V.REG

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le répartiteur vidéo est utilisé comme répartiteur actif pour répartir le signal vidéo. Il est utilisé p. ex. quand une ligne montante, de laquelle des lignes de dérivation partent vers les postes intérieurs vidéo, est installée dans une cage d’escalier.

Le bloc d’alimentation vidéo alimente en tension jusqu’à 30 participants vidéo (postes intérieurs vidéo, caméra du poste extérieur vidéo et répartiteur vidéo ENC) depuis un point central. Données techniques

Données techniques Tension de service

24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur secteur 6477) env. 42 mA 44 x 44 x 27 mm

Consommation Dimensions (l x h x p)

Tension nominale Tension de sortie Puissance absorbée

230 V AC, 50 Hz 24 V DC / 1,25 A maximum: 73 VA veille: < 0,3 W

Longueur de ligne max. vers le dernier poste intérieur vidéo

Ø 0,8 mm: 100 m Ø 0,6 mm: 60 m 72 x 93 x 68,5 mm (4 UM) sur rail normalisé TH35

Dimensions (l x h x p) Montage Caractéristiques ¡ Montage encastré dans boîte d’encastrement ¡ Résistance de terminaison intégrée Notes ¡ Le dernier répartiteur vidéo ENC de la ligne montante et le dernier poste intérieur vidéo derrière la sortie du répartiteur vidéo ENC doivent être terminés par une résistance de terminaison. Le répartiteur vidéo ENC offre à cet effet une résistance de terminaison intégrée qui peut être activée par commutateur DIP (en position ON). Si les résistances de terminaison sont mal réglées, il se produit sur la ligne vidéo des réflexions qui entraînent une mauvaise image vidéo. ¡ Le répartiteur vidéo ENC peut être alimenté à partir du bloc d’alimentation vidéo. Tous les participants vidéo sont ainsi alimentés en tension à partir d’un bloc d’alimentation central. Lors de la planification, il faut tenir compte du fait que le répartiteur vidéo ENC est considéré comme un participant vidéo et que, par conséquent, moins de postes intérieurs vidéo pourront être alimentés à partir du bloc d’alimentation vidéo. Schéma

7862

V a V b IN

V a V b

OUT

V a V b OUT

Caractéristiques ¡ Il est possible de faire fonctionner jusqu’à 3 postes intérieurs vidéo en parallèle. ¡ Connexion de jusqu’à 30 participants vidéo, en cas d’autorisation d’enclenchement manuel jusqu’à 12 participants vidéo. ¡ Thermofusible; un fusible électronique interrompt le circuit en cas de surcharge. Notes ¡ L’activation de l’autorisation d’enclenchement manuel permet de regarder l’image vidéo à tout moment depuis tout poste intérieur vidéo. Lorsque l’autorisation d’enclenchement manuel est activée, il n’y a plus de secret de vision. En même temps, l’activation de l’autorisation d’enclenchement manuel a pour conséquence de limiter à 12 le nombre maximum de participants pouvant être connectés au bloc d’alimentation vidéo. ¡ Le bloc d’alimentation vidéo 3239-6481.TB.V.REG peut aussi être utilisé pour alimenter les caméras du poste extérieur vidéo. Si aucun autre participant vidéo n’est connecté, il est possible d’alimenter au maximum 10 caméras.

+

Schéma 7875

E D E D

a b

V a V b 5 1 5 2

ED 7875

a b

E D E D

V a V b 5 1 5 2

15f

E D E D

a b

V a V b 5 1 5 2

7875

ED ED 7875

a

V a V b 5 1 5 2

b

6481

V a V b IN

V a V b OUT

V a V b OUT +

+

L N

FE

L N

FE *

E D E D

ED 7862

6481

8154

1 2 3 4

V a V b

1 2

Bornes de mise à la terre pour mise à la terre pour des raisons fonctionnelles * Conducteur de protection (mise à la terre pour des raisons fonctionnelles) dans le tableau de distribution La mise à la terre sert à éviter les ronflements parasites dans les installations avec référence à la terre (p. ex. pour les dispositifs de protection contre les surtensions). Il s’agit d’une mise à la terre pour des raisons fonctionnelles.

15

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

Register_15_f.indd 143

Feller AG l www.feller.ch

15.143

15 22.07.2015 16:15:33


Transformateur secteur 3239-6477.TB.REG

Domaine d’utilisation Le transformateur secteur est utilisé pour l’alimentation de tension décentralisée de postes intérieurs vidéo et différents autres appareils. Données techniques Tension nominale Tension de sortie Dimensions (l x h x p) Montage

230 V AC, 50 Hz 6 V AC / 12 V AC / 18 V AC 53 x 90 x 65 mm (3 UM) sur rail normalisé TH35

Caractéristiques ¡ Tension de sortie au choix 6 V AC / 12 V AC / 18 V AC ¡ Thermofusible; un fusible électronique interrompt le circuit en cas de surcharge Schéma 6477

L N

1 2 3

18 V 12 V

1, 3 Tension de sortie 18 V AC 2, 3 Tension de sortie 12 V AC

15f

15 15

15.144

Register_15_f.indd 144

Feller AG l www.feller.ch

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

22.07.2015 16:15:34


Poste extérieur audio ferreo

Poste extérieur audio attico

3201-81xx 3201-5192

3206-81xx

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le poste extérieur ferreo est un poste extérieur préinstallé composé d’une plaque frontale en acier inoxydable, du haut-parleur 3219-4921.TB, de la signalisation en retour de sonnerie 3219-8799.TB, de jusqu’à 14 contacts à poussoir de sonnerie.

Le poste extérieur attico est un poste extérieur préinstallé composé d’une plaque frontale en acier inoxydable, du haut-parleur 3219-4921.TB, de la signalisation en retour de sonnerie 3219-8799.TB et de jusqu’à 14 contacts à poussoir de sonnerie.

Données techniques

Données techniques

Protection contre l’humidité Tension de service

protégé contre les projections d’eau 15–30 V DC / 9–12 V AC

Caractéristiques ¡ Contacts à poussoir de sonnerie et porte-étiquettes affleurants, éclairés ¡ Porte-étiquettes remplaçables par l’avant sans outil spécial ¡ Montage simple dans boîtes d’encastrement (à commander séparément) Vue d’ensemble des appareils standard Type CS Plaque frontale (l x h) Boîte d’encastrement (l x h x p) 8101

1

154 x 260 mm

2310-1.8101.A (139 x 245 x 55 mm)

8102

2

154 x 290 mm

2310-1.8102.A (139 x 275 x 55 mm)

8103

3

154 x 320 mm

2310-1.8103.A (139 x 305 x 55 mm)

8104

4

154 x 350 mm

2310-1.8104.A (139 x 335 x 55 mm)

8105

5

154 x 380 mm

2310-1.8105.A (139 x 365 x 55 mm)

8106

6

154 x 410 mm

2310-1.8106.A (139 x 395 x 55 mm)

8121

8

300 x 350 mm

2310-1.8121.A (285 x 335 x 55 mm)

8122

10

300 x 380 mm

2310-1.8122.A (285 x 365 x 55 mm)

8123

12

300 x 410 mm

2310-1.8123.A (285 x 395 x 55 mm)

8124

14

300 x 440 mm

2310-1.8124.A (285 x 425 x 55 mm)

CS: Contacts à poussoir de sonnerie Solutions individuelles En fonction des souhaits du client, le poste extérieur peut être commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastrement spéciales.

Protection contre l’humidité Tension de service

protégé contre les projections d’eau 15–30 V DC / 9–12 V AC

Caractéristiques ¡ Porte-étiquettes accessibles par l’avant (clé Allen) ¡ Montage simple dans boîtes d’encastrement (à commander séparément Vue d’ensemble des appareils standard Type CS Plaque frontale (l x h) Boîte d’encastrement (l x h x p) 8101

1

130 x 215 mm

2010-1.8101.A (115 x 200 x 55 mm)

8102

2

130 x 240 mm

2010-1.8102.A (115 x 225 x 55 mm)

8103

3

130 x 265 mm

2010-1.8103.A (115 x 250 x 55 mm)

8104

4

130 x 290 mm

2010-1.8104.A (115 x 275 x 55 mm)

8105

5

130 x 315 mm

2010-1.8105.A (115 x 300 x 55 mm)

8106

6

130 x 340 mm

2010-1.8106.A (115 x 325 x 55 mm)

8121

8

248 x 290 mm

2010-1.8121.A (233 x 275 x 55 mm)

8122

10

248 x 315 mm

2010-1.8122.A (233 x 300 x 55 mm)

8123

12

248 x 340 mm

2010-1.8123.A (233 x 325 x 55 mm)

8124

14

248 x 365 mm

2010-1.8124.A (233 x 350 x 55 mm)

CS: Contacts à poussoir de sonnerie Solutions individuelles En fonction des souhaits du client, le poste extérieur peut être commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastrement spéciales. Schéma

Schéma 7573 7573

L N

1 2 3 4 11

21

a 1 b

a 2 b

L N

1 2 3 4 11

a 3 b 1

1

2 3 4

2 3 4

21

a 1 b

a 2 b

15f

a 3 b

15

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

Register_15_f.indd 145

Feller AG l www.feller.ch

15.145

15 22.07.2015 16:15:34


Poste extérieur vidéo ferreo

Poste extérieur vidéo attico

3201-815x

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le poste extérieur vidéo ferreo est un poste extérieur vidéo préinstallé composé d’une plaque frontale en acier inoxydable, de la caméra vidéo 3219-8162.TB., du haut-parleur 3219-4921.TB, de la signalisation en retour de sonnerie 3219-8799.TB et de jusqu’à 14 contacts à poussoir de sonnerie.

Le poste extérieur vidéo attico est un poste extérieur vidéo préinstallé composé d’une plaque frontale en acier inoxydable, de la caméra vidéo compacte 3219-4883.TB.V, du haut-parleur 3219-4921.TB, de la signalisation en retour de sonnerie 3219-8799.TB et de jusqu’à 14 contacts à poussoir de sonnerie.

Données techniques

Données techniques

Protection contre l’humidité

protégé contre les projections d’eau 15–30 V DC / 9–12 V AC 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur secteur 6477) env. 2,5 W 0 Lux (grâce à éclairage par LED blanches) par interrupteur crépusculaire

Tension de service Caméra vidéo

Puissance absorbée Sensibilité lumineuse Commande des LED

Caractéristiques ¡ Contacts à poussoir de sonnerie et porte-étiquettes affleurants, éclairés ¡ Porte-étiquettes remplaçables par l’avant sans outil spécial ¡ Montage simple dans boîtes d’encastrement (à commander séparément) ¡ Champ de détection de la caméra vidéo: horizontalement: 80° (réglable dans une plage de 150°), verticalement: 60° (réglable dans une plage de 90°) Vue d’ensemble des appareils standard Type CS Plaque frontale (l x h) Boîte d’encastrement (l x h x p)

15f

3206-815x

8151

1

154 x 380 mm

2310-1.8151.A (139 x 365 x 55 mm)

8152

2

154 x 410 mm

2310-1.8152.A (139 x 395 x 55 mm)

8153

3

172 x 440 mm

2310-1.8153.V (157 x 425 x 55 mm)

8154

4

172 x 470 mm

2310-1.8154.V (157 x 455 x 55 mm)

8155

5

172 x 500 mm

2310-1.8155.V (157 x 485 x 55 mm)

8156

6

172 x 530 mm

2310-1.8156.V (157 x 515 x 55 mm)

8158

8

300 x 470 mm

2310-1.8158.V (285 x 455 x 55 mm)

81510 10

300 x 500 mm

2310-1.81510.V (285 x 485 x 55 mm)

81512 12

300 x 530 mm

2310-1.81512.V (285 x 515 x 55 mm)

81514 14

300 x 560 mm

2310-1.81514.V (285 x 545 x 55 mm)

Protection contre l’humidité

protégé contre les projections d’eau 15–30 V DC / 9–12 V AC 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur secteur 6477) env. 2,0 W 1/3“ 752 x 5821 1 Lux

Tension de service Caméra vidéo

Puissance absorbée Capteur CCD Pixels Sensibilité lumineuse

Caractéristiques ¡ Porte-étiquettes accessibles par l’avant (clé Allen) ¡ Montage simple dans boîtes d’encastrement (à commander séparément) ¡ Angle de détection de la caméra vidéo: horizontal: 80° vertical: 60° Vue d’ensemble des appareils standard Type CS Plaque frontale (l x h) Boîte d’encastrement (l x h x p) 8151

1

130 x 340 mm

2010-1.8106.A (115 x 325 x 55 mm)

8152

2

130 x 365 mm

2010-1.8152.V (115 x 350 x 55 mm)

8153

3

130 x 390 mm

2010-1.8153.V (115 x 375 x 55 mm)

8154

4

148 x 415 mm

2010-1.8154.V (133 x 400 x 55 mm)

8155

5

148 x 440 mm

2010-1.8155.V (133 x 425 x 55 mm)

8156

6

148 x 465 mm

2010-1.8156.V (133 x 450 x 55 mm)

8158

8

248 x 415 mm

2010-1.8158.V (233 x 400 x 55 mm)

81510 10

248 x 440 mm

2010-1.81510.V (233 x 425 x 55 mm)

81512 12

248 x 465 mm

2010-1.81512.V (233 x 450 x 55 mm)

81514 14

248 x 490 mm

2010-1.81515.V (233 x 475 x 55 mm)

CS: Contacts à poussoir de sonnerie

CS: Contacts à poussoir de sonnerie Solutions individuelles En fonction des souhaits du client, le poste extérieur peut être commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastrement spéciales.

Solutions individuelles En fonction des souhaits du client, le poste extérieur vidéo peut être commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastrement spéciales. Schéma

Schéma

7573

L N

1 2 3 4

21 a 1 b

a 2 b

a 3 b

7573

L N

6481

L N

1 2 3 4

TÖ 6481

15

a 2 b

a 3 b

FE

L N 1 2 3 4

FE 1 2 3 4

11 21 a 1 b

11

1

V a V b 8 0 8 1

2 V a V b

Alimentation électrique centrale Alimentation électrique centrale

15

15.146

Register_15_f.indd 146

Feller AG l www.feller.ch

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

22.07.2015 16:15:35


Unité d’extension

Haut-parleur

3219-4923.TB

3219-4921.TB

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le haut-parleur est intégré dans des installations de sonneries ou de boîtes aux lettres existantes pour les faire évoluer en un poste extérieur visaphon TwinBus.

L’unité d’extension permet d’ajouter à un poste extérieur TwinBus dans une installation de sonneries ou de boîtes aux lettres 12 contacts à poussoir de sonnerie supplémentaires qui sont connectés au haut-parleur 4921.

Données techniques Protection contre l’humidité

protégé contre les projections d’eau 15–30 V DC / 9–12 V AC 120 x 70 x 20 mm sur plaque de sonneries ou dans installations de boîtes aux lettres

Tension de service Dimensions (l x h x p) Montage

Caractéristiques ¡ Connexion de jusqu’à 12 contacts à poussoir de sonnerie ¡ Extensible par chaque fois 12 contacts à poussoir de sonnerie supplémentaires avec des unités d’extension 4923. Conditions ¡ Des ouvertures acoustiques sont nécessaires pour le microphone et le haut-parleur. ¡ Les contacts à poussoir de sonnerie doivent avoir une résistance de passage de 20 ohm au maximum à l’état actionné. Ils doivent exclusivement fonctionner sans potentiel.

Données techniques Protection contre l’humidité

protégé contre les projections d’eau 15–30 V DC / 9–12 V AC

Tension de service Courant consommé sur le bus système Dimensions (l x h x p) Montage

< 2 mA 70 x 47 x 12,5 mm sur plaque de sonneries ou dans installations de boîtes aux lettres

Conditions ¡ Les contacts à poussoir de sonnerie doivent avoir une résistance de passage de 20 ohm au maximum à l’état actionné. Ils doivent exclusivement fonctionner sans potentiel. Schéma 4921

1 2 3 4

Schéma

K

K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 10

11 12

KL1 KL2 KL3

7573

L N

1 2 3 4 11

21 a 1 b

a 2 b

*

KL4

a 3 b

KL5

TÖ 4921

K

1 2 3 4

KL1

K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 10

KL12

11 12

4923

K

KL2

KL13

KL3

KL14

KL4

KL15

K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 10

11 12

*

KL16

KL5

KL17

KL12

KL24

* Connecteur de bus

15f

15

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

Register_15_f.indd 147

Feller AG l www.feller.ch

15.147

15 22.07.2015 16:15:35


Caméra vidéo compacte

Caméra vidéo

3219-4883.TB.V

3219-8162.TB.V

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

La caméra vidéo compacte transforme un poste extérieur TwinBus dans une installation de sonneries ou de boîtes aux lettres en un poste extérieur vidéo Feller.

La caméra vidéo transforme un poste extérieur TwinBus dans une installation de sonneries ou de boîtes aux lettres en un poste extérieur vidéo Feller. Données techniques

Données techniques Protection contre l’humidité

protégé contre les projections d’eau 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur secteur 6477) env. 2,0 W 1/3“ 752 x 5821 1 Lux 70 x 120 x 20 mm sur plaque de sonneries ou dans installations de boîtes aux lettres

Tension de service

Puissance absorbée Capteur CCD Pixels Sensibilité lumineuse Dimensions (l x h x p) Montage

Protection contre l’humidité

protégé contre les projections d’eau 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur secteur 6477) env. 2,5 W 0 Lux (grâce à éclairage par LED blanches) par interrupteur crépusculaire 112 x 92 x 60 mm sur plaque de sonneries ou dans installations de boîtes aux lettres

Tension de service

Puissance absorbée Sensibilité lumineuse Commande des LED Dimensions (l x h x p) Montage

Caractéristiques ¡ Angle de détection: horizontal: horizontal: 80° vertical: 60° ¡ Hauteur de montage recommandé: 1,5–1,6 m

Caractéristiques ¡ Angle de détection: horizontal: 80° (réglable dans une plage de 150°), vertical: 60° (réglable dans une plage de 90°) ¡ Hauteur de montage recommandé: 1,4–1,7 m

Schémas

Schémas

7573

L N

6481

L N

4921

1 2 3 4

1 2 3 4

11 21 a 1 b

a 2 b

a 3 b

FE

4883

V a V b 8 0 8 1

Alimentation électrique centrale

15f

7573

L N

6477

L N

4921

1 2 3 4

11 21 a 1 b

7573

L N

6481

L N

1 2 3 4

4921

1 2 3 4

8162

1 2

11 21 a 1 b

a 2 b

a 3 b

FE

V a V b

Alimentation électrique centrale

a 2 b

a 3 b

1 2 3

1 2 3 4

4883

V a V b 8 0 8 1

Alimentation électrique décentralisée

7573

L N

6477

L N

1 2 3 4

11 21 a 1 b

a 2 b

a 3 b

1 2 3

4921

1 2 3 4

8162

1 2

V a V b

Alimentation électrique décentralisée

15 15

15.148

Register_15_f.indd 148

Feller AG l www.feller.ch

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

22.07.2015 16:15:36


Module de codage

Adaptateur de programmation module d’affichage

3219-5192.TB

3219-8791.TB

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le module de codage transforme des entrées numériques en réactions comme p. ex. sonner ou ouvrir la porte. Il possède deux modes de fonctionnement. En tant que serrure à code, il traite des codes secrets et peut, par exemple, être utilisé pour ouvrir la porte ou allumer la lumière. En tant que clavier, il remplace les contacts à poussoir de sonnerie. En combinaison avec l’adaptateur TK a/b 3239-7585.TB.REG, il est possible d’utiliser le module de codage pour composer des numéros de télephone.

Le module d’affichage remplace les contacts à poussoir de sonnerie conventionnels dans les postes extérieurs ferreo ou les installations de boîtes aux lettres. Il dispose d’un écran couleur bien lisible même en plein soleil ainsi que 3 touches éclairées pour la navigation et permet de gérer jusqu’à 500 participants. La configuration s’effectue au choix via le logiciel Station Manager ou directement à l’aide des touches du module d’affichage. La connexion à un PC s’effectue à l’aide du câble USB fourni sur le module d’affichage ou via l’adaptateur de programmation 3239-8790.TB.REG dans le sous-répartiteur.

Données techniques Protection contre l’humidité Alimentation électrique Courant consommé sur le bus système Dimensions (l x h x p) Montage

protégé contre les projections d’eau via connecteur de bus < 2 mA 100 x 120 x 20 mm dans des postes extérieurs (modules) sur plaque de sonneries ou dans installations de boîtes aux lettres

Données techniques Hauteur de montage minimale Tension de service

1,4 m recommandé 15–30 V DC / 11 V AC

Courant consommé ¡ sur le bus système ¡ rétroéclairage et chauffage encl. ¡ rétroéclairage et chauffage décl.

env. 2,5 mA DC env. 50 mA AC env. 150 mA AC

Dimensions (l x h x p) Montage

95 x 95 x 33 mm dans des postes extérieurs (modules) sur plaque de sonneries ou dans installations de boîtes aux lettres

Caractéristiques ¡ Sélection de différents modes de fonctionnement ¡ Touches éclairées par LED Mode de fonctionnement Le module de codage peut fonctionner en mode «serrure à code» ou «clavier». ¡ Serrure à code Dans ce mode de fonctionnement, on entre un code secret et, par exemple, la porte s’ouvre si le code secret est correct. ¡ Clavier Dans ce mode de fonctionnement, on entre un numéro pour actionner la sonnerie d’un logement. Cela remplace les contacts à poussoir de sonnerie. Le module de codage peut aussi être utilisé comme serrure à code dans le mode de fonctionnement «clavier». Dans ce cas, le code secret doit commencer par un 0. Le code secret peut comporter jusqu’à 6 chiffres. Le numéro d’un logement peut comporter jusqu’à 4 chiffres et ne doit pas commencer par 0. Connexion Le liaison entre module de codage 5192 et haut-parleur 4921 ou unité d’extension 4923 est établie au moyen du connecteur de bus. Si la longueur du connecteur de bus n’est pas suffisante, il est possible à la place de relier les bornes du module de codage au bornes du hautparleur 4921.

Caractéristiques ¡ Ecran TFT couleur 3,5’’, 320x240 pixels, rétroéclairage à LED ¡ Rétroéclairage à réglage dynamique, en fonction de la luminosité ambiante ¡ Commutation automatique du chauffage allumage à < 10 °C, extinction à > 25 °C. ¡ Matériel fourni (en plus du module d’affichage): câble USB, carte de déverrouillage et CD d’installation «Station Manager» Note Pour le montage dans les installations de boîtes aux lettres, le cadre de module d’affichage 3219-8169 est nécessaire (non compris dans la fourniture; à commander séparément) Schémas

15f 7573

L N

1 2 3 4 11

21 a 1 b

a 2 b

a 3 b

a 2 b

a 3 b

TÖ 4921

1 2 3 4

8791

1 2 3 4

7573

L N

1' 2' 3' 4' Y

1 2 3 4 11

Z

21 a 1 b

TÖ 8790

1 2 3 4

8791

4921

1' 2' 3' 4' S

1 2 3 4

1' 2' 3' 4' Y

Z

15

1 2 3 4

Adaptateur de programmation 3239-8790.TB.REG

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

Register_15_f.indd 149

Feller AG l www.feller.ch

15.149

15 22.07.2015 16:15:36


Signalisation en retour de sonnerie

Module d’éclairage

3219-8799.TB

3219-8165

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le module d’éclairage éclaire un poste extérieur. L’éclairage est réalisé au moyen de LED blanche. Le module d’éclairage peut être connecté pour un fonctionnement permanent ou commandé par un détecteur de mouvement à prévoir par le client (p. ex. détecteur de mouvement pirios 180 UNI exécution étanch).

La signalisation en retour de sonnerie 3219-8799.TB génère un signal acoustique en actionnant un contact à poussoir de sonnerie. Sans celleci, aucune signalisation en retour acoustique n’est générée en actionnant le contact à poussoir de sonnerie. La signalisation en retour de sonnerie est nécessaire une fois par poste extérieur. Données techniques

Données techniques Protection contre l’humidité

protégé contre les projections d’eau 12–18 V AC / 24 V DC env. 10 mA 112 x 92 x 33/58 mm dans des postes extérieurs (modules) sur plaque de sonneries ou dans installations de boîtes aux lettres

Tension de service Consommation Dimensions (l x h x p) Montage

Tension de service Courant consomme Dimensions (l x h x p) Montage

15–30 V DC / 9–12 V AC < 2 mA 71 x 47 x 12 mm sur plaque de sonneries ou dans installations de boîtes aux lettres

Schéma 4921

1 2 3 4

K

K1 K2 K3 K4 K5

. . . 12

1)

Schéma

K1 3

4

K2 K3

7573

L N

1 2 3 4

11 21 a 1 b

a 2 b

a 3 b

2) 8799

4921

1 2 3 4

La signalisation en retour de sonnerie est raccordée à l‘emplacement de bus système libre du haut-parleur ou à l‘unité d‘extension à l‘aide du câble de connexion 4 pôles. Veillez au code couleur du câble (de gauche à droite): 1) noir / noir / orange / jaune 2) orange / noir / noir / jaune

8165

Si des contacts à poussoir de sonnerie éclairés sont utilisés, la signalisation en retour de sonnerie doit être raccordée à l‘alimentation des contacts à poussoir de sonnerie (bornes 3 et 4) à l‘aide du câble de connexion 2 pôles.

15f

15 15

15.150

Register_15_f.indd 150

Feller AG l www.feller.ch

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

22.07.2015 16:15:36


Caméra vidéo externe

Système d’accès biométrique overto

3249-7652.TB.V

voir overto

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

La caméra vidéo externe est utilisée comme alternative à la caméra vidéo 8162 et transforme un poste extérieur TwinBus dans une installation de sonneries ou de boîtes aux lettres en un poste extérieur vidéo Feller.

overto est un système d’accès biométrique qui est équipé d’un lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit des signaux du lecteur d’empreintes digitales et actionne un ouvre-porte électrique. Vous pouvez enregistrer plusieurs doigts de chaque personne autorisée et leur affecter une fonction. Cela lui permet, par exemple, d’ouvrir la porte aussi bien avec la main gauche qu’avec la main droite (selon celle qui est libre).

Données techniques Type de protection Tension de service Puissance absorbée Sensibilité lumineuse Dimensions (l x h x p)

IP65 12 V AC / 16 V DC env. 2,7 W 3 Lux 40 x 40 x 95 mm

Schéma

7573

Schéma

L N

1 2 3 4

21 a 1 b

11

a 2 b

a 3 b

6477

L N

1 2 3

7652

V a V b

1

2

5

6

overto 4512.T.3W

1 2 c

overto 4512.T.1W/3W

1 2

overto 4500.NT.XM

n o n c

c

n o n c

c

n o n c

3 4

3 4 5

6

9 V A C

7

L N

Code couleurs du câble de connexion: 1 blanc 12 V AC 2 brun 12 V AC 3 blindage, doit être isolé *) 4 jaune sortie 75 Ω *) 5 vert Va 6 jaune Vb *) pour connexion à coaxial (non utilisé)

15f

15

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

Register_15_f.indd 151

Feller AG l www.feller.ch

15.151

15 22.07.2015 16:15:37


Poste mains libres

Poste mains libres AP

3224-7230.TB.A

3223-7230.TB.A.AP

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le poste mains libres en design EDIZIOdue est utilisé pour le trafic mains libres vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.

Le poste mains libres est utilisé pour le trafic mains libres vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.

Données techniques

Données techniques

Type de protection Tension de service Consommation au repos Relais d’appel: - Temps de commutation: - Tension de commutation: - Courant de commutation: Dimensions (l x h x p) Montage

IP20 alimentation via TwinBus 2 mA max. 0,5 à 120 s (réglable) 24 V AC/DC 1 A (charge ohmique) 88 x 148 x 23 mm encastré dans boîte d’encastrement de taille 1x2

Caractéristiques ¡ Design EDIZIOdue ¡ Touche d’ouvre-porte ¡ Fonction éclairage ¡ Indicateur optique d’appel externe ¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement ¡ Prise d’appel et fin de conversation par appui sur une touche ¡ 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel ¡ 4 niveaux de réglage du volume de la parole ¡ Différenciation des signaux d’appel ¡ 5 signaux d’appel pour le contact à poussoir de sonnerie (principal) ¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables ¡ Relais d’appel pour connexion d’un carillon de porte supplémentaire Le carillon de porte raccordé doit disposer d’une alimentation électrique séparée. Une différenciation des signaux d’appel n’est pas possible.

Type de protection Tension de service Consommation au repos Dimensions (l x h x p)

IP20 alimentation via TwinBus 2 mA max. 90 x 152 x 23 mm

Caractéristiques ¡ Touche d’ouvre-porte rétroéclairée ¡ Fonction éclairage ¡ Indicateur optique d’appel externe ¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement ¡ Prise d’appel et fin de conversation par appui sur une touche ¡ 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel ¡ 4 niveaux de réglage du volume de la parole ¡ Différenciation des signaux d’appel ¡ 5 signaux d’appel pour le contact à poussoir de sonnerie (principal) ¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables ¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table 3243-7311.TB.A Schéma

7230 a

b

E D

E D

ED

Schémas

7230 a

b

E D

E D

M

S

ED

15f TG 7230 M

S

Connexion carillon de porte supplémentaire

15 15

15.152

Register_15_f.indd 152

Feller AG l www.feller.ch

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

22.07.2015 16:15:38


Téléphone intérieur

Interphone

3233-3.7630.TB.A.AP

3223-7132.TB.A.AP

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

L’interphone est utilisé pour la communication alternée avec le poste extérieur et pour l’ouverture de la porte d’entrée principale. La liaison vocale est active seulement dans un sens à chaque fois (semi-duplex), c’està-dire que les participants ne peuvent parler que chacun à leur tour. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.

Le téléphone intérieur est utilisé pour le trafic audio vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.

Données techniques Type de protection Tension de service Consommation au repos Dimensions (l x h x p)

IP20 alimentation via TwinBus 2 mA max. 90 x 152 x 23 mm

Caractéristiques ¡ Touche d’ouvre-porte rétroéclairée ¡ Fonction éclairage ¡ Indicateur optique d’appel externe ¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement ¡ Prise d’appel et fin de conversation par appui sur une touche ¡ 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel ¡ Différenciation des signaux d’appel ¡ 5 signaux d’appel pour le contact à poussoir de sonnerie (principal) ¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables ¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table 3243-7311.TB.A Schéma

Données techniques Type de protection Tension de service Consommation au repos Dimensions (l x h x p)

IP20 alimentation via TwinBus 2 mA max. 90 x 220 x 18/42 mm

Caractéristiques ¡ Touche d’ouvre-porte rétroéclairée ¡ Fonction éclairage ¡ Indicateur optique d’appel externe ¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement ¡ 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel ¡ Différenciation des signaux d’appel ¡ 5 signaux d’appel pour le contact à poussoir de sonnerie (principal) ¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables ¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table 3243-7311.TB.A Schéma

7630 a

b

E D

E D

ED 7132 a

b

E D

E D

ED

15f

15

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

Register_15_f.indd 153

Feller AG l www.feller.ch

15.153

15 22.07.2015 16:15:38


Téléphone intérieur Comfort

Poste mains libres vidéo

3223-3.7650.TB.A.AP

3224-7875.TB.V

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le téléphone intérieur Comfort est utilisé pour le trafic audio vers le poste extérieur, pour ouvrir la porte d’entrée principale et pour la communication interne (fonction interphone) avec des participants. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière (de la cage d’escalier).

Le poste mains libres vidéo en design EDIZIOdue est utilisé pour le trafic audio et vidéo vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier. Données techniques

Données techniques Type de protection Tension de service Consommation au repos Dimensions (l x h x p)

IP20 alimentation via TwinBus 2 mA max. 132 x 220 x 18/42 mm

Caractéristiques ¡ Communication interne (fonction interphone) avec jusqu’à 7 autres participants internes ¡ La mémoire d’appels signale optiquement les appels internes manqués ¡ Touche d’ouvre-porte rétroéclairée ¡ Ouvre-porte automatique (Portamat) ¡ Fonction éclairage ¡ Indicateur optique d’appel ¡ Coupure du son, un appel externe et interne est signalé optiquement ¡ 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel ¡ Différenciation des signaux d’appel ¡ 8 signaux d’appel pour le contact à poussoir de sonnerie (principal) ¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables ¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table 3243-7311.TB.A Schéma

7650 a

b

E D

E D

ED

15f

Type de protection Tension de service

IP20 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur secteur 6477)

Relais d’appel: - Utilisation: - Tension de commutation: - Courant de commutation: Dimensions (l x h) Montage

configurable 24 V AC/DC 1 A (charge ohmique) 148 x 148 mm dans boîte d‘encastrement AGRO 2x2, E-No 372 111 129 50 mm

Profondeur d‘encastrement

Caractéristiques ¡ Design EDIZIOdue ¡ Ecran TFT couleur 3,5”, 320x240x3 pixels, rétroéclairage à LED ¡ Touche d’ouvre-porte eclairee ¡ Fonction eclairage ¡ Indicateur optique d’appel externe ¡ Coupure du son, un appel externe est signale optiquement ¡ Communication interne (fonction interphone) avec jusqu’à 7 autres participants internes ¡ Ouvre-porte automatique, un actionnement du contact a poussoir de sonnerie ouvre la porte d’entrée automatiquement ¡ Ouvre-porte automatique d’étage, un actionnement du contact a poussoir de sonnerie d’étage ouvre la porte d’étage automatiquement ¡ 8 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel et de la parole ¡ Réglage de la luminosité, de la couleur et du contraste ¡ Différenciation des signaux d’appel ¡ 20 signaux d’appel (realsound) pour le contact a poussoir de sonnerie (principal) ¡ 20 contacts a poussoir de sonnerie programmables ¡ Durée d’enclenchement de la vidéo réglable ¡ Autorisation d’enclenchement manuel pour activation/désactivation de l’image vidéo ¡ Prise d’appel automatique réglable ¡ Relais d’appel (pour raccordement d’un carillon de porte supplémentaire) / contact a poussoir sans potentiel (pour fonctions spéciales p. ex. ouvre-porte d’étage) L’appareil commandé (ouvre-porte, carillon de porte, etc.) doit disposer d’une alimentation électrique séparée ¡ Sélection de caméra avec commutateur de caméras Schémas

7875 a

b

E D E D

V a V b 5 1 5 2

ED 6481

L N

FE

Alimentation électrique centrale 6477

15

7875

L N

a

1 2 3

b

E D E D

V a V b 5 1 5 2

ED

15

Alimentation électrique décentralisée 15.154

Register_15_f.indd 154

Feller AG l www.feller.ch

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

22.07.2015 16:15:39


Poste mains libres vidéo AP

Vidéophone intérieur

3223-7877.TB.V.AP

3223.7867.TB.V.AP

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

Le poste mains libres vidéo est utilisé pour le trafic audio et vidéo vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.

Le vidéophone intérieur est utilisé pour le trafic audio et vidéo vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier. Données techniques

Données techniques Type de protection Tension de service

IP20 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur secteur 6477) 91 x 221 x 24 mm

Dimensions (l x h x p)

Type de protection Tension de service

IP20 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur secteur 6477) 151 x 221 x 23/48 mm

Dimensions (l x h x p)

Caractéristiques ¡ Ecran TFT couleur 3,5’’, 320x240x3 pixels, rétroéclairage à LED ¡ Touche d’ouvre-porte éclairée ¡ Fonction éclairage ¡ Indicateur optique d’appel externe ¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement ¡ 8 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel et de la parole ¡ Réglage de la luminosité, de la couleur et du contraste ¡ Différenciation des signaux d’appel ¡ 10 signaux d’appel (realsound) pour le contact à poussoir de sonnerie (principal) ¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables ¡ Durée d’enclenchement de la vidéo réglable ¡ Autorisation d’enclenchement manuel pour activation/désactivation de l’image vidéo ¡ Sélection de caméra avec commutateur de caméras ¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table 3243-7313.TB.V

Caractéristiques ¡ Ecran TFT couleur 3,5’’, 320x240x3 pixels, rétroéclairage à LED ¡ Touche d’ouvre-porte rétroéclairée ¡ Fonction éclairage ¡ Indicateur optique d’appel externe ¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement ¡ 8 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel ¡ Réglage de la luminosité, de la couleur et du contraste ¡ Différenciation des signaux d’appel ¡ 10 signaux d’appel (realsound) pour le contact à poussoir de sonnerie (principal) ¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables ¡ Durée d’enclenchement de la vidéo reglable ¡ Autorisation d’enclenchement manuel pour activation/désactivation de l’image vidéo ¡ Sélection de caméra avec commutateur de caméras ¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table 3243-7313.TB.V

Schémas

Schémas

7877 a

b

E D E D

V a V b 5 1 5 2

7867 a

b

E D E D

V a V b 5 1 5 2

ED 6481

ED 6481

L N

L N

FE *

FE *

Alimentation électrique centrale

6477

7877

L N

1 2 3

a b

E D E D

15f

Alimentation électrique centrale

V a V b 5 1 5 2

6477

7867

L N

a

1 2 3

b

E D E D

ED

Alimentation électrique décentralisée

V a V b 5 1 5 2

ED

Alimentation électrique décentralisée

15

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

Register_15_f.indd 155

Feller AG l www.feller.ch

15.155

15 22.07.2015 16:15:40


Adaptateur de touches

Consoles de table

3239-4645.TB

3243-7311.TB.A / 3243-7313.TB.V

Console de table audio

Console de table audio

La console de table 3243-7311.TB.A permet d’utiliser un poste intérieur comme appareil de table. Le raccordement côté chantier du poste intérieur s’effectue via une prise RJ45 de type courant.

L’adaptateur de touches convertit un signal de touche analogique en un ordre TwinBus. L’adaptateur de touches permet d’intégrer deux contacts à poussoir existants comme émetteurs d’ordres dans le système d’interphone. L’ordre TwinBus de l’adaptateur de touches peut être programmé dans max. 8 postes intérieurs (p. ex. en cas de fonctionnement parallèle de plusieurs postes intérieurs qui doivent réagir un contact à poussoir de sonnerie d’étage), la centrale TwinBus (pour commander l’ouvre-porte) ou le dispositif de commutation.

La console de table est utilisée pour: ¡ Téléphone intérieur 3223-7630.TB.A.AP ¡ Téléphone intérieur Comfort 3223-7650.TB.A.AP ¡ Poste mains libres AP 3223-7230.TB.A.AP ¡ Interphone 3223-7132.TB.A.AP Si des postes intérieurs (audio) sont utilisés comme appareils de table, il faut que le client fasse monter et raccorder des prises RJ45 à 8 ou 4 pôles (p. ex. 1196-118... ou 1198.118...). Couleur des fils du câble de connexion

Borne de connexion

Prise RJ45 8 pôles 4 pôles

blanc

2

brun

a

3

3

vert

b

4

4

jaune

ED

5

5

gris

ED

6

6

rose

7

Données techniques Montage

en boîte d’encastrement derrière le contact à poussoir existant 36 x 7/16 mm

Dimensions (Ø x P)

Notes L’adaptateur de touches compte comme participant au bus. L’adaptateur de touches n’active pas d’image vidéo. Il ne peut pas être utilisé d’une ligne à l’autre via une commande d’étage. L’adaptateur de touches n’est pas conçu pour être raccordé à la tension secteur. Schémas

Console de table vidéo La console de table 3243-7313.TB.V permet d’utiliser le vidéophone intérieur 3223-7857.TB.V.AP comme appareil de table. Le raccordement côté chantier du poste intérieur s’effectue via une prise RJ45 de type courant. La console de table 3243-7313.TB.V est utilisée pour: ¡ Poste mains libres vidéo AP 3223-7877.TB.V.AP ¡ Vidéophone 3223-7867.TB.V.AP

w s

4645

b n

g n a

b

ws blanc bn brun gn vert

Si des postes intérieurs vidéo sont utilisés comme appareils de table, il faut que le client fasse monter et raccorder des prises RJ45 à 8 pôles (p. ex. 1196-118).

15f

Couleur des fils du câble de connexion

Borne de connexion

Prise RJ45 8 pôles

blanc

a

1

brun

b

2

vert

ED

3

jaune

ED

4

gris

Va

5

rose

Vb

6

bleu

˜

7

rouge

˜

8

15 15

15.156

Register_15_f.indd 156

Feller AG l www.feller.ch

Systèmes d‘accès – Feller visaphon

22.07.2015 16:15:40


overto Home Indoor 4511

Domaine d’utilisation overto Home Indoor est un système d’accès biométrique pour l’intérieur qui est équipé d’un lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts, les utilise pour reconnaître les personnes autorisées et commute un relais sans potentiel. Il est possible de mémoriser jusqu’à 40 doigts grâce au concept des doigts administrateurs. Le lecteur d’empreintes digitales est alimenté par un bloc d’alimentation 12 V DC encastrement. Toute la commande du système overto Home Indoor s’effectue avec le lecteur d’empreintes digitales selon le principe des doigts administrateurs (voir Mode d’emploi). overto Home Indoor ne peut être utilisé qu’à l’intérieur. Pour protéger des portes/portails à l’extérieur, il faut utiliser overto Home ou overto Net en combinaison avec une unité de commande.

Schéma L N

230 V AC

4511.T.1S 1 2 3 4 5 6 7

4500.NT 230 V AC 12 V DC

230 V AC

MS DC

Fourniture ¡ Lecteur d’empreintes digitales EDIZIOdue ¡ Bloc d’alimentation 12 V DC encastrement Données techniques Lecteur d’empreintes digitales 4511.T.1S Type de protection IP20 Température ambiante –20 °C à +70 °C Alimentation 9–24 V AC/DC Puissance absorbée env. 3 W Relais relais semi-conducteur, contact inverseur sans potentiel Puissance de commutation relais 48 V DC / 1 A Mémoire 40 doigts d’utilisateurs Connexions bornes à vis Hauteur de montage 1,1 m min. Profondeur d’encastrement 39 mm Bloc d’alimentation 12 V DC encastrement 4500.NT Type de protection IP20 Température ambiante –20 °C à +40 °C Tension nominale 230 V AC, 50 Hz Tension de sortie 12 V DC / 1 A Puissance nominale 12 W Dimension (l x h x p) 54 x 51 x 32 mm

Note La serrure motorisée ou analogue doit être raccordé à une alimentation électrique séparée (ne pas utiliser le bloc d’alimentation fourni!).

15f

15

Systèmes d‘accès – overto

Register_15_f.indd 157

Feller AG l www.feller.ch

15.157

15 22.07.2015 16:15:41


overto Home / overto Home 3 4512

Domaine d’utilisation overto Home est un système d’accès biométrique qui est équipé d’un lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit des signaux du lecteur d’empreintes digitales et commute un ou trois relais sans potentiel. Le système est alimentée par un bloc d’alimentation 9 V AC enfichable.

Schémas overto Home L N

230 V AC

4512.T.1W

4512.T.1W/3W 1 2

1 2 3 4 5 6 7

c no nc

3 4

9V AC

4500.NT.XM

Fourniture ¡ Lecteur d’empreintes digitales EDIZIOdue ¡ Unité de commande ¡ Bloc d’alimentation 9 V AC enfichable

9 V AC 230 V AC

230 V AC

MS

Données techniques Lecteur d’empreintes digitale Type de protection Température ambiante Alimentation Puissance absorbée Mémoire Connexions Hauteur de montage Profondeur d’encastrement

IP20/IP54 –40 °C à +85 °C 9–24 V AC/DC env. 2 W 99 doigts bornes à vis 1,1 m min. 39 mm

overto Home 3 L N

230 V AC

4512.T.3W

4512.T.1W/3W 1 2 3 4 5 6 7

1 2

Channel 1 Channel 2 Channel 3 c no nc c no nc c no nc

3 4

9V AC

4500.NT.XM 9 V AC 230 V AC

Unité de commande Type de protection Température ambiante Alimentation Puissance absorbée Relais Puissance de commutation relais Connexions Dimension (l x h x p) Montage

IP41 –20 °C à +70 °C 9–12 V AC/DC env. 2 W contact inverseur sans potentiel 1 ou 3 (overto Home 3) 230 V AC / 5 A bornes à ressort 180 x 110 x 41 mm sur rail normalisé TH35

230 V AC 1

MS 230 V AC 2

MS

Bloc d’alimentation 9 V AC enfichable 4500.NT.XM Type de protection IP20 Température ambiante –20 °C à +40 °C Tension nominale 230 V AC, 50 Hz Tension de sortie 9 V AC / 0,8 A

15f

Notes ¡ Le câble entre unité de commande et lecteur d’empreintes digitales doit avoir une longueur maximale de 500 m. Pour la connexion, on peut utiliser un câble téléphonique blindé du commerce (pas de toron) de 2 x 2 x 0,8 mm². ¡ La serrure motorisée ou analogue doit être raccordé à une alimentation électrique séparée (ne pas utiliser le bloc d’alimentation fourni!). ¡ Le câble de liaison entre unité de commande et lecteur d’empreintes digitales doit être posé séparément de l’installation électrique domestique car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être perturbés par des câbles conducteurs voisins.

15 15

15.158

Register_15_f.indd 158

Feller AG l www.feller.ch

Systèmes d‘accès – overto

22.07.2015 16:15:41


overto Home 1 AMD / overto Home 2 AMD

4512.T....REG

Domaine d’utilisation overto Home est un système d’accès biométrique qui est équipé d’un lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit des signaux du lecteur d’empreintes digitales et commute un ou deux relais sans potentiel Fourniture: ¡ Lecteur d’empreintes digitales EDIZIOdue ¡ Unité de commande AMD ¡ Transformateur secteur Données techniques Lecteur d‘empreintes digitales Type de protection Température ambiante Alimentation Puissance absorbée Mémoire Connexions Hauteur de montage Profondeur d‘encastrement Unité de commande Type de protection Température ambiante Alimentation Puissance absorbée Relais - Nombre - Puissance de commutation (avec une charge ohmique) - Temps de relais Entrées numériques - Nombre - Résistance max. entrée active entrée inactive Dimensions (l x h x p) Montage

IP20/IP54 –40 °C à +85 °C 9–24 V AC/DC env. 2 W 99 doigts Bornes à vis 1,1 m min. 39 mm

Notes ¡ Le câble entre unité de commande et lecteur d’empreintes digitales doit avoir une longueur maximale de 500 m. Pour la connexion, on peut utiliser un câble téléphonique blindé du commerce (pas de toron) de 2 x 2 x 0,8 mm². ¡ Chaque serrure motorisée ou analogue doit être raccordée à une alimentation séparée. ¡ Le câble de liaison entre unité de commande et lecteur d’empreintes digitales doit être posé séparément de l’installation électrique domestique car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être perturbés par des câbles conducteurs voisins. ¡ En cas de commutation de charges inductives ou capacitives, il faut prendre des mesures de sécurité appropriées pour la protection des contacts de relais (antiparasites). L’unité de commande est équipée de contacts de commutation mécaniques et n’intègre pas d’antiparasites. Schémas overto Home 1 SET REG 230 V AC L N

Term: ON

L N

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

6477

4512.T.1W.REG

1 2 3

IP20 –20 °C à +70 °C 9–24 V AC/DC env. 2 W contact inverseur sans potentiel 1 ou 2 42 V AC/DC, 2 A AC/DC 0–99 secondes sans potentiel 1 ou 2 <1 kW >50 kW 70 x 86 x 56 mm (4 UM) sur rail normalisé TH35

Transformateur secteur 3239-6477.TB.REG Température ambiante 0 °C à +40 °C Tension assignée 230 V AC, 50 Hz Tension de sortie au choix: 6 V AC / 12 V AC / 18 V AC Dimensions (l x h x p) 53 x 90 x 65 mm (3 UM) Montage sur rail normalisé TH35

Caractéristiques ¡ 1 ou 2 relais sans potentiel pour la commande de serrures motorisées, ouvre-porte, portes de garage, etc. ¡ 1 ou 2 entrées numériques (commande par contact sans potentiel) pour touche d’ouvre-porte du côté intérieur de la porte ¡ Ecran LCD et 4 touches à membrane pour le guidage par menus ¡ LED d’état pour relais et entrée numérique ¡ Alimentation électrique par transformateur secteur 3239-6477.TB.REG

1

2

3

4 5

6

7

8 9

Term: Ein 4512... 1 2 3 4 5 6 7

10 11 12

230 V AC

MS

overto Home 2 SET REG 230 V AC L N MS 2

230 V AC

Term: ON

L N

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

6477

4512.T.2W.REG

1 2 3

1

2

3

4 5

6

7

8 9

Term: Ein 4512...

15f

1 2 3 4 5 6 7 10 11 12

230 V AC

1 MS

15

Systèmes d‘accès – overto

Register_15_f.indd 159

Feller AG l www.feller.ch

15.159

15 22.07.2015 16:15:42


overto Multi 4530.ST.REG

Domaine d’utilisation overto Multi est un système d’accès biométrique en réseau qui peut être équipé de jusqu’à 4 lecteurs d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit les signaux des lecteurs d’empreintes digitales et commute les relais sans potentiel. Données techniques Type de protection Température ambiante Alimentation Puissance absorbée Relais - Nombre - Puissance de commutation (avec une charge ohmique) - Temps de relais Entrées numériques - Nombre - Résistance max. entrée active entrée inactive Dimensions (l x h x p) Montage

IP20 –20 °C à +70 °C 9–24 V AC/DC env. 2 W contact inverseur sans potentiel 4 42 V AC/DC, 2 A AC/DC 0–99 secondes sans potentiel 4 <1 kW >50 kW 70 x 86 x 56 mm (4 UM) sur rail normalisé TH35

Les appareils doivent toujours être installés en ligne sur le bus. La ligne ne doit pas dépasser une longueur de 500 m. Un montage en étoile n’est pas autorisé. Si une dérivation doit être faite pour un appareil, la ligne de dérivation ne doit pas dépasser une longueur de 5 m. La terminaison doit être activée sur le premier et le dernier appareil de la ligne de bus. La terminaison doit être désactivée sur les appareils intermédiaires. Les appareils ne doivent pas forcément être disposés dans l’ordre sur le bus. Il n’est pas nécessaire que l’unité centrale soit un appareil terminal. 2 lecteurs d’empreintes digitales peuvent aussi être le premier et le dernier appareil sur la ligne de bus. Notes ¡ La ligne ne doit pas dépasser une longueur de 500 m. Pour la connexion, on peut utiliser un câble téléphonique blindé du commerce (pas de toron) de 2 x 2 x 0,8 mm². ¡ Chaque serrure motorisée ou analogue doit être raccordée à une alimentation séparée. ¡ Le ligne de bus doit être posée séparément de l’installation électrique domestique car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être perturbés par des câbles conducteurs voisins. ¡ En cas de commutation de charges inductives ou capacitives, il faut prendre des mesures de sécurité appropriées pour la protection des contacts de relais (antiparasites). L’unité de commande est équipée de contacts de commutation mécaniques et n’intègre pas d’antiparasites. Schéma MS 2

230 V AC

L N

Caractéristiques ¡ 4 relais sans potentiel pour la commande de serrures motorisées, ouvre-porte, portes de garage, etc. ¡ 4 entrées numériques (commande par contact sans potentiel) pour touche d’ouvre-porte du côté intérieur de la porte ¡ Fonctionne uniquement en combinaison avec le lecteur d’empreintes digitales overto Multi 4532.T... (non compris dans la fourniture) ¡ Terminaison de bus sur unité de commande désactivable ¡ Ecran LCD et 4 touches à membrane pour le guidage par menus ¡ LED d’état pour relais et entrée numérique ¡ Alimentation électrique par transformateur secteur 3239-6477.TB.REG (non compris dans la fourniture)

3

15f

MS 4

Term: ON

L N

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

6477

4530.ST.REG

1 2 3

230 V AC

Topologie de réseau et terminaison L’unité de commande utilise le bus EIA-485 (anciennement RS485) pour la communication avec les lecteurs d’empreintes digitales. Le bus EIA485 est une liaison de données spécialement adaptée à la transmission de volumes de données relativement élevés (jusqu’à 2 Mbit; overto Multi travaille à 125 kBit/s) sur de grandes distances. Pour que cette transmission de données fonctionne de manière fiable, il faut que le système de bus soit correctement câblé (= topologie) et la terminaison correctement commutée. La liaison de données entre les appareils overto Multi a toujours lieu par les bornes 1 et 2 (ces deux connexions sont seules pertinentes ici). Les lignes électriques vers les bornes 3 et 4 fournissent l’alimentation électrique pour les lecteurs d’empreintes digitales. L’alimentation électrique peut être centralisée ou décentralisée dans les différents appareils.

MS

1

2

3

4 5

6

7

8 9

Term: Aus

Term: Aus

Term: Aus

4532...

4532...

4532...

4532...

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

Term: Ein

10 11 12

1 MS

 utiliser des alimentations électriques séparées et adaptées

Aus

Aus

Ein

Aus max. 5 m

ON

15 15

max. 500 m

15.160

Register_15_f.indd 160

Feller AG l www.feller.ch

Systèmes d‘accès – overto

22.07.2015 16:15:42


overto Net / Net Indoor 4522 / 4521

Domaine d’utilisation overto Net est un système d’accès biométrique équipé de lecteurs d’empreintes digitales et/ou de lecteurs RFID qui fonctionne en réseau via un LAN. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. Le lecteur RFID reconnaît des cartes RFID valides et envoie des ordres à l’unité de commande. Pour les applications à l’extérieur, l’unité de commande (4520.ST et/ou 4520.ST.REG) reçoit des signaux du lecteur d’empreintes digitales / lecteur RFID 4522... et commute des relais sans potentiel. Pour les applications à l’intérieur, le lecteur d’empreintes digitales Indoor 4521... commute un relais intégré. La liaison avec le LAN est réalisée avec le Converter LAN 4520.LAN. L’alimentation électrique est fournie par un bloc d’alimentation. La commande et la mise en service des produits overto Net s’effectuent à l’aide du logiciel ekeyNet. Pour plus d’information veuillez vous adresser au support clients Feller, téléphone 044 728 74 74 Données techniques Lecteur d’empreintes digitales 4522… Type de protection IP20/IP55 Température ambiante –40 °C à +85 °C Puissance absorbée env. 2 W Mémoire ¡ 4522.S.00 40 doigts ¡ 4522.M.00 200 doigts ¡ 4522.L.00 2000 doigts Connexions bornes à vis Hauteur de montage 1,1 m min. Profondeur d’encastrement 39 mm Lecteur RFID 4522.RFID... Type de protection Température ambiante Alimentation Puissance absorbée Fréquence porteuse RFID Portée RFID Connexions Profondeur d‘encastrement

IP20/ IP55 –20 °C à +75 °C 9–24 V AC/DC env. 1 W 13,56 MHz (ISO 15693) env. 2 cm bornes à vis 39 mm

Unité de commande 4250.ST Type de protection Température ambiante Alimentation Puissance absorbée Relais Puissance de commutation relais Connexions Dimension (l x h x p) Montage

IP41 –20 °C à +70 °C 9–12 V AC/DC env. 2 W contact inverseur sans potentiel 230 V AC / 5 A bornes à ressort 180 x 110 x 41 mm sur rail normalisé TH35

Lecteur d’empreintes digitales 4521… Type de protection IP20 /IP55 Température ambiante –20 °C à +70 °C Alimentation 9–24 V AC/DC Puissance absorbée env. 3 W Relais relais semi-conducteur, contact inverseur sans potentiel Puissance de commutation relais 48 V DC / 1 A Mémoire ¡ 4521.S.00 40 doigts ¡ 4521.M.00 200 doigts ¡ 4521.L.00 2000 doigts Connexions bornes à vis Hauteur de montage 1,1 m min. Profondeur d’encastrement 39 mm Converter LAN 4520.LAN Type de protection Température ambiante Converter LAN

Connexions Dimension (l x h x p) Montage

IP20 –20 °C à +70 °C pour jusqu’à 8 appareils (unité de commande, lecteur d’empreintes digitales , lecteur RFID) bornes à vis 44 x 70 x 24 mm sur rail normalisé TH35 ou dans boîte de dérivation encastrée

Notes ¡ Il est possible de connecter au maximum au 8 appareils (unité de commande, lecteurs d’empreintes digitales, lecteurs RFID) dans un segment de bus (= 1 convertisseur LAN). ¡ La terminaison ne doit être activée que sur le dernier appareil du segment de bus. ¡ La ligne ne doit pas dépasser une longueur de 500 m. Pour la connexion, on peut utiliser un câble téléphonique blindé du commerce (pas de toron) de 2 x 2 x 0,8 mm². ¡ Chaque serrure motorisée ou analogue doit être raccordée à une alimentation séparée. ¡ Le ligne de bus doit être posée séparément de l’installation électrique domestique car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être perturbés par des câbles conducteurs voisins. ¡ Dans le cas d’une ligne de dérivation, la longueur de la ligne d’un point de connexion à l’appareil ne doit pas dépasser 5 m. ¡ En cas de commutation de charges inductives ou capacitives, il faut prendre des mesures de sécurité appropriées pour la protection des contacts de relais (antiparasites). L’unité de commande est équipée de contacts de commutation mécaniques et n’intègre pas d’antiparasites.

Unité de commande 4520.ST.REG Type de protection IP20 Température ambiante –20 °C à +70 °C Alimentation 9–24 V AC/DC par transformateur secteur 3239-6477.TB.REG Puissance absorbée env. 1 W Relais contact inverseur sans potentiel - Nombre 4 - Puissance de commutation (avec une charge ohmique) 42 V AC/DC, 2 A AC/DC Entrées numériques sans potentiel - Nombre 4 - Résistance max. entrée active <1 kW entrée inactive >50 kW Dimensions (l x h x p) 70 x 86 x 56 mm (4 UM) Montage sur rail normalisé TH35

Systèmes d‘accès – overto

Register_15_f.indd 161

15f

15

Feller AG l www.feller.ch

15.161

15 22.07.2015 16:15:43


overto Net / Net Indoor

Schémas overto Net avec unité de commande 4520.ST L N

230 V AC

4520.LAN

4520.ST

1 2 3 4

4522...

Channel 1 Channel 2 Channel 3 c no nc c no nc c no nc

1 2

3 4

9V AC

1 2 3 4 5 6 7

*)

230 V AC

1

4520.NT.XM

MS

9 V AC 230 V AC

230 V AC

2 MS

*) vers des combinaisons unité de commande/lecteur d’empreintes digitales supplémentaires (4 combinaisons au maximum par Converter LAN). Toujours connecter en alternance. overto Net avec unité de commande 4520.ST.REG MS 2

230 V AC

L N

MS 3

MS 4

L N

Term: OFF

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

6477

4520.LAN

1 2 3

1 2 3 4

4520.ST.REG 1

2

3

4 5

6

7

8 9

Term: Aus

Term: Aus

4522...

4522.RFID

4522...

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4

1 2 3 4 5 6 7

Term: Aus *)

10 11 12

*)

230 V AC

1 MS

15f

*) vers d’autres appareils (unité de commande, lecteurs d’empreintes digitales, lecteurs RFID) (il est possible de connecter au maximum 8 appareils à un convertisseur LAN). La terminaison doit être activée sur le dernier appareil. overto Net Indoor L N

230 V AC

4520.LAN

4521...

1 2 3 4

1 2 3 4 5 6 7

**)

4500.NT 230 V AC 12 V DC

15

230 V AC DC

MS

**) vers des lecteur d’empreintes digitales 4521... supplémentaires (8 au maximum par Converter LAN)

15

15.162

Register_15_f.indd 162

Feller AG l www.feller.ch

Systèmes d‘accès – overto

22.07.2015 16:15:43


Système signaux d’appel BWE 1334, 1338

Variantes de raccordement

Domaine d’utilisation Le système signaux d’appel BWE est un système composé d’une station de table, d’un transformateur et d’une station de porte qui permet de transmettre d’une manière très simple des états par une liaison filaire. Il peut indiquer à un visiteur des états tels que «Occupé», «Attendez» ou «Entrez». Le système signaux d’appel BWE permet de former un groupe de 2 stations de table et 2 stations de porte au maximum. Il est possible de commander des fonctions supplémentaires telles que ENCL/DECL lumière ou MONT/DESC stores à l’aide des trois touches UNI.

Une station de table avec une station de porte

Données techniques Données du système Nombre d‘appareils dans le groupe

Station de table Type de protection Alimentation Pouvoir de coupure des touches UNI

max. 2 stations de porte max. 2 stations de table

IP20 12–24 V AC, 150 mA max. 5–48 V DC ou 5–36 V AC Itouche = 50 mA 110 x 90 x 70 mm

Dimension (l x h x p)

Une station de table avec une station de porte et relais complémentaire

Schéma T ra n s fo rm a to r Transformateur T ra s fo rm a to re 1340. . . T ü r s ta tio n Station de porte S ta z io n e d a p o r ta 1334. . .

Une station de table avec deux stations de porte

2 30 V 012 V

A n s c h lu s s d o s e Boîte de raccordement S c a to la d i r a c c o r d o 1300- 8. . .

T is c h s ta tio n Station de table S ta z io n e d a ta v o lo 1338. X M . 69

w e i s s / blanc/ b i a n c o g r a u / gris/ g r i g i o r o t / rouge/ r o s s o g r ü n / vert/ v e r d e b l a u / bleu/ b l u r o s a / rose/ r o s a g e l b / jaune/ g i a l l o b r a u n / brun/ m a r r o n e

4 3 2 1

U N I-T a s te r a u f T is c h s ta tio n p o te n tia lfr e i Touche UNI à station de table sans potentiel T a s to U N I a s ta z io n e d a ta v o lo s e n z a p o te n z ia le

3

1

9

10

6– 2 4 V A C / D C , m a x . 8 A

Z u s a tz r e la is Relais complémentaire R e lè c o m p le m e n ta r e 1336. . .

Deux stations de table avec deux stations de porte Les deux conducteurs jaune et brun des stations de table doivent être reliés ensemble. 5– 48 V D C 5– 36 V A C m a x . 50 m A B e tr ie b s s p a n n u n g Tension de service T e n s io n e d i e s e r c iz io 12 – 2 4 V

D e r T ü r ö ffn e r b e n ö tig t e in e s e p a r a te S p a n n u n g s v e r s o r g u n g L'ouvre-porte nécessite une alimentation de tension séparée L 'a p r ip o r t a r ic h ie d e u n 'a lim e n t a z io n e d i t e n s io n e s e p a r a t a

15f

15

Systèmes d‘accès

Register_15_f.indd 163

Feller AG l www.feller.ch

15.163

15 22.07.2015 16:15:43


Boîtes CECOFLEX® 1131

Domaine d’utilisation Le raccordement de l’avenir (FTTH) exige une installation domestique flexible pouvant être raccordée selon les besoins. Le assortiment de boîtes de raccordement CECOFLEX® permet une installation économique, avec des raccordements flexibles et ouvertes sur l’avenir. Les boîtes se composent d‘un mécanisme de base sur lequel deux câbles 8 pôles peuvent être raccordés séparément. Le mécanisme de base est complété par différents mécanismes enfichables, au choix pour la téléphonie ou les applications DSL et LAN. Selon l‘application, on peut insérer jusqu‘à deux mécanismes, avec à chaque fois jusqu‘à quatre raccordements adaptables et transformables à tout moment. On peut ainsi réaliser une installation de base avantageuse pour la téléphonie analogique dans un appartement en location. Si le locataire opte ensuite pour un câblage DSL ou LAN, la transformation peut se faire très facilement – sans installation supplémentaire. Et si par la suite, les chambres d‘enfant doivent être équipées d‘un raccordement LAN, pas de problème car CECOFLEX® permet d‘adapter après coup chaque mécanisme.

Prise électrique intégrée pour alimentations supplémentaires

Facile à monter Rapide et flexible

Caractéristiques ¡ Installation simple, rapide et avantageuse ¡ Système modulaire permettant de recevoir les mécanismes pour la téléphonie, les applications DSL et LAN (100 BASE TX) ¡ Grâce à la conception modulaire, le système peut toujours être adapté aux nouveaux besoins sans installation supplémentaire ¡ Quelques mécanismes suffisent pour la tenue du stock et le véhicule de service. Tout est toujours disponible ¡ Jusqu’à 4 services sur une boîte de raccordement de grandeur 1 (p. ex DSL, LAN, FAX et téléphonie) ¡ Le distributeur CECOFLEX® avantageux permet l’amenée simple des signaux nécessaires (téléphonie analogique, DSL et LAN) et distribue les signaux souhaités dans les locaux. Les services par local sont définis sur le distributeur CECOFLEX® et le choix des mécanismes sur la boîte est fait en conséquence.

Bornes à vis éprouvées (terminaux) pour un câblage flexible 1131-BSE / 879 920 000 1131-BSM / 879 921 000

Distributeur CECOFLEX Disponible exclusivement chez les grossistes en matériel électrique

Modules spécifiques pour une configuration simplissime (nécessaire uniquement en cas de mise à la terre)

Connecteurs enfichables pour conversion rapide

15 15

15.164

Register_15_f.indd 164

Feller AG l www.feller.ch

Technique de communication

22.07.2015 16:15:44


Internet haut débit (DSL)

Boîte de raccordement FTTH LC APC

1130

1135

Domaine d’utilisation

sans DSL

Avec la boîte de raccordement «Fiber-to-the-Home», les fibres de verre peuvent être câblées jusque dans l’appartemt. Tous les supports de communication (données, informations vocales, TV, etc.) sont transmi par fibre de verre. Les raccords F-3000™ de DIAMOND avec capouchon de protection contre les lasers et poussières sont compatibles au standard LC (IEC 61754-20/ED1). Ils vous permettent un raccordement facile jusqu’à 4 connecteurs avec la fibre G.657.A. Caractéristiques ¡ Assemblage simple et gestion de fibre approfondie ¡ Confectionné avec système F-3000™ LC Crocodile Fusion pour un montage sur site simple et facile, câble préconfectionné ou pigtails (séparation de pigtail et réserve de câble) ¡ Support pour 4 protections d’épissures thermorétractable ou ANT ¡ Capuchon contre les lasers dans le raccord F-3000™ ¡ Possibilité de remplacer à tout moment les raccords ¡ Connecteurs protégés par un capuchon en sortie du raccord ¡ Module DSL avec pontage 2 x RJ45u (T+T/DSL) sur demand pour la connection de l’installation existante T+T/DSL. Sans module la prise offre la plâce pour le montage d’un connecteur Keystone (câblage RJ45, coaxiale, etc.). Informations complémentaires Le F-3000™ est un connecteur FO (fibre optique) «small form factor» fabriqué avec une férule bicomposant de 1,25 mm. La famille Diamond F-3000™ a été développée selon les normes internationales IEC 61 754-20 et TIA/EIA 604-10-A et est donc totalement compatible avec le standard LC. Plus d’informations sur www.diamond.ch Les cours USIE montrent comment les installations FTTH doivent être exécutées afin de respecter les directives de l’OFCOM. Pour de plus amples informations sur les dates et les lieux, voir sur www.vsei.ch

Jack TT 1a 1b

6 Klemme 3 Borne à vis 5 Morsetto 4

1 x RJ45 1 x TT83 Jumper ON

Installation Swisscom

3 45 6 Jack RJ45

1130-128... avec DSL Jack TT 1a 1b

6 3 5 4

1 x RJ45 1 x TT83 Jumper OFF

Klemme Borne à vis Morsetto

Installation Swisscom

3 45 6 Jack RJ45

1130-128...

15g

15

Technique de communication

Register_15_f.indd 165

Feller AG l www.feller.ch

15.165

15 22.07.2015 16:15:44


Radio montage encastrée

Haut-parleur montage encastré

3170

3175

Domaine d’utilisation

Domaine d’utilisation

La radio montage encastrée (ENC) est une radio FM destinée au montage encastré au mur. Elle est dotée d’une recherche aussi bien automatique que manuelle de station, de quatre mémoires de station et d’un mode Sleep (la radio s’éteint après 30 minutes). La radio ENC se compose d’un insert radio ENC et d’un haut-parleur ENC 8 Ω. En option, il est possible de raccorder un deuxième haut-parleur 8 Ω. La longueur maximale de câble entre l’insert radio ENC et le hautparleur ENC est de 10 m. Les programmes de radio sont reçus via le réseau FM terrestre avec l’antenne fil jointe ou via le réseau câblé avec un câble coaxial. La radio ENC peut également être allumée et éteinte via une entrée de commande.

Le haut-parleur montage encastré (ENC) 8 Ω est utilisé pour le raccordement à une radio montage encastrée (ENC) 3170. La radio ENC est une radio FM destinée au montage encastrée au mur. Elle est dotée d’une recherche aussi bien automatique que manuelle de station, de quatre mémoires de station et d’un mode Sleep (la radio s’éteint après 30 minutes). Données techniques Type de protection Longueur de câble max. Connexions Profondeur d’encastrement

IP20 10 m bornes à vis 34 mm

Réception radio L’antenne fil jointe est réglée pour une réception optimale. Elle est placée dans le tube d’alimentation avec les autres câbles. La qualité de réception dépend de la puissance du signal, du lieu de montage et de l’épaisseur des murs. L’installation en combinaison avec d’autres modules tels que variateurs, interrupteurs de stores ou analogues peut perturber la réception radio. Il n’est donc pas possible de garantir la qualité de réception! Données techniques Type de protection Tension nominale Consommation Gamme de fréquences Niveau d‘entrée maximal Sortie

Haut-parleur Antenne fil Connexions Profondeur d’encastrement

IP20 230 V AC, 50 Hz 30 mA max. 15 mA au repos UKW 87,5–108 MHz 50 dBμV mono-sortie pour max. deux haut-parleur 8 Ω (parallèle) longueur de câble max. 10 m 8Ω longueur: 75 cm Ø extérieur: 2,75 mm bornes à vis 34 mm

Schémas L N

L N

230 V AC

230 V AC

L 1 N

3175 3170

L 1 N

ANT

3175

GND

3170 1)

ANT

3170-20DB

GND

15g

avec un haut-parleur ENC et en option avec un interrupteur électromécanique

*)

avec connexion par câble (câble coaxial) ANT: connexion conducteur intérieur GND: connexion conducteur extérieur *) Niveau d’entrée 50 dBμV max. 3170-20DB: Atténnuateur 20 dB 1) Fiche F

15 15

15.166

Register_15_f.indd 166

Feller AG l www.feller.ch

Technique de communication

22.07.2015 16:15:44


Unités de commande Re:control pour l‘installation Revox Multiroom

Affichage murale EDIZIOdue (4217.M)

Commande murale EDIZIOdue (4218.M)

L’affichage mural 4217.M montre les principales fonctions et informations dans la pièce principale et dans la pièce voisine. L’idéal est de combiner l’affichage mural 4217.M avec la commande murale 4218.M, ceci autorisant une commande simple et logique de l’installation musicale. Les combinaisons murales Feller 4217/4218.XXX.2X1 sont fournies avec un câble de raccordement. Revox recommande comme interface avec l’installation principale M51 ou l’amplicateur de pièce voisine M219 l’utilisation de prises RJ45 ITplus® 8 pôles blindées (simple 1198-118.XXX.ITS, double 1198-428.XXX.ITS). Les boîtes de raccordement 1900-0.XXX ou les prises audio 1106-XX ou 1107-XX sont recommandées pour les câbles de haut-parleurs.

La commande murale 4218.M permet la télécommande individuelle de l’installation multipièces Revox M51 dans la pièce principale et à partir des pièces voisines. L’idéal est de combiner la commande murale 4218.M avec l’affichage mural 4217.M, ceci autorisant une commande simple et logique de l’installation musicale. Les combinaisons murales Feller 4217/4218.XXX.2X1 sont fournies avec un câble de raccordement. Revox recommande comme interface avec l’installation principale M51 ou l’amplicateur de pièce voisine M219 l’utilisation de prises RJ45 ITplus® 8 pôles blindées (simple 1198-118.XXX.ITS, double 1198-428.XXX.ITS). Les boîtes de raccordement 1900-0.XXX ou les prises audio 1106-XX ou 1107-XX sont recommandées pour les câbles de haut-parleurs.

Données techniques Type de protection Connexions Câble Longueurs de câbles

Consommation de courant

IP20 connecteur à fiches vissable câble d’installation U72 ABG 1 x 4 x 0,5 mm² blindé avec la commande murale 4218.M: 30 m max. avec l’amplificateur de pièce voisine Revox M219: 100 m max. avec la gestion de source Revox M51: 100 m max. Revox M51: de 30 à 50 mA (de l’arrêt à la luminosité max.) Revox M219: de 50 à 100 mA (de l’arrêt à la luminosité max.)

Données techniques Type de protection Connexions Câble Longueurs de câbles

Consommation de courant Mode parallèle

IP20 connecteur à fiches vissable câble d’installation U72 ABG 1 x 4 x 0,5 mm² blindé avec l’affichage mural 4217.M: 30 m max. avec l’amplificateur de pièce voisine Revox M219: 30 m max. avec la gestion de source Revox M51: 30 m (selon interface IR M201) 17 mA 5 commandes murales max. montées en parallèle

Schéma Schéma

15g

15 Note: pour les informations et le support relatifs à la mise en service et à l‘utilisation, prière de se reporter aux instructions Revox. Interlocuteur pour de plus amples renseignements: distributeur spécialisé Revox ou Revox Schweiz AG, 8105 Regensdorf (www.revox.ch). Technique de communication

Register_15_f.indd 167

Feller AG l www.feller.ch

15.167

15 22.07.2015 16:15:45


Command murale REVOX Voxnet 4218.V

Domaine d’utilisation La commande murale Voxnet 4218.V permet la télécommande individuelle du système multiroom Voxnet de Revox. Le raccordement s’effectue à l’amplificateur multiroom Voxnet 219 par une borne de connexion Phoenix à 3 pôles. Revox recommande comme interface avec l’amplificateur multiroom Voxnet 219 l’utilisation de prises RJ45 ITplus® 8 pôles blindées (simple: 1198-118.XXX.ITS, double 1198-428.XXX.ITS). Les boîtes de raccordement 1900-0.XXX ou les prises audio 1106-XXX ou 1107-XXX sont recommandées pour les câbles de haut-parleur. Données techniques Type de protection IP20 Connexions connecteur à fiches vissable Interrupteurs DIL configuration usine 1: IR on 2: LED on 3: non affecté/off 4: non affecté/off Câble câble d‘installation U72 ABG 1 x 4 x 0,5 mm² blindé Longueur maximale de câble 100 m (à l‘amplificateur multiroom Voxnet 219) Consommation de courant 17 mA Mode parallèle 2 commandes murales max. montées en parallèle Profondeur d‘encastrement 20 mm

Schéma

15 15

Note: pour les informations et le support relatifs à la mise en service et à l‘utilisation, prière de se reporter aux instructions Revox. Interlocuteur pour de plus amples renseignements: distributeur spécialisé Revox ou Revox Schweiz AG, 8105 Regensdorf (www.revox.ch). 15.168

Register_15_f.indd 168

Feller AG l www.feller.ch

Technique de communication

22.07.2015 16:15:45


Boîte de sol BDV

La boîte de sol trouve des applications partout où le mur est éloigné ou inexistant pour des raisons architecturales (p. ex. baie vitrée, loft, etc.). Elle s’utilise de préférence dans la construction de logements de standing (construction neuve, rénovations), dans les bâtiments à usage professionnel (petits bureaux, cabinets médicaux, entreprises de restauration, etc.) ainsi que dans les bâtiments à usage multiple (salles polyvalentes, etc.) pour des raisons de sécurité (fils faisant trébucher) et esthétiques (fouillis de câbles). La boîte de sol est disponible dans les variantes: ¡ BDVK.B: boîte de sol à fleur avec couvercle à charnière ¡ BDVK.A: boîte de sol en saillie avec couvercle à charnière ¡ BDVE.B: boîte de sol à fleur avec couvercle rapporté Aucune des variantes ne laisse apparaître des vis dans le champ de vision. La sortie de câble résistante au piétinement empêche un éventuel cisaillement des câbles.

Données techniques Type de protection Dimensions extérieures visibles Profondeur intérieure de la cuvette Capacité de charge

IP20 montage à fleur: 130 x 130 mm montage en saillie: 154 x 154 mm 62 mm 100 kg par boîte de sol

Planification Les informations sur la nature et l’épaisseur du futur sol doivent être disponibles dès la phase de planification de l’installation électrique. Chape flottante Revêtement de sol

Chape

G

Couche de séparation / couche isolante BDVK.B

BDVK.A

BDVE.B

Le couvercle à charnière en acier chromé est disponible dans les exécutions: ¡ FA: poli nature ¡ FB: poli anthracite ¡ FC: poli doré La boîte de sol peut être montée dans des chapes flottantes (en mortier lié au ciment ou au sulfate ce calcium) ou des faux planchers. Dans le cas de revêtements de sol textiles s’effilochant facilement, la pose d’une boîte de sol en saillie avec couvercle à charnière (BDVK.A) est recommandée. Grâce à la possibilité de combiner différentes services, la boîte de sol permet un usage polyvalent. La cuvette à appareil existe dans les exécutions suivantes: ¡ 3 x FLF avec découpes pour trois appareils FLF ¡ 1 x FM / 1 x FLF avec découpes pour un appareil FM et un appareil FLF A partir d’une hauteur de plancher de 120 mm, il est possible de monter tous les appareils Feller FM et FLF. Exemples: ¡ prises 230 V pour lampes sur pied, four à raclette (sous la table à manger), aquarium, etc. ¡ boîtes de communication pour TV/radio, téléphonie, réseaux ¡ prises RJ45 dirigon pour système multimédia dirigon Sans appareil, la boîte de sol peut aussi être utilisée comme sortie de câble pour de futurs systèmes comme des systèmes de home-cinéma, son surround, etc. Le montage de la boîte de sol est simple et s’intègre facilement dans le déroulement du chantier. Un dispositif de mise de niveau intérieur permet un alignement exact par rapport au revêtement de sol aussi bien en hauteur (BDVK: jusqu’à 25 mm, BDVE: jusqu’à 30 mm), dans le plan (x/y ±5 mm) qu’en position ( jusqu’à 4°). Il est possible d’orienter simplement plusieurs boîtes de sol l’une par rapport à l’autre afin qu’elles soient bien alignées et présentent la même distance. Caractéristiques ¡ Sortie de câble résistante au piétinement ¡ Mise de niveau possible pendant le montage ¡ Accompagne automatiquement l’affaissement du sol ¡ Boîte d’encastrement avec fixation extérieure, aides au positionnement et entrées de tubes pour tubes d’installation Ø 20 mm et Ø 25 mm ¡ résistance à la température: –5 °C à +60 °C (temporairement jusqu’à +100 °C) ¡ Pas de ponts phoniques et donc pas de transmission des bruits

Boîtes de sol

Register_15_f.indd 169

Support (dalle de béton)

Faux plancher Revêtement de sol Plaque de support

E

Vide

K

G

Support

Si la boîte de sol est montée dans des faux planchers, il faut commander séparément le lot de vis pour montage en faux plancher (N° d’art. 934BDV). En général, il est possible de monter la boîte de sol dans des chapes flottantes (en mortier lié au ciment ou au sulfate de calcium) ou des faux planchers (planchers d’installation) d’une hauteur d = 120 mm. L’épaisseur de plaque maximale pour les faux planchers est de b = 60 mm, et l’hauteur du vide minimale est de h = 95 mm. ¡ Avec une épaisseur de sol d = 120 mm et plus, il est possible de monter tous les appareils Feller FM et FLF. Les boîtes de communication avec câbles multimédias torsadés blindés (cat. 6/cat. 7) ont besoin de plus de place à cause des rayons de courbure minimaux plus grands (voir le tableau). ¡ Avec une épaisseur de sol d = 105 mm à 120 mm, il est possible de monter seulement certains appareils Feller (voir le tableau). ¡ Avec une épaisseur de sol d = moins de 100 mm, la boîte de sol peut être utilisée si elle est encastrée dans la dalle de béton. Si vous avez des questions, contactez notre Service line. Mise à la terre Toutes les parties métalliques conductrices de la boîte de sol sont reliées ensemble et réunies en un point. Le câble de connexion du conducteur de protection qui est fixé au cadre porteur doit être inclus dans la mise à la terre côté chantier.

Feller AG l www.feller.ch

15.169

15h

15

15 22.07.2015 16:15:45


Boîte de sol BDV Possibilités de combinaison

Le tableau ci-dessous indique les hauteurs de montage minimales avec câbles 1) (en mm). Pour les câbles multimédias (cat. 6/cat. 7), tenez compte des rayons de courbure minimaux à respecter. BDVK: avec couvercle à charnière BDVE: avec couvercle rapporté

BDVK

BDVE

111

119

3xT13

119

T+T

119

111

119

111

119

111

119

141

149

141

149

RTV 147

155

multimédia

1xT13

haut-parleur

1xT25 111

119

1xT13

aveugle

1xT13/aveugle

1xT25 111

119 RTV

2)

1xT13/1xT13

2)

multimédia 147

155

multimédia

1xT13

2xRJ45

freenet/freenet 141

149

1xT13

1xT13

1) distance minimale entre support (dalle de béton) et niveau fini du revêtement de sol

Register_15_f.indd 170

111 2xRJ45 (ITplus)

3xT13

15.170

119

3xT13 111

15

111 1xT13

3xT13

15

BDVE

3xT13

aveugle

RTV

BDVK

Feller AG l www.feller.ch

2) pas dans la gamme Feller

Boîtes de sol

22.07.2015 16:15:46


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.