AGROENVASE 68

Page 1

2013 • Número 68 Invierno

El Sector citrícola busca nuevas variedades adaptadas a las demandas del consumidor Los envases más naturales vuelven a Berlín Los gestores de residuos de madera abogan por la diversificación The sector is trying to find new varieties that meet consumer requirements The most natural crates return to Berlin Wood waste managers opt for diversification



PUBLICACIÓN DE LA FEDERACIÓN ESPAÑOLA DEL ENVASE DE MADERA Y SUS COMPONENTES. FEDEMCO 2013 • Nº68 Dep. Legal: V-3482-2010

Cumpliendo con el objetivo, este número da una vuelta completa a todos los eslabones del ciclo de vida del envase de madera. La “Diligencia Debida”, nueva legislación europea, exige trazar el origen legal de la madera. Como consumimos maderas de cultivo europeas no incurrimos en riesgos. En nuestra web, un nuevo video corporativo y las guías de buenas prácticas de fabricación e higiene, en español e inglés, pueden ser útiles para conocer nuestro posicionamiento. Los envasadores disfrutan de exportaciones hortofrutícolas crecientes. Buscan ampliar mercados y campañas, que como la citrícola se expande y diversifica con nuevas variedades. Tendremos tiempo de compartirlo todo esto en la Fruit Logística de Berlín. La distribución promueve medidas para evitar el desperdicio alimentario, en los hogares y en las tiendas. Nuestros envases, resistentes y frescos, pueden contribuir a conservar más tiempo los productos, antes de convertirse en un residuo al final de su vida útil. Con Ecoárea, Mercamadrid cumple seis meses recuperando mejor envases. Con nuevos usos energéticos, los gestores de residuos de madera diversifican el tradicional reciclaje. Fernando Trénor Director FEDEMCO/ GROW

Campaña contra el desperdicio alimentario Campaign against food waste Evolución positiva de la exportación de frutas y hortalizas en 2012 Positive evolution of fruit and vegetable exports in 2012 El sector busca nuevas variedades adaptadas a las demandas del consumidor The sector is trying to find new varieties that meet consumer requirements

Los envases más naturales vuelven a Berlín The most natural crates return to Berlin El nuevo video de FEDEMCO, muestra la fabricación de los envases de madera The new FEDEMCO video shows how wooden crates are made

Fulfilling the goal, this issue addresses all stages of the life cycle of lightweight Wood packaging. "Due diligence", a new European legislation requires traceability of legal origin of wood. As we consume cultivated European woods so we incur no risk. On our website, a new corporate video, and guides to good manufacturing and hygiene practices, in English and Spanish, can be useful for understanding our position. Packers enjoy Spanish horticultural exports increasement. Always looking to expand markets and campaigns, such as citrus that spreads and diversifies with new varieties. We will have time to share all this at Fruit Logistica in Berlin. The retailer promotes measures to prevent food waste, both in homes and in stores. Our packaging, strong and fresh, can help keep products longer, before becoming a residue at the end of its useful life. With “Ecoarea”, Mercamadrid is six months better recovering packaging, and with new energy uses, Spanishh waste managers diversify the traditional wood recycling. Fernando Trénor General Manager FEDEMCO/ GROW

La Guía de Buenas Prácticas de FEDEMCO ahora en internet The FEDEMCO Good Practices Guide is now available on the Internet El sector forestal y su cadena de valor definen su futuro The forest-based sector and its value chain define its future.

Los gestores de residuos de madera abogan por la diversificación Wood waste managers opt for diversification Europa busca trazar el origen de la madera New legislation will make it possible to guarantee the origin of timber. Mercamadrid separa y recicla mejor Mercamadrid improves waste separation and recycling


2013 • 68

DISTRIBUCIÓN

Campaña contra el desperdicio alimentario Las empresas acuerdan impulsar entre sus organizaciones un decálogo de buenas prácticas Un centenar de empresas y asociaciones relacionadas con el sector alimentario han suscrito un acuerdo de colaboración para reducir el desperdicio y optimizar los excedentes alimentarios, en el marco de su adhesión a un proyecto dirigido por la Asociación Española de Fabricantes y Distribuidores (AECOC) para evitar esta problemática. Bajo el lema «La alimentación no tiene desperdicio, aprovéchala», la campaña hace hincapié en la prevención, el intentar aprovechar los excedentes y el impulso de prácticas de eficiencia: mejor control del stock, optimización de envases que mejoren la conservación, nuevos formatos de productos adaptados a las demandas del consumidor, etc. Todos los años un tercio de los alimentos producidos en el mundo para consumo humano se pierden o desperdician: más de 1.300 millones de toneladas de alimentos que no llegan al consumidor final. En la Unión Europea el desperdicio de alimentos asciende a 90 millones de toneladas anuales y en España 3 millones. Elegir un envase, que como el de madera es resistente y está fabricado a medida de las necesidades de frescura y conservación en el transporte de los productos, puede contribuir a un menor desperdicio en la cadena alimentaria.para el agricultor.

El envase de madera conserva mejor las frutas y hortalizas /Fruit and vegetables keep better in wooden crates

DISTRIBUTION

Campaign against food waste Companies commit themselves to promoting a code of good practice amongst their organizations Around one hundred companies and associations related to the food sector have signed a collaboration agreement to reduce waste and optimize food surpluses, to show their support of a project run by the Spanish Association of Manufacturers and Distributors (AECOC) whose aim is to avoid this problem. Under the slogan «Don’t bin food, use it», the campaign emphasizes prevention, making

use of surplus food and promoting efficient practices: better stock control, optimization of containers to improve produce conservation, new product formats adapted to consumer requirements, etc. A third of all food produced in the world for human consumption each year is lost or binned: over 1,300 million tons of food does not reach the end consumer. In the European

Union 90 million tons of food are binned a year and, more specifically, 3 million tons are binned in Spain. Choosing a container, such as wood, which is resistant and manufactured to meet requirements of freshness and conservation during transport, can contribute to less waste in the food chain.


2013 • 68

BALANCE 2012

Evolución positiva de la exportación de frutas y hortalizas en 2012 FEPEX prevé que se superarán los 9.500 millones de euros La exportación española de frutas y hortalizas en el año 2012 concluirá con un crecimiento del 10% en valor con relación al año anterior, superando los 9.500 millones de euros, según las estimaciones de FEPEX, basadas en los últimos datos oficiales hasta el mes de octubre del Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales. De acuerdo con los datos de enero a octubre de 2012, la exportación hortofrutícola española creció un 7% en volumen (8,5 millones de toneladas) y un 11% en valor (7.396 millones de euros) con relación al mismo periodo de 2011. Las frutas, con incrementos del 10 % en volumen (5,2 millones de toneladas) y del 12% en valor (4.896 millones de euros), registraron un mayor crecimiento que las hortalizas. Crecieron las principales frutas exportadas: los cítricos (9%), sandía (21%), melón (22%) o la fresa (24%). Las hortalizas acumulan un crecimiento del 2,4% en volumen (3,3 millones de

Los cítricos, principales frutas exportadas, crecieron un 9% / Citrus fruit exports, the main type of fruit exported, rose by 9%

toneladas) y un 9% en valor (2.909 millones de euros). Entre las principales hortalizas, las exportaciones de tomate se redujeron un 6%

en volumen, mientras que las de pimiento y lechuga aumentaron un 10% y un 7% respectivamente.

EVALUATION 2012

Positive evolution of fruit and vegetable exports in 2012 FEPEX estimates that fruit and vegetable exports will exceed 9,500 million euros The year 2012 will close with a 10% increase in the value of Spanish fruit and vegetable exports (exceeding 9,500 million euros) in comparison to the previous year, according to estimates made by FEPEX based on the latest official figures provided by the Customs and Excise Department for the period ending October. According to figures for January to October 2012, the volume of Spanish fruit and vegetable exports rose by 7% (8.5 million tons) with an 11% increase in value (7,396 million euros) in comparison to the same period in 2011. The volume of fruit exports went up by 10% (5.2 million tons) and increased by 12% in value (4,896 million euros), a far greater increase than vegetable exports. Each of the main types of fruit exported experienced an increase: citrus fruit (9%), watermelons (21%), melons (22%) and strawberries (24%). The volume of vegetable exports went up by 2.4% (3.3 million tons) and increased by 9% in value (2,909 million euros). Amongst the main types of vegetables exported, the volume of tomato exports fell by 6%, while pepper and lettuce exports rose by 10% and 7% respectively.


2013 • 68

CÍTRICOS

El sector busca nuevas variedades adaptadas aSe busca lasunademandas del consumidor mejor planificación de la producción para no saturar el mercado La concentración de la oferta es una de las variables que más está influyendo es los bajos precios que está percibiendo el sector citrícola en las últimas campañas. Para tratar de evitar en la medida de lo posible esa situación, los diversos agentes del sector están trabajando por la diversificación varietal. De esta manera el Instituto Valenciano de Investigaciones Agrarias (IVIA) ha presentado recientemente cinco nuevas variedades de clementinas sin semillas y con alto contenido en zumo, y con una maduración que adelanta o prolonga la campaña de producción cubriendo los huecos de mercado actuales. Las variedades presentadas han sido la Clemenverd, la Moncalina, la Murta, la Nero y la Neufina. La más temprana es la variedad Nero, con una maduración entre mediados de octubre y principios de noviembre. Su fruto es grande, sin semillas y fácil de pelar. Le sigue la Clemenverd, con alto contenido en zumo, sin semillas y sin tendencia al bufado, y que se recolecta entre finales de diciembre y principios de febrero. La Moncalina tiene su periodo de recolección entre los meses de enero y febrero. Es de gran

La clemensoon variedad extratemprana exclusiva de ANECOOP / The extremely early Clemensoon variety exclusive to ANECOOP

calidad, con mucho zumo y sin apenas semillas. Dentro de las tardías, la Neufina, una clementina sin semillas y que se pela con facilidad, se recolecta desde mediados de enero hasta principios de marzo. Por último, la Murta que cubre el periodo entre mediados de febrero hasta finales de abril. Se trata de una mandarina de gran calidad, de textura

firme, elevados niveles de azucares, con una muy baja presencia de semillas y de fácil pelado. Con estas nuevas variedades de clementinas se busca mejorar las oportunidades de negocio y rentabilidad del sector citrícola, mediante una mejor distribución de la producción y una mejor adaptación a las demandas del consumidor.

CITRUS FRUIT

The sector is trying to find new varieties that meet consumer requirements Better production planning is required so as not to flood the market The citrus fruit sector has noticed a fall in price during recent campaigns, and one of the most influential factors is the concentration of fruit during certain months. In order to avoid this situation as far as possible, the different agents in the sector are working towards the diversification of varieties. As a result, the Valencian Institute for Agricultural Research (IVIA) has recently presented five new varieties of seedless

clementines with high juice content, which ripen at different times that will make it possible to bring the production campaign forward or prolong it, and therefore cover the current gaps in the market. The varieties presented were Clemenverd, Moncalina, Murta, Nero and Neufina. The earliest variety is Nero, ripening between mid-October and early November. It yields a large seedless fruit that is easy to peel.

This variety is followed by Clemenverd, a seedless variety with high juice content, and without a tendency to become dry and the peel to separate from the flesh. It is harvested between the end of December and the beginning of February. The Moncalina variety is harvested during January and February, yielding a high-quality fruit with high juice content and practically no seeds. The late varieties include Neufina, a seedless clementine that is easy to peel. It is harvested between mid-January and the beginning of March. Finally, the Murta variety covers the period between mid-February and the end of April. It is a high-quality tangerine with a firm texture and high sugar content. It has practically no seeds and is easy to peel. With these new varieties of clementines, it is hoped that the business opportunities and profitability of the citrus fruit sector will improve, by distributing production more evenly and meeting consumer requirements.


2013 • 68

envases/sector

sector/boxes

FRUITLOGISTICA 2013

Los envases más naturales vuelven a Berlín Los envases de madera GROW destacan el producto envasado, aportándole calidad, origen y tradición demandan envases de 1 ó 2 kilos que sirven de unidades de venta, utilizándose mucho en promociones para dinamizar las ventas del establecimiento. También hay un importante incremento de demanda de cestas y tarrinas para presentaciones innovadoras y de productos gourmet.

En la pasada edición de la feria de Berlín se detectó un aumento significativo en la búsqueda del envase de madera por parte de los envasadores de productos ecológicos, que desean presentar su producto en el envase más natural. FEDEMCO volverá a estar presente en la feria Fruitlogistica en el hall 11.2, stand 11B.

En cuanto a mercados hay que Como en anteriores ediciones se destacar las exportaciones a países presentará la amplia gama de envases emergentes como Rusia y Polonia La de madera GROW, destacando su origen madera es un material con el que sostenible, su calidad (GROW Quality), están familiarizados y que además su higiene, así como la compatibilidad presenta muy buenas prestaciones en de los diversos formatos normalizados. FEDEMCO presenta su gama de envases GROW normalizados / exportaciones de larga distancia, Además se mostrarán envases de FEDEMCO presents its range of standardised GROW crates donde el producto envasado requiere mercado impresos con las distintas marcas de varios dÌas en cámara frigorÌfica. de clientes, para confirmar la buena impresión y video explicativo sobre la fabricación y ventajas Por otro lado, emergen ”nuevos” clientes, cómo el envase de madera es una de las mejores del envase de madera, también disponible a envasadores de productos hortofrutícolas que maneras para promocionar los productos través de www.fedemco.com. buscan el envase de madera para sus líneas hortofrutícolas. premium de producto. Quieren un envase natural Tendencias Además en el stand de FEDEMCO se que los destaque del resto, que aporte calidad, repartirán posters de los distintos formatos de La tendencia en envases de madera es clara origen y tradición, a sus frutas y hortalizas, envases GROW, se mostrará una presentación hacia formatos pequeños. El 88% de los de envases de madera en los principales envases fabricados son de 10 o menos kilos y el cualidades que los envases de madera GROW cumplen sobradamente. mercados mayoristas de Europa y un nuevo 56% de 5 kilos o inferiores. Cada vez más se

FRUITLOGISTICA 2013

The most natural crates return to Berlin GROW wooden crates show off the packaged produce, portraying an image of quality, sustainable origin and tradition At the last edition of the Berlin trade fair, there was a significant increase in interest shown in wooden crates by packagers of organic produce, who want to present their produce in a more natural container. FEDEMCO will once again be attending the Fruitlogistica trade fair at stand 11B in hall 11.2. Like other years, the wide range of GROW wooden crates will be on display and emphasis will be on their sustainable origin, their quality (GROW Quality), as well as the fact that they are hygienic and compatible with the different standard sizes. There will also be examples of crates that are used on the market and printed with different clients’ brands, so that visitors to the stand can confirm the high quality of printing and see that wooden crates are one of

the best ways to promote fruit and vegetables. The FEDEMCO stand will also hand out posters showing the different sized GROW crates that are available, and there will be a presentation of wooden crates at the main European wholesale markets. The stand will also present a new video that has been made explaining how wooden crates are manufactured and their advantages (this video can also be seen at www.fedemco.com).

Trends The trend in wooden crates is clearly towards small sizes: 88% of the crates manufactured are of a 10 kilo capacity or less and 56% are of a 5 kilo capacity or less. The demand for 1 or 2 kilo capacity crates is increasing as they are frequently used as sales units in promotions to boost sales in a store.

There is also a significant increase in the demand for baskets and punnets for innovative presentations and gourmet produce. As regards markets, exports to emerging countries (such as Russia and Poland) must be pointed out. These countries are familiar with wood which performs well during long-distance exports, when packaged produce is kept in coldstorage for several days. On the other hand, “new” clients are emerging in the form of fruit and vegetable packagers that consider wooden crates when packaging their premium produce. They want a natural container for their fruit and vegetables to set them above the rest and portray an image of quality, sustainable origin and tradition, requirements that GROW wooden crates easily fulfil.


2013 • 68

envases/sector

sector/boxes

NUEVOS SOPORTES

El nuevo video de FEDEMCO, muestra la fabricación de los envases de madera Bajo el título: “Envases de madera. Una industria sostenible comprometida con la calidad”, se destaca algunos aspectos de su posicionamiento Ya está disponible a través de www.fedemco.com el nuevo vídeo de la federación sobre el sector del envase de madera en España. El vídeo muestra el proceso de fabricación de un envase de madera, dando una imagen actual del sector en España y resaltando las ventajas del envase de madera: calidad, higiene, respeto al medio ambiente, buena presentación, etc. En la primera parte del video se detalla los diversos materiales y componentes del envase. Posteriormente se describe el proceso de montaje del envase de madera: impresión de los componentes, corte, ensamblado, encajado, paletizado y su posterior expedición a los clientes para el envasado de fruta u hortaliza y distribución al mercado. El video remarca el origen sostenible de la madera utilizada en la fabricación de envases y cómo su uso contribuye a frenar el cambio climático mediante la absorción de CO2. Además resalta la conformidad de los materiales utilizados en el contacto directo con los alimentos, su resistencia y buen comportamiento en cámara, así como su

Envases de madera fabricados bajo las Buenas prácticas de fabricación e higiene / Wooden crates manufactured following Good Hygiene and Manufacturing Practices

inmejorable presentación de los productos. Finaliza resaltando las marcas GROW y GROW Quality, que garantizan la reciclabilidad del envase

y su calidad, así como el sello FEDEMCO-GMP que certifica la fabricación del envase de acuerdo a las buenas prácticas desarrolladas por la federación.

NEW SUPPORTS

The new FEDEMCO video shows how wooden crates are made Entitled “Wooden crates: a sustainable industry committed to quality”, the video highlights aspects of the current position of wooden crates The new video that has been made by the federation on the wooden crate sector in Spain is now available at www.fedemco.com. The video shows the manufacturing process of wooden crates, giving an up-to-date image of the sector in Spain and highlighting the advantages of wooden crates: quality, hygiene, environmentally-friendly, good presentation, etc. The first part of the video explains the different materials and components that make

up a wooden crate. It then describes the assembly process: the components are printed, cut, assembled and fit together, and the crate is then palletized and sent to customers to be packed with fruit or vegetables and then distributed on the market. The video emphasizes the sustainable origin of the wood used to manufacture crates and how it contributes to slowing down climate change by means of CO2 absorption. It also

emphasizes the conformity of materials to be used in direct contact with food, their resistance and good performance in cold-storage, as well as the excellent presentation of produce. The video ends by singling out the brands GROW and GROW Quality, which guarantee the recyclability and quality of the crate, and the FEDEMCO-GMP stamp which certifies that a crate has been manufactured according to the good practices developed by the federation.


2013 • 68

SEGURIDAD ALIMENTARIA

La Guía de Buenas Prácticas de FEDEMCO ahora en internet Tras dos años, el documento se ha convertido en referencia para el sector del envase de madera y sus componentes en contacto con alimentos, y es la base del sistema de certificación “FEDEMCO-GMP” El soporte electrónico de las versiones española e inglesa de la Guía de Buenas Prácticas de Fabricación e Higiene de FEDEMCO, ya está disponibles en www.fedemco.com La guía, que sirve de apoyo a las empresas para el cumplimiento del Reglamento (CE) nº 2023/ 2006, promueve además la cooperación en materia de seguridad alimentaria entre las empresas de la cadena de valor de los envases. Permite, pues, conocer cómo asegurar a los clientes que la fabricación de los materiales y envases se ha realizado bajo buenas prácticas higiénicas y que son conformes. El pasado año, fruto de la colaboración de FEDEMCO con BUREAU VERITAS, se lanzó partir de la Guía el sistema de certificación

“FEDEMCO-GMP” con el objetivo de evaluar y calificar el desempeño sobre la gestión de la seguridad alimentaria con la garantía de una tercera parte externa. El sistema “FEDEMCO-GMP” está abierto a que las empresas también puedan ser auditadas por otros organismos de certificación, siempre que cumplan con los requisitos de autorización y cualificación establecidos en el Reglamento General. Guía de Buenas Prácticas de Fabricación e Higiene de FEDEMCO / The FEDEMCO Guide to Good Hygiene and Manufacturing Practices

FOOD SAFETY

The FEDEMCO Good Practices Guide is now available on the Internet Two years after it was first released, the guide has become a reference document for the sector of wooden crates and their components intended to come into contact with food, and it has provided the base for the “FEDEMCO-GMP” certificate system The Spanish and English versions of the FEDEMCO Guide to Good Hygiene and Manufacturing Practices are now available at www.fedemco.com The guide is intended to be used for reference purposes by companies to comply with Regulation (EC) No.2023/2006, and it is intended to encourage cooperation amongst the companies belonging to the value chain of wooden crates as far as food safety is concerned. Customers can guarantee that all materials and crates have been manufactured following good hygiene practices, and that they comply with prevailing regulations. Last year saw the launch of the “FEDEMCOGMP” certificate system, which is based on the guide and is the result of the collaboration between FEDEMCO and BUREAU VERITAS. Its aim is to assess and classify the performance of food safety management with the guarantee of an external third party. The “FEDEMCO-GMP” system is an open system so that companies can also be audited by other certification bodies, provided they comply with the authorisation and qualification requirements established by the general regulations.


2013 • 68

ENCUENTRO EN BARCELONA

El sector forestal y su cadena de valor definen su futuro La 8º Conferencia de la Plataforma Forestal Europea abordará temas como cambio climático, imagen, tradición, investigación e innovación Entre el 11 y 13 de marzo tendrá lugar en Barcelona la 8ª conferencia de la Plataforma Tecnológica Forestal Europea (www.ftp-c8.eu ), en la que se darán cita todos los agentes del sector forestal europeo. El evento busca identificar las líneas de investigación, innovación e inversión a medio y largo plazo, y cuenta con el patrocinio, entre otros, de la patronal española CONFEMADERA. El programa que cuenta con el apoyo de instituciones europeas para su desarrollo, abordará las oportunidades que una sociedad más concienciada por el medio ambiente ofrece al sector forestal, tales como su papel en la lucha contra el cambio climático. También se analizará la imagen y la utilidad que del sector forestal tienen los ciudadanos, especialmente de las generaciones más jóvenes. Del mismo modo se tratará cómo una industria tradicional puede ser una respuesta a las necesidades presentes y futuras. Entre las actividades habrá espacio para promover y premiar a los emprendedores y a las ideas innovadoras de productos o servicios.

El bosque tiene juega un papel clave en la lucha contra el cambio climático / Forests play a key role in the fight against climatic change

Además se pondrá el foco sobre la realidad y perspectivas de los silvicultores o propietarios forestales, así como la situación y evolución de los bosques mediterráneos.

La Plataforma tecnológica (www.forestplatform.org) está formada por organizaciones europeas del sector de la madera y el papel, así como apoyada por grupos

nacionales (ver p.ej. Plataforma Tecnológica Forestal Española, www.plataformaforestal.org ) y grandes empresas industriales del centro y norte de Europa.

MEETING IN BARCELONA

The forest-based sector and its value chain define its future. The 8th conference of the European Forest Based Sector Platform will deal with issues such as climatic change, image, tradition, research and innovation Between 11 and 13 March, the 8th conference of the European Forest Based Sector Platform will be

held in Barcelona (www.ftp-c8.eu ), which will bring together all agents belonging to the European forest-

based sector. The objective of this event is to identify the lines of medium-term and long-term research, innovation and investment and is backed by CONFEMADERA (the Spanish employers’ organization) amongst others. The conference programme, which is backed by European institutions and will also be developed by them, will deal with the opportunities given to the forest-based sector by a society that is more environmentally aware, such as society’s role in the fight against climatic change. It will also analyse the citizens’ idea of the image and usefulness of the forest-based sector (especially younger generations) and will discuss how a traditional industry can be the answer to current and future requirements. Amongst the many activities that make up the conference programme, enterprising companies will be promoted and rewarded, as well as innovative ideas concerning products and services. Furthermore, the conference will concentrate on the current situation and future prospects of forestry experts or forest owners, as well as the situation and evolution of Mediterranean forests. The Technology Platform www.forestplatform.org is made up of European bodies belonging to the wood and paper sector, and is also backed by national groups (for example the Spanish Forest Based Sector Technology Platform, www.plataformaforestal.org) and large industrial companies from central and northern Europe.


2013 • 68

NUEVA LEGISLACIÓN

Europa busca trazar el origen de la madera A pesar del predominio de la madera europea, el sector del embalaje trazará su legalidad a diferencia de lo que ocurre con otros materiales. La obligación de establecer un Sistema de Diligencia Debida en las empresas del sector de la madera entrará en vigor a partir del 3 de marzo de 2013, a fin de asegurar la legalidad en origen de la madera utilizada, según el Reglamento de la Unión Europea nº 995/2010 del Parlamento Europeo y del Consejo de 20 de octubre.

Debida, contempla una metodología que incluye la evaluación y mitigación del riesgo.

Para más información CONFEMADERA ha elaborado la página web www.diligenciadebida.es

Los aprovechamientos forestales no controlados en la UE son prácticamente inexistentes puesto que la administración cuenta con los mecanismos necesarios para el control de la legalidad. De este modo si una madera proviene de la Unión Europea y dispone de permiso de corta (o similar) se considera que ya se dan las suficientes garantías de legalidad por lo que darán cumplimiento a la diligencia debida. Esto se debe trasmitir aguas abajo en la cadena de productos. Tal y como FEDEMCO ya viene informando a sus empresas asociadas, se deberá trazar y facilitar el acceso a la Administración a la información sobre el producto (nombre y tipo, país, cantidad, etc.), proveedor, destinatarios comerciales, documentación que demuestre se cumple con la legislación, etc. La Diligencia

El sistema de diligencia debida entra en vigor el 3 de marzo de 2013./ The due diligence system comes into force on 3 March 2013.

EUROPEAN UNION

Europe attempts to trace the source of timber Despite the fact that the origin of timber is mainly European, the sector will trace the legality of the timber supply, in contrast to what happens with other materials The obligation of establishing a due diligence system in companies belonging to the wood sector will come into force on 3 March 2013, in an aim to guarantee the legality at source of the timber used, according to the European Union Regulation No. 995/2010 of the European Parliament and the European Council of 20 October. Forest exploitations in the European Union that are not controlled are practically non-

existent, as administration has the mechanisms required to control their legality. In this way, if a type of timber comes from the European Union and has a cutting permit (or similar), this is considered sufficient guarantee of its legality and due diligence is complied with. And this must be passed down through the product chain. As FEDEMCO has already informed the associated companies, it is necessary to trace information on the product (name and type,

country, quantity, etc.), supplier, commercial destination, documentation to prove compliance with the legislation, etc., and facilitate access of such information to administration. Due diligence provides for a methodology that includes risk assessment and mitigation. For more information, please visit the website www.diligenciadebida.es that has been created for this purpose by CONFEMADERA.


2013 • 68

VALORIZACIÓN

Los gestores de residuos de madera abogan por la diversificación ASERMA apuesta por su preparación como combustible junto con el suministro de reciclados al sector del tablero. Envase y palet principales fuentes de residuo El pasado mes de noviembre de 2012 tuvo lugar en Madrid el Congreso Nacional del Medio Ambiente (Conama 2012). Entre otras actividades organizó la mesa redonda “Valorización energética como parte de la solución integral de la gestión de residuos (ST-9)”. En ésta participó la Asociación Española de Gestores de Biomasas de Madera Recuperadas (ASERMA), abordando la realidad y perspectivas de los Combustibles Sólidos Recuperados (CSR). La organización que representa a una treintena de gestores y trituradores de residuos de madera, aprovechó para informar sobre la situación del sector. Los gestores en ASERMA destinan el 36% de sus productos a usos energéticos (pellets, briquetas, CSR, CDR, etc.) pero todavía mantienen un 47% hacia el sector de fabricación de tableros, que ha disminuido su consumo por la crisis de la construcción. Lo complementan con otros sectores como las camas de animales y el compost. Según la organización, el principal origen de la recuperación de residuos de madera con un 40% procede del palet y el envase, seguido de un 17% del sector de carpintería y mueble. El resto se reparte entre maderas de demolición, podas, etc. La biomasa es la fracción biodegradable de los residuos agrícolas, forestales, industriales, comerciales, etc. La promoción de su valorización está en línea con las políticas europeas de fomento del uso de energías renovables. Los

Los gestores de ASERMA destinan el 47% de sus productos a la fabricación de tableros / ASERMA managers set aside 47% of their products for manufactured boards

gestores también están apostando por la producción de CSR a partir de una serie de residuos y con un 30% de biomasas de madera, para dar salida a los stocks generados por el menor consumo del sector del tablero. La producción de CSR requiere mejorar los procesos y la calidad, así como economías de escala, inversiones, transporte, etc. siendo el

sector cementero uno de los principales consumidores a través de sus hornos. ASERMA aboga por diversificar e incrementar el % de sustitución de combustibles fósiles por biomasa y CSR (que es mayor en otros países de la UE) evitando su exportación y fomentando su recuperación, aunque reconoce que el reciclaje material es importante para su sector.

ENERGY RECOVERY

Wood waste managers opt for diversification ASERMA outlines its preparation to be used as fuel, as well as supplies for the manufactured board sector, pointing out that crates and pallets are the main source The Spanish National Environmental Congress Conama 2012 was held in Madrid last November. Activities included the round-table conference entitled “Energy valuation as part of the overall solution to waste management (ST-9)”. The Spanish Association of Wood Biomass Recovering Companies (ASERMA) took part in the conference, broaching the subject of the current situation and prospects of Solid Recovered Fuel (SRF). The organization represents some thirty wood waste managers and grinders, and it took the opportunity to talk about the current situation of the sector. Wood waste managers belonging to ASERMA set aside 36% of their products for energy use (pellets, briquettes, SRF, RDF, etc.), but 47% is

still used by the manufactured board sector, a figure that has fallen considerably due to the current crisis experienced by the construction industry, and is therefore complemented with other sectors such as animal bedding and compost. According to the association, 40% of recovered wood waste comes from pallets and crates (making it the main source), followed by 17% from the carpentry and furniture sector. The remainder comes from demolition clearing, pruned branches, etc. Biomass is the biodegradable part of wood waste that comes from farming, forestry, industry and commercial sources. Promoting biomass valuation forms part of the European policy to promote the use of renewable energy sources.

Managers are also opting for SRF production using different types of waste with 30% wood biomass, in an aim to find an outlet for the stock accumulated and caused by the fall in demand from the manufactured board sector. SRF production requires improving processes and quality, in addition to improving economies of scale, investment, transport, etc. The cement sector is one of the main consumers of SRF as this is the fuel used by its kilns. ASERMA opts for diversifying and increasing the percentage of replacing fossil fuel by biomass and SRF (which is higher in other EU countries), in order to prevent it from being exported and to encourage recovery, although it admits that recycling material is important for the sector.



2013 • 68

ENVASES COMERCIALES

Mercamadrid separa y recicla mejor Nueva zona para depositar los envases no retornables En línea con la experiencia de otros mercados mayoristas como Mercabarna o el de Rungis (Paris), desde el mes de julio del pasado año está en funcionamiento la EcoÁrea de Mercamadrid. Se trata de un área de 7000 m2 restringida y equipada para el depósito de envases no retornables (cartón, plástico, madera), exclusivamente para vehículos de mercancías cuyo peso autorizado no exceda de 3.500 kgs. La Eco-Área sustituye a los contenedores y compactadores que se encontraban en la zona de Servicios y Almacenes y que serán paulatinamente retirados. Este nuevo espacio dentro del recinto del Polígono Alimentario permitirá multiplicar por cuatro los residuos recogidos selectivamente en un sólo año, pasando de 3.500 Tm. a 12.500 Tm. anuales, lo que permitirá mejorar la limpieza en las zonas de operaciones del Mercado Central de Frutas y Hortalizas, y reducir el impacto ambiental para Madrid.

TRADE PACKAGING

Mercamadrid improves waste separation and recycling New deposit área provided for non-returnable containers Following the experience of other wholesale markets such as Mercabarna and Rungis (Paris), the Eco-Zone at Mercamadrid has been in operation since July of last year. The delimited area of over 7,000 m2 is equipped for dumping non-returnable containers (cardboard, plastic, wood), and is for exclusive use of commercial vehicles whose

authorised weight does not exceed 3,500 kg. The Eco-zone replaces the former containers and compacters provided in the Services and Warehouses area, which will gradually be removed. This new area situated in the Food Lot will

Contrate su publicidad en Llamando al Más Información: 12

963 27 46 02 639 62 82 82

lolasegarra@lafactoria2.es

make it possible to quadruple the amount of waste that is selectively collected in just one year, increasing from 3,500 tons to 12,500 tons per year. This will make it easier to clean the working areas of the Fruit and Vegetable Central Market, which will have a significant ecological impact on Madrid.


2013 • 68



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.