Eskilstuna Visitors Guide 2013

Page 1

Eskilstuna +

VISITORS’ MAGAZINE/BESUCHERZEITSCHRIFT 2013

PACKED EVENT GUIDE Umfassender Veranstaltungsführer

Torshälla AND/UND Sundbyholm

Tider at >>Gyllene Sundbyholm Tider in >>Gyllene Sundbyholm

40

Years of service by the ramblers Jahre im Dienst der Wanderer

Björn built >> Björn hat seinen >> his own classic eigenen Klassiker gebaut

The dinosaurs come to life again “They roar, move and spit”

The pastry chef >>reveals the tricks

of the trade Konditori verrät Tricks

>>

>> Boorish buffaloes? Not at all!

Büffel? >> Aufdringliche Überhaupt nicht! 1 eskilstuna.nu



Sarek? No, Eskilstuna! Eskilstuna Tourist Office Tullgatan 4 in Rothoffsvillan +46 (0)16-710 70 00 turism@eskilstuna.nu www.eskilstuna.nu

You don’t have to travel to the far north of Sweden to hike and enjoy lovely nature experiences. We have them round the corner. Take our trail ­Sörmlandsleden with its history, which was the first of its kind as a lowland trail. It will be 40 years old this year. An anniversary that will be commemorated in many ways during the year, and quite rightly so. Take the opportunity to get to know Sörmlands­leden and the voluntary forces that keep it in good condition – read more on page 6. You won’t meet any dinosaurs in Sörmland’s ­forests, but at Parken Zoo the extinct animals come to life again in a big exhibition with lifelike ­pre­historic animals. Don’t miss our Å-varv – a quarter marathon that is taking place for the third year, where the number of

OPENING HOURS 2013 1 Jan-23 Jun Mon-Fri 11 am-5 pm, Sat 11 am-2 pm Sun closed 24 Jun-18 Aug Mon-Fri 10 am-6 pm, Sat 10 am-2 pm Sun 10 am-2 pm 19 Aug-31 Dec Mon-Fri 11 am-5 pm, Sat 11 am-2 pm Sun closed

Explosiv

Nöjd

Deprimerad Barnslig

Touristeninformation Eskilstuna Orolig Barnslig Tullgatan 4 in Rothoffsvillan +46-(0)16-710 70 00 turism@eskilstuna.nu www.eskilstuna.nu Orolig Explosiv

Nöjd

Explosiv Nöjd

Sarek in Lappland? Nein, Eskilstuna! Orolig

Deprimerad Barnslig

Nöjd

Orolig

Explosiv

Barnslig

Deprimerad

Orolig Nöjd Explosiv

Explosiv Deprimerad

Photo: Alice Öberg

23 They are jumping for the Swedish Championship cup 6 Sörmlandsleden turns 40 years 28 402 metres in 6.5 seconds 14 Pop songs we remember 29 Events calendar 16 Cuddly buffalos at the farm 42 Find your way in Eskilstuna 20 A marathon to conquer ESKILSTUNA VISITORS’ MAGAZINE 2013 Barnslig Nöjd The magazine is published by Eskilstuna Marknadsföring AB No of copies 25,000 Reklamateljén Nöjd Barnslig Nöjd PROJEKT MANAGEMENT AND ADVERTISING SALES Barnslig Nöjd Editor Anna Björe, Björe Feature graphic formBarnslig Anna Bergström, Intro Tryck Östertälje Printing House cover picture the dinosaur T-Rex, photo Billings Productions Barnslig Nöjd English translation Gothia Translations

Gunilla Karlsson, Elin Stenman, Patrik Andersson and Helen Strömberg.

Deprimerad

Illustration: Louise Havedahl

Orolig

CONTENTS 5 The dinosaurs are back

Illustration: Louise Havedahl

Christmas and New Year 24-26 Dec closed, 31 Dec closed, Barnslig 1 Jan closed, 6 Jan closed Closed on public holidays Day before public holidays 11 am-2 pm

participants beats new records every year. Run yourself or cheer on the runners in our own running festival where the focus is on the beautiful Eskilstuna River. In the late summer, we work hard on the ­Eskilstuna Festival with performers and lots of other fun. Read the latest about it at eskilstuna.nu or on our app eskilstuna.nu, which you can download via the App Store or Google Play. If you prefer quiet activities don’t miss ­Afternoon Tea at Sundbyholm Castle. Let yourself be tempted by the pastries served there, on page 10. A warm welcome to Eskilstuna! We believe it will be an eventful year – again! Patrik Andersson, Tourist Manager

Sie müssen nicht bis nach Nordschweden fahren, um zu Rekorde. Laufen Sie selbst oder feuern Sie die Läufer im BarnsligderExplosiv Nöjd Deprimerad Barnslig und die herrliche Nöjd wandern schwedische Natur zu erle- Orolig Rahmen Feierlichkeiten an, bei denen der hübsche ben. Auch bei uns liegt sie gleich um die Ecke. Nehmen Fluss Eskilstunaån eine zentrale Rolle spielt. Deprimerad Sie einfach unseren geschichtsträchtigen Sörmlandsled, Im Sommer setzen wir auf das Eskilstunafestival mit ÖFFNUNGSZEITEN 2013 dem ersten seiner Art durch flaches Gelände, der in Künstlern und allen anderen Vergnügungsmöglichkeiten, Deprimerad Orolig Explosiv Orolig Explosiv Deprimerad Deprimerad Orolig 1. Jan.-23. Jun. Explosiv diesem Jahr sein 40-jähriges Jubiläum feiert. die dazu gehören. Lesen Sie die letzten Neuigkeiten Mo.-Fr. 11:00-17:00, Sa. 11:00-14:00 Ein Jubiläum, dem im Laufe des Jahres ganz zu Recht unter eskilstuna.nu oder in unserer App eskilstuna.nu, Orolig Explosiv Deprimerad Orolig Explosiv Deprimerad So. geschlossen auf vielerlei Weise Aufmerksamkeit geschenkt wird. die Sie über den App Store oder Google Play herunter­ Vilket humör du än är på – lägg nästa möte i Eskilstuna! Lernenditt auch Sie den Sörmlandsleden und die perfekten laden können. 24. Jun.- 18. Aug. Kräfte, die ihn instand halten, kennen – erfahren Sie Fallspå Sieolika ruhigere Aktivitäten vorziehen, sollten Sie Bureau. Många personer som är iduktiga Vi är olika. Där en del du ser möjligheter Vilket humör än är kan påandra – lägg ditt nästa möte Eskilstuna! Mo.-Fr. 10:00-18:00, Sa. 10:00-14:00 saker, allt från helhetslösningar tillbeim detaljer som Tea im Schloss Sundbyholm vorse problem. En del älskar hösten med alla6. dess mehr auf Seite Afternoon So. 10:00-14:00 lyckat. Från transporter, boende, konfe- som är duktiga på olika färger medan andra blir deprimerade av att sommaBureau. Många personer ViDinosaurier är olika. Där en del möjligheter kan andra werden Sieseringör denmötet Wäldern Sörmlands beischauen. Wenn Sie sich von den dort angebotenen rensarrangemang till mat och dryck. Men i en sak ren är över. Vissa dagar är man fylld av glädje för att saker, allt från helhetslösningar till detaljer som se problem. En del älskar hösten med alla dess 19. Aug.-31.nästa Dez. dag känna sig helt tom… nicht treffen. Im Parken Zoo werden är vi lika.diese Vi är ausgestorbeerkänt duktiga på taKöstlichkeiten hand om våraverführen lassen möchten, lesen Sie gör mötet lyckat. Från transporter, boende, konfefärger medan andra blir deprimerade av att sommagäster, oavsett vem du är och på vilket humör du är. Vi är olika, vi människor. Vilket är tur. För det är Mo.-Fr. 11:00-17:00, Sa. 11:00-14:00 nen in einer großenärAusstellung naturgetreuen den Artikel auf Seiteoch 10.dryck. Men i en sak rensarrangemang till mat ren Tiere är över. Vissa dagar man fylld avmit glädje för att Oavsett om du känner dig explosiv, barnslig, nyfiken våra olikheter som skapar dynamik och utveckling. är vi lika. Vi är erkänt duktiga påin taEskilstuna! hand om våra nästa dag känna sigwieder helt tom… So. geschlossen Urzeittieren jedoch zum Leben erweckt. Herzlich willkommen Wir vertrauen eller orolig ser vi till att du och dina kollegor mår bra Olikheter som gör att vi vänder ut och in på saker. gäster, oavsett vem du är och på vilket humör du är. Vi är olika, vi människor. Vilket är tur. För det är under ditt nicht besökentgehen hos oss. Att vi ser både möjligheterna Auch och vilka problem som unsere Å-Varv sollten Sie sich auf ein erlebnisreiches Jahr – wie immer! Oavsett om du känner dig explosiv, barnslig, nyfiken våra olikheter som skapar dynamik och utveckling. Weihnachten undmåste Silvester hanteras. lassen - einsom Viertelmarathon, derutim dritten in Folgeeller orolig Patrikser Andersson, Tourismus vi till att duLeiter och dina kollegor mår bra Olikheter gör att vi vänder och in på Jahr saker. Välkommen! Att31. se, Dez. välkomna och utveckla olika människor är 24.-26. Dez. geschlossen, Att vi ser både möjligheterna och vilka jedes problem stattfindet. schlägt Jahrsom neue under ditt besök hos oss. en viktig del i alla organisationer. I detDie härTeilnehmerzahl numret geschlossen, måste hanteras. Patrik Andersson, turistchef av besöksmagasinet finns några exempel. Läs om Välkommen! Att se, välkomna och utveckla olika människor är 1. Jan. geschlossen, 6. Jan. geschlossen handbollslaget GUIF:s sätt att bygga lag5 av Die olika inDinosaurier sind zurück 23 Sie laufen um die Schwedischen en viktig del i alla organisationer. I det här numret INHALT divider, eller om Linda Nordins tankar om hur olika An roten Tagen geschlossen. Patrik turistchef av besöksmagasinet finns några exempel. Läs om 6 Der Sörmlandsleden wird 40 Jahre Andersson, Meisterschaften kulturer och miljöer kan berika varandra. handbollslaget GUIF:s sätt att bygga lag av olika inAn Tagen vor roten TagenVi11:00-14:00 14 Popsongs, an die wir uns erinnern 28 402 Meter in 6,5 Sekunden är också olika. Vi inom Eskilstuna Convention

EXPLOSIV, BARNSLIG, EXPLOSIV, BARNSLIG, NYFIKEN ELLER OROLIG? NYFIKEN ELLER OROLIG?

divider, eller om Linda Nordins tankar om hur olika 16 Herrliche Büffel varandra. auf dem Hof kulturer och miljöer kan berika 20 olika. Die Überwindung einesConvention Marathons Vi är också Vi inom Eskilstuna

ESKILSTUNA TURISTBYRÅ OCH ESKILSTUNA BESUCHERZEITSCHRIFT ESKILSTUNA CONVENTION BUREAU 2013 Eskilstuna turistbyrå drivs av Eskilstuna Marknadsföring AB, ett marknadsföringsbolag som ägs av Eskilstunas näringsliv och Eskilstuna kommun.

29 Veranstaltungskalender 42 Wegweiser durch Eskilstuna

INNEHÅLL

Besöksmagasin Diese Zeitschrift wird herausgegeben von derEskilstuna Eskilstuna Marknadsföring AB Auflage 25 000 St.

INNEHÅLL

Välkommen att besöka Eskilstuna turistbyrå TURISTBYRÅ NR 2, 2011/2012 ESKILSTUNA OCH PROJEKTLEITUNG UND ANZEIGENVERKAUF Reklamateljén och Eskilstuna Convention Bureau. 4. Linda arrangerar ESKILSTUNA CONVENTION BUREAUexklusiva evenemang Redakteurin Anna Björe, Björe Feature Grafische Anna Bergström, Eskilstuna Vi finns i Rothoffsvillan i Rothoffsparken, i Dubai | 6.Form Eskilstuna – toppenläge förIntroBesöksmagasin Eskilstuna turistbyrå drivs av Eskilstuna Välkommen att besöka Eskilstuna turistbyrå NR 2, Marknadsföring AB, ett marknadsissegling | 8. Staden som sjuder avproductions liv2011/2012 | Tryck Östertälje Tryckeri Umschlagsbild Dinosaurier T-Rex, Foto Billings Tullgatan 4, strax intill Rademacherföringsbolag som ägs av Eskilstunas och Eskilstuna Convention 10. Bureau. Unik mötesplats i Munktellstaden | 12.arrangerar exklusiva evenemang 4. Linda smedjorna i centrala Eskilstuna. näringsliv ochDeutsche Eskilstuna kommun. Übersetzung Gothia Translations Vi finns i Rothoffsvillan i Rothoffsparken, Smått & gott | 13. Upplev idylliska Torshälla i Dubai | 6. Eskilstuna – toppenläge för ESKILSTUNA TURISTBYRÅ Tullgatan 4, strax intill Rademacher| 14. Eskilstunas egen bluesman Josef | 8. Staden som sjuder av liv | issegling lever för sin musikscen | 18. Teambuilding 10. Unik mötesplats i Munktellstaden | 12. Öppet: Må-fr kl. 10–17, lö kl. 10-14, sö stängt smedjorna i centrala Eskilstuna.

3


Music in Manors and Castles May 8 – September 1

The manors and castles in Sörmland are unique and some of the best concert venues this county has to offer, historically and acoustically. The music serie includes more than 60 concerts at 20 different manors and castles in Sörmland. For more information: www.scenkonstsormland.se

En delofav Landstinget Sörmland A part Country Council of Sörmland 4

ELLEN NISBETH

SWEDISH YOUNG SOLOIST 2013 Photo: Alexander Larsen


The dinosaurs are lifelike and can move. Die Dinosaurier sind lebensecht und können sich bewegen.

Children’s favourites

Lots of fun

>> Leo’s Playland

Play, eat well and have fun. +46 (0)16-12 13 00, leoslekland.se

>> Tuna Busland

With a ball pool, slides, café, etc. +46 (0)16-13 50 20, tunabusland.se

Meet the dinosaurs – almost for real The longest is 13 metres, a Tyrannosaurus Rex. The tallest, Brachiosaurus, stands 6 metres. Thirteen lifelike dinosaurs that move and make sounds will come to Parken Zoo this summer. The exhibition, by the American company Billings, is coming to Sweden this year for the first time to Eskilstuna and Parken Zoo. It has previously been on show in several zoos around the world and Parken Zoo’s management were delighted right away. “The dinosaurs can move, make sounds and some can even spit,” says Torbjörn Bergvall, Operations Manager at Parken Zoo. Those children who want to can also try being palaeontologists and dig up their own finds, with real tools in the excavation area adjacent to the dinosaurs. The exhibition runs between 4 May and 1 September. Parken Zoo, +46 (0)16-100 100, parkenzoo.se

Taste nature’s goodies

Der Längste misst 13 Meter, ein Tyrannosaurus Rex. Der Höchste, Brachiosaurus, hat eine Höhe von sechs Metern. 13 lebensechte Dinosaurier, die sich bewegen und Geräusche machen, ziehen im Sommer in den Parken Zoo. Die Ausstellung des amerikanischen Unternehmens Billings wird in diesem Jahr zum ersten Mal in Schweden gezeigt, genauer gesagt in Eskilstuna und im Parken Zoo. Sie wurde bereits in mehreren Zoos auf der ganzen Welt ausgestellt und die Geschäftsführung von Parken Zoo war sofort verliebt. „Die Dinosaurier können sich bewegen, sie machen Geräusche und einige können sogar spucken“, erzählt Torbjörn Bergvall, Geschäftsführer des Parken Zoo. An der Ausgrabungsstelle direkt neben den Dinosauriern können interessierte Kinder sogar Paläontologe spielen und ihre eigenen Fundstücke ausgraben - mit richtigen Werkzeugen. Die Ausstellung läuft vom 4. Mai bis zum 1. September. Parken Zoo, +46-(0)16-100 100, parkenzoo.se

Kosten Sie die Süßigkeiten der Natur Photo: Edis Potori

At Solby Gård in Vallby, there are pick-your-own strawberries and a farm shop. Solby Gård, Eskilstuna, +46 (0)16-35 36 41 or +46 (0)708-78 95 23, solbygard.se

Treffen Sie Dinosaurier - fast wie in echt

Auf dem Hof Solby Gård in Vallby kann man selbst Erdbeeren pflücken. Hier gibt es auch einen Hofladen. Solby Gård, Eskilstuna, +46-(0)16-35 36 41 oder +46-(0)708-78 95 23, solbygard.se

Grasp the technology

Cleverness in the Park

Die Technik fest im Griff

Tüfteleien im Parken

At Faktotum, in Eskilstuna City Museum, there is a loader with levers that the children can control themselves, a robot that plays noughts and crosses and Hundtuna (exhibition in the form of a small town) for the very youngest. Free admission. +46 (0)16-710 23 75 eskilstuna.se

In Parken Zoo you can see and learn more about nice exotic animals. There is also an amusement park with fun attractions and Reader Rabbit – Wordville knowledge for inquiring children and adults. parkenzoo.se +46 (0)16-100 100

Im Faktotum im Eskilstuna Stadsmuseum gibt es einen Laster, den die Kinder selbst bedienen können, einen Roboter, der Drei gewinnt spielt sowie Hundtuna, eine Art dreidimentionales Bilderbuch für die Allerjüngsten. Kostenloser Eintritt. +46-(0)16-710 23 75 eskilstuna.se

Im Parken Zoo können Sie mehr über feine und exotische Tiere sehen und lernen. Hier gibt es auch einen Vergnügungspark mit tollen Fahrgeschäften sowie Ordköping und Kalle Kunskap für wissensbegierige Kinder und Erwachsene. parkenzoo.se +46-(0)16-100 100

Go for a refreshing swim

>> Vilsta and Skjulsta >> Sundbyholm

swimming in Eskilstuna River

by Lake Mälaren with a sandy beach and Sundbyholm Castle

>> The Water Palace

and Parkenbadet swimming in the town. eskilstuna.nu

Die Lieblinge der Kinder

Tausende von Spielen

>> Leos Lekland

Spielen, gut essen und Spaß haben. +46-(0)16-12 13 00 leoslekland.se

>> Tuna busland

Mit Ballbad, Rutschen, Café u.v.m. +46-(0)16-13 50 20 tunabusland.se

Wagen Sie einen erfrischenden Sprung ins Wasser Die Badestellen >>Vilsta und Skjulsta zum Schwimmen im Fluss Eskilstunaån.

>> Sundbyholm

am Mälaren mit Sandstrand und Schloss Sundbyholm.

>>

Vattenpalatset und Parkenbadet in der Stadt. eskilstuna.nu 5


Text Anna Björe Photo Henrik Holmberg

Anniversary celebrations with green overtones

Jubilar mit grünen Vorzeichen

Conny Bäckman is a stage leader for the Sörmlands­ leden Trail, which will be 40 years old this year. “You only need durable clothes, and then you can enjoy nature in full. The trail is open to everyone,” he says.

Conny Bäckman ist Etappenleiter des Sörmlandsleden, der in diesem Jahr sein 40-jähriges Jubiläum feiert. „Das einzige, was man braucht, ist robuste Kleidung, und schon kann man die Natur voll und ganz genießen. Der Weg steht allen offen“, erklärt er.

The smell of grass and moss. Bird twitter. The sighing wind through the tree crowns. The rustling in a thicket and a murmuring brook. Nature is hard to beat when it comes to peace and quiet but also for excitement and adventure. Those who want recovery are guaranteed it – something more and more people have begun to discover. This has been noticed by no less than the 2,700 members of Föreningen Sörmlandsleden (Sörmlandsleden Association). There will be more; it is a steady upward trend, even though all their work is voluntary. That nature should be available to everyone is near to their hearts. Conny Bäckman is one of the stage leaders and a member of the board. He looks after the 13 kilometre stage 19, near Dunker, together with Kent Wikholm. Once or twice a month, and sometimes more often depending on the season, they go out on their part of the trail to check that everything is as it should. “We are completely dependent on the landowners’ good will and we think the partnership works really well,” says Conny Bäckman. How the trail is used, is neither his nor his colleagues’ concern. If you prefer riding or cycling to hiking, that’s fine – provided that the Right of Public Access is followed. This year it is 40 years since Sörmlandsleden was established and that is being celebrated in different ways throughout the year. The first stage was opened in Ånhammar, between Malmköping and Stjärnhov, and the 40th anniversary celebrations start on 2 June. Today, the trail stretches like a 1000 kilometre string of pearls round the whole of Sörmland. In Eskilstuna, it starts out from the open-air recreation area Vilsta – very close to town. So you can make your way by foot or take the bus to the start of the trail and head off into the greenery. To walk a day stage or several – what would you recommend in the area around Eskilstuna? “It is beautiful around Lake Näshultasjön. So, for a one-day walk, I would choose the trail from Hållsta to Sandviken by Lake Näshultasjön. If you are walking for several days, you can go from Vilsta to Svalboviken and from there you can choose to continue the adventure towards Katrineholm or Malmköping,” says Conny Bäckman.

Conny Bäckman

6

Lives in Semi-detached house in Torshälla Family Wife Suzan, daughter Sarah 5 years and bonus son Fredrik 17 years Occupation Lawyer Interests Outdoor life, travelling and discovering things. “We are intending to travel to Norway in the future.”

Der Duft nach Gras und Moos. Vogelgezwitscher. Der Wind, der durch die Baumkronen weht. Ein Zweig, der knackt, und ein Bach, der plätschert. Die Natur ist nur schwer zu schlagen, wenn es um Ruhe und Stille, jedoch auch um Spannung und Abenteuer geht. Wer sich entspannen möchte, wird garantiert nicht enttäuscht – und das entdecken immer mehr Menschen. Das merken nicht zuletzt die 2 700 Mitglieder der Föreningen Sörmlandsleden. Es werden immer mehr, der Trend ist stetig steigend, obwohl ihre Arbeit ehrenamtlich erfolgt. Dass die Natur für alle zugänglich sein sollte, ist für sie eine Herzenssache. Conny Bäckman ist einer der Etappeneiter und Mitglied des Vorstands. Er kümmert sich zusammen mit Kent Wikholm um die 13 Kilometer lange Etappe 19 in der Nähe von Dunker. Ein- oder mehrmals im Monat, und je nach Saison manchmal auch öfter, sind sie draußen auf ihrem Teil des Weges, um zu kontrollieren, ob alles in Ordnung ist. „Wir sind vom guten Willen der Besitzer des Grund und Bodens abhängig und finden, dass diese Zusammenarbeit hervorragend funktioniert“, sagt Conny Bäckman. Weder er noch seine Kollegen mischen sich darin ein, wie der Weg genutzt wird. Wenn Sie lieber reiten oder Fahrrad fahren, anstatt zu wandern, dann ist das völlig o.k. – unter der Voraussetzung, dass Sie sich an das Jedermannsrecht halten. In diesem Jahr ist es 40 Jahre her, seit der Sörmlandsleden entstanden ist, und das wird das ganze Jahr über auf unterschiedliche Art und Weise gefeiert. Die erste Etappe wurde bei Ånhammar, zwischen Malmköping und Stjärnhov, eingeweiht und hier fällt am 2. Juni der Startschuss für das 40-jährige Jubiläum. Heute erstreckt der Weg sich über eine 1000 Kilometer lange Perlenkette durch ganz Sörmland. In Eskilstuna fängt er im Naherholungsgebiet Vilsta an – ganz in der Nähe der Stadt. Sie können sich also zu Fuß oder mit dem Bus zum Anfang des Weges und direkt ins Grüne hinein begeben. Wenn man eine Tagesetappe bzw. mehrere Tage wandern möchte – was empfehlen Sie in der Gegend um Eskilstuna? „Am See Näshultasjön ist es wirklich wunderschön. Für eintägige Wandertouren wähle ich den Weg von Hållsta nach Sandviken am Näshultasjön. Wenn man mehrere Tage unterwegs ist, kann man von Vilsta nach Svalboviken wandern und von dort aus können Sie das Abenteuer dann entweder in Richtung Katrineholm oder Malmköping fortsetzen“, meint Conny Bäckman.

Conny Bäckman Wohnort In einer Doppelhaushälfte in Torshälla. Familie Frau Suzan, Tochter Sarah, 5 Jahre, und Stiefsohn Fredrik, 17 Jahre. Beruf Jurist. Interessen Outdoor-Leben, reisen und Dinge entdecken. „Wir haben uns vorgenommen, in Zukunft nach Norwegen zu reisen.”


Conny Bäckman and Kent Wikholm combine business with pleasure when they look after their part of Sörmlandsleden near Dunker.

Conny Bäckman und Kent Wikholm vereinen das Nützliche mit Spaß, wenn sie sich um ihren Teil des Sörmlandsleden in der Nähe von Dunker kümmern.


Photo: Mikael Sandström

The Right of Public Access is a unique right to roam freely in the countryside. But with the right come responsibilities – to take care of nature and wildlife and to show consideration for landowners and for other people enjoying the countryside. The Right of Public Access is written into one of Sweden’s four constitutional laws. Read more at allemansrätten.se. Source: Swedish Environmental Protection Agency

Das Jedermannsrecht ist eine einzigartige Möglichkeit für alle, sich frei in der Natur zu bewegen. Es basiert allerdings darauf, dass alle Verantwortung für die Natur und Tierwelt übernehmen und Rücksicht auf die Grundbesitzer und andere Besucher nehmen. Das Jedermannsrecht ist in eins der vier schwedischen Grundgesetze eingetragen. Lesen Sie mehr unter allemansrätten.se. Quelle: Naturvårdsverket


MORE ABOUT Sörmlandsleden

MORE footpaths and cycleways

>> Gyllenhielmska Trail

>This is one of Sweden’s longest nature and culture trails and the predecessor of the lowland trails. >The trail was opened in 1973. It was 320 kilometres long then, compared with 1000 kilometres now. >It is marked with orange-coloured rings round trees and posts, signs and S arrows. >There are many rest areas along the trail, often with brick fireplaces and sometimes also shelters for overnight stays. sormlandsleden.se Föreningen Sörmlandsleden +46(0)155-355 64 from 9 am to 12

stretches from Årbystugan, north of Eskilstuna, to Sundbyholm guest harbour in Lake Mälaren. Orange-coloured markings on trees and posts show the way. The whole trail is 24 kilometre long. eskilstuna.nu

>> Fogdön Pilgrim Trail

stretches between S:t Eskil’s spring in Strängnäs to Björsund on northern Fogdön. The trail is approx 60 kilometres in length and is split into three stages: Vansöleden, Fogdöleden and Helgaröleden. pilgrimsled.se

>> Lejonrundan

MEHR ÜBER den Sörmlandsleden > Einer der längsten Natur- und Kulturwanderwege Schwedens und der Vorreiter unter den Wegen durch flaches Gelände. > Der Weg wurde 1973 eingeweiht. > Damals hatte er, im Gegensatz zu den heutigen 1000 Kilometern, eine Länge von 320 Kilometern. > Wird durch orangefarbene Ringe um Bäume und Pfähle, Schilder und S-Pfeile gekennzeichnet. > Am Wegesrand gibt es viele Rastplätze, oft mit ummauerten Feuerstellen und manchmal auch mit Windschutz zum Übernachten. sormlandsleden.se Föreningen Sörmlandsleden +46-(0)155-355 64, 9-12 Uhr

MEHR Wander - und Radwege

>> Gyllenhielmska Leden

erstreckt sich von Årbystugan, nördlich von Eskilstuna, bis zum Yachthafen von Sundbyholm am Mälaren. Orangefarbene Markierungen an Bäumen und Pfählen weisen den Weg. Der Weg hat eine Gesamtlänge von 24 km. eskilstuna.nu

is a 14 kilometre cycleway. A family-friendly cycleway marked with a picture of a real lion paw in black with a dark yellow background. cykelframjandet.se

>> Näckrosleden

Eskilstuna

Stockholm Mariefred

>> Mälardalsleden

Södertälje

Flen Katrineholm Trosa

is a regional 700 kilometre cycleway through the whole of Sörmland and all its municipalities. The surface is half gravel and half asphalt. The trail is signposted in both directions with yellow signs and black text. sormlandsturism.se

Nynäshamn

passes Sundbyholm, Torshälla and Eskilstuna through the built-up area of Eskilstuna and old cultural landscape. svenska-cykelsallskapet.se

Nyköping Oxelösund

>>

Fogdöns Pilgrimsled erstreckt sich zwischen der St. Eskils Quelle in Strängnäs bis nach Björsund auf der nördlichen Fogdön. Der Weg hat eine Gesamtlänge von circa 60 Kilometern und ist in drei Etappen unterteilt: Vansöleden, Fogdöleden und Helgaröleden. pilgrimsled.se

>>

Lejonrundan ist ein 14 Kilometer langer Radweg. Eine familienfreundliche Alternative, die mit dem Bild einer echten Löwentatze in schwarz mit einem dunkelgelben Untergrund gekennzeichnet wird. cykelframjandet.se

>> Näckrosleden

ist ein regionaler, 700 Kilometer langer Radweg durch ganz Sörmland und sämtliche Gemeinden. Die Unterlage besteht zur einen Hälfte aus Schotter und zur anderen aus Asphalt. Der Weg ist in beide Richtungen mit gelben Schildern mit schwarzem Text ausgeschildert. sormlandsturism.se

>> Mälardalsleden

kommt an Sundbyholm, Torshälla und Eskilstuna vorbei und führt durch die Ortschaft Eskilstuna und ihre alte Kulturlandschaft. svenska-cykelsallskapet.se 9


Katrine K채mpenberg Age 38 years Family Married to Thomas, children Arvid, 9 years, and Ivar, 6 years Lives in Arboga

Katrine K채mpenberg Alter 38 Jahre. Familie Verheiratet mit Thomas, die Kinder Arvid, 9 Jahre, und Ivar, 6 Jahre Wohnort Arboga

Katrine K채mpenberg with two strawberry mousse cakes with Italian meringue. Katrine K채mpenberg mit zwei Erdbeermoussetorten mit italienschem Baiser.


Leckereien für alle Geschmacksknospen Text Anna Björe Photo Edis Potori

Pastries for all taste buds Artistic, of course, but the most important thing is speed. We have met Katrine Kämpenberg – one of Sweden’s few master pastry chefs. She is the brains behind all the pastries at Sundbyholm Castle. Early in the morning, Katrine Kämpenberg is ready to start in the bakery in the old 16th century castle, Sundbyholm, ten km outside Eskilstuna. A long working day awaits, a pastry chef cannot be lazy. It’s all about production. For Katrine, who manages the bakery, the work also involves creating new pastries, making sure all the ingredients are in place and planning the work and staffing. The castle is open to overnight guests and day visitors. The Saturday Afternoon Tea is well known and between 1500 and 2000 pastries are consumed – in just a few hours. A buffet with everything you could imagine in terms of pastries is served in the dining room. Guests pay a fixed fee and eat as much as they want. “In the summer, we don’t have Afternoon Tea, but the summer café in the cellar is open instead, where we also serve breakfast all the year round. Oh, and it is haunted says Katrine, as if it is an everyday occurrence.” And maybe it is when you work in a place that dates back to the 16th century. Much has happened behind the solid castle walls over the years. So, when the day’s breakfast hosts go down into the cellar every morning, they first knock on the door carefully and say good morning to the ghosts. But as a visitor you can relax and enjoy all the tasty things that are served – and there are many who do. “When you come here, it’s all-in. Lots of sugar and fat, and everything is really tasty. The best thing about the job is the response we get from our guests who are really happy and ­satisfied. After all, we are here to give them an experience that will be with them for a long time.” Only good raw ingredients of the finest quality are used in the production. The chocolate is exclusive and French, and real butter and cream are used in everything that is baked. In the summer, big, sweet, red wild strawberries will add flavour and colour to, among other things, cheesecake and ice cream. What else is in, in the patisserie world right now? “Liquorice of different kinds. We make toffee tarts with ­liquorice, liquorice meringues, liquorice macaroons and, of course, cupcakes with liquorice.”

Künstlerisch, na, klar. Am wichtigsten ist jedoch die Schnelligkeit. Wir haben Katrine Kämpenberg getroffen - eine der wenigen Konditormeisterinnen Schwedens. Sie ist die treibende Kraft hinter allen Süßigkeiten im Schloss Sundbyholm. In aller Herrgottsfrühe steht Katrine Kämpenberg bereits in der Bäckerei in dem alten Schloss Sundbyholm aus dem 16. Jahrhundert, 10 km außerhalb von Eskilstuna. Vor ihr liegt ein langer Arbeitstag, eine Konditorin darf nicht auf der faulen Haut liegen. Sie muss produzieren. Für Katrine, die in der Bäckerei das Sagen hat, bedeutet die Arbeit auch, neue Backwerke zu kreieren, dafür zu sorgen, dass alle Zutaten verfügbar sind, und die Arbeiten und die Belegschaft zu planen. Im Schloss werden sowohl übernachtende Gäste als auch Tagesbesucher empfangen. Der Afternoon Tea am Samstagnachmittag ist im weiten Umkreis bekannt und dann werden zwischen 1 500 und 2 000 Backwerken verspeist – in nur wenigen Stunden. Im Speisesaal wird ein Buffet mit allem gedeckt, das man sich in Bezug auf Konditorei überhaupt vorstellen kann. Die Gäste bezahlen einen Pauschalpreis und dürfen essen, soviel sie möchten. „Im Sommer haben wir keinen Afternoon Tea. Dann ist stattdessen das Sommercafé im Keller geöffnet, in dem wir auch das ganze Jahr über Frühstück servieren. übrigens spukt es dort “, meint Katrine mit einem Ton, als ob es das Normalste der Welt sei. Das ist es vielleicht ja auch, wenn man einen Arbeitsplatz hat, dessen Geschichte sich bis ins 16. Jahrhundert zurückverfolgen lässt. Hinter den dicken Schlossmauern ist im Laufe der Jahre so einiges passiert. Wenn die Frühstückswirte morgens in den Keller hinunter gehen, klopfen sie darum erst vorsichtig an die Tür und sagen Guten Morgen zu den Geistern. Als Besucher können Sie jedoch in aller Ruhe die Köstlichkeiten genießen, die hier serviert werden, und Sie befinden sich dabei in guter Gesellschaft. „Hier gilt das Motto „all inclusive“. Viel Zucker und Fett und alles ist richtig lecker. Das Beste an unserer Arbeit sind die vielen Reaktionen, die wir von unseren sehr glücklichen und zufriedenen Gästen bekommen. Wir sind ja schließlich dazu da, ihnen ein Erlebnis zu verschaffen, an das sie sich noch lange erinnern.“ In der Produktion werden nur echte Zutaten der allerfeinsten Qualität verwendet. Bei der Schokolade handelt es sich um eine exklusive französische Sorte und beim Backen kommen nur echte Butter und Sahne zum Einsatz. Im Sommer verleihen große, süße, rote wilde Erdbeeren u.a. Käsekuchen und Eis Geschmack und Farbe. Was ist ansonsten in der Konditoreiwelt gerade angesagt? „Lakritz in unterschiedlichen Formen. Wir machen Karamelltorten mit Lakritz, Lakritzbaiser, Lakritz-Macarons und natürlich Cupcakes mit Lakritz.“ 11


Werden Sie Konditor für einen Tag Backen Sie selbst Sundbyholms leckeres und glutenfreies Fudge-Karamell-Gebäck mit Mokkasahne und frischen Beeren.

Be a pastry chef for a day

Fangen Sie hier an!

Start here! 200 g hot melted butter 200 g chopped dark chocolate 70% 3 dl sugar 2 eggs 1 dl potato flour 1 tbsp boiling water + 5 tsp instant coffee Pour the hot melted butter over the chocolate so it melts. Add the rest of the ingredients and mix well. Pour the mixture into a baking tin lined with greaseproof paper, approx 35x20 cm, and bake for 13 minutes at 180 degrees. Let it cool fully, leaving the cake in the baking tin.

Continue like this! Toffee fudge 2 dl whipping cream 2 dl sugar 2 tbsp dark syrup 1 pinch of salt 100 g chopped dark chocolate of good quality 125 g butter Boil all the ingredients except the butter for approx 20 minutes. Then add the butter cold in pieces and mix well. Pour everything over the cake in the baking tin and leave to harden in the fridge over night. Cut into pieces, approx 5x5 cm.

End with this! Mix 1 tbsp boiling water with 4 tsp instant coffee and whisk it together with 4 dl of whipping cream, the seeds from ½ vanilla pod and 1 tbsp icing sugar. Pipe a cream dome on top of each pastry and sprinkle cocoa over them. Decorate with chocolate and fresh berries. Enjoy!

Sundbyholm Castle

with conferences, company parties, castle weddings, weekend packages, etc. +46 (0)16-42 84 00 sundbyholms-slott.se 12

200 g geschmolzene Butter 200 g gehackte Zartbitterschokolade 70 % 285 g Zucker 2 Eier 95 g Speisestärke 1 Esslöffel kochendes Wasser + 5 Teelöffel Nescafé

New and modern hotel! +46 16 540 23 00 ww.elite.se

Die heiße geschmolzene Butter über die Schokolade geben, sodass sie schmilzt. Den Rest der Zutaten hinzufügen und gut mischen. Den Teig in eine mit Backpapier ausgelegte Form, circa 35 x 20 cm, geben und 13 Minuten bei 180 Grad backen. Vollkommen abkühlen, den Kuchen jedoch in der Form lassen.

AnschlieSSend folgendermaSSen vorgehen! Fudge-Karamell 200 ml Schlagsahne 190 g Zucker 2 EL dunkler Sirup 1 Messerspitze Salz 100 g qualitativ hochwertige gehackte Zartbitterschokolade 125 g Butter Alle Zutaten außer der Butter circa 20 Minuten lang kochen. Anschließend die Butter in kalten Stückchen hinzugeben und gut untermischen. Alles über den Kuchen geben und über Nacht im Kühlschrank stehen lassen. In Stückchen schneiden, circa 5 x 5 Zentimeter.

FACTORY OUTLET

VISIT ESKILSTUNAS OWN MICROBREWERY WITH TASTINGS

FolgendermaSSen abschlieSSen! Einen Esslöffel kochendes Wasser mit 4 Teelöffeln Nescafé mischen und zusammen mit 400 ml Schlagsahne, dem Mark einer halben Vanilleschote und einem Esslöffel Puderzucker steif schlagen. Auf jedes Gebäck eine Sahnespitze spritzen und mit Kakao bestreuen. Mit Schokolade und frischen Beeren verzieren. Guten Appetit!

Schloss Sundbyholm für Konferenzen,

FANTASTIC OUTLET PRICES!

Skogstorpsvägen 40, Vilsta industriområde, Eskilstuna Opening times: monday-friday 10-18, saturday 10-14 Tel: 016-15 90 80 www.gense.se

FRIDAYS 14.00 28 JUNE-23 AUGUSTI 100 SEK/ADULT WELCOME AND ENJOY OUR TASTY BEER WEEKDAYS 09-16

Foto: Slottets arkiv

Bake your own tasty and gluten-free Sundbyholm toffee-fudge pastry with mocha cream and fresh berries.

Betriebsfeiern, Hochzeiten auf dem Schloss, Wochenendearrangements und vieles mehr. +46-(0)16-42 84 00, sundbyholms-slott.se

ǁǁǁ͘ĞƐŬŝůƐƚƵŶĂŽůŬƵůƚƵƌ͘ƐĞ ͻ нϰϲ ;ϬͿϭϲͲϭϯ ϭϳ ϭϰ


w SUMMER SEASON

APRIL-SEPTEMBER

Exakt open hours in our website:: www.maryscafe.se

CAFÉ w SHOP w GALLERY B&B w CONCERT PARTY/WEDDING A PLEASANT MIX OF FOOD, ART, MUSIC AND INTERIOR DECORATION

Ă…kerbyvägen 2, 635 09 Eskilstuna w 016-35 01 05

INTERNATIONAL À LA CARTE MENY GRILL, FISH, PASTA & PIZZA Fristadstorget 1, Eskilstuna +46 (0)16-14 90 74, 14 90 76 www.akropolis-eskilstuna.se Comfortable outdoor seating in the centre of town! From May until September

ESKILSTUNA

Visit our museum where you can see Sweden’s first tractor from 1913. In our collection we also have Sweden’s first steam locomotive �FÜrstlingen� from 1853, the worlds first serial produced articulated hauler �Gravel Charlie� and many other unique and interesting machines. Of course it’s allowed to climb up in the machines! Welcome!

We are open: Mon-Fri 10-16, Sat-Sun 12-16 Contact us for booking of groups and guided tours!

Visit address: Prümskjulstorget, 633 43 Eskilstuna, 016-131523 munktellmuseet@volvo.com – http://munktellmuseet.volvo.com

POPULAR ACCOMMODATIONS

3-STAR HOTEL, STF HOSTEL, CABINS God value for the whole family. Children and family-friendly. Lovely surroundings. XXX WJMTUBTQPSUIPUFMM TF t JOGP!WJMTUBTQPSUIPUFMM TF 'SFF DBS QBSL t

ONE OF SWEDEN´S BEST INDOOR SKATE PARKS 1200kvm | 1200 members | Outdoor park outside | Close to beach Inlines shop | GIB Sweden | CafÊ | Recreational facility | Children´s party

Photo: Fredrik Andersson

Skjulstag. 3 l +46 (0)16-12 12 16 info@zeroonesix.se l www.zeroonesix.se OPEN: Tue-Thu 15-20, Fri-Sat 15-21, Sun 15-20, Wednesdays only BMX Take, summer short June-Aug: Only 450 SEK (ord 900 SEK)

VILSTA CAMPING 4-star camping in attractive settings. Near town. XXX WJMTUBDBNQJOH TF t JOGP!WJMTUBDBNQJOH TF t

STF vandrarhem

shopping work swim movie eat school read sleap meet work out music When do you use the bus? Local busses in Eskilstuna www.lanstrafiken.se Etunaguiden liggande 180x57 kvartssida_EN_.indd 1

2013-04-24 14:41:50

13


m u s m s i h t e r g ! n i y a l p s i r e d i m o T S m m e i r n a e u t f e e r t n r e e d i l T e Gy Gy len Text Lena Wreede

Sweden’s biggest summer band, Gyllene Tider, has come together again for a summer tour. The closing concert will be held at Sundbyholm Castle in Eskilstuna on 10 August. And if we are to believe the band’s bass player, Anders Herrlin, it will be some concert. “It will be a two-hour series of hits. It cannot be avoided.” Even if the band only plays together sporadically nowadays – it was nine years since the album ‘Finn Fem fel!’ was released – the feeling is still there. Anders Herrlin says it was like pressing a button to walk into the studio again with the old gang. “We didn’t know how it would go, but it’s been really good, and it’s been great fun.” The result was the album ‘Dags att tänka på refrängen’ which is also the name of this year’s tour, which starts on 5 July and ends on 10 August at Sundbyholm Castle in Eskilstuna. According to Anders Herrlin it is an album with “lots of energy and very few extras, and more head on”. We will quite clearly hear more of the album this summer. But during the concert, the focus will be on the treasure trove of songs that Gyllene Tider has created over the years, assures Anders Herrlin. “The audience can expect to see an exuberant band that delivers all its exceptional hits, ha ha.” Are you going to continue to play together or are you planning to stop for good after the tour? “We have never really stopped. We just take a break for a few years and then we go again.” 14

Anders Herrlin Age 51 years Currently With the summer tour “Dags att tänka på refrängen” Occupation Musician. Bass player in Gyllene Tider. In his everyday life he is a film music composer and has written, for example, the music for the last ten Beck films. Lives in Stockholm since 1984 Family Common-law-wife and two children, one of 23 and one of 2.5 years. “The last one is for my sins. I get up at five every morning. But he is lots of fun and energetic.” What I want most of all “Good weather this summer”

Anders Herrlin Alter 51 Jahre. Aktuell Sommertournee „Dags att tänka på refrängen“ - Zeit, an den Refrain zu denken. Beruf Musiker. Bassist der Band Gyllene Tider. Schreibt in Alltag Filmmusik. Aus seiner Feder stammt beispielsweise die Musik für die letzten zehn Beck-Filme. Wohnort: Seit 1984 Stockholm. Familie Lebenspartnerin und zwei Kinder, eins ist 23 und eins 2,5 Jahre. „Das Jüngste habe ich für meine Sünden bekommen. Ich stehe jeden Morgen um fünf Uhr auf. Er ist allerdings sehr lustig und steckt voller Energie.“ Mein größter Wunsch „Gutes Wetter im Sommer.“


>> On 19 July,

the rock band Mando Diao will play at Parken. parkenzoo.se

>> On 1-3 August,

the Eskilstuna Festival opens. Lots of performers, cultural experiences, children’s activities, Rix FM Festival and plenty of other fun – there is something for everyone on the first weekend in August.

>>

Am 19. Juli spielt die Rockband Mando Diao im Parken. parkenzoo.se

>>

Vom 1.-3. August findet die Premiere des Eskilstunafestivalen statt. Zahlreiche Künstler, kulturelle Erlebnisse, Aktivitäten für Kinder, das Rix FM Festival und ganz viel andere tolle Sachen - am ersten Wochenende im August wird hier etwas für jeden Geschmack geboten.

Photo: Fredrik Etoall

It has been nine years since Gyllene Tider were last out playing. This year’s tour ends at Sundbyholm Castle in Eskilstuna. “What I wish for most now is that the weather will be good,” says Anders Herrlin, on the far left of the picture. Then Mats ‘MP’ Persson, Micke ‘Syd’ Andersson, Per Gessle and Göran Fritzon. Es sind zehn Jahre vergangen, seit Gyllene Tider zuletzt auf der Bühne standen und aufgetreten sind. Die diesjährige Tournee wird im Schloss Sundbyholm in Eskilstuna abgeschlossen. „Mein größter Wunsch ist im Moment, dass das Wetter mitspielt“, sagt Anders Herrlin, ganz links auf dem Foto. Daneben Mats „MP“ Persson, Micke „Syd“ Andersson, Per Gessle und Göran Fritzon.

Die beliebteste Sommerband Schwedens, Gyllene Tider, hat sich erneut für eine Tournee zusammengeschlossen. Das Abschlusskonzert findet am 10. August im Schloss Sundbyholm in Eskilstuna statt. Und wenn wir Anders Herrlin, dem Bassisten der Band, glauben dürfen, wird es richtig hoch hergehen. „Es wird eine zweistündige Aneinanderreihung von Hits. Das sollte man sich nicht entgehen lassen.“ Obwohl die Band gegenwärtig nur noch sporadisch zusammen auftritt – seit das Album Finn Fem fel! herauskam, sind neun Jahre vergangen –, ist das Gefühl noch immer dasselbe. Laut Anders Herrlin war es, als ob man auf einen Knopf drückt und wieder mit der alten Crew ins Studio zu gehen. „Wir wussten nicht, wie es laufen würde, aber es ging richtig, richtig gut, und das ist ein krass cooles Gefühl.“ Das Ergebnis ist das Album „Dags att tänka på refrängen“ und das ist auch der Name der diesjährigen Tournee, die am 5. Juli

>> 23-26 May

Springpride is being run for the seventh consecutive year. It will open in Rothoffsvillan on 23 May, where this year’s Springpride song ‘Queer at Heart’ will be performed live by Kristian Kaspersen. On the Friday the festival grounds will open with exhibitors and performers on stage. The Saturday is the big show day with the obligatory parade. It all ends on the Sunday with a pride brunch, rainbow fair and more. Everything is free. springpride.se

>> Vom 23.-26.

Mai wird zum siebten Mal in Folge Springpride organisiert. Die Eröffnung findet am 23. Mai in der Rothoffsvilla statt, wenn Kristian Kaspersen den Titelsong des diesjährigen Springpride - Queer at Heart - live vorträgt. Am Freitag öffnet das Festivalgelände seine Tore mit Ausstellern und Künstlern auf den Bühnen und am Samstag ist der große Showtag mit der obligatorischen Parade. Das Ganze wird Sonntag mit einem Pridebrunch, einer Regenbogenmesse usw. abgeschlossen. Alles ist kostenlos. springpride.se

startet und am 10. August im Schloss Sundbyholm in Eskilstuna abgeschlossen wird. Laut Anders Herrlin ist es eine CD mit „viel Energie und wenig Schnickschnack, die schnell auf den Punkt kommt“. Wir werden im Laufe des Sommers bestimmt mehr über diese CD hören. Bei den Konzerten liegt der Schwerpunkt auf dem Schatz an Songs, den Gyllene Tider im Laufe der Jahre geschaffen hat“, versichert Anders Herrlin. „Das Publikum erwartet eine energiegeladene Band, die ihre ganz unverwechselbaren Hits zum Besten gibt, haha.“ „Werdet Ihr in Zukunft weiter zusammen auftreten, oder habt ihr vor, nach der Tournee endgültig voneinander Abschied zu nehmen?“ „Eigentlich haben wir uns nie dafür entschieden, Abschied zu nehmen. Ich denke, wir ruhen uns einfach ein paar Jahre aus, und dann legen wir wieder los.“ 15



Text Anna Björe Photo Edis Potori

Buffaloes with friendly vibes The big animal gives his master Gustaf Wedén a friendly nudge. Gustaf ­Wedén has eight magnificent water buffaloes on his farm outside Eskilstuna. “The idea is for us to make cheese here eventually,” he says. The water buffalo sounds exotic. Pictures of waterfilled rice fields under a scorching sun in faraway countries immediately come to mind. But now it is found much further north, all the way up in Sweden. One of three farms with water buffalos in Sweden is located outside Eskilstuna, near Stora Sundby, and is called Öja Gård. It is run by Gustaf Wedén. “You need to come up with new things when you are a farmer today. I knew there were water buffalos in Italy; they are common there. The buffalo milk is used to make mozzarella cheese,” he says. “So, I thought, why not try here too. Then we can avoid a lot of long-distance transport and have environmentally friendly production. Today, the fresh cheese is flown to Sweden from Europe.” That said and done. Last spring, together with another farmer from Heby, Gustaf Wedén brought in his water buffaloes from a herd in Germany. The animals were in quarantine for a month before being transported to their new home in Eskilstuna. There were four then, now each of them has had a calf, so the herd has doubled in size. “They are very friendly animals. After a week I could walk among them. They are very gregarious and don’t like to be separated.” The buffaloes eat grass but are not as picky as cows, and they graze more thoroughly. They make a big contribution to keeping the landscape open. They love it on the farm’s waterlogged land down by Lake Hjälmaren. “They can go down and cool themselves when they want to. Sometimes you only see their heads stick up, like rhinoceroses,” says Gustaf Wedén and laughs. Interested in seeing the water buffaloes? Call +46(0)70-768 77 64 Möchten Sie sich die Wasserbüffel gerne aus der Nähe anschauen? Rufen Sie +46-(0)070-7687764 an

Büffel mit einer freundlichen Ausstrahlung Das große Tier schnaubt sein ­Herrchen Gustaf Wedén freundlich an. Er hat acht stattliche Wasserbüffel auf seinem Hof außerhalb von Eskilstuna. „Wir haben uns vorgenommen, hier langsam eine Käseproduktion aufzunehmen“, sagt er. Wasserbüffel hört sich exotisch an. Man denkt sofort an überwässerte Reisfelder unter der stechenden Sonne in fernen Ländern. Jetzt gibt es sie allerdings deutlich weiter im Norden, ganz oben in Schweden. Einer der drei Höfe, die in Schweden Wasserbüffel haben, liegt außerhalb von Eskilstuna, in der Nähe von Stora Sundby, und er heißt Öja Gård. Er wird von Gustaf Wedén betrieben. „Man muss sich als Landwirt heute etwas Neues einfallen lassen. Ich wusste, dass es in Italien Wasserbüffel gibt, dort sind sie ganz normal. Aus der Büffelmilch wird dort Mozzarella gemacht“, erzählt er. „Also dachte ich, warum es nicht auch hier probieren. Dann vermeiden wir viele lange Transporte und sorgen für eine umweltfreundliche Produktion. Heute wird der frische Käse aus Europa nach Schweden geflogen”. Gesagt, getan. Im vergangenen Frühling hat er seine Wasserbüffel zusammen mit einem anderen Bauern aus einer Herde in Deutschland geholt. Einen Monat mussten die Tiere in Quarantäne bleiben, bevor sie ihren Heimweg nach Eskilstuna antreten durften. Damals waren sie noch zu viert. Inzwischen hat jede Kuh ihr eigenes Kalb bekommen und sind es doppelt so viele. „Es sind total liebe Tiere. Nach nur einer Woche konnte ich zwischen ihnen herumlaufen. Sie haben ein starkes Gruppengefühl und sind nicht gerne von einander getrennt.“ Die Büffel leben von Gras und sind nicht so wählerisch wie Kühe, sondern weiden noch besser. Sie tragen viel dazu bei, die Landschaft offen zu halten. Auf den Weiden des Hofes in der Nähe des Sees, unten am Hjälmaren, gefällt es ihnen am besten. „Sie können hinuntergehen und sich abkühlen, wenn sie möchten. Manchmal sind nur noch ihre Köpfe zu sehen, ungefähr wie bei Nashörnern“, meint Gustaf Wedén lachend.

MORE ABOUT the water buffalo > Also known as Indian buffalo and in Latin bubalus bubalis. > Belongs to the family of bovine animals. > Originates from Asia where it lives in warm, humid areas. Most are domesticated, and it is rare in the wild. > It can become up to three metres long and two metres tall. > Used for milk and meat production and as a draught animal. Source: Wikipedia, ATL

MEHR ÜBER Wasserbüffel > Wird auch indischer Büffel genannt und heißt auf Latein Bubalus Bubalis. > Gehört zur Familie der Hornträger. > Kommt ursprünglich aus Asien, wo sie in warmen und feuchten Gebieten leben. Die meisten sind domestiziert und man sieht sie selten in der freien Natur. > Sie werden bis zu drei Meter lang und zwei Meter hoch. > Werden für die Milch- und Fleischherstellung, jedoch auch als Lastentiere verwendet. Quelle: Wikipedia, ATL

17


from >> Meatanimals MORE ABOUT caring happy for the environment >> Organically and locally grown

>>

With a taste of Torshälla Own crispbread, own tea blend and much more can be found in Torshälla’s own delicatessen shop. Torshälla Delikatesser +46 (0)16-35 65 35 torshalladelikatesser.se

>>

For the beer lover

Eskilstuna has its very own microbrewery. About 40 different kinds of beer are produced and sold. Eskilstuna Ölkultur +46 (0)16-13 17 14 eskilstunaolkultur.se

At Lindholms Gård in Barva, about 20 km outside Eskilstuna, the animals and corn production are managed in view of what is best for the animals and nature. Local cooperation is part of the farm’s philosophy and the meat is delivered to Ica Ekängen in Eskilstuna. lindholmsgard.com

>>

The cowtel(!) became the starting point Restaurang Jernberghska serves meat from free-range mountain cows from a cowtel in Ångermanland and knows how to make use of all the parts of a cow. The rest of the restaurant menu is also largely organic and environmentally friendly. Jernberghska Gården +46 (0)16-14 65 05 jernberghska.se

>> MEHR ÜBER Umweltbewusstsein >> Biologisch und in der Umgebung produziert

Foto: Peter Eklöf

The grocer’s shop and restaurant Din Mat - Nära dig, on Kungsgatan in Eskilstuna, sells a wide range of organic, locally produced Fairtrade products. +46 (0)72-901 99 01 dinmatnäradig.se

>> Restored cinema

Fleisch von glücklichen Tieren

In dem Lebensmittelgeschäft und Restaurant Din Mat Nära dig in der Kungsgatan in Eskilstuna gibt es ein breites Sortiment an biologischen, in der Umgebung produzierten Produkten mit dem FAIRTRADEGütesiegel. +46-(0)729019901 dinmatnäradig.se

>> Mit dem Geschmack von Torshälla Eigenes Knäckebrot, eigene Teemischungen und noch viel mehr finden Sie in Torshällas eigenem Feinkostladen. Torshälla Delikatesser +46-(0)16-35 65 35 torshalladelikatesser.se 18

Auf dem Hof Lindholms in Barva, etwas außerhalb von Eskilstuna, stehen Tiere und die Natur sowohl bei der Tier- als auch der Getreideproduktion zentral. Regionale Kooperationen sind ein Teil der Philosophie des Hofes und das Fleisch wird an Ica Ekängen in Eskilstuna geliefert. lindholmsgard.com

>> Für Bierliebhaber

Eskilstuna hat seine ganz eigene Mikrobrauerei. Etwa 40 verschiedene Biersorten werden hier produziert und verkauft. Eskilstuna Ölkultur +46-(0)16-13 17 14 eskilstunaolkultur.se.

Selbstgeräuchertes auf dem Teller

Saga Torshälla is an old tradition­ al cinema from 1943 that has now been restored to the same condition as in the great old days. Today, Saga Torshälla is run as a multi-arena for concerts, lectures, kickoffs, dinners, cinema on a large screen, private parties, etc. +46 (0)70-572 42 04 sagabiograf.se

>>onHome-smoked a plate Smoked meat and fish are delicacies for everyday meals or parties. +46 (0)16-35 30 70 sundbyholmskottofisk.se Sources: The companies’ homepages

>>

Am Anfang war das Kotelett (!) Restaurang Jernberghska serviert Fleisch von freilaufenden Bergkühen aus einem Kotell – sozusagen einen Kuhhotel - in Ångermanland und weiß, wie man alle Teile einer Kuh am besten verwertet. Auch der Rest der Speisekarte des Restaurants ist im Großen und Ganzen biologisch und umweltgerecht. Der Hof Jernberghska Gården +46-(0)16-14 65 05 jernberghska.se

>>KinoWiedergefundenes Saga Torshälla ist ein geschichtsträchtiges Kino aus dem Jahre 1943. Jetzt wurden die Räumlichkeiten renoviert und in ihrem alten Glanz wiederhergestellt. Heute wird Saga Torshälla wie ein Vielzweck-Veranstaltungsort für Konzerte, Vorlesungen, Kickoffs, Kino auf der großen Leinwand, private Feiern und noch viel mehr betrieben. +46-(0)70-572 42 04 sagabiograf.se

Geräuchertes Fleisch oder geräucherter Fisch sind Delikatessen, die im Alltag genauso gut passen, wie zu feierlichen Anlässen. +46-(0)16-35 30 70, sundbyholmskottofisk.se

Quellen: Die Internetseiten der Unternehmen

Royal Indian

INDIAN RESTAURANT

Curry, Balti & Tandoori House

NEW! Retraction of food www.mat24.se

A culinary experience! Many exciting dishes. Both mild and spicy dishes. Welcome!

Lunch fr. 70:Takeout +46 (0)16-35 68 14 www.royalindian.se

Mon-Thur 11-22, Fri 11-23, Sat 12-23, Sun closed s Rademachergatan 21 Eskilstuna

ŝƚLJ ,ŽƚĞůů ŝŶ ƐŬŝůƐƚƵŶĂ ŽīĞƌƐ Ă ĐŽŵĨŽƌƚĂďůĞ͕ ƚŚƌĞĞ ƐƚĂƌ ƐƵƉĞƌŝŽƌ ĂĐĐŽŵŵŽĚĂƟŽŶ ǁŝƚŚ ĞdžĐĞůůĞŶƚ ƐĞƌǀŝĐĞ ŝŶ Ă ĐŚĂƌŵŝŶŐ ϭϵƚŚ ĐĞŶƚƵƌLJ ĂƚŵŽƐƉŚĞƌĞ͘ dŚĞ ŚŽƚĞů ŝƐ ŝĚĞĂůůLJ ƐŝƚƵĂƚĞĚ ŝŶ ƚŚĞ ĐŝƚLJ ĐĞŶƚĞƌ ŵĂŬŝŶŐ ŝƚ ƉĞƌĨĞĐƚ ĨŽƌ ďŽƚŚ ůĞŝƐƵƌĞ ĂŶĚ ďƵƐŝŶĞƐƐ ƐƚĂLJƐ͘ KƵƌ ϱϴ ƐƉĂĐŝŽƵƐ ĂŶĚ ĐŚĂƌĂĐƚĞƌŝƐƟĐ ƌŽŽŵƐ ŚĂǀĞ ďĞĞŶ ĐĂƌĞĨƵůůLJ ƌĞŶŽǀĂƚĞĚ ĂŶĚ ĨĞĂƚƵƌĞ Ăůů ŵŽĚĞƌŶ ĂŵĞŶŝƟĞƐ͘ Welcome to City Hotell! ^hW Z/KZ City Hotell i Eskilstuna :ćƌŶǀćŐƐƉůĂŶ ϭ ^ ͲϲϯϮ ϮϬ ƐŬŝůƐƚƵŶĂ͕ ^ǁĞĚĞŶ WŚŽŶĞ нϰϲ ϭϲͲϭϬ ϴϴ ϱϬ &Ădž нϰϲ ϭϲͲϭϮ ϰϮ Ϯϰ ͲŵĂŝů ŝŶĨŽΛĐŝƚLJŚŽƚĞůů͘ƐĞ ǁǁǁ͘ĐŝƚLJŚŽƚĞůů͘ƐĞ


– Welcome to Sundbyholm Racetrack!

A DIFFERENT MEETING PLACE FOR YOU

Enjoy the summer in the sign of racing! Tuesday 23th of July

ENJOY GOOD FOOD, COFFEE, HOT AND COLD BEVERAGES AT LAKE MÄLAREN BEST LOCATION! Welcome Ulrica and Helena with staff

ICA MAXI Eskilstuna 4-year old test Welcome to a great summerparty!

D inner at the C astle

C astle restaurant and terrace with á la carte menu.

H otel rooms - single rooms, double rooms, junior suites and luxurious suites.

Artist on stage:

www.sundbyholm.com

You can also rent cabins from us!

We are 11 km from t to Eskilstuna centre nex me! co Lake Mälaren. Wel

A ctivities: beach, log rafts,

hot spa pools, bicycling etc.

FOLLOW US ON. FACEBOOK.COM/ SUNDBYHOLMSGASTHAMN PHONE. +46 16 - 965 71 INFO@SUNDBYHOLMSGASTHAMN.SE WWW.SUNDBYHOLMSGASTHAMN.SE

www.sundbyholms-slott.com

+46 (16) 42 84 00

Erik

Segerstedt

Tel: +46 (0)16-35 01 75 | Mobile: +46 (0)73-610 87 42 sundbyholmscamping.se

The big news thi� year:

The Dinosaur� ��e h��e! This year, P��ken Zo� wil� b� re��iv�ng a primeval �is�t from some �cary guest�! Travel back to �he Age of the Dinosaur� with us and me�t our sp�cial v�sitor� in the wo�ds. Make sur� not �� mis� thi� excit�ng exp�rienc� – only i� sum�er 2013!

Great �c�s on the Big Sta�e this �um�er! Vis�t parkenzo�.se to se� the ful� s�m�er prog�am�e.

Parken Zo� is o

�en from

Zar� 30/6

Ro�in 7/�

Sean 14/7

Eric 21/7

4 May throug� 2� Se�t�mber. The journey star�� �� parkenzo�.se.

19


Å what a marathon

Å-varvet is Sweden’s most beautiful quarter marathon – or is that just what they say? Why not try it for yourself and run ten kilometres through the lovely greenery of early summer? Below are a few who will do just that. Text Anna Björe Photo Edis Potori

Was für ein Marathon

Å-Varvet ist der schönste Viertelmarathon Schwedens – oder ist das nur ein Gerücht? Warum probieren Sie nicht einfach selbst, gute zehn Kilometer durch das herrliche frühsommerliche Grün zu rennen? Hier stellen wir Ihnen ein paar der anderen Teilnehmer vor.

The winner Malin Liljestedt Age 32 years Occupation Deacon of the Church of Sweden Goal this year To win for a third time In her everyday life, Malin Liljestedt is a deacon and confirmand pedagogue. Malin Liljestedt has won the Å-varvet women’s class twice and is aiming for another win this year. She is proof that it is possible to become a long-distance runner, and a very good one, even if you haven’t done fitness training all your life. Malin Liljestedt only started running about three years ago, she then went on maternity leave, and she quite quickly got a taste for running. “When you’re on the starting line, you always want to win,” she says.

Foto: Gunnar Johansson

The initiator Stefan Bengtsson Age 46 years Occupation Auditor Goal To run in under 47 minutes The idea for Å-varvet came to him when he was having dinner with his common-law wife. Stefan Bengtsson has probably run the Göteborgsvarvet half marathon fifteen times, but he did not have a town race in Eskilstuna, one that could also become a popular festivity. “That was autumn 2010 and about half a year later we held the first Å-varvet. There were then about 1700 applicants. This year we are aiming for 4000,” says Stefan Bengtsson who will of course be running himself. Will you beat your big brother Mats this year? “Last year I had his back in view for about six kilometres but then I lost him. I’ll do what I can.”

The veteran Gunnar Åsberg Age 63 years Occupation Philosopher, lecturer, author Goal Under 60 minutes Gunnar Åsberg has completed 43 marathons but never Å-varvet – this year will be his first appearance. The race does in fact go right past his kitchen window. “I have lived in Eskilstuna for three years and now it’s time to take part. It is a really nice idea with a town race and it’s fantastic that it attracts so many partricipants,” he says. He was previously an elite exerciser, but he trains less now, and running marathons is out of the question. Forty kilometres on asphalt is not good for the body, especially not when you’ve passed 60 years. “But about ten kilometres, as a quarter of a marathon, that is perfect,” he says.

The bilberry Sara Johansson Age 30 years Occupation Lawyer Goal To make it round and cross the finish line in 80 minutes For Sara Johansson, running is a pain but she will still run Å-varvet. She tried last year but had to give up about a kilometre from the finish. This year, she is going to finish. “I train two-three times a week. Even if I think the running itself is quite boring it’s nice to see the improvement. I’m building up gradually. I run a bit in the forest too, that’s good training.” She explains that the most important thing is to put on your tracksuit and set off. That makes you do it; otherwise you sometimes don’t feel like it. “So if you’ve never run a metre but feel like it, you can do it and you should give it a go.” 20


Siegerin Malin Liljestedt Alter 32 Jahre. Beruf Diakonin der schwedischen Kirche Svenska Kyrkan. Diesjähriges Ziel Zum dritten Mal gewinnen. Im Alltag ist sie Diakonin und Konfirmandenlehrerin. Malin Liljestedt hat die Damenklasse des Å- Varvet bereits zweimal gewonnen und hat auch in diesem Jahr wieder den Sieg vor Augen. Sie ist der Beweis, dass man Marathonläufer werden kann - und zwar ein sehr guter –, selbst wenn man nicht sein ganzes Leben lang Konditionstraining betrieben hat. Sie hat vor nur drei Jahren während ihres Mutterschaftsurlaubs mit dem Laufen angefangen und ist ziemlich schnell auf den Geschmack gekommen. „Wenn man an der Startlinie steht, zählt nur noch der Sieg“, meint sie.

Initiator Stefan Bengtsson Alter 46 Jahre. Beruf Wirtschaftsprüfer. Ziel Unter 47 Minuten laufen. Die Idee für den Å-Varvet kam ihm, als er mit seiner Lebensgefährtin beim Abendessen saß. Er hatte bereits bestimmt 15 Mal an dem Halbmarathon Göteborgsvarvet teilgenommen, vermisste jedoch einen Stadtlauf in Eskilstuna, der sich auch schnell zu einem Volksfest entwickeln konnte. „Das war im Herbst 2010 und gut ein halbes Jahr später haben wir den Å-Varvet organisiert. Damals hatten wir ungefähr 1700 Anmeldungen, in diesem Jahr geht es in Richtung 4000“, sagt Stefan Bengtsson, der natürlich auch selbst mitläuft. Schlagen Sie in diesem Jahr Ihren großen Bruder Mats? „Im letzten Jahr hatte ich seine Rückennummer ungefähr sechs Kilometer lang vor mir, aber dann konnte ich nicht mehr mithalten. Ich werde tun, was ich kann.“

Der Veteran Gunnar Åsberg Alter 63 Jahre Beruf Philosoph, Redner, Schriftsteller. Ziel Unter 60 Minuten. Er hat 43 Marathonläufe hinter sich, jedoch noch nie am Å-Varvet teilgenommen – in diesem Jahr ist es für Gunnar Åsberg das erste Mal. Der Lauf führt im Prinzip an seinem Küchenfenster vorbei. „Ich wohne seit drei Jahren in Eskilstuna und jetzt ist es an der Zeit, teilzunehmen. Ein Stadtlauf ist eine tolle Idee und es ist fantastisch, dass so viele sich anmelden“, meint er. Früher war er Profisportler, inzwischen trainiert er jedoch weniger und er läuft keine Marathons mehr. 40 km auf Asphalt ist nicht gut für den Körper, insbesondere, wenn man über 60 ist. „Gute zehn Kilometer, also ein Viertelmarathon, sind jedoch perfekt“, sagt er.

Die Blaubeere Sara Johansson Alter 30 Jahre Beruf Juristin Ziel In 80 Minuten eine Runde und es bis ins Ziel zu schaffen. Obschon das Laufen für Sara Johansson eine Tortur ist, wird sie am Å-Varvet teilnehmen. Sie hat es bereits im letzten Jahr versucht, musste jedoch ein paar Kilometer vor dem Ziel aufgeben. Sie hat sich vorgenommen, die Runde in diesem Jahr zu schaffen. „Ich trainiere zwei bis dreimal in der Woche. Auch wenn ich das Laufen selbst ziemlich langweilig finde, freue ich mich über meine Fortschritte. Ich steigere mich schrittweise. Ich laufe manchmal auch im Wald, das ist ein gutes Training.“ Sie erklärt, dass es am Wichtigsten ist, in die Trainingskleidung zu schlüpfen und hinauszugehen. Dann läuft man bis zum Ende, auch wenn es manchmal nicht so gut läuft. „Wenn Sie also noch nie einen einzigen Meter gelaufen sind und trotzdem Lust bekommen haben: Es ist möglich, versuchen Sie es einfach.“

MORE ABOUT Å-varvet When 15 June at 3 pm Start Fristadstorget in Eskilstuna; the race then goes in a loop around Eskilstuna River Length 10,549 metres Best men’s time 32:01 Best women’s time 37:13 Organisers The sports associations Eskilstuna Guif and Eskilstuna Friidrott in partnership with Grant Thornton, Eskilstuna Kuriren, Sinnebild, EMAB and Viaduct Aim To contribute to a more active and at­tractive centre and show what a nice town Eskilstuna is, and to generate income for the sports associations that take part Approved Å-varvet Eskilstuna has been approved by Svenska Friidrottsförbundet (the Swedish Athletic Association). PS Vilsta market is on the same weekend as Å-varvet. For more about Vilsta market, see the Events Guide.

MEHR ÜBER Å-Varvet Zeit 15. Juni um 15:00 Uhr Start Fristadstorget in Eskilstuna und anschließend geht der Lauf in einer Runde um den Fluss Eskilstunaån. Länge 10 549 Meter Beste Herrenzeit 32:01 Beste Damenzeit 37:13 Veranstalter Die Sportvereine Eskilstuna Guif und Eskilstuna Friidrott in Zusammenarbeit mit Grant Thornton, Eskilstuna Kuriren, Sinnebild, EMAB und Viaduct. Ziel Zu einem aktiveren und attraktiveren Zentrum beitragen, zeigen, was für eine schöne Stadt Eskilstuna ist sowie Einkünfte für die beteiligten Sportvereine generieren. Genehmigt Å-Varvet Eskilstuna wurde vom Svenska Friidrottsförbundet genehmigt. PS.: Am selben Wochenende, an dem Å-Varvet organisiert wird, ist Markt in Vilsta. Mehr Informationen finden Sie im Veranstaltungsführer. 21


More sports

>> The showjumping elite competes

>> The athletes compete

Photo: Dreamstime

This year, the Swedish Show Jumping Championships will be decided for the very first time at Sundbyholm trotting track. From 24 July to 4 August, about 50 classes will compete over fences from 0.90 to 1.60 metres in height. The organizer is Hamre Ridklubb together with several local clubs. The trotting will continue as usual, though showjumpers and even Icelandic horses are now regular visitors to the area. The big races during the year are Dubbeltrav 28-29 June with V75, ICA Maxi four-year-old test on 23 July, and on 2-3 November it is V75 on both days and the Breeders Crown finals. sundbyholm.com, +46 (0)16-42 82 00

The big USM 15-16 in athletics will take place 9-11 August in Eskilstuna. Organized by RĂĽby-Rekarne and Ă„rla IF.

>> Runners go cross-country

Challenge your desire to discover and explore nature at its best. On 1 September, there is cross-country running in Vilsta, Salomontrailtour. salomontrailtour.se

>>

Start of the handball season

In September, the premier league handball starts again. Eskilstunas Guif is a regular among the top teams in the league and the women play in the Swedish Premier Division. guif.nu

5ROI %HUJ .HUDPLN $% %XWLN YHUNVWDG ‡ (VNLOVWXQDYlJHQ 7RUVKlOOD

2SHQLQJ KRXUV -DQ 2FW 0RQ 7XHV FORVHG :HG )UL DP SP 1RY 'HF 0RQ )UL DP SP 6DW 6XQ DP SP &ORVHG ZHHNGD\V SP SP ‡ &ORVHG -XO\ DQG WKHQ \RX FDQ EX\ RXU SURGXFWV DW (VNLOVWXQD WRXULVW LQIRUPDWLRQ 7HO ‡ ID[ ( PDLO UROIEHUJNHUDPLN#WHOLD FRP ‡ :HE ZZZ UROIEHUJNHUDPLN VH

Mehr Ăźber Sport

>> Wettkampf der Springelite

In diesem Jahr finden die schwedischen Meisterschaften im Springreiten zum allerersten Mal auf der Trabrennbahn in Sundbyholm statt. Vom 24. Juli bis zum 4. August streiten rund 50 Klassen in allem, von 0,90 bis 1,60 Metern HĂśhe, auf den Hindernissen. Die Veranstalter sind Hamre Ridklubb zusammen mit mehreren Clubs aus der Region. Die Trabrennen gehen wie gewohnt weiter, obwohl sowohl Springpferde als auch Islandpferde auf diesem Gelände immer häufiger zu sehen sind. Das groĂ&#x;e Rennen in diesem Jahr ist der Doppeltrab vom 28.-29. Juni mit V75, ICA Maxi Test fĂźr Vierjährige am 23. Juli und am 2.-3. November stehen an beiden Tagen V75 und das Breeders Crown Finale auf dem Programm. sundbyholm.com, +46-(0)16-42 82 00

>> Athleten stellen sich auf

Die groĂ&#x;en Schwedischen Jugend-Leichtathletik-Meisterschaften 15-16 finden vom 9.-11. August in Eskilstuna statt. Organisatoren sind RĂĽby-Rekarne und Ă„rla IF.

>> Läufer machen sich das Gelände zu eigen

Fordern Sie Ihre Lust heraus, die Natur von ihrer besten Seite zu entdecken und zu erforschen. Am 1. September findet in Vilsta der Geländelauf Salomontrailtour statt. salomontrailtour.se

>> Start der Handballsaison

Im September startet die erste Handballliga wieder. Eskilstunas Guif belegt konsequent einen der Spitzenplätze der Serie und die Damen spielen in der Allsvenskan, der schwedischen Profiliga. guif.nu

22

Welcome onboard

Bring your family or friends and enjoy scenic views from Lake Mälaren & Hjälmare Canal

Prawnfeasting cruice Eat as much prawns as you wish, sing along with our talented musicans on this funfilled three hour trip. Dep. Torshälla every Thursday at 19.00 (27/6 - 15/8 departure at 20.00) Dep. Strängnäs every Tuesday at 19.00 Price 280 SKR incl. buffedinner with prawns, salad, dressing, ajoli and bread.

Hjälmare canal Cruise A trip were you travel on lakes, rivers and all of the fantastic Hjälmare Canal. The oldest canal in Sweden with 9 handdrawn locks and amazing waterway. Travel from Torshälla to Notholmen on Fridays at 9.00 -16.00 price 330 SEK incl return by bus. You can also travel from KungsÜr to Hjälmare canal Thursday at 11.30 and Fridays at 11.15. Price 310 SEK incl return by bus. Fully licensed restaurant onbord and children prices available Booking and information tel. 019-107191 www.arbogarederi.se or your local tourist information


Tingsgården Restaurang & Bar Enjoy the tasty food from the classic Swedish cuisine OPEN EVERY DAY

Programme details: www.eskilstuna.se/ebelingmuseet Utställningsprogram se www.eskilstuna.se/ebelingmuseet The Ebeling Museum exhibits the paintings Besök Ebelingmuseet som and other art works by Allan Ebeling.

visar konst i vacker miljö.

Summer Exhibitions 15/6-25/8: Konditori i museibyggnaden Anna Eilert – Raku Burnt Clay och restaurang på Sommarsalong 2013 – Drawings Holmberget strax-100 intill. Erik B Gustavsson – Paintings years

Fri entréWELCOME! Välkommen FREE ENTRANCE. Eskilstunavägen Torshälla Eskilstunavägen5, 5, Torshälla Tel: +46 (0)16-710 73 05 Tel: 016-710 73 05

Opening hours: 25/6-18/8 tisdag-söndag 12-16 Öppet Övrig Övrigtid: tid:onsdag-söndag onsdag-söndag12-16 12-16

Rådhustorget 2 | +46 (0)16-51 66 20 | www.tingsgarden.se

PRISON OF CHAOS $OO LQFOXVLYH LQ (VNLOVWXQD Stay with us in a personal and relaxed atmosphere. Afternoon tea and an evening PHDO LV FRPSOLPHQWDU\ 9LVLW RXU ZHESDJH IRU JUHDW VXPPHU DQG ZHHNHQG RIIHUV For reservations +46 – 16 16 78 09 cc.bolinder.munktell@choice.se

6 July – 3 August wednesdays, thursdays 3 p. m. & 7 p. m. Eskilstuna fridays, saturdays 3 p. m. Rademachersmedjorna Tickets: www.friluftsteater.se Braunerhielm Open air theatre Tickets: + 046 76 - 826 97 37

CLARION COLLECTION HOTEL BOLINDER MUNKTELL (VNLOVWXQD choice.se/collection

We sell self-produced charcuteries and sausages smoked in artisanal way. We cut up and morar all our meat ourselves. We also have bread from our own bakery and cheese from farm dairies in the area.

Locally produced, locally and manufactured in-house

We only have one quality – the best! Mon, Tue 11.00-14.00 | Wed, Thu, Fri 9.00-18.00 Gustavsv. 3 | +46 (0)16-12 63 42 | info@gourmetakademien.se

6:(',6+ 7$1. 086(80

B BQ %LJJHVW LQ 6FDQGLQDYLD 7DQNV 7LQ ÀJXUHV 6ROGLHUV FURIW +LVWRU\

A day out for the entire family. Take a rest in our café or explore the museum shop. Play area for the children. The figure museum displays our history in a magic way through thousands of tin figures in dioramas. In June we open the Soldiers croft museum that shows the life of the soldiers and their families. The museum is situated west of Strängnäs, north of the E20, between exits 135 and 136. Opening hours -XQ $XJ daily 11-17 6HS 0D\ wen-sun 11-16 thursdays 11-20

www.gourmetakademien.se

ZZZ DUVHQDOHQ VH 6WUängnäs

Lilla Saluhallen_Köttskolan_ENG_87x120.indd 1

2013-04-25 14.30

23


With the help of clamps, a saw, plane and blade, Singoalla was built. Singoalla ist mit Hilfe von Zwingen, Säge, Hobel und Klingen entstanden.

MORE ABOUT MEHR ÜBER Singoalla Singoalla > 2350 kilos in weight 11.5 > metres in length > 7.68 metres in length along the waterline > 2.06 metres wide 30 > square metres of sails – main sail, foresail and Genoa jib but no spinnaker

A new version of a classic A boat is something you live with all the year round, even when the lakes have frozen over. Ask Björn Johansson who has built his own sailing boat from wood – and a little plastic – a classic Mälar 30 with beautiful lines. There is lots of activity when we arrive at the big ­warehouse not far from the boat slip and the small boat harbour in Torshälla. This is where Björn Johansson and his boat friends hang out when it is not the sailing season on Lake Mälaren. The snow still covers the fields, but summer is round the corner and it’s time to get ready for the launch. In the large hall, there are no fewer than four beautiful wooden boats – the oldest of which is over 60 years. Björn’s boat is not that old; he has only sailed it for four seasons. Coming up with the idea of building your own wooden boat, like Björn, is quite unusual. And to do it as quickly as Björn did, in principle, over one winter, is almost impossible. Now he is busy remaking the cabin roof as it has cracked. Otherwise there wouldn’t have been much work to do on his wooden boat at this time of the year, ­compared with if the boat had been made completely of plastic. Many think that wooden boats are extremely time-consuming, but that is not quite right. 24

> 2350 Kilo schwer > 11,5 Meter lang

> 7,68 Meter lang an der Wasserlinie 2,06 > Meter breit > 30 m2 Segel – Großsegel, Fock und Genuafock, jedoch kein Spinnacker.

Text Anna Björe Photo Edis Potori

“You can expect two weekends to sand, lacquer and get it ready. If you have a plastic boat, you’ll need to clean and wax it, so there isn’t much difference,” he says, “it’s only if you don’t look after a wooden boat that it deteriorates much more quickly than a plastic one, and then it takes a lot of work to get it into good condition again.” The fact that he has chosen a hull of plastic may seem irreverent to wooden boat enthusiasts, but there are ­reasons. After all, it is a lot of work to launch a wooden boat, which has to be lowered gradually into the water so that the boards have time to seal themselves, otherwise the boat may sink, and that can take from 24 hours to several days. With a plastic hull, you can just throw the whole boat in, put up the masts and sail off. The whole of Singoalla’s superstructure is made of wood and it was built by hand by Björn and his friend Hasse Svensson. The deck arches are layer-glued, with plywood at the bottom of the deck and then mahogany and jointed Oregon pine on top of that – more beautiful than that is hard to imagine. “The deck is built with double layers so the boat will weigh enough. All Mälar 30 boats have the same measure­ments and weight: it is a one-design boat. He who holds the rudder shall decide the sailing races, nothing else,” says Björn who competes in many sailing races during the season. This year, the Swedish Championships will take place in Uppsala. You can count on Björn and Singoalla being there. Look out for number 132 on the sail.


Foto: Ulf Lindner

It started as a bit of fun talk at a sailing party. Now the home-built sailing boat is ready, Björn Johansson’s Mälar 30 Singoalla.

Alles fing mit ein bisschen Aufschneiderei auf einem Segelfest an. Jetzt ist das selbstgebaute Segelboot fertig: Björn Johanssons Mälar 30 Singoalla.

Klassiker im neuen Gewand Boote sind etwas, die einen das ganze Jahr über ­beschäftigt, selbst wenn das Eis den See schon lange bedeckt. Fragen Sie Björn Johansson, der sein eigenes Segelboot aus Holz – und etwas Kunststoff - gebaut hat. Eine klassische Mälar 30 mit hübschen Linien. Alles läuft auf vollen Touren, als wir in die große Lagerhalle kommen, die etwas außerhalb des Bootsschlittens und Yachthafens in Torshälla liegt. Hier hausen Björn Johansson und seine Bootsfreunde, wenn am Mälaren keine Segelsaison ist. Der Schnee liegt immer noch weiß auf den Feldern, obwohl der Sommer bereits vor der Tür steht und eigentlich das Zuwasserlassen angesagt wäre. In der großen Halle stehen nicht weniger als vier hübsche Holzboote – das älteste hat über 60 Jahre auf dem Buckel. Björns Boot ist nicht so alt, denn er hat nur vier Segelsaisons damit hinter sich gebracht. Es ist ziemlich ungewöhnlich, wie er auf die Idee zu kommen, sein eigenes Holzboot zu bauen. Es darüber hinaus so schnell zu bauen wie Björn, im Prinzip in nur einem Winter, ist fast unmöglich. Jetzt ist er gerade mit dem Aufbau beschäftigt, der einen Riss bekommen hat. Ansonsten hätte er in diesem Jahr im Vergleich zu einem Boot, das vollständig aus Kunststoff gefertigt wurde, nicht mehr so viel zu tun gehabt. Viele glauben, dass Holzboote unglaublich zeitraubend sind, das stimmt jedoch nicht ganz. „Man sollte zwei Wochenenden einrechmen, um zu schleifen, lacken und das Boot auf Vordermann zu bringen. Wenn man ein Kunststoffboot hat, muss man es sauber machen und wachsen, und das ist eigentlich kein großer Unterschied“, meint er. „Nur wenn man sein Holzboot nicht pflegt, geht es schnell bergab, viel schneller, als bei einem Kunststoffboot, und dann hat man viel mehr Arbeit, um es wieder in Ordnung zu bringen.“ Es kann für Liebhaber von Holzbooten unwürdig erscheinen, dass er sich für einen Kunststoffrumpf entschieden hat. Das hat jedoch seine Gründe. Es ist schließlich ziemlich viel Arbeit, ein Holzboot zu Wasser zu lassen. Das hat Schritt für Schritt zu erfolgen, sodass die Schiffsplanken Zeit haben, sich selbst zu versiegeln, da ansonsten die Gefahr besteht, dass es sinkt. Das kann einen oder

mehrere Tage dauern. Mit einem Kunststoffrumpf lässt man das Boot einfach hinein, setzt den Mast und segelt weg. Der gesamte Aufbau der Singoalla ist aus Holz und wurde von Björn, und seinem Freund Hasse Svensson, von Hand gebaut. Die Decksbögen sind schichtverleimt, ganz zu unterst auf dem Deck befindet sich Sperrholz und dann Mahagoni, das wiederum mit Oregon-Pine belegt wurde – schöner kann man es sich fast nicht vorstellen. „Das Deck wurde aus doppelten Schichten gebaut, damit das Boot genug wiegt. Alle Mälar 30 haben dieselben Maße und dasselbe Gewicht, es handelt sich um eine Einheitsklasse. Wer an der Ruderpinne steht, sollte die Regatten entscheiden, und nichts Anderes“, sagt Björn, der in der Saison viele Regatten segelt. In diesem Jahr finden die schwedischen Meisterschaften in Uppsala statt. Sie können darauf zählen, dass Björn und Singoalla dabei sind. Halten Sie Ausschau nach der Nummer 132 auf dem Segel. Björn is happy with his Singoalla, which he spent so many hours building. The mahogany boat next to her is called Katja and is owned by Johan Wienerström. Björn ist zufrieden mit seiner Singoalla, in deren Bau er so viele Stunden investiert hat. Das Mahagoniboot daneben heißt Katja und gehört Johan Wienerström.

25


Text Anna Björe Photo: Bo Johansson

More water Enjoy Lake Mälaren

Photo: Dreamstime

Jetty boats and a sauna are available to hire in Sundbyholm guest harbour. The boats can take up to ten persons. The sauna is located on its own peninsula, a hundred metres outside the guest harbour. +46 (0)16-965 71 sundbyholmsgasthamn.se

Beaver safari on the river

The lighthouse on Torshälla Limpa Der Leuchtturm auf Torshälla Limpa

A low Paddan boat called S:t Olof has operated on the Eskilstuna River between Torshälla and Eskilstuna for many years. The passengers can enjoy a nice trip with a chance of seeing, among other things, beavers.

Mehr Wasser GenieSSen Sie den Mälaren Im Yachthafen von Sundbyholm kann man sich Floßboote und eine Sauna mieten. Auf die Boote passen zehn Personen und die Sauna liegt auf einer eigenen Halbinsel, 100 m außerhalb des Yachthafens. +46-(0)16-965 71 sundbyholmsgasthamn.se

Biebersafari im Fluss

Photo: Dreamstime

Ein flaches Paddan-Boot mit dem Namen St. Olof fährt seit mehreren Jahren zwischen Torshälla und Eskilstuna über den Fluss Eskilstunaån. Die Reisenden machen eine herrliche Tour und erhalten u.a. die Möglichkeit, Bieber zu sehen.

26

Hi there! Lars Lundin,

Hallo! Lars Lundin,

Chairman of Eskilstuna Långfärdsskridskoåkare (ELS, Eskilstuna long-distance skaters’ association).

Vorsitzender der Eskilstuna Långfärds­ skridskoåkare (Schlittschuhwanderer), ELS.

When is the season for long-distance skating? “It varies, but you could say from November up until March.” Who is it suitable for? “Anyone who wants to be out in nature. It’s not hard work to skate. One stride can take you 20 metres with a little tailwind.” Where do the association’s members skate? “The water freezes first on the small lakes, of which there are many around Malmköping south of Eskilstuna. But Marvikarna in Åkers mining district are also nice early on. Then we have Lakes Mälaren, Båven, Hjälmaren and not least the archipelago by Nyköping of course. How much does the equipment cost? “Skates and boots can range from 1000 up to 4000 SEK. Normal ski wear works well and then you need a rucksack for a change of clothes. How about safety? “Ice prods with a whistle, an ice stick or normal ski poles, and a lifeline. Can you go out on your own? “No, you should always be accompanied by an experienced skater. The absolute safest way is to come on our tours, which are organized every weekend. What is the attraction of long-distance skating? “The nature experience combined with good exercise and the social aspects.”

Wann ist die Saison für das Schlittschuhwandern? „Das liegt daran, man sagt von November bis März.“ Zu wem passt es? „Zu allen, die sich gerne in der Natur aufhalten. Es ist nicht schwierig. Ein Schritt kann einen mit etwas Rückenwind 20 Meter weiter bringen.“ Wo wandern die Mitglieder des Vereins für gewöhnlich? „Erst legt sich das Eis auf die kleineren Seen. Davon gibt es viele um Malmköping, südlich von Eskilstuna. Auch die Marvikarna in Åkers Bergslag haben bereits früh gutes Eis. Dann wären da natürlich noch der Mälaren, Båven, Hjälmaren und nicht zuletzt der Schärengarten bei Nyköping.“ Was kostet die Ausrüstung? „Schlittschuhe und Schuhe sind schon für einen Tausender erhältlich, können jedoch auch mehr als 4000 SEK kosten. Normale Skikleidung ist ausreichend und man braucht einen Rucksack für Ersatzkleider.“ Und wie sieht es mit der Sicherheit aus? „Eisdorne mit Trillerpfeife, Eispickel oder normale Skistöcke sowie eine Rettungsleine.“ Kann man alleine losziehen? „Nein, man sollte grundsätzlich in Gesellschaft eines erfahrenen Eiswanderers sein. Am allersichersten ist es jedoch, uns auf eine der Touren zu begleiten, die wir jedes Wochenende organisieren.“ Was ist das Tolle am Schlittschuhwandern? „Das Naturerlebnis in Kombination mit viel Bewegung und dem geselligen Beisammensein.“


A canal with a long history Hjälmare Canal runs between Lake Hjälmaren and Arboga River and is Sweden’s oldest ­man-made waterway. The canal was used to transport goods right up until the 1970s. Nowadays, the waterway is used by many pleasure boats and passenger boats. hjalmarekanal.se

On the water – in the middle of town

Auf dem Wasser - mitten in der Stadt

You can paddle a canoe in the middle of Eskilstuna all the way through the town. The canoe route is mostly nice and wide and passes tightly under the bridges. There are two different tours with different levels of difficulty, one that starts in Skogstorp and one at Gillbergabadet. Both are part of the long canoe route EskilstunaKvicksund-Kungsör-Hjälmare Canal-Eskilstuna. Download or collect the folder at the Tourist Office, library or civic centre. Canoes and kayaks are available to hire from Eskilstuna Kanotcenter +46 (0)16-13 71 70, Friluftsfrämjandet (the Swedish Association for Promotion of Outdoor Life) +46 (0)16-881 59 and MestUte +46 (0)16-13 02 06. eskilstuna.se

Man kann mitten in Eskilstuna durch die ganze Stadt Kanu fahren. Die Kanuroute ist meistens breit und hübsch und sie führt dicht unter den Brücken entlang. Es gibt zwei verschiedene Touren mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden, eine fängt in Skogstorp an und eine beim Gillbergabadet. Beide sind Teil der großen Kanuroute Eskilstuna Kvicksund - Kungsör - Hjälmare Kanal – Eskilstuna. Sie können sich die Broschüre herunterladen oder sie in der Touristeninformation, Bibliothek und im Bürgeramt abholen. Einen Kanu- oder Kajakverleih haben Eskilstuna Kanotcenter +46-(0)16-13 71 70, Friluftsfrämjandet +46-(0)16-881 59 und MestUte +46-(0)16-13 02 06. eskilstuna.se

Kanal mit einer langen Geschichte Der Hjälmare-Kanal verbindet den See Hjälmaren mit dem Fluss Arbogaån und ist der älteste künstliche Wasserweg Schwedens. Der Kanal wurde bis in die 1970er-Jahre für Gütertransporte genutzt. Heute werden keine Güter mehr über den Kanal transportiert, viele Freizeit- und Passagierboote nutzen diesen Wasserweg jedoch immer noch. hjalmarekanal.se

>> Get to

Eskilstuna and its surroundings offer unexpected adventure. Here Hans Stipek ice climbs in the middle of the night, in Åkers Bergslag. Eskilstuna und Umgebung laden zu unerwarteten Abenteuern ein. Hier klettert Hans Stipek mitten in der Nacht in Åkers Bergslag im Eis. Photo: Jimmy Croona

>> Das

know the ice

Eis kennen

The ice may be thin in and near: reeds, open channels, jetties, bridges, points of land, discharges, outflows, inflows, sounds, shoals and wind openings. Source: Livräddnings­ sällskapet (Swedish Life Saving Society), Eskilstuna långfärdsskridskoåkare (Eskilstuna long-distance skaters)

Hier kann das Eis dünn sein: Schilf, Fahrrinnen, Anlegestege, Brücken, Landzungen, Abflüsse, Mündungen, Einläufe, Sunde, seichte Gewässer und Schöpfbrunnen. Quelle: Livräddnings­ sällskapet, Eskilstuna Långfärdsskridskoåkare.

27


Back in the premier league Smederna from Eskilstuna are driving premier league speedway again. Here are the home matches: 14 May Elit Vetlanda, 21 May Dackarna, 4 June Hammarby, 18 June Indianerna, 25 June Piraterna, 23 July Vargarna, 6 August Västervik smederna.nu, +46 (0)16-14 05 84

Gravel spins in the rally forest Full speed along the narrow roads, on gravel or ice, requires a skilled driver and co-driver. Here are some home rallies: Torsdagsrallyt 9/5, Kvällsrallyt 28/6 EMK Kannan 14/9, Sprintcupen 12/10 Nybyrundan 17/8 eskilstunamk.com, +46 (0)16-51 58 37 smksodermanland.se, +46 (0)16-14 92 45

Row, upon row, upon row Motorcyclists and motorcycles of all shapes and colours to look at during Mälaren Runt (Lake Mälaren Round) on 17 August.

Viel Motorsport

Zurück in der ersten Liga Smederna aus Eskilstuna fahren wieder in der schwedischen ersten Liga Speedway. Hier folgen die Heimspiele: 14. Mai Elit Vetlanda, 21. Mai Dackarna, 4. Juni Hammarby, 18. Juni Indianerna, 25. Juni Piraterna, 23. Juli Vargarna 6. August Västervik smederna.nu, +46-(0)16-140584

Well-attended veteran market If you like classic vehicles, aeroplanes and veteran technology, Eskilstuna Veteran Day at Ekeby Airfield is a must. This year, it will be on Sunday, 25 August. Eskilstuna Flygklubb and Automobilhstoriska Klubben Eskilstuna are the organizers and Classic Motor Magasin the sponsor. eskilstunaveterandag.se, +46 (0)70-317 69 40

Gut besuchter Oldtimermarkt Wenn Sie ein Fan von klassischen Fahrzeugen, Flugzeugen und Oldtimer-Technik sind, sollten Sie sich den Eskilstuna Veterandag (Oldtimertag) auf dem Flugplatz in Ekeby auf keinen Fall entgehen lassen. Er findet in diesem Jahr am 25. August statt. Die Organisatoren sind Eskilstuna Flygklubb und Automobilhistoriska Klubben Eskilstuna mit dem Sponsor Classic Motor Magasin. eskilstunaveterandag.se, +46-(0)70-317 69 40

The smell of burnt rubber! Der Duft nach verbranntem Gummi! 402 metres. 6.5 seconds. 370 kilometres an hour.

At Kjula Dragway – or, as it’s really called, Eskilstuna Airfield in Kjula – Rod’n Kustom Scandinavia has orga­n­ ized drag racing competitions and car meets for almost ten years. The drag racing enthusiasts are meant to meet here for five weekends in 2013. “We are the second biggest in Sweden, only the European Championships in Tierp can beat us nowadays,” says Pelle Hallström. The aim is for everyone to get at least four rounds per day and therefore about 150 cars can start per day and a total of about 200 per weekend. kjuladragway.com, +46 (0)8-32 73 44

Räder über Räder Motorradfahrer und Motorräder in all ihren Formen und Farben können Sie sich im Rahmen von Mälaren Runt am 17. August anschauen. 28

Bei Kjula Dragway – oder eigentlich Eskilstuna Flygplats in Kjula - organisiert Rod´n Kustom Scandinavia bereits seit fast zehn Jahren DragracingWettbewerbe und Autotreffen. 2013 werden sich die Fans des Dragracing hier an fünf Wochenenden treffen. „Wir sind die Zweigrößten im Lande, nur die EM in Tierp kann uns noch schlagen“, sagt Pelle Hallström. Ziel ist es, dass jeder mindestens vier Runden am Tag fahren kann, und daher können ungefähr 150 Autos am Tag und insgesamt circa 200 je Wochenende starten. kjuladragway.com, +46-(0)8-32 734 4

Drag racing in Kjula attracts participants and audiences from Sweden and the whole of Scandinavia. Jonas Lundberg from Bureå has travelled 900 km to take part in the race.

Durch den Schotter im Rallywald jagen Volle Fahrt voraus über schmale Wege sowie Schotter und Eis verlangt Fahrer und Beifahrer einiges ab. Hier einige Heimspiele. Torsdagsrallyt (Donnerstagsrally) 09.05. Kvällsrallyt (Abendrally) 28.06. EMK Kannan 14.09. Sprintcupen 12.10. Nybyrunde 17.08. eskilstunamk.com,+46-(0)16-51 58 37 smksodermanland.se, +46-(0)16-14 92 45

402 Meter. 6,5 Sekunden. 370 km in der Stunde.

Das Dragracing in Kjula lockt Teilnehmer und Zuschauer aus Schweden und ganz Skandinavien an. Jonas Lundberg aus Bureå hat 900 km zurückgelegt, um an dem Rennen teilzunehmen. Foto: Janne Molin

Motor show with a good purpose

Motorshow für einen guten Zweck

Top drivers and lots of cars and motorcycles for three days at the Motor stadium in Gröndal when SMK Södermanland and Gröndals MSK arrange their motor days on 9-11 May. Much of the money that will be made will go to the foundation Min Stora Dag and to sports for the disabled in Sörmland. facebook.com/MotorsportWeekend2013

Wenn SMK Södermanland und Gröndals MSK vom 9.-11. Mai drei Tage lang die Motortage im Motorstadion Gröndal organisieren, treffen Sie auf die besten Fahrer und ganz viele Autos und Motorräder. Ein Großteil des eingenommenen Geldes geht an die Stiftung „Min stora dag“ (Mein großer Tag) und den Behindertensport in Sörmland. facebook.com/MotorsportWeekend2013

Photo: Dreamstime

Lots of motors


REGULAR EVENTS

EvENTS 2013 BOAT TRIPS

M/S Havsörnen

Boat trips on Lake Mälaren in the summer departing from Västerås to Torshälla and Sundbyholm and on to Ridön, Strängnäs, Mariefred, Birka and Mälsåker Castle. New this year – Hjälmare canal cruise on Saturdays. For more information, see timetable or contact Rederi Mälarstaden +46 (0)70-736 91 60 www.rederimalarstaden.se

M/S Tor

Prawn evening Departure from Torshälla Harbour Thursdays, 2/5-26/9, see timetable www.arbogarederi.se Hjälmare canal cruise Departs from Torshälla Harbour Fridays, 28/6-16/8, see timetable For more information and tickets, contact Eskilstuna Tourist Office +46 (0)16-710 70 00 or Arboga Rederi www.arbogarederi.se

S:t Olof

Boat trips along Eskilstunaån River in the summer: Monday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, 24 June-17 August. The boat operates to Rothoffsparken on Wednesdays and Saturdays. Also beaver safari during May-June. Tickets are available to buy at the boat. For timetable and more information, contact Medborgar­ kontoret (civic office) Torshälla tel. +46 (0)16-710 73 23 or Eskilstuna Tourist Office tel. +46 (0)16-710 70 00. www.eskilstuna.se, www.eskilstuna.nu

ACTIVITIES

Lagersbergs Säteri

In July and August, the main manor building and farmhands’ cottages are shown on Thursdays and Sundays. The guided tours start at 11.30 am, 1.30 pm and 3.30 pm. The summer café and shop are open on Thursdays and Sundays in July and August, 11 am-5 pm. For more information, contact Eskilstuna Town Museum +46 (0)16-710 23 75 or visit www.eskilstuna.se/lagersberg

Sörmlandsgården

Music, story-teller, theatre, craft Open: 6/6-25/8 most Wednesdays, Saturdays & Sunday evenings, see calendar In July, open daily weeks 27-29 with animals on the farm. For more information contact the Tourist Office +46 (0)16-710 70 00 or visit www.eskilstuna.se/sormlandsgarden

>> WHAT is happening in Eskilstuna RIGHT NOW?

For the latest news, visit eskilstuna.nu or use the app eskilstuna.nu, which can be downloaded via the App Store or Google Play. Like us on Facebook www.facebook.com/EskilstunaTuristbyra. Follow us on Twitter www.twitter.com/EtunaTurism

Rademachersmedjorna

(museum and forges) and Smetuna The area is open day and night and admission is free. Many of the craftsmen are open all the year round. The museum forge and play forge Smetuna are open 17 June-1 September, 11 am-4 pm, with guiding daily at 2 pm on market days in the area. For more information contact Eskilstuna Town Museum +46 (0)16-710 23 75 or visit www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna

Bergströmska Gården, Torshälla – craft days with

4 May-23 May

Britt Lindberg – painting & Anders Wingård – glass Place: Konstfrämjandet, Verkstadsgatan 8 Organizer: Konstfrämjandet Sörmland (art society) www.konstframjandetsormland.se 25 May-13 June

Camilla Boström – painting Place: Konstfrämjandet, Verkstadsgatan 8 Organizer: Konstfrämjandet Sörmland (art society) www.konstframjandetsormland.se

musical entertainment Thursdays in July Time: 1-4 pm Place: Bergströmska Gården Organizer: S:t Olofs Gille www.eskilstuna.se/torshalla

Workshop-exhibition, activity for children and youth

EXHIBITIONS 21 March-30 June

International meeting place

Place: Ebeling Museum, Torshälla Organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet

31 August-10 November

Nordic Art Station 2013

Place: Eskilstuna Art Museum and surrounding outdoor settings Organizer: Eskilstuna Art Museum www.eskilstuna.se/konstmuseet 31 August-15 September

Ceramics fair, Swedish 20th century ceramics Place: Ebeling Museum Organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 7 September-3 November

Claes Grundsten – photography

Place: Ebeling Museum Organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 21 September-3 November

1 June-11 August

Inger Bergström – textiles

Place: Eskilstuna Town Museum Organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet

Place: Eskilstuna Art Museum Organizer: Eskilstuna Konstförening and Galleri Astley www.eskilstuna.se/konstmuseet

Lars Bo, graphics

23 March-19 May

13 June-30 June

Place: Eskilstuna Art Museum Organizer: Eskilstuna Art Museum www.eskilstuna.se/konstmuseet

Place: Konstfrämjandet, Verkstadsgatan 8 Organizer: Konstfrämjandet Sörmland (art society) www.konstframjandetsormland.se

With New Surroundings

Cajsa von Zeipel & Johan Svensson

28 March-2 June

Freebooters

Place: Eskilstuna Town Museum Organiser: Eskilstuna Town Museum, Gustavsberg Porcelain Museum, Sveriges Konsthantverkare (the Artists Organisation) and Industriform­ givare (the Craftsmen and Designers’ Organisation) in partnership with the Municipality of Värmdö www.eskilstuna.se/stadsmuseet 20 April-19 May

Correspondence 2012, graphic art by post

Place: Ebeling Museum, Torshälla Organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 20 April-9 June

Helga Härenstam – photography

Place: Ebeling Museum, Torshälla Organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet

Malin Engström, painting/graphic art

Place: Ebeling Museum, Torshälla Organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet

Selected graphic art from our sales stock

Place: Ebeling Museum Organiser: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet Place: Ebeling Museum Organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 2 November

Opening of the exhibition LADDAT (Loaded)

6 June 2012-2013 (in progress)

– about weapons made in Eskilstuna Permanent exhibition Place: Eskilstuna Town Museum Organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet

MAGASINET – Knives from Eskilstuna

Place: Eskilstuna Town Museum Organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet

9 November-15 December Niklas Engvall Place: Ebeling Museum Organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet

6 June 2012-2013 (in progress)

Åsa Jacobsson – ceramics

ESKILSTUNA C

Place: Eskilstuna Town Museum Organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet 15 June-1 September

Sommarsalong (Summer Lounge) (drawing)

Place: Ebeling Museum Organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 15 June-25 August

Shades of black – Anna Eilert – ceramics

Place: Ebeling Museum Organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet

Place: Ebeling Museum Organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet

Ulla Frost

Place: Ebeling Museum Organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 30 November-19 January 2014

Linn Fernström, Jonathan Josefsson & Eskilstuna Konstförening (art society) scholarship 2013 Place: Eskilstuna Art Museum Organizer: Eskilstuna Art Museum www.eskilstuna.se/konstmuseet

15 June-15 September

Erik B Gustavsson, 100 years

Place: Ebeling Museum Organizer: Ebeling Museum www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 29


EvENTS 2013 DANCING

Thursdays, May-September Time: 7-11 pm Place: Barva Bygdegård Organizer: Gideonsbergs IF www.barvabygden.se Sundays, May-August Place: Barva Bygdegård Organizer: TMD Torshälla Exercise dance www.barvabygden.se Sundays, September-December Time: 4-8 pm Place: Råbyhallen Organizer: Råbyhallens Dansförening (dance association) www.rabyhallens.se

MAY

>> WHAT is happening in Eskilstuna RIGHT NOW?

For the latest news, visit eskilstuna.nu or use the app eskilstuna.nu, which can be downloaded via the App Store or Google Play. Like us on Facebook www.facebook.com/EskilstunaTuristbyra. Follow us on Twitter www.twitter.com/EtunaTurism Thursday, 23 May-Sunday, 26 May

Sunday, 9 June

Saturday, 29 June

Place: Nybrogatan and JA Selanders Gata, Eskilstuna Organizer: Eskilstuna Marketing, Municipality of Eskilstuna, etc. www.springpride.se

Time: 10 am-3 pm Place: Sundbyholm Organizer: Sundbyholm Guest Harbour www.sundbyholmsgasthamn.se

Time: 10 am-2 pm Place: Old Town Organizer: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org

Springpride

Friday, 24 May

Monday, 10 June-Saturday, 15 June

Time: 7 pm Place: Contrast Organizer: Kotte Management www.kottemanagement.se

Time: see homepage Place: Smetuna /Rademachersmedjorna Organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna

Concert – David Urwitz

Saturday, 25 May

Balsta Festival

Place: Balsta Music Castle Organizer: Ung Fritid (youth leisure) www.eskilstuna.se/ung

Second-Hand Market

Time: 10 am-5 pm www.besokstradgardar.se

Time: 10 am-2 pm Place: Rademachersmedjorna Organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna

Monday, 20 May-Saturday, 25 May

Saturday second-hand market

Saturday, 18 May-Sunday 19 May

Open garden

Children’s culture week

with concerts, flower parade, etc. Place: Torshälla Organizer: Torshälla Town Administration/Children’s culture www.eskilstuna.se/torshalla Tuesday, 21 May

Ikaros Smederna – Dackarna

Time: 7 pm Place: Motorstadion Gröndal Organizer: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Wednesday, 22 May

Music-Ale Möller and Sörmland

Time: 7-9 pm Place: Contrast Organizer: Scenkonst Sörmland www.scenkonstsormland.se Thursday, 23 May

Town walk

Time: 10 am-2 pm Place: Old Town Organizer: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org Saturday, 25 May-Sunday, 26 May

Dragracing

Time: 10 am-2 pm Place: Rademachersmedjorna Organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna

Å-varvet

Time: 3 pm Place: Eskilstuna Centre Organizer: Guif and Eskilstuna Friidrott www.avarvet.se Saturday, 15 June-Sunday, 16 June

Vilsta Market

Tuesday, 18 June

Time: 15.30 pm, bring your own refreshments Start: Cykelfrämjandet’s premises Västergatan Organizer: Cykelfrämjandet (the Society for Promotion of Cycling in Sweden) Sörmlandskretsen www.cykelframjandet.nu/sormland

Time: 7 pm Place: Motorstadion Gröndal Organizer: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu

Cycle excursion

JUNE Ridö Day

Ikaros Smederna – Hammarby

30

Children’s second-hand market & Smetuna Day

Wednesday, 29 May

The Wood Rabbit

Time: 5.30 pm Start: Vilsta Raststuga Organizer: Eskilstuna Korpen www.eskilstuna.korpen.se

Saturday, 15 June

Time: 10 am-5 pm Place: Vilsta Organizer: Eskilstuna IK www.vilstasporthotell.se

Time: see homepage Place: Ridön Organizer: Rederi Mälarstaden www.rederimalarstaden.se

Triangelloppet Cycle Race

Smetuna Week

Place: Eskilstuna Airfield Kjula Organizer: Rod´nkustom www.kjuladragway.com

Time: 6 pm Start: Eskilstuna Town Museum Reception Organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet – dance performance Time: 12.30 pm and 6 pm Place: Art Museum Organizer: Jannine Rivel www.eskilstuna.se/konstmuseet

Sundbyholm Day

Tuesday, 4 June

Time: 7 pm Place: Motorstadion Gröndal Organizer: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Thursday, 6 June

National Day celebrations Take place in several locations. For more details, contact the Tourist Office, tel. +46 (0)16-710 70 00 or see homepages. Organizer: Committee for the National Day Celebrations www.eskilstuna.nu www.eskilstuna.se

Ikaros Smederna – Indianerna

Friday, 21 June

Saturday second-hand market

Smédraget

Place: Vilsta Organizer: Smedbälgarna www.smedbalgarna.se

Trotting race V75 with V3 and V75 finals

Time: 12.45 pm Place: Sundbyholms Travbana (trotting track) Organizer: Sundbyholmstravet www.sundbyholm.com Saturday, 29 June-Sunday, 30 June

Dragracing

Place: Eskilstuna Airfield Kjula Organizer: Rod´nkustom www.kjuladragway.com Sunday, 30 June

Zara Larsson

Time: 4 pm Place: Parken Zoo Organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se

JULY

Tuesday, 2 July

Ikaros Smederna – Elit Vetlanda

Time: 7 pm Place: Motorstadion Gröndal Organizer: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Thursday, 4 July

Summer Concert with the

Midsummer celebrations

Stockholm Lisboa Project Time: 7 pm Place: Lagersbergs Säteri Organizer: Stiftelsen Lagersberg (foundation) in partnership with Scenkonst Sörmland, Eskilstuna Culture and Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/lagersberg

Sunday, 23 June Sing-along for children & families, Sara Edwardsson with band. Guest performer: Amy Diamond Time: 3 pm Place: Parken Zoo Organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se

Friday, 5 July

Thursday, 27 June

Time: 10 am-5 pm Place: see homepage www.besokstradgardar.se

Place: many places in Eskilstuna, incl. Sundbyholm Castle, Djurgården, Vilsta, Torshälla. For more details, contact the Tourist Office tel. +46 (0)16-710 70 00 or see homepage at www.eskilstuna.nu, www.eskilstuna.se

Summer concert with

Sebastian Dubé, contrabass & Torbjörn Näsbom, keyed fiddle Time: 7 pm Place: Lagersbergs Säteri Organizer: Stiftelsen Lagersberg (foundation) in partnership with Scenkonst Sörmland, Eskilstuna Culture and Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/lagersberg

Diggiloo

Time: 7 pm Place: Sundbyholm Castle Organizer: Krall Entertainment www.diggiloo.com Saturday, 6 July-Sunday, 7 July

Open garden

Saturday, 6 July

Summer party with Rock ’n’ Roll Machine Time: 7.30 pm Place: Holmberget, Torshälla Organizer: HP Musik www.Summer concert.se


Sunday, 7 July

Saturday, 20 July

Time: 4 pm Place: Parken Zoo Organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se

Time: 4 pm Place: Parken Zoo Organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se

Robin Stjernberg

Mora Träsk

Wednesday, 10 July

Sunday, 21 July

in Torshälla with local produce Time: 4-8 pm Place: Holmbergsparken, Torshälla Organizer: Sörmlands Matkluster in partnership with Torshälla Town Administration www.eskilstuna.se/torshalla

Time: 4 pm Place: Parken Zoo Organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se

Smakfullt – food market

Friday, 12 July-Saturday, 3 August

The musical Cabaret

Time: see homepage Place: Strömsholmen Organizer: Kulturföreningen DOB www.eskilstuna.nu Friday, 12 July-Sunday, 14 July

Horse driving trials

Time: see homepage Place: Vilsta Ridskola Organizer: Eskilstunaortens Ryttarförening (riding club) www1.idrottonline.se /eskilstunaortensRF-Ridsport Friday, 12 July-Sunday, 14 July

Eskilstuna orienteering weekend Place: south of Eskilstuna, see www.eventor.orientering.se Organizer: IK Standard www.laget.se/ikstandard Saturday, 13 July

Mora Träsk

Time: 4 pm Place: Parken Zoo Organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se Saturday, 13 July-Sunday, 14 July

Jousting and medieval market Time: 10 am-5 pm Place: Vilsta Organizer: Vilsta Sporthotell www.vilstasporthotell.se Sunday, 14 July

Sean Banan

Time: 4 pm Place: Parken Zoo Organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se Wednesday, 17 July

Smakfullt – food market

Eric Saade

Tuesday, 23 July

Trotting V65 with four-year old

race and family day with performers Time: 5.15 pm Place: Sundbyholms Travbana (trotting track) Organizer: Sundbyholmstravet www.sundbyholm.com

Ikaros Smederna – Vargarna

Time: 7 pm Place: Motorstadion Gröndal Organizer: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Thursday, 25 July-Saturday, 27 July

Children’s festival

with Mojje, Zillah & Totte, Tobbe Trollkarl (magician) Time: 10 am-6 pm, more info on homepage Place: Munktell Arenan Organizer: Tio Media www.eskilstuna.nu Saturday, 27 July

Mora Träsk

Time: 4 pm Place: Parken Zoo Organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se Sunday, 28 July

Ulrik Munther

Time: 4 pm Place: Parken Zoo Organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se

August

Thursd, 1 August–Saturd, 3 August

Eskilstuna Festival with the Rix FM Festival

Place: Eskilstuna Centre, for more details, see homepage Organizer: Eskilstuna Marketsföring www.eskilstuna.nu Saturday, 3 August

in Torshälla with local produce Time: 4-8 pm Place: Holmbergsparken, Torshälla Organizer: Sörmlands Matkluster in partnership with Torshälla Town Administration www.eskilstuna.se/torshalla

Eskilstunaloppet (running race)

Friday, 19 July

The steam engines run

Mando Diao

Time: 8 pm Place: Parken Zoo Organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se

Time: noon Place: Town Park Organizer: Eskilstuna City FK, Råby Rekarne, FIF, Ärla IF & Eskilstuna Korpen www.eskilstunaloppet.se Sunday, 4 August

Time: 1-2 pm Place: Eskilstuna Town Museum Organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet

Sing-along for children & families, Sara Edwardsson with band. Guest performer: Felicia Olsson Time: 4 pm Place: Parken Zoo Organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se Tuesday, 6 August

Ikaros Smederna – Västervik

Time: 7 pm Place: Motorstadion Gröndal Organizer: Ikarossmederna www.ikarossmederna.nu Thursday, 8 August

Summer concert

with Anna Paradiso Laurin, harpsichord & Kvartett Blå and Nils-Åke Pettersson, clarinet Time: 7 pm Place: Lagersbergs Säteri Organizer: Stiftelsen Lagersberg in partnership with Scenkonst Sörmland, Eskilstuna Culture and Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/lagersberg Friday, 9 August-Sunday, 11 August

USM Athletics

Time: see homepage Place: Ekängens Friidrottsarena (sports arena) Organizer: Råby-Rekarne FIF and Ärla IF www1.idrottonline.se /Raby-RekarneFIF-Friidrott, www1.idrottonline.se /ArlaIF-Friidrott/

Wednesday, 14 August

Smakfullt – food market

in Torshälla with local produce Time: 4-8 pm Place: Holmbergsparken, Torshälla Organizer: Sörmlands Matkluster in partnership with Torshälla Town Administration www.eskilstuna.se/torshalla Saturday, 17 August

Second-Hand Market

Time: 10 am-2 pm Place: Rademachersmedjorna Organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna

Mälaren Runt

(motorcycle event) www.svmc.se/club/Malaren-Runt Wednesday, 21 August

Smakfullt – food market

in Torshälla with local produce Time: 4 -8 pm Place: Holmbergsparken, Torshälla Organizer: Sörmlands Matkluster in partnership with Torshälla Town Administration www.eskilstuna.se/torshalla Saturday, 24 August

Second-hand market

Time: 10 am-2 pm Place: Rademachersmedjorna Organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna

Saturday, 10 August

Dianamilen – exercise run for women

Time: see homepage Place: Munktellstaden /Munktellmuseet Organizer: Munktellmuseet & Svenska BM Klubben munktellmuseet.volvo.com

18th Century Day

BM Day

Näshulta Day

Time: see homepage Place: Näshultagården Organizer: Näshulta Hembygdsförening (folklore society) www.nashulta.se

Gyllene Tider

Time: 7.30 pm Place: Sundbyholm Castle Organizer: Live Nation www.livenation.se Saturd, 10 August–Sund, 11 August

Dragracing

Place: Eskilstuna Airfield Kjula Organizer: Rod´nkustom www.kjuladragway.com Sunday, 11 August

Open garden

Time: 10 am-5 pm Place: see homepage www.besokstradgardar.se

Sing-along for children & families,

Sara Edwardsson with band and guest performer Time: 4 pm Place: Parken Zoo Organizer: Parken Zoo www.parkenzoo.se

Time: 11 am Place: Vilsta Organizer: Korpen Eskilstuna www1.idrottonline.se /KorpforeningEskilstuna-Korpen

Time: 11 am-5 pm Place: Lagersbergs Säteri Organizer: Eskilstuna Town Museum and others www.eskilstuna.se Sunday, 25 August

Ekeby Market/Eskilstuna Veteran Car Day

Time: 8 pm Place: Ekeby Airfield Organizer: Automobilhistoriska Klubben Eskilstuna (historic automobile club) and Eskilstuna Gliding Club www.eskilstunaveterandag.se Friday, 30 August-8 September

Art Triennial

Time: see homepage Place: Lokomotivet Organizer: Eskilstuna Art Museum www.eskilstuna.se/konstmuseet Saturday, 31 August

Autumn Market

Time: 10 am-2 pm Place: Rademachersmedjorna Organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna

31


Great location in the heart of Eskilstuna. BEST WESTERN Plaza Hotel. LINEN f HEMP f BAMBOO f SILK

w

Quality-outlet!

30-70% at the regular price

#,/4().' s *%7%,29 s ).4%2)/2 $%3)'.

3TIR 8YI *VM 7EX

Lampor & Lampskärmar

1oXX .SLERWWSRW ZmK )WOMPWXYRE [[[ [EXXZIOI WI SYXPIX$[EXXZIOI WI

Two nights for the price of one. The BEST WESTERN Plaza Hotel is a centrally located 4 star hotel with a calmBarnslig and relaxing atmosphere. Book 2 nights for the price of 1! The promotion is valid weekends, public holidays and during the summer season 2013.

Nöjd

Drottninggatan 9, 632 20 Eskilstuna Tel:016-15 00 00 Epost:info@plazahotel.nu Orolig

Explosiv

Deprimerad Barnslig

Barnslig

Welcome to an idillyc restaurant with stunning views over the Lake Mälaren! Find us on route 56 between Eskilstuna and Västerås, next Kvicksund Bridge.

LUNCH Mon-Fri 11-14

LIVE MUSIC

See our website for dates

A LA CARTE

See our website for menu Södra Kvicksundsv. 45, Kvicksund +46 (0)16-35 40 13 | info@papajun.se Open: Mo-Thu 10-20, Fri 10-21, Sat 11-21, Sun 11-20. Sommartider från 1 juni. Longer opening hours for live music

32

papajun.se

Nöjd

Nöjd

Book your accomodation EXPLOSIV, directly with us!

BAR NYFIKEN ELLE Orolig

Orolig

Explosiv

Explosiv

Deprimerad

Deprimerad

Staying long or just overnight? In Eskilstuna you will find accomodation for all occasions. Central location over-är på – lägg d Vilket humör du än looking the Eskilstuna River, close to the railway station, Vi är olika. Där en del ser möjl or a few kilometers outside the city with se problem. En del älskar hösten m medan andra blir deprimer nature just round the corner.färger We offer ren är över. Vissa dagar är man fyl on-line booking on eskilstuna.nu

nästa dag känna sig helt tom… Vi är olika, vi människor. Vilket olikheter som skapar dynami For more information aboutvåra accomodaOlikheter som gör att vi vänder ut tion and what´s on in Eskilstuna Att vi please ser både möjligheterna och måste hanteras. contact Eskilstuna Tourist Information Att se, välkomna och utveckla o or download the app eskilstuna.nu viai alla organisationer. en viktig del av besöksmagasinet finns några e App Store or Google Play. handbollslaget GUIF:s sätt att byg divider, eller om Linda Nordins tan kulturer och miljöer kan berika va Eskilstuna Tourist Information Vi är också olika. Vi inom Eskils

Tullgatan 4 +46 (0)16 710 70 00 turism@eskilstuna.nu www.eskilstuna.nu

ESKILSTUNA ESKILSTUNA Eskilstuna turistbyrå drivs av Eskilstuna Marknadsföring AB, ett marknadsföringsbolag som ägs av Eskilstunas näringsliv och Eskilstuna kommun.

Välkommen att och Eskilstuna C Vi finns i Rothoff Tullgatan 4, strax smedjorna i cen

ESKILSTUNA TU


EvENTS 2013 Torshälla town plant market Time: 10 am-3 pm Place: Mormorstäppan, Bergströmska Gården Organizer: Torshälla Blomsterstaden in partnership with Torshälla Town Administration www.eskilstuna.se/torshalla

The Swecon Days The public’s day

Time: 10 am-3 pm Place: Volvo Customer Center Organizer: Volvo CE www.volvoce.com

Friday, 27 Sept-Saturday, 28 Sept-

Saturday, 30 Nov–Sunday, 1 Dec

Time: see homepage Place: Munktellstaden Organizer: Eskilstuna Culture & Leisure and Scenkonst Sörmland www.eskilstuna.se

Time: see homepage Place: Old Town, Eskilstuna town centre, Munktellstaden, Rademachersmedjorna, Rothoffsparken www.eskilstuna.nu

World Culture Festival

Saturday, 28 September

Saturday second-hand market

Time: 10 am-2 pm Place: Old Town Organizer: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org

Roger Pontare

Second-hand market

with Bengt Bailey and No Coments Time: see homepage Place: Eskilstuna Theatre Organizer: Bengt Bailey and No Coments, and others www.ejk.nu

Saturday, 31 Aug-Sunday, 1 Sept

Saturday, 28 Sept-Sunday, 29 Sept District Floorball Championships Organizer: Södermanlands Innebandyförbund and Torshälla IBK

Time: 10 am-2 pm Place: Old Town Organizer: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org

Dragracing

Place: Eskilstuna Airfield Kjula Organizer: Rod´nkustom www.kjuladragway.com

SEPTEMBER

Sunday, 1 September

The steam engines run

Time: 1-2 pm Place: Eskilstuna Town Museum Organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Thursday, 5-Sunday, 8 September

Cirkus Scott

Time: 5-6 September, 7 pm & 7-8 September, noon Place: Munktellsgatan 1 www.cirkusscott.se Saturday, 7 September

Smakfullt – food market

in Torshälla with local produce Time: 4-8 pm Place: Holmbergsparken, Torshälla Organizer: Sörmlands Matkluster in partnership with Torshälla Town Administration www.eskilstuna.se/torshalla Saturday, 7 Sept-Sunday, 8 Sept

Torshälla craft market

Time: 10 am-4 pm Place: Torshälla Organizer: Lions Club Torshälla www.torshalla.lions.se Saturday, 21 September

October Festival

Time: see homepage Place: Faktorimuseet courtyard Organizer: Eskilstuna Ölkultur www.eskilstunaolkultur.se

Maria Kalaniemi Concert

Time: 7 pm Place: Contrast Organizer: Torshälla Finnish Society and Eskilstuna Culture & Leisure www.eskilstuna.se

OCTOBER

Sunday, 6 October

The steam engines run

Time: 1-2 pm Place: Eskilstuna Town Museum Organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Saturday, 12 October

The Legends

Time: see homepage Place: Lokomotivet Organizer: LiveStar Production Homepage: www.thelegends.se Saturday, 26 October

Saturday second-hand market

Time: 10 am-2 pm Place: Old Town Organizer: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org

NOVEMBER

Sunday, 3 November

Trotting race V75 – Breeders’ Crown 2013 finals Time: 12.45 pm Place: Sundbyholms Travbana (trotting track) Organizer: Breeders’ Crown in partnership with Sundbyholmstravet www.breederscrown.se

The steam engines run

Time: 1-2 pm Place: Eskilstuna Town Museum Organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Saturday, 9 Nov-Sunday, 10 Nov Find a bargain in the Old Town Time: 10 am-4 pm, noon-4 pm Place: Old Town Organizer: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org

Christmas Market

DECEMBER

Sunday, 1 December

The steam engines run

Veranstaltungen

2013

WIEDERKEHRENDE VERANSTALTUNGEN

BOOTSAUSFLÜGE M/S Havsörnen

Christmas Market

Bootsausflüge auf dem Mälaren während des Sommers, die in Västerås ablegen und nach Torshälla und Sundbyholm und weiter in Richtung Ridön, Strängnäs, Mariefred, Birka und Schloss Mälsåker fahren. Die diesjährige Neuheit ist die Kanalfahrt über den Hjälmare. Weitere Information finden Sie auf dem Fahrplan oder wenden Sie sich an Rederi Mälarstaden +46-(0)70-736 91 60 www.rederimalarstaden.se

Saturday, 7 December

M/S Tor

Time: 1-2 pm Place: Eskilstuna Town Museum Organizer: Eskilstuna Town Museum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Friday, 6 Dec-Saturday, 7 Dec Time: 2-7 pm, 11 am-5 pm Place: Hökärrs Magasin Organizer: Näshulta Hembygds­ förening (folklore society) www.hembygd.se/nashulta

Christmas Market

Time: 10 am-3 pm Place: Barva Bygdegård Organizer: Barvabygden www.barvabygden.se Sunday, 8 December

Christmas Market

Time: 10 am-4 pm Place: Torshälla Organizer: Lions Club Torshälla www.torshalla.lions.se

Smakfullt – food market

in Torshälla with local produce Time: 4-8 pm Place: Holmbergsparken, Torshälla Organizer: Sörmlands Matkluster in partnership with Torshälla Town Administration www.eskilstuna.se/torshalla Friday, 13 December

Eskilstuna Lucia 2013

Time: 6 pm Place: Fristadstorget Organizer: Eskilstuna Innerstad www.eskilstunalucia.se Sunday, 15 December

Find the Santa

Time: 4 -6 pm Place: Vilsta Raststuga start and finish Organizer: Eskilstuna Korpen www.eskilstuna.korpen.se Thursday, 19 December

Peter & Matilda

Time: see homepage Place: Lokomotivet Organizer: PNM Music www.pnmmusic.se New Year celebrations, 31 December

Traditional New Year celebrations with speeches,

entertainment and fireworks Place: Kloster Church, by the main entrance Organizer: Municipality of Eskilstuna www.eskilstuna.se

Krabbenabend Abfahrt aus dem Hafen Torshälla Donnerstags 02.05.-26.09., siehe Fahrplan. www.arbogarederi.se Kanalfahrt über den Hjälmare Abfahrt aus dem Hafen Torshälla Freitags 28.06.-16.08., siehe Fahrplan Für weitere Information und Fahrkarten wenden Sie sich bitte an die Touristeninformation Eskilstuna Turistbyrå +46-(0)16-710 70 00 eller Arboga Rederi AB. www.arbogarederi.se

St. Olof

Bootsfahrten über den Fluss Eskilstunaån im Sommer, Montag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag 24. Juni17. August. Das Boot fährt mittwochs und samstags zum Rothoffsparken. Im Mai-Juni Biebersafari. Fahrkarten sind auf dem Boot erhältlich. Fahrkarten und weitere Information sind erhältlich beim Medborgarkontoret Torshälla,Tel.: +46-(0)16-710 73 23 oder in der Touristeninformation Eskilstuna Turistbyrå, Tel.: +46-(0)16-710 70 00. www.eskilstuna.se, www.eskilstuna.nu

AKTIVITÄTEN

Lagersbergs Säteri

Im Juli und August kann man donnerstags und sonntags das Hauptgebäude und das Bauernhaus besichtigen. Die Führungen fangen um 11:30, 13:30 und 15:30 an. Das Sommarcafé und der Hofladen sind im Juli und August donnerstags und sonntags von 11:00-17:00 geöffnet. Wenden Sie sich für weitere Information an Eskilstuna Stadsmuseum +46-(0)16-710 23 75 oder schauen Sie nach unter www.eskilstuna.se/lagersberg

Bergströmska Gården, Torshälla – Handwerkstage mit Musikunterhaltung donnerstags im Juli Zeit: 13:00-16:00 Ort: Bergströmska Gården Veranstalter: St. Olofs Gille www.eskilstuna.se/torshalla

33


Fun things to do! TIPS FROM THE CULTURE & LEISURE DEPARTMENT!

The Rademacher Forges The museum smithy, “The Berglind Forge”, and “Smetuna”, the play & learn smithy, opening hours June 17th – September 1st daily 11 am – 4 pm Guided walks daily at 2pm. Admission free. Living craftsmanship in historical environment. Restaurant. Open-air theatre during summer. ESKILSTUNA TOWN MUSEUM +46 16 710 23 75, eskilstuna.se/rademachersmedjorna

We are turning the open space in front of the Town Library and Östra Torget in Torshälla into venues for all ages! Come here for exciting experiences or just to relax and to be! Watch for more information on eskilstuna.se

Summer

VENUES June 17th – August 16th 2013

ÅSA SKOGBERG INTERNATIONAL

Eskilstuna Town Museum

Exhibitions, the history of Eskilstuna, experimental workshop “Faktotum”. Steam engine hall. Mechanical workshop Opening hours during summer: Tuesday-Sunday 11 am-4pm Admission free

VENUE

VILLU

JAANISOO

Town Library – a great oasis in the town centre. For you to discover, explore, experience and socialize!

2013.06.01–2013.08.11 ESKILSTUNA

ESKILSTUNA TOWN MUSEUM +46 16 710 23 75, eskilstuna.se/stadsmuseet

CANOEING CANOEING CANOEING CANOEING

ARTMUSEUM Opening hours: Tue–fri 11am–16pm, Thu 11am–20pm, Sat–Sun 12am–16pm. Address: Portgatan 2 Munktellstaden, 633 42 Eskilstuna. +46 16 710 13 69. Webb: eskilstuna.se/konstmuseet Please notice our summer opening hours June 17th-August 31st: Tue-Fri 11am-5pm, Sat-Sun 12am-4pm

Summer opening hours: Mon-Thur 10am-7pm Fri 10am-6pm Sat 10am-2pm bibliotek.eskilstuna.se

Get your GetGet your energy Get your energy your energy energy fromfrom nature! from nature! from nature! nature! For moreFor information, more For more information, Forvisit more information, information, visit visit visit www.eskilstuna.se/friluftsliv www.eskilstuna.se/friluftsliv www.eskilstuna.se/friluftsliv www.eskilstuna.se/friluftsliv

BATHING BATHING BATHING BATHI

KING HIKING HIKING HIKING

www.eskilstuna.se/evenemang


Veranstaltungen 2013 Sörmlandsgården

4. Mai - 23. Mai

Musik, Erzähler, Theater, Handwerk Geöffnet: 06.06.-25.08. meistens mittwochs, samstags und Sonntagabend, siehe Kalender. Im Juli in den Kalenderwochen 27-29 täglich mit Tieren auf dem Hof geöffnet. Wenden Sie sich für weitere Information an Turistbyrån +46-(0)16-710 70 00 oder schauen Sie nach unter www.eskilstuna.se/sormlandsgarden

Britt Lindberg – Malerei und Anders Wingård – Glas

Rademacherschmieden und Smetuna

Ort: Konstfrämjandet, Verkstadsgatan 8 Veranstalter: Konstfrämjandet Sörmland www.konstframjandetsormland.se

Das Gelände ist das ganze Jahr über geöffnet und der Eintritt ist frei. Mehrere der Handwerker sind das ganze Jahr über geöffnet. Die Museumsschmiede und die Spielschmiede Smetuna sind vom 17. Juni - 1. September von 11:00-16:00 Uhr geöffnet, wenn auf dem Gelände Markt ist. Führung täglich um 14:00 Uhr. Wenden Sie sich für weitere Information an Eskilstuna Stadsmuseum +46-(0)16-710 23 75 oder schauen Sie nach unter www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna

AUSSTELLUNGEN 21. März -30. Juni

With New Surroundings

Ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet 23. März-19. Mai

Cajsa von Zeipel und Johan Svensson

Ort: Eskilstuna Kunstmuseum Veranstalter: Eskilstuna Kunstmuseum. www.eskilstuna.se/konstmuseet 28 März.-2. Juni

Die Freibeuter

Ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum, Gustavsbergs Porslinsmuseum, Sveriges Konsthantverkare und Industriformgivare in Zusammenarbeit mit der Gemeinde Värmdö www.eskilstuna.se/stadsmuseet 20. April-19. Mai

Correspondance 2012, Grafik per Post

Ort: Ebelingmuseet, Torshälla Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 20. April – 9. Juni

Helga Härenstam – Foto

Ort: Konstfrämjandet, Verkstadsgatan 8 Veranstalter: Konstfrämjandet Sörmland www.konstframjandetsormland.se 25. Mai-13. Juni

Camilla Boström – Malerei

Atelier-Ausstellung, Kinder- und Jugendzentrum Ort: Ebelingmuseet, Torshälla Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 1. Juni - 11. August

Internationaler Treffpunkt

Ort: Eskilstuna Kunstmuseum Veranstalter: Eskilstuna Konstförening und Galleri Astley www.eskilstuna.se/konstmuseet 13. Juni - 30. Juni

Ausgewählte Grafiken aus unserem Verkaufslager

Ort: Konstfrämjandet, Verkstadsgatan 8 Veranstalter: Konstfrämjandet Sörmland www.konstframjandetsormland.se 6. Juni 2012 - 2013 (laufend)

MAGASINET – Messer aus Eskilstuna

Ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet 6. Juni 2012 - 2013 (laufend)

ESKILSTUNA C

Ort: Eskilstuna Stadsmuseum Arrangör. Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet 15. Juni-1. September

Sommarsalong (Zeichnungen)

Ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet v15. Juni - 25. August

Nuancen Schwarz – Anna Eilert – Keramik

Ort: Ebelingmuseet, Torshälla Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet

Ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet

Malin Engström, Malerei/Grafik

15. Juni - 15. September

Ort: Ebelingmuseet, Torshälla Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet

>> WAS kann ich JETZT in Eskilstuna erleben?

Die letzten Neuigkeiten finden Sie unter eskilstuna.nu oder in unserer App eskilstuna.nu, die Sie über den App Storeoder Google Play herunterladen können. Markieren Sie uns auf Facebook www.facebook.com/ EskilstunaTuristbyra mit Gefällt mir. Folgen Sie uns auf Twitter www.twitter.com/EtunaTurism

Erik B Gustavsson, 100 Jahre.

Ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet

31. August - 10. November

Nordic Art Station 2013

Ort: Eskilstuna Kunstmuseum und Umgebung Veranstalter: Eskilstuna Kunstmuseum www.eskilstuna.se/konstmuseet

TANZ Donnerstags Mai - September Zeit: 19:00–23:00 Ort: Barva Bygdegård Veranstalter: Gideonsbergs IF www.barvabygden.se

31. August - 15. September

Sonntags Mai-August Ort: Barva bygdegård Veranstalter: TMD Torshälla Sporttanz www.barvabygden.se

Ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet

Claes Grundsten – Foto

Sonntags September-Dezember Zeit: 16:00–20:00 Ort: Råbyhallen Veranstalter: Råbyhallens Dansförening www.rabyhallens.se

21. September - 3. November

MAI

Keramikmesse, Schwedische Keramik aus dem 20. Jahrhundert

7. September - 3. November

Ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet

Inger Bergström – Textil

Ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet

Lars Bo, Grafik

Ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 2. November

Vernisage der Ausstellung LADDAT – über in

Eskilstuna gefertigte Waffen. Dauerausstellung. Ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet 9. November - 15. Dezember

Niklas Engvall

Ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet

Åsa Jacobsson – Keramik

Ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet

Ulla Frost

Ort: Ebelingmuseet Veranstalter: Ebelingmuseet www.eskilstuna.se/ebelingmuseet 30. November – 19. Januar 2014

Linn Fernström, Jonathan Josefsson und der Stipendiat 2013 der Eskilstuna Konstförening Ort: Eskilstuna Kunstmuseum Veranstalter: Eskilstuna Kunstmuseum www.eskilstuna.se/konstmuseet

Samstag 18. Mai - Sonntag 19. Mai

Offener Garten

Zeit: 10:00–17:00 www.besokstradgardar.se Montag 20. Mai - Samstag 25. Mai

Kinderkulturwoche mit Konzerten, Blumenumzug, usw. Ort: Torshälla Veranstalter: Stadtverwaltung Torshälla /Kinderkultur www.eskilstuna.se/torshalla Mittwoch 22. Mai

Musik – Ale Möller

und Sörmland Zeit: 19:00–21:00 Ort: Contrast Veranstalter: Scenkonst Sörmland www.scenkonstsormland.se Donnerstag 23. Mai

Stadtrundgang

Zeit: 18:00 Start: Rezeption des Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet

The Wood Rabbit – Tanzvorstellung

Zeit: 12.30 und 18:00 Ort: Konstmuseet Veranstalter: Jannine Rivel www.eskilstuna.se/konstmuseet Donnerstag 23. Mai–Sonntag 26. Mai

Springpride

Ort: Nybrogatan und JA Selanders Gata, Eskilstuna Veranstalter: Eskilstuna Marknadsföring, Eskilstuna Kommun, u.v.m. www.springpride.se Freitag 24. Mai

Konzert – David Urwitz

Zeit: 19:00 Ort: Contrast Veranstalter: Kotte Management www.kottemanagement.se 35


Veranstaltungen 2013 Samstag 25. Mai

Balstafestivalen

Ort: Balsta Musikslott Veranstalter: Ung Fritid www.eskilstuna.se/ung

Flohmarkt

Zeit: 10:00–14:00 Ort: Rademacherschmieden Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna

Flohmarkt am Samstag

Zeit: 10:00–14:00 Ort: Gamla Staden (Altstadt) Veranstalter: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org Mittwoch 29. Mai

Fahrradtour

Zeit: 17:30, selbst Proviant mitnehmen Start: Räume von Cykelfrämjandet Västergatan Veranstalter: Cykelfrämjandet Sörmlandskretsen www.cykelframjandet.nu/sormland

JUNE

Ridö-Tag

Zeit: siehe Internetseite Ort: Ridön Veranstalter: Rederi Mälarstaden www.rederimalarstaden.se Dienstag 4. Juni

Ikaros Smederna – Hammarby Zeit: 19:00 Ort: Motorstadion Gröndal Veranstalter: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Donnerstag 6. Juni

Feiern zum Nationaltag

Finden an mehreren Orten in der Gemeinde Eskilstuna statt. Wenden Sie sich für genauere Information bitte an die Touristeninformation, Tel.: +46-(0)16-710 70 00 oder schauen Sie auf der Internetseite nach. Veranstalter: Nationaldagskommittén www.eskilstuna.nu, www.eskilstuna.se

Å-Varvet

Zeit: 15:00 Ort: Centrala Eskilstuna Veranstalter: Guif und Eskilstuna Friidrott www.avarvet.se Samstag 15. Juni–Sonntag 16. Juni

Vilsta Markt

Zeit: 10:00–17:00 Ort: Vilsta Veranstalter: Eskilstuna IK www.vilstasporthotell.se Dienstag 18. Juni

Ikaros Smederna – Indianerna Zeit: 19:00 Ort: Motorstadion Gröndal Veranstalter: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Freitag 21. Juni

Mittsommerfeier

Ort: Mehrere Orte in Eskilstuna, u. a. Schloss Sundbyholm, Djurgården, Vilsta, Torshälla. Wenden Sie sich für genauere Information bitte an die Touristeninformation Tel.: +46-(0)16-710 70 00 oder schauen Sie nach unter www.eskilstuna.nu, www.eskilstuna.se Sonntag 23. Juni Programm zum Mitsingen für Kinder und die ganze Familie, Sara Edwardsson mit Band. Gastkünstler: Amy Diamond Zeit: 15:00 Ort: Parken Zoo Veranstalter: Parken Zoo www.parkenzoo.se Dienstag 25. Juni

Ikaros Smederna – Piraterna Zeit: 19:00 Ort: Motorstadion Gröndal Veranstalter: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Donnerstag 27. Juni

Sommerkonzert mit Sebastian

Sundbyholmstag

Zeit: 10:00–15:00 Ort: Sundbyholm Veranstalter: Sundbyholms Gästhamn www.sundbyholmsgasthamn.se

Dubé, Kontrabass, und Torbjörn Näsbom, Schlüsselfidel Zeit: 19:00 Ort: Lagersbergs Säteri Veranstalter: Stiftelsen Lagersberg in Zusammenarbeit mit Scenkonst Sörmland, Eskilstuna Kultur und Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/lagersberg

Montag 10. Juni–Samstag 15. Juni

Samstag 29. Juni

Zeit: siehe Internetseite Ort: Smetuna/Rademacherschmieden Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/rademachersmedjorna

Zeit: 10:00–14:00 Ort: Altstadt Gamla Staden Veranstalter: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org

Samstag 15. Juni

Smédraget

Sonntag 9. Juni

Smetunas Woche

Kinderflohmarkt und Smetunas Tag

Zeit: 10:00–14:00 Ort: Rademacherschmieden Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/rademachersmedjorna 36

>> WAS kann ich JETZT in Eskilstuna erleben?

Die letzten Neuigkeiten finden Sie unter eskilstuna.nu oder in unserer App eskilstuna.nu, die Sie über den App Storeoder Google Play herunterladen können. Markieren Sie uns auf Facebook www.facebook.com/ EskilstunaTuristbyra mit Gefällt mir. Folgen Sie uns auf Twitter www.twitter.com/EtunaTurism

Samstagsflohmarkt

Ort: Vilsta Veranstalter: Smedbälgarna www.smedbalgarna.se

Trab V75 mit V3 und V75-Finalen Zeit: 12:45 Ort: Trabrennbahn Sundbyholm Veranstalter: Sundbyholmstravet www.sundbyholm.com

Samstag 29. Juni – Sonntag 30. Juni

Freitag 12. Juli – Samstag 3. August

Musikalen Cabaret

Zeit: siehe Internetseite Ort: Strömsholmen Veranstalter: Kulturföreningen DOB www.eskilstuna.nu

Dragracing

Freitag 12. Juli – Sonntag 14. Juli

Sonntag 30. Juni

Ort: söder om Eskilstuna, se www.eventor.orientering.se Veranstalter: IK Standard www.laget.se/ikstandard

Ort: Eskilstuna Flugplatz Kjula Veranstalter: Rod´nkustom www.kjuladragway.com

Zara Larsson

Zeit: 16:00. Ort: Parken Zoo Veranstalter: Parken Zoo www.parkenzoo.se

JULI

Dienstag 2. Juli

Ikaros Smederna – Elit Vetlanda Zeit: 19:00 Ort: Motorstadion Gröndal Veranstalter: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu Donnerstag 4. Juli

Sommerkonzert mit dem Stockholm Lisboa Project Zeit: 19:00 Ort: Lagersbergs Säteri Veranstalter: Stiftung Lagersberg in Zusammenarbeit mit Scenkonst Sörmland, Eskilstuna Kultur och Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/lagersberg Freitag 5. Juli

Diggiloo

Zeit: 19:00 Ort: Sundbyholms Slott Veranstalter: Krall Entertainment www.diggiloo.com Samstag 6. Juli – Sonntag 7. Juli

Offener Garten

Zeit: 10:00-17:00 Ort: siehe Internetseite www.besokstradgardar.se Samstag 6 Juli

Sommerparty mit Rock’n’ Roll Machine Zeit: 19:30 Ort: Holmberget, Torshälla Veranstalter: HP Musik www.sommarkonsert.se Sonntag 7. Juli

Robin Stjernberg

Zeit: 16:00 Ort: Parken Zoo Veranstalter: Parken Zoo www.parkenzoo.se Mittwoch 10. Juli

Smakfullt – Lebensmittelmarkt mit in der

Region produzierten Lebensmitteln Zeit: 16:00-20:00 Ort: Holmbergsparken, Torshälla Veranstalter: Sörmlands Matkluster in Zusammenarbeit mit der Stadtverwaltung Torshälla www.eskilstuna.se/torshalla

Eskilstuna Weekend im Orientierungslauf

Samstag 13. Juli–Sonntag 14. Juli

Ritterspiele und Mittelaltermarkt

Zeit: 10:00-17:00 Ort: Vilsta Veranstalter: Vilsta Sporthotell www.vilstasporthotell.se Mittwoch 17. Juli

Smakfullt –Lebensmittelmarkt mit in der

Region produzierten Lebensmitteln Zeit: 16:00-20:00 Ort: Holmbergsparken, Torshälla Veranstalter: Sörmlands Matkluster in Zusammenarbeit mit der Stadtverwaltung Torshälla www.eskilstuna.se/torshalla Freitag 19. Juli

Mando Diao

Zeit: 20:00 Ort: Parken Zoo Veranstalter: Parken Zoo www.parkenzoo.se Sonntag 21 Juli

Eric Saade

Zeit: 16:00 Ort: Parken Zoo Veranstalter: Parken Zoo www.parkenzoo.se

Ikaros Smederna – Vargarna Zeit: 19:00 Ort: Motorstadion Gröndal Veranstalter: Ikaros Smederna www.ikarossmederna.nu

Donnerstag 25. Juli – Samstag 27. Juli Kinderfestival mit Mojje, Zillah & Totte, Tobbe Trollkarl Zeit: 10:00-18:00 weitere Informationen auf unserer Internetseite Ort: Munktell Arenan Veranstalter: Tio Media www.eskilstuna.nu Samstag 27. Juli

Mora Träsk

Zeit: 16:00 Ort: Parken Zoo Veranstalter: Parken Zoo www.parkenzoo.se Sonntag 28 Juli

Ulrik Munther

Zeit: 16:00 Ort: Parken Zoo Veranstalter: Parken Zoo www.parkenzoo.se


August

Donnerstag 1. Aug–Samstag 3. Aug

Eskilstunafestival mit Rix FM Festival

Ort: Zentrum von Eskilstuna, detaillierte Information finden Sie auf der Internetseite Veranstalter: Eskilstuna Marknadsföring www.eskilstuna.nu Samstag 3. August

Eskilstunalauf

Zeit: 12:00 Ort: Stadsparken Veranstalter: Eskilstuna City FK, Råby Rekarne, FIF, Ärla IF und Eskilstuna Korpen www.eskilstunaloppet.se Sonntag 4. August

Ångmaskinerna körs (Dampfmaschinen laufen)

Zeit: 13:00-14:00 Ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Donnerstag 8. August

Sommerkonzert

mit Anna Paradiso Laurin, Cembalo und Kvartett Blå sowie Nils-Åke Pettersson, Klarinette Zeit: 19:00 Ort: Lagersbergs Säteri Veranstalter: Stiftelsen Lagersberg in Zusammenarbeit mit Scenkonst Sörmland, Eskilstuna Kultur und Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/lagersberg Samstag 10. August

Näshultatag

Zeit: siehe Internetseite Ort: Näshultagården Veranstalter: Näshulta Hembygdsförening www.nashulta.se

Gyllene Tider

Mälaren Runt

Donnerstag 5. - Sonntag 8. Sept

Samstag 30. Nov –Sonntag 1. Dez

Mittwoch 21. August

Zeit: 5.-6. Sep. 19:00 und 7.-8. Sep. 12:00 Ort: Munktellsgatan 1 www.cirkusscott.se

Zeit: siehe Internetseite Ort: Altstadt Gamla staden, Eskilstuna Zentrum, Munktellstaden, Rademacherschmieden, Rothoffsparken. www.eskilstuna.nu

www.svmc.se/club/Malaren-Runt

Smakfullt – Lebensmittelmarkt mit in der

Region produzierten Lebensmitteln Zeit: 16:00-20:00 Ort: Holmbergsparken, Torshälla Veranstalter: Sörmlands Matkluster in Zusammenarbeit mit der Stadtverwaltung Torshälla www.eskilstuna.se/torshalla Samstag 24. August

Flohmarkt

Zeit: 10:00-14:00 Ort: Rademacherschmieden Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna

Dianamilen – Laufveranstaltung für Damen Zeit: 11:00 Ort: Vilsta Veranstalter: Korpen Eskilstuna www1.idrottonline.se /KorpforeningEskilstuna-Korpen

1700-talsdagen (Tag des 18. Jahrhunderts) Zeit: 11:00-17:00 Ort: Lagersbergs Säteri Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum m.fl. www.eskilstuna.se Sonntag 25. August

Ekeby Markt /Eskilstuna Oldtimer-Tag

Zeit: 8:00 Ort: Flugplatz Ekeby Veranstalter: Automobilhistoriska klubben Eskilstuna und Eskilstuna Flygklubb www.eskilstunaveterandag.se Freitag 30. August–8. September

Konsttriennalen

Zeit: 19:30 Ort: Schloss Sundbyholm Veranstalter: Live Nation www.livenation.se

Zeit: siehe Internetseite Ort: Lokomotivet Veranstalter: Eskilstuna Konstmuseum www.eskilstuna.se/konstmuseet

Samstag 10. Aug–Sonntag 11. Aug

Samstag 31. August

Ort: Eskilstuna Flugplatz Kjula Veranstalter: Rodnkustom www.kjuladragway.com

Zeit: 10:00-14:00 Ort: Rademacherschmieden Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna

Dragracing

Mittwoch 14. August

Smakfullt – Lebensmittelmarkt mit in der

Herbstmarkt

Samstagsflohmarkt

Region produzierten Lebensmitteln Zeit: 16:00-20:00 Ort: Holmbergsparken, Torshälla Veranstalter: Sörmlands Matkluster in Zusammenarbeit mit der Stadtverwaltung Torshälla www.eskilstuna.se/torshalla

Zeit: 10:00-14:00 Ort: Altstadt Gamla Staden Veranstalter: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org

Samstag 17. August

Sonntag 1. September

Flohmarkt

Zeit: 10:00-14:00 Ort: Rademacherschmieden Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se /rademachersmedjorna

SEPTEMBER

Ångmaskinerna körs (Dampfmaschinen laufen)

Zeit: 13:00- 14:00 Ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet

Cirkus Scott

Samstag 7. September

Smakfullt – Lebensmittelmarkt mit in der

Region produzierten Lebensmitteln Zeit: 16:00-20:00 Ort: Holmbergsparken, Torshälla Veranstalter: Sörmlands Matkluster in Zusammenarbeit mit der Stadtverwaltung Torshälla www.eskilstuna.se/torshalla Samstag 7. Sept– Sonntag 8. Sept

Torshälla Handwerksmarkt Zeit: 10:00-16:00 Ort: Torshälla Veranstalter: Lions Club Torshälla www.torshalla.lions.se Samstag 21. September

Oktoberfest

Zeit: siehe Internetseite Ort: Innenhof des Faktorimuseet Veranstalter: Eskilstuna Ölkultur www.eskilstunaolkultur.se Freitag 27. Sept. – Samstag 28. Sept.

Weltkulturfestival

Zeit: siehe Internetseite Ort: Munktellstaden Veranstalter: Eskilstuna Kultur & Fritid und Scenkonst Sörmland www.eskilstuna.se Samstag 28. Sept.- Sonntag 29. Sept.

DM im Unihockey

Veranstalter: Södermanlands Innebandyförbund und Torshälla IBK

OKTOBER

Sonntag 6. oktober

Ångmaskinerna körs

(Dampfmaschinen laufen) Zeit: 13:00- 14:00 Ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Samstag 26. Oktober

Samstagsflohmarkt

Zeit: 10:00-14:00 Ort: Altstadt Gamla Staden Veranstalter: Gamla Staden Eskilstuna www.gamlastadeneskilstuna.org

NOVEMBER 3. November

Trav V75 – Breeders’ Crown 2013 Finale Zeit: 12.45 Ort: Trabrennbahn Sundbyholm Veranstalter: Breeders’ Crown in Zusammenarbeit mit Sundbyholmstravet www.breederscrown.se

Ångmaskinerna körs

(Dampfmaschinen laufen) Zeit: 13:00- 14:00 Ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet

Weihnachtsmarkt

DEZEMBER Sonntag 1. Dezember

Ångmaskinerna körs

(Dampfmaschinen laufen) Zeit: 13:00- 14:00 Ort: Eskilstuna Stadsmuseum Veranstalter: Eskilstuna Stadsmuseum www.eskilstuna.se/stadsmuseet Freitag 6. Dez–Samstag 7. Dez

Weihnachtsmarkt

Zeit: 14:00-19:00, 11:00-17:00 Ort: Hökärrs Magasin Veranstalter: Näshulta Hembygdsförening www.hembygd.se/nashulta Samstag 7. Dezember

Weihnachtsmarkt

Zeit: 10:00-15:00 Ort: Barva bygdegård Veranstalter: Barvabygden www.barvabygden.se Sonntag 8. Dezember

Weihnachtsmarkt

Zeit: 10:00-16:00 Ort: Torshälla Veranstalter: Lions Club Torshälla www.torshalla.lions.se

Smakfullt – Lebensmittelmarkt mit in der

Region produzierten Lebensmitteln Zeit: 16:00-20:00 Ort: Holmbergsparken, Torshälla Veranstalter: Sörmlands Matkluster in Zusammenarbeit mit der Stadtverwaltung Torshälla www.eskilstuna.se/torshalla Freitag 13. Dezember

Eskilstuna Lucia 2013

Zeit: 18:00 Ort: Fristadstorget Veranstalter: Eskilstuna Zentrum www.eskilstunalucia.se Sonntag 15. Dezember

Such den Weihnachtsmann Zeit: 16:00-18:00 Ort: Vilsta Raststuga Start und Ziel Veranstalter: Eskilstuna Korpen www.eskilstuna.korpen.se Donnerstag 19. Dezember

Peter & Matilda

Zeit: siehe Internetseite Ort: Lokomotivet Veranstalter: PNM Music www.pnmmusic.se Silvesterfeier 31. Dezember

Traditionelle Silvesterfeier mit Reden, Unterhaltung und Feuerwerk Ort: Klosters Kyrka, beim Haupteingang Veranstalter: Eskilstuna kommun www.eskilstuna.se

37


FIND YOUR WAY IN ESKILSTUNA

>>

Restaurants, accommodation, activities and much more – you’ll find it here. We make reservations for any changes. Find the latest news at eskilstuna.nu

WEGWEISER DURCH ESKILSTUNA

>>

Restaurants, Unterkünfte, Aktivitäten und noch viel mehr – hier finden Sie es. Unter Vorbehalt eventueller Änderungen. Die letzten Neuigkeiten finden Sie unter eskilstuna.nu.

Eskilstuna Tourist Office Tullgatan 4 in Rothoffsvillan +46 (0)16-710 70 00 turism@eskilstuna.nu www.eskilstuna.nu

TORSHÄLLA CENTRE

E20 E20

19 Aug-31 Dec Mon-Fri 11 am-5 pm, Sat 11 am-2 pm Sun closed B

ESKILSTUNA CENTRE

82

8 7

D

3

E

1

18

e dr Ne

Björksgatan

Christmas and New Year 24-26 Dec closed, C 31MUNKTELL− Dec closed, 17 g us 1 id 1 JanSTADEN closed, 6 Janllaclosed e Arv g 2 En holidays Closed on public n oh Day beforeJpublic holidays Nedre hamnpm 11 am-2 Pråm−

Munk1 tellsg

6

B

55

53 E20

E20

8 7

B

55

53

Munk1 tellsg

24 Jun-18 Aug Mon-Fri 10 am-6 pm, Sat 10 am-2 pm Sun 10 am-2 pm

©Stadsbyggnadsförvaltningen, Eskilstuna kommun 2012

OPENING Hours 2013 1 Jan-23 Jun Mon-Fri 11 am-5 pm, Sat 11 am-2 pm Sun closed

3

18

10

12

7

8

6

Ös ter 1 ga tan

2

7

1

8

bro g

1

Ny

Po stg

1

37

25

27

25

1 Åg at an

4

m

ms

Ky rk

1

gata 13 n

54

17

5

og ata n

18

5

11

12

10

66

6

ga tan

Ca rel

iiga

tan

6

2

ga ta

12

Alv 10 aM yrd

Gy 1 mn 4 as tik

als

Kr ieb se

17

tor gs g 1

6

Jä rn

3

Eskilsgata n

an ga 9 ta n

11

2

9

15

K 22 öp 5 m

12

Lind 10 torp sgata n

1 g

Tho rild

atan

©Stadsbyggnadsförvaltningen, Eskilstuna kommun 2012

5

13 nsg ata 8 n

11

15

20

1

GAMLA STADEN

1

6

1

1

1

gg 8 ata n

Dr 12 ott nin

13

16

18

Dr6 5 sk aken öld − sg

8

10

n

3

1

ogatan

ga tan

9

6

Ny

1

sg ata 10 n

Br uk

19

2

1

5

NYFORS

20

11

1

Fors Ka4rls bom sg a 6 borg − 15 t an sg

8

Parkg

6

Vä ste r

9

12

g

erg s

Va sb

1

bro n

ga 8 tan 9

Tu ll

15

18

2252

1 N 0 mm Br og sgatan 13 ata n 4

N Kn orra oo 1 pg

5

4

15

16

12

no ra g 7 ata n

Ele o

1

Tu 2 llg

4

8

1

ull g

1 G 5 2 am3l7a T

66

27

25

54

1

mm arr og

So 8

4

12

äg 2 en

Ro 7th 1 offs v

8

10

1

1

äg 6 en

6

Åg 1 1 at an

1 ga 2 0 tan

äll 7

an Somm ar garo9gata n 33 ta n 2 16 Eskilsgata Sö11 n8 dra Kno op 11 gata3n

Br yg 11 ga reg

9

V

2

ata 2 n

1

nd sg

Po stg

1

tan

Ca rel

1

K5

og 1a0tan

tan17

Ky rk

K 22 öp 5 m

9

15

atan

Lind 10 torp sgata n

Gr a

nkvistga

2

12

4

5

18

1

iiga

2

12

Alv 10 aM yrd 2

Gy 1 mn 4 as tik

als

ga ta 4 ga tan

Kr ieb se

17

tor gs g 1

Jä rn

1 g

12

6

Tho rild

tho ffs v

Ny

6

tan 8

13 nsg a

11

20

15

1

öld − sg

Dr6 5 sk aken

1

8

10

3

n

Ro 20

bro g

1

5

Dr 12 ott nin

13

16

18

2

1

5

1

5

15

12

Ös ter 1 ga St 1 76 atenn

n

gg 8 ata n

1

sg ata 10 n

1

9

Br uk

15

18

19

22

äs ter m2 ga an tan sg 1 a 0 ta 7 4 n

E 4 leon Bjö14 ora 7 11 rksg 10 ga La10 a tan Ny n 9 1tan St 1 bron gsg 12 at Va 21 en 0 a s m b n 14 an 6 ergs 1 sg g 9 9 He 8 at 4 dlu a

Tu 2 llg

4

ga 8 tan

Tu ll

ull g

1 G 5 2 amla T

1 N 0 Br og ata n

1

16

Br yg 11 ga 11 reg 1

äg 2 en

Ro th 1 offs v

1

äg 6 en

11

6

1

ata n

10

2

lun ds g

5

an sg ata n

S 7 ten 2 m

an sg at 4 an

Ro 20 tho ffs v

20

1 9 1

8

ga tan

1

Fors Ka4rls bom sg a 6 borg − 15 t an sg

2

8

1

n ata ng 1

n

m Ha

Parkg

2

CENTRUM

6 dgata Stran

1

6

n

tan ga on Kr

ogatan

6 dgata Stran

gatan

Eskilstuna

n ata ng 1

11

51

m Ha

1

Karta

20

10 gen ä

ga 2 tan

56

55

yv db

So 8 m 5 mar rog No 1 Kn rra oo 1 pg

20

21 ten10 m

61

12

e Gr

13

8

63

14

51

14 9 He d

68

55

marroga tan

VÄSTER

s a st rna Gö stie d 2 a n a s rä W 2g 1 an at 3 8 dsg 2 sta

a

1 er pl lg ks Ho ar dm Lin 4

rk Ve5

en tig

70 tan

16

56

38

7

ns m ha

sg ng Ku

61

Eskilstuna

MUNKTELL− STADEN

e dr Ne

69

3

Karta

33 16

Björksgatan

78

s a st rna Gö stie d 2 a n a s rä W 2g 1 an at 3 8 dsg 2 sta

1 er pl lg ks Ho ar dm Lin 4

rk Ve5

en tig

68

Södra K noop

6

7

ns m ha

1 Edvin Mo A B C D E ba 71Nyströms ck Konst− plats 45 s ga 1 Gr 3 1 t 5 an än 1 7 museét 1 sg 1 1 Edvin Mo ata 26 Vä 8 sg 2 u b n str d ac Nyströms lla 1vi aS 4 ks 1 Konst− plats 45 ge Ar VÄSTER to 12 ga an 35 Grä 2 En tan at 11 rgat 1 museét n n 1 tg 3 1 a r h s Svergefinska skjuls− 1 n 8 g o o 2 a J 21 P 9 Vä 6 2 t a torget skolan n 16 str 3 6 Nedre a 4 7 Munktells− 1 St 12 32 66 1 o an hamn Pråm− ri−18 torget at 11 rgat Klosters 1 2 Touristeninformation Rothoffs− 3 Fakto n 30 an rtg 3 7 Svergefinska skjuls− o ta S kyrkopark ga Lib tra parken 21 P 9 1 nd 1 Faktoriholmarna torget skolan 16 5 erg Eskilstuna ga 3 sg 6 16 t a 7 Munktells− ata n Stads− Sta Klosters 3 6 1 torget Tullgatan 4 llin n 2 6 2 gå − museum 1 ri Klosters 1 2 kyrka Förs.1 Rothoffs− Stads− n 3 Fakto n 3 1 Str 0 kyrkopark 7 Rothoffsvillan gen gata parken Lhem parken 2 ib 1 an 1 Faktoriholmarna d 5 erg Strömsholmen g 5 ata sg 16 +46-(0)16-710 70Rademacher− 00 ata n Stads− Sta Klosters Ku n 2 2 llg smedjorna Sporthall ng museum 1 Badhus− å turism@eskilstuna.nu kyrka sg Stads− n Förs. 55 11 ge Förskola17 rondellen ata n 40 parken n 2 hem 2 J A Ha www.eskilstuna.nu Stadsparken Vatten− Rinmans− Rinmans− Strömsholmen S m 5 5 palatset parken 18 5 elannga 2 platsen 0 Rademacher− Teater der tan Nybro− Ku 2 s g plan 8 ÖFFNUNGSZEITEN 2013 Sporthall smedjorna n Bernhard Badhus− 40 R Bibliotek g1s3 55 31 ade Hellströms ata ga Kyrka Förskola17 rondellen 1 t3an ma 11 40 1 1. Jan.-23. Jun. 2 J A Ha ch plats Vård− Stadsparken Vatten− 1 Rinmans− Rinman− erg 18 Rinmans− S m Skatte− 50 11:00-17:00, ata palatset gymnasiet Mo.-Fr. parken 18 40 central 5 elannga 46 2 4 39 platsen 2 verket Kungs− n 4 Väster− de tan Nybro− 28 Teater Tings− rs Sa. 11:00-14:00 plan marks− Bernhard g plan 2518K 40 R Bibliotek 13 Hög− Nyg 32 un 31 ade Hellströms ata Ba Fristads− rätt Kyrka rondellen g a 1 sg m tan 11 So. geschlossen n 36 skola 3 3 1 37 a ata vatorget 11 c Vård− plats 1 Rinman− h 40 l n lsg erg 18 Vä Skatte− Övre 2 central a a a gymnasiet s 2 Kyrka 1 7 4 2 t t 4 t 4 No 4an CENTRUM 0 4 ermJun.3 39 6 24 Stads− verket hamn 24. 18. Aug. 28 Kungs−an Väster− rra 12 25 a rk 3 Tings− Kyrkans 2 hus 1 Jä 8 plan sg 2 marks− 6 Järnvägs− rnMo.-Fr. 25 K 1 N ata 10:00-18:00, Vä rätt hus vä Hög− Tunavalls− u D y 4 ng jurg ga 32 plan 1 s rondellen n gs 38 Smör− 20 Ridhus− Fristads− R sg 21 ård 3 tan 19 t ra ga a rondellen 39 36 skola idh plan 5 Ås Sa. 10:00-14:00 11 ata sv 7 tan Centralstation Kyrka parken u ga 31 40 n torget Tunavallen 8 sg 29 n 4 e t V g a n Övre 2 19 Rå å 33 Ny äs För−4 n 10:00-14:00 lg 0 Förskola il 1 T 1 2 1 Kyrka 1 7 So. Polis 2 for 0 Tunnel− dN ter 4 4 3 Stads− 28 hamn sg Fristads 7 46 ma bro huso−rrRa 1 skola ata 2 24 Musikens 5 rks 32 18 plan 43 Kyrkans Sm skolan åJdä n hus 1 8 n 27 n 24 8 Järnvägs− ga 1 ed Vä torg hrunsv−ä hus str 1 Hus 19. Aug.-31.ÖDez. tan Dju jeg 6 4 plan 1 str et aÅ gs 7 Förskola Smör− rgå 20 Förs. 38 Snälltorps− Ridhus− ata R 11 2 1 a g s r 1 18 3 9 idh plan 5 dsv ata 1 Centralstation 15 ga n Åteatern Vä Gamla 17 11:00-17:00, parken hem9 Mo.-Fr. sg tan 6 us 1 n Kyrka ste 31 S:t rondellen Eskils 3 Fors ata g 8 4 r gen 10 30 11 19 33 Ny n 4 4 2 mar skola Skkyrkopark illgån Nyfors− 1 Råd T 1 1 Polis För− Sa. f k 4 0 GAMLA B11:00-14:00 o s erg g at 39 33 ytte Fors Tunnel− rs g 30 Fristads 7 parken bro hus−R 1 an sga 4 ga 26 skola a 2 Musikens 2 t 4 an 24 18 plan Sm skolan tan åd n tan 27 1 kyrka 1 20 geschlossen So. Tullkammar− STADEN Buss 2 8 3 7 E kv ed Ös tor hus 29 9 Kyrkb 2 1 Hus 25 alls g 10 3 2 jeg 6 tra ron 1 station rondellen 15 ge − 7 17 atan Förskola 7 1 Järn− Förs. ata t 8 Ås 11 18udd a Björktorp 1 g R 6 n Weihnachten und Silvester V 5 Gamla teatern 1 a 1 torget 1 hem Båtsmans− sg äs tan 57 1 S:t Eskils 3 3 t Fors NYFORS erm 1 43 7 Björktorps− 3 40 1 backen 1 0 1 a 24.-26. Dez. geschlossen, skola B 3 2 å Nyfors− V 2 kyrkopark g t r s s 0 5 ä ma 1 n 1 ksg s tra Be Zetter skolan 12 9 Tuna ata Fors rgs berg 30 parken 19 13 n Kyrka 1 26 g gat 4 9geschlossen, sga 32 4 31. 1Dez. 5 1 an 20 Tullkammar− kyrka t an 1 7 9 Buss 3 3 E 1 Västermarks− Kyrk M kva 8 10 3 Engelska6. 2 1 Jan. 25 2 bron 1 1. Jan. geschlossen, Skytte− al29 lls gata station rondellen 7 17 20 m 11 parken n 25 Järn− skolan 8 9 8 ga parken nto 1 Bjötark R udd a Rudb geschlossen torget rp 1 Båtsmans− sg 5 5 13 ecksg 10 E Eskils− B C D Förskola 3 ata 1 1 40 K Björktorps− An roten Tagen 12 B åtbacken 20 Väs s ma nsg 1 Zetter skolan tra T 12 9 berg unag Kyrka 1 9 geschlossen. sga 32 4 15 ta 1 9 3 18 Västermarks− n Ma 14 Engelska 1 An Tagen vor roten Tagen lm Rekarneskolan 20 11 9 8 parken 25 skolan ga tan 1 11:00-14:00 Rudb 13 ecksg 10 E Eskils− A B C D ata 1 K 2


>>

ACCOMMODATION/ Unterkünfte............................................ Campsite and Holiday Village /Campingplätze und Ferienhausdörfer Hjälmaresund Camping Lugnets Bed & Breakfast +46(0)70-796 46 16, lugnetsbedandbreakfast.se Mälarbadens Camping +46(0)16-34 31 87 camping.se/d15 Parken Zoo Camping & Stugby + 46(0)16-10 01 85, parkenzoo.se Sundbyholms Camping +46(0)736-10 87 42 sundbyholmscamping.se Vilsta Camping +46(0)16-51 30 80, camping.se/d3 Vilsta Sporthotells Stugby +46(0)16-51 30 80, vilstasporthotell.se Österby Camping +46(0)730-7059 96, Hotels Best Western Plaza Hotel (C3) +46(0)16-15 00 00, plazahotel.nu City Hotell (C4) +46(0)16-10 88 50, cityhotell.se Clarion Collection Hotel Bolinder Munktell (D2) +46(0)16-16 78 00, nordicchoicehotels.se Comfort Hotell Eskilstuna (D3) 016-17 78 00 nordicchoicehotels.se Elite Stadshotellet Eskilstuna (D3) +46(0)16-540 23 00, elite.se Gästhemmet MAJN +46(0)16-941 77 gasthemmetmajn.se Hotell Eskilsgården (B5) 016-12 02 45, eskilsgarden.com Lilla Hotellet 016-51 05 40, lillahotellet.info Strand Hotell +46(0)16-39 51 65, strandgolf.se Sundbyholms Slott +46(0)16-42 84 00, sundbyholms-slott.se Vilsta Sporthotell & STF Vandrarhem +46(0)16-51 30 80, vilstasporthotell.se Cottage rental/ Ferienhausvermietung Eskilstuna Tourist Office (C2) +46(0)16-710 70 00, eskilstuna.nu Youth Hostels/ Jugendherbergen Mälarvik +46(0)16-34 32 16 SVIF Stenkvistaskolans Vandrarhem, +46(0)16-241 50,svif.se Vilsta Sporthotell & STF Vandrarhem, vilstasporthotell.se +46(0)16-51 30 80,

CAFÉS >>Bistro Café Kök & Bar (D3)

>>

RESTAURANTS..................................... Annas Vinbar o Delikatesser Fristadstorget 8A, (E4) Kungsgatan 1 +46(0)70-416 01 14 +46(0)16-12 72 00, annasvinbar.se Café Kaka (E4) Kyrkogatan 6, Bara Kök & Bar (C3/D3) +46(0)16-13 10 94 Drottningg. 4, +46(0)16-14 50 30 Café Norr (E3) Strandg 10 Colosseo (D3) +46(0)70-777 10 94 Gymnastikg. 3, +46(0)16-13 48 13 Cafè Smak (D4) Alva Myrdalsgata 4, Plaza Lounge (C3) +46(0)16-14 20 00 Drottningg. 9, +46(0)16-51 70 70, Södra station (E5) plazahotel.nu Eskilsgatan 1a, +46(0)16-13 37 68 Jernberghska Krog & Café & Festvåning (C2) Café Systrarna i Parken (C2) Rademachergatan 48, Rothoffvillan, Tullgatan 4, +46(0)16-14 65 05, +46(0)70-918 78 72 jernberghska.se Café Tingsgården (E4) Kalas Restaurang & Bar (E4) Rådhustorget 2, Kyrkogatan 6, +46(0)16-14 20 70 +46(0)16- 51 78 50 Carinas Kafé (D3) Keung´s Chinese & Thai Kriebsensgatan 4, Food Take Away Restaurang, +46(0)70-685 10 66 Brog. 13, Torshälla Coffehouse by George (D3) +46(0)16-35 58 88 Fristadstorget 3, Mälarbadens Golfklubb eskilstuna@bygeorge.se August Stålbergs Väg 13, Espresso House (C3/D3) Torshälla, +46(0)16-34 37 37, Kungsg. 25, +46(0)16-13 71 20 malarbadensgk.se Janelings (E3) Strandgatan 4, Krishna Indian WOK +46(0)16-17 80 50 Restaurang Aliforsg. 1, Konditori Amarant Torshälla, +46(0)16-35 50 90 Torshälla, Cityhuset (C3/D3), Pilkrogs Värdshus Tuna Park och Kungsgatan Djurgården 66 C (väst) B1. +46(0)16-13 20 60, +46(0)16-51 11 00 pilkrog.com Reetro Café & Lounge (C3) Restaurang Grappa (D3) Nyg. 23, +46(0)16-13 05 13 Nybrog. 3, +46(0)16-51 11 17, Wayne´s Coffee (D3) www.grappaeskilstuna.se Kriebsensg. 7, Restaurang P-2 +46(0)16-14 15 50 Konstmuseet (C1) Tuna Park, +46(0)16-14 66 66 +46(0)16-13 61 37, p-2.se TRANSPORTATION/ Sundbyholms Slott Öffen­tliche +46(0)16-42 84 00, Verkehrsmittel sundbyholmsslott.se Bus The Bishops Arms (D3) Länstrafiken Hamng. 11, +46(0)771-22 40 00, +46(0)16- 540 23 16 lanstrafiken.se/sormland O´Learys (D3) Air/Flughäfen Nybrog. 5, +46(0)16-14 25 17 Eskilstuna Airport olearys.se Ca 13 km söder Eskilstuna Y-Won (D3) eskilstuna.se/flygplats Hamng. 11, Stockholm/Arlanda +46(0)16- 540 23 00 Ca 120 km från Eskilstuna, Shopping.................................................. lfv.se Cityhuset (C3/D3), Stockholm/Skavsta cityhuset.com Ca 80 km från Eskilstuna Folkesta Shopping Centre skavsta.se vid E20 Stockholm/Västerås Gallerian (D3/D4) Ca 50 km från Eskilstuna vasterasflygplats.se Gamla Staden (E4/E5) gamlastadeneskilstuna.org Taxi Eskilstuna Taxi Gense Factory Outlet +46(0)16-13 77 70, gense.se eskilstunataxi.se Art and Glass Taxi Kurir konstochglas.se +46(0)16-14 58 00, Rademachersmedjorna (C2) taxikurir.se Rolf Berg Ceramics Train/Bahn rolfbergkeramik.se SJ+46(0)771-75 75 75, Torshälla Glassworks www.sj.se Husberget, TIM Trafik i Mälardalen torshallaglasbruk.se tim.se

>>

>>

Torshälla Delikatesser torshalladelikatesser.se Tuna Park vid Västerleden tunapark.nu 21:an (D3), 21an.nu

>>

SPORTS AND LEISURE/ Sport und Freizeit....................... Miniature Golf Eskilstuna Bangolfklubb +46(0)16-14 41 98, eskilstunabangolf.se Fröslunda Miniature Golf +46(0)220-433 67, fröslundabangolf.se Eskilstuna Adventure Golf +46(0)70-482 82 92, aventyrsgolfen.se MunktellArenan (C1) +46(0)16-710 23 20, eskilstuna.se/munktellarenan Parken Zoo Adventure Golf +46(0)16-100 185 www.parkenzoo.se BOATS/Bootsdienste >>Arboga Rederi

............

+46(0)16-710 70 00, arbogarederi.se Rederi Mälarstaden +46(0)21-13 51 71, rederimalarstaden.se Ångslupen Gerda +46(0)70-559 18 65, gerda.nu BICYCLE RENTAL/ >>Fahrradverleih

..................................

City Cykel (E4) Kyrkog. 6, +46(0)16-13 21 12, citycykel.se

>>

ANIMAL AND AMUSEMENT PARK/Zoo und Vergnügungspark....................... Parken Zoo +46(0)16-100 100, parkenzoo.se

>>

GUEST HARBOURS/ Yachthäfen................................................ Mälarbaden 8 platser, +46(0)70-617 70 59, malarbadenscamping.se Sundbyholm 60 platser +46(0)16-965 71, sundbyholmsgasthamn.se Torshälla 7 platser +46(0)73-941 33 33, eskilstuna.se

>>

SPORTS ARENAS/ Sportstadien.......................................... Bollhuset, +46(0)16-12 41 00 Ekängen Idrottscentrum Ice rink, floorball rink, football fields and athletics arena. +46(0)16-710 24 00, eskilstuna.se Hugelsta Skyttecentrum (shooting) +46(0)16-710 24 23 eskilstunajaktskytteklubb.se Motorstadion Gröndal +46(0)73-950 62 67, eskilstuna.se MunktellArenan (C1) +46(0)16-710 23 20, eskilstuna.se/munktellarenan

Sporthallen (C2) +46(0)16-710 17 20 eskilstuna.se Tennishall +46(0)16-51 39 80, tkhobby.nu Tunavallen fotbollsarena (A3/A4), +46(0)73-950 61 99, eskilstuna.se Vattenpalatset simhall Water Park (C3) +46(0)16-100 130, vattenpalatset.se

>>

CANOE AND KAYAK RENTAL/ Kanu- und Kajakverleih Eskilstuna Kanotcenter(E5) +46(0)16-13 71 70 Mest Ute (D4) +46(0)16-13 02 06, mestute.se GAMES AND ADVENTURES/ >>Spiel und Abenteuer ...............

Faktotum (C2) +46(0)16-710 23 75, eskilstuna.se Hundtuna på stadsmuseet - for the youngest children (C2) +46(0)16-710 23 75, eskilstuna.se Playground Rothoffsparken (C2) Suitable for the disabled Leo’s Playland +46(0)16-12 13 00, leoslekland.se Smetuna – a play and learning environment for children in Rademachersmedjorna (C2) +46(0)16-710 23 75 Temalekpark Rinmansparken (B3) Tuna Busland (A2) +46(0)16-13 50 20, tunabusland.se Äventyrsbanan Adventure Course +46(0)70-651 12 75, aventyr4you.se

MUSEUMS/Museen >>Bergströmska Gården

..................

Torshälla, +46(0)16-35 50 76, eskilstuna.se Eskilstuna stadsmuseum (C2), +46(0)16-710 23 75, eskilstuna.se Eskilstuna konstmuseum (C1) +46(0)16-710 13 69, eskilstuna.se Ebelingmuseet Torshälla +46(0)16-710 73 05, eskilstuna.se Lagersbergs säteri +46(0)16-710 23 75, eskilstuna.se Munktellmuseet (C1/C2) +46(0)16-13 15 23, munktellmuseet.volvo.com Rademachersmedjorna (C2), +46(0)16-710 23 75, www.eskilstuna.se Sörmlandsgården +46(0)16-710 13 70 eskilstuna.se

>>

TROTTING TRACK/ Trabrennbahn..................................... Sundbyholms Travbana +46(0)16-42 82 00, sundbyholm.com

39


% 0 1sh0opping in s e r o t s 66

d. We got it all covere name it. ... you g in h g u la , e c a p s , Room Welcome!

u n . k r a p a n u t . w ww

Open: Mon-Fri 10-20, Sat 10-18, Sun 11-18 Coop Supermarket: 07-22 Every day All opening hours, visit tunapark.nu


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.