La Voz del Resident January 2021

Page 1

MANILVA | LA VOZ del RESIDENT | 1

MANILVA | CASARES | ESTEPONA | ENERO JANUARY 2021 | GRATUITO FREE | NUM. 6 (150)

Manilva afronta un 2021 cargado de importantes proyectos El gobierno local se muestra esperanzado de que los importantes proyectos para el futuro del municipio, como la remodelación del Paseo Marítimo de Sabinillas y otros en los que el Consistorio continuará insistiendo, sean una realidad en este nuevo año.

Manilva enters a 2021 full of important projects The local government is hopeful that the projects, important for the future of the municipality, such as the remodeling of the Paseo Marítimo de Sabinillas and others for which the Town Hall will continue to demand, will become a reality in this new year.

Casares aprueba un presupuesto de más de 15 millones para el nuevo año

Estepona saca a licitación un nuevo parking subterráneo en la Avda. de España

El Pleno Municipal del Ayuntamiento de Casares aprobó las cuentas municipales para el próximo año 2021, con los votos a favor de IU y PSOE y la abstención del PP.

Casares approves its budget of more than 15 million for the new year The Municipal Plenary of the Council of Casares approved the municipal budget for next year, 2021,

with IU and PSOE voting in favour and the PP abstaining. Pag. 14

El nuevo aparcamiento discurrirá desde la calle Delfín hasta la intersección con la avenida Juan Carlos I. El proyecto contempla también la reurbanización de la zona de construcción.

Estepona puts out to tender a new underground car park on Avda. De España The new car park will run from Calle Delfín to the intersection with Avenida Juan Carlos I. The project

also includes the redevelopment of the construction area. Pag. 19



EDITOR | LA VOZ del RESIDENT | 3

Comentario | Comment Editora: COSTASOL MEDIA PRODUCTIONS SL Medio: La Voz Del Resident Gerente: Dean Tyler Shelton Editor Gary Beaumont 619 127 524 gary@costasol.media Director: José M. Fernández 678 013 003 editor@lavozdelresident.com Dep Leg: MA -808-2020 Contributors Francisco Acedo Emma de Acedo Francisco Rodríguez JoJo France Steve Davies Frances Beaumont Juan Bazán Antonio Martínez Jesús Belmonte Leticia Fdez. Adam Paul Whalley-Lewis Advertising Enquiries (English) Gary Beaumont 619 127 524 gary@costasol.media Anuncios (Español) Elsa Fernandez 678 011 694 General Enquiries gary@costasol.media Esta publicación no se hace responsable de las reclamaciones formuladas por los contribuyentes o los anunciantes. Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el permiso escrito de los editores. This Publication accepts no responsibility for claims made by contributors or advertisers. No part of this newspaper may be reproduced without written permission from the publishers.

Adiós 2020, vamos a mirar hacia adelante Estrenamos año y hemos puesto fin a 2020. Las luces de Navidad, dejarán de iluminar las calles y plazas pero sin embargo, en esta ocasión, no es lo mismo. Normalmente, a primeros de enero estamos organizando nuestra rutina después de la Nochebuena y la Nochevieja con nuestras familias y amigos. Pero todos sabemos que esta ocasión, todo ha sido diferentes y nos ha sabido a muy poco. Esta es la realidad que vivimos. Debemos seguir cuidándonos y cumpliendo las normas marcadas por las autoridades sanitarias porque aún no hemos ganado la batalla a un virus, que ha marcado el año y nuestras vidas. Pero quiero ser optimista. Y es que, con mucho esfuerzo, hemos conseguido bajar los contagios para poco a poco ir ganando no sólo la batalla sino la guerra contra la Covid-19. Por eso, después de toda la paciencia que hemos tenido durante meses, ahora, en este nuevo año debemos recorrer más que nunca las calles de nuestros pueblos y disfrutar de nuestra gente, a la vez que apoyamos a nuestros comercios, adquiriendo en ellos todo aquello que nos ofrecen, porque nos necesitan más que nunca. Desde aquí, un recuerdo en estas primeras líneas del año, para los familiares de las víctimas de la pandemia, los amigos y de todos los que sufren secuelas. Y es que este año, mi deseo para el Año Nuevo ha sido que os dé a todos mucha fuerza para salir adelante y que el virus desaparezca para siempre de nuestras vidas. Y ya pensando en este año que estrenamos pedir a nuestros gobernantes, a los que allí, a los de más cerca y a los de aquí que hagan un esfuerzo por volcarse en las ayudas a las familias, comercios, hostelería y autónomos. El 2020 ha sido un año muy duro, pero sólo nos queda mirar hacia delante y pensar que cada vez queda menos para recuperar la vida que teníamos. Mis mejores deseos para este 2021 que acabamos de estrenar. José M. Fernández, Director

@lavozdelresident

Goodbye 2020, you won’t be missed! Well that was a year wasn’t it? We can honestly say that the world will never be quite the same again, which in some respects might be a good thing. Anyway let’s not dwell on the past twelve months, other than to spare some thoughts to those that didn’t make it. Instead let’s look forward to the future, which the current vaccination programme will hopefully provide us with, and the promise of some return to the ‘old normal’ and ditching the ‘new normal’, which let’s face it, never really got going. But we’re not quite there yet, it’s almost like the virus knows its days are numbered and is staging one last banzai charge against the human population, so let’s not drop our guard just yet, with only a few months to go. Once restrictions begin to lift it will be important to support those who have struggled during the pandemic, those businesses that have been brought to their knees need to be nurtured if we still want to benefit from their services. Never before has the old phrase ‘Use it or Lose it’ been so true, particularly in the culture and entertainment sector as well as the hospitality industry. I know I’m looking forward to the return of live music and the summer festivals, along with all the colourful traditional events that are so much a part of why I love living in Andalucia. So I hope this year turns out to be a good one for all of you. Gary Beaumont, Editor


4 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA

Manilva El gobierno local, más unido que nunca, para afrontar un 2021 lleno de proyectos para el municipio Mario Jiménez, alcalde de Manilva, quiere comenzar el año 2021 con un mensaje de ilusión y es que asegura “aunque hemos dejado atrás un año complicado para todos, tenemos que ser capaces de hacer llegar a todos los vecinos y residentes, un mensaje sobre la fortaleza y los objetivos comunes que tiene este equipo de gobierno, que sin duda es, el mejor equipo de personas para trabajar, por los intereses de los vecinos". El primer edil ha querido agradecer en todas y cada una de sus intervenciones para despedir el año, el trabajo de todas las concejalías "en unos tiempos en los que hemos tenido que dar respuestas claras y decididas a la población". Jiménez destaca la estabilidad política que existe en el municipio, algo que asegura “ha permitido afrontar esta crisis sanitaria, económica y social con total decisión, transparencia y compromiso” y se muestra “convencido que el 2021 será un buen año para todos". El regidor local se muestra esperanzado de que los importantes proyectos para el futuro del municipio, como la remodelación del Paseo Marítimo de Sabinillas y otros en los que el Consistorio continuará insistiendo para su definitiva resolución, como la regeneración de la Playa del Castillo, el puesto principal del cuartel de la Guardia Civil, la senda entre Manilva y Sabinillas o la futura entrada al polígono, “serán el necesario empuje que necesita la economía local”. El alcalde, Mario Jiménez

Tanto Mario Jiménez como Diego José Jiménez, quieren hacer llegar a los vecinos “un mensaje de prudencia” escenificó junto al concejal de Infraestructura y Obras, Diego José Jiménez, “una extraordinaria sintonía” en una entrevista emitida en los medios públicos, para hacer balance del año. Los responsables municipales realizaron un repaso general por la actualidad local, destacando la inversión municipal en los centros educativos, con una cifra de 630.000 € para la ampliación del Colegio de Sabinillas y destacando también las mejoras en los centros de infantil de Manilva, Sabinillas y El Castillo, así como en los colegios de Maicandil y Pablo Picasso. Diego José Jiménez destacó en el transcurso de su intervención “los trabajos realizados en las calles Benito, Cuartel, Álvarez Leiva, vial del Peñoncillo, la zona de Martagina, la calle de los Pintores, el asfaltado en el Castillo y otras obras obras que asegura “están mejorando notablemente las infraestructuras del término municipal”. En el campo de la Cultura, ambos dirigentes tienen muy claro que “los yacimientos son una atracción turística e histórica incluso a nivel mundial, por su riqueza”, y por ello aseguran “muy pronto será una realizad la puesta en valor del situado junto al monumento del Castillo, además de seguir potenciando el de Alcorrín”.

El proyecto de la Escuela de Música se suma al claro objetivo de potenciar la Cultura y que esta escuela, todo un referente en la provincia, pueda ubicarse muy pronto “en un espacio más moderno y acorde con lo que necesitan sus profesores y alumnos”, aseguran los dos líderes de las formaciones políticas (Compromiso Manilva y PSOE) que junto al PP conforman el gobierno local. El gobierno local apuesta también con fuerza por el Medio Ambiente y por ello aseguran “la senda entre Manilva y Sabinillas, es otro de los proyectos por los que apostamos con fuerza”. Tanto Mario Jiménez como Diego José Jiménez, quieren hacer llega a los vecinos “un mensaje de prudencia a la población para seguir cumpliendo con las normas en materia sanitaria” a pesar de la aparición de la vacuna contra la Co-

vid-19, pero también de optimismo “para que lo antes posible podamos retomar nuestras vidas tal y como

la concebíamos y disfrutar de nuestras familias, amigos y entorno con salud y prosperidad”.


• Aire acondicionado • Instalaciones eléctricas • Fontanería y piscina • Energía solar térmica • Telecomunicaciones y TDT satélite • Gestores y asesores energéticos • Certificados luz y agua • Puertas automáticas

SERVICIO EMERGENCIAS

EMERGENCY SERVICE

• Air-conditioning • Electrical Instalations • Plumbing and Pools • Solar Power • Telecommunications and Satellite TV • Energy Managers and Advisers • Power and Water Certificates • Automatic Doors "If you need to change your airconditioning" stop by our office and we will inform you of the best offers.

"Si necesita cambiar de aires" pase por nuestra oficina y le informaremos de las mejores ofertas.

Tienda: C/ Espinosa, Edif. Manisabi, Local 12 29692 Sabinillas, Manilva, Málaga

Oficina: Ctra Sabinillas-Manilva (Frente Gasolinera Repsol) 29692 Sabinillas, Manilva, Málaga

www.instalacionesemasur.com - info@instalacionesemasur.com

952 89 25 15 - 607 70 29 07 - 658 83 77 17


6 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA

The local government is more united than ever to face a 2021 full of projects for the municipality Mario Jiménez, the Mayor of Manilva, wants to start the year of 2021 with a message of hope, and he assures us that “although we have just experienced a difficult year for everyone, we have to be able to send a message of strength to all residents, and to affirm the common objectives of this government team, which is undoubtedly the best team of people to work for the interests of the public." The Mayor wanted to thank each and every one of his councillors for their work "in times like these we have had to give clear and determined responses to the public." Jiménez highlights the political stability that exists in the municipality, something that he assures "has made it possible to face this health, economic and social crisis with total decisiveness, transparency

and commitment" and is "convinced that 2021 will be a good year for everyone". The Mayor is hopeful that the important projects for the future of the municipality, such as the remodeling of the Paseo Marítimo in Sabinillas and others in which the Town Hall will continue to push for their final resolution, such as the regeneration of Playa del Castillo, the Guardia Civil HQ, the pathway between Manilva and Sabinillas or the future entrance to the industrial estate, "will be the necessary boost that the local economy needs." Mario Jiménez, together with the Councillor for Infrastructure and Works, Diego José Jiménez, showed "an extraordinary harmony" in an interview broadcast in the public media, to take stock of the year. They carried out a general review of the local news,

Regeneration of the beach in Castillo

Sabinillas to Manilva pathway highlighting the municipal investment in schools, with a figure of € 630,000 for the expansion of the Sabinillas School and also highlighting the improvements in the children's centres of Manilva, Sabinillas and El Castillo, as well as in the Maicandil and Pablo Picasso schools. Diego José Jiménez highlighted, in the course of his

speech, “the work carried out in Calles Benito, Cuartel, Álvarez Leiva, Peñoncillo road, the Martagina area, Calle de los Pintores, the road resurfacing in El Castillo and other works that ensure "They are notably improving the infrastructure of the municipality." In the field of Culture, both leaders are very clear that "the sites are a tourist and historical attraction even worldwide, due to their wealth", and for this reason they assure "very soon the enhancement of the archaeological site next to the Castle, in addition to continuing to promote the Alcorrín Bronze Age site”. The School of Music project adds to the clear objective of promoting Culture and this school, a benchmark in the province, will very soon be located "in a more modern space more in line with what its teachers and

students need", say the two leaders of the political formations (Compromiso Manilva and PSOE) that together with the PP make up the local government. The local government is also strongly committed to the environment and therefore they ensure that "the path between Manilva and Sabinillas, is another of the projects for which we are strongly committed". Both Mario Jiménez and Diego José Jiménez want to send residents "a message of prudence to the population to continue complying with health regulations" despite the appearance of the Covid-19 vaccine, but also optimism "So that as soon as possible we can resume our lives as we knew it and enjoy our families, friends and environment with health and prosperity."



8 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA

Endesa invertirá más de 6 millones de euros, para el refuerzo de sus infraestructuras eléctricas en Manilva

Endesa to invest more than 6 million euros, to strengthen Manilva’s electrical network

El alcalde de Manilva, Mario Jiménez, y el concejal de Infraestructura y Obras, Diego José Jiménez, han mantenido una reunión con responsables de Endesa en la Costa del Sol, a raíz de las peticiones de mejoras solicitadas desde el Ayuntamiento y la necesidad de realizar un plan de inversión. La empresa ha presentado el plan de actuaciones realizado en 2020 y las mejoras que la Compañía tiene previstas para 2021, con el fin de reforzar "la calidad de suministro del término municipal". Endesa ha presentado al Consistorio un Plan de Actuación de cerca de 1 millón de euros, que dio comienzo este mismo año, con una inversión de 424.000 euros para la digitalización de 16 centros de transformación de Manilva en los que se han instalado telemandos. A lo largo de 2021 Endesa continuará digitalizando sus centros de distribución en Manilva, teniendo previsto para el próximo año la instalación de 19 telemandos, invirtiendo en este proceso 700.000 euros. A esta medida se une la reforma tecnológica de las redes eléctricas que los técnicos de Endesa están llevando a cabo en este

The Mayor of Manilva, Mario Jiménez and the Councillor for Infrastructure and Works, Diego José Jiménez, have held a meeting with Endesa officials on the Costa del Sol, in response to demands for improvements from the Council and the need to carry out an investment plan. The company has presented the action plan carried out in 2020 and the improvements that the company has planned for 2021, in order to improve the power supply. Endesa has presented an Action Plan of around 1 million euros, which began this year, with an investment of 424,000 euros install remote controls in 16 transformers in Manilva. During 2021 Endesa will continue to digitize its distribution centres in Manilva, with the installation of 19 remote controls investing 700,000 euros in this process. This measure is added to the technological reform of the electrical networks that Endesa's technicians are carrying out in 2020 and that will continue during 2021. This year Endesa has buried 700 metres of Low Voltage overhead cables in the Rio Manilva area, and

2020 y que se prolongará durante 2021. Este año Endesa ha soterrado, según las informaciones facilitadas, 700 metros de cableado aéreo de Baja Tensión en la zona de Río Manilva, y ha soterrado otros 1.100 metros de cableado de Media Tensión de la Línea Sabinillas. Este refuerzo de las líneas eléctricas en el que Endesa ha invertido 72.000 euros, supondrá una mejora en la calidad de suministro de cerca de 8.000 clientes de la zona de Manilva. Los trabajos de Endesa no finalizan con estas actuaciones, ya que a lo largo del próximo año, la compañía no solo seguirá desarrollando su plan de digitalización de las redes, sino que también se llevarán a cabo adecuaciones de 10 centros de transfor-

mación, el soterramientos de diferentes tramos de líneas aéreas de Media Tensión y la construcción de una nueva subestación de transformación de 66 a 22 kilovoltios que beneficiará a más de 42.000 clientes y reforzará el suministro de toda la localidad de Manilva. Todas estas actuaciones sumarán en 2021 una inversión de más de 650.000 €, ampliándose la misma a más de 6.000.000 € con la entrada en servicio de la nueva subestación. Tras conocer los detalles del Plan de Inversión de Endesa para Manilva, el regidor local y el edil confirmaron "la coordinación necesaria entre las dos entidades para seguir trabajando conjuntamente en la mejora de las infraestructuras de la localidad".

Living in Spain Channel all you need to know about Spain, activities, culture, entertainment and the arts.

has buried another 1,100 metres of Medium Voltage cables in Sabinillas. This reinforcement of the power lines in which Endesa has invested 72,000 euros, will mean an improvement in the quality of supply for nearly 8,000 customers in the Manilva area. Endesa's work does not end with these actions as, over the coming year, the company will not only continue to develop its network digitization plan, but will also carry out adjustments to 10 transformers, the burying of various sections of Medium Voltage overhead lines and the construction of a new transformer substation from 66 to 22 kilovolts that will benefit more than 42,000 customers and will reinforce the supply of the entire town of Manilva. All these actions will add up to an investment of more than € 650,000 in 2021, expanding it to more than € 6,000,000 with the entry into service of the new substation. After learning the details of Endesa's Investment Plan for Manilva, the local councillor and the mayor confirmed "the necessary coordination between the two entities to continue working together to improve the town's infrastructures."


MANILVA | LA VOZ del RESIDENT | 9

La Fundación Aquae recuperará más de 20.000 m2 del paraje natural de El Calvario

La Fundación Aquae ha puesto en marcha su segunda reforestación de este año, con una nueva acción que recuperará más de 20.000 m2 del paraje natural de El Calvario y que permitirá absorber 80 toneladas de CO2 durante las tres próximas décadas. La reforestación, que se

realiza con la colaboración de Hidralia y el propio Ayuntamiento, contempla la plantación de 800 árboles de siete especies autóctonas, en concreto, se plantarán 240 ejemplares de Pino Carrasco, 160 de Encina, 120 de Almendro, 80 de Ciprés y Acebuche, respectivamente, 40 de

Alcornoque y el mismo número de Algarrobos. El trabajo se desarrolla de la mano de Sylvestris, una empresa social experta en siembras de masa forestal, con la que se está implementando desde su inicio el proyecto "Sembrando Oxígeno".

The Aquae Foundation will recover more than 20,000 m2 of the El Calvario nature zone The Aquae Foundation has launched its second reforestation project this year, with a new action that will recover more than 20,000 m2 of the El Calvario natural area and that will allow it to absorb 80 tons of CO2 during the next three decades.

The reforestation, which is carried out with the collaboration of Hidralia and the Town Council, includes the planting of 800 trees of seven indigenous species, specifically, 240 specimens of Aleppo Pine, 160 Holm Oaks, 120 Almonds, 80 Cypress and European Olive,

respectively, 40 Cork Oak and the same number of Carob trees. The work is being carried out by Sylvestris, a social enterprise expert in planting woodland, and which has been associated with the "Sembrando Oxygen" project from its inception.

Are you a small mobile home owner looking for some land to live on, where you can grow your own veg in the campo but close to amenities & beach?

PARCEL DELIVERY HUB

tel: +34 952 066 616 www.theofficeduquesa.com Calle Cigala 73a, Puerto de la Duquesa, Manilva, 29692 Malaga

No need to stay home all day – have your parcels delivered to our address

Call 606 849 692

PRIVATE MAILBOXES Safe and secure mailbox rental Register today by email help@theofficeduqesa.com


10 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA

93 nacionalidades conviven en el municipio La delegación de Residentes Extranjeros, dirigida por Laura López, ha realizado un balance en el que se recogen datos muy importantes y significativos en cuanto a las nacionalidades existentes en el municipio y el número de personas extranjeras empadronadas. El censo actual del término municipal es de 17.551 personas, siendo el 40,5%, es decir, 7.114, el volumen de población extranjera. Con respecto al pasado año, Manilva ha aumentado de 88 a 93 nacionalidades, siendo las más numerosas por número de empadronados: Según comentó la edil: “continuaremos trabajando para facilitar el empadronamiento a las personas que lo necesiten ya que esto significa, además de regularizar sus situaciones particulares y que puedan optar a los servicios municipales con total garantía, el que nuestro municipio crezca y pueda beneficiarse de ayudas y proyectos que se otorgan a términos con más volumen de población”, apuntó. Además, desde la citada área se continuará con el asesoramiento a los residentes extranjeros para la obtención del permiso de residencia y demás trámites burocráticos.

El Ayuntamiento de Manilva prepara el estreno de su nueva web municipal

Reino Unido | UK

2.801

Marruecos | Morocco

854

Rumanía | Romania

489

Itali | Italy

300

Bulgaria 165 Alemania | Germany

160

Bélgica | Belgium

159

Argentina 149 Polonia | Poland

129

Suecia | Sweden

127

Francia | France

123

Paraguay 120 Holand | Netherlands

119

China 107 Irlanda | Ireland

106

Brasil | Brazil

102

93 nationalities make up the population of Manilva The Foreign Residents department, headed by Laura López, has collated statistics in which significant data has been published

regarding the nationalities of those living in the municipality and the number of foreigners registered. The current census of the

municipality is 17,551 people, with 40.5%, that is, 7,114, being foreigners. With respect to last year, this number in Manilva has increased from 88 to 93 nationalities, the most numerous by number of registered people are shown in the table above. As the Councillor commented: “we will continue working to facilitate the registration of people who need it since this means, in addition to regularizing their particular situations and that they can access municipal services with full guarantee, that our municipality grows and can benefit from aid and projects that are granted to municipalities with larger populations”, she pointed out. In addition, the Foreign Residents department will continue to advise residents to obtain a residence permit and other bureaucratic procedures.

El Consistorio presentará en las próximas fechas la nueva página web oficial del Ayuntamiento de Manilva, que se encuentra en la fase final para su puesta en funcionamiento. Para los responsables municipales, "el objetivo prioritario es aumentar su capacidad y adaptarse a

las nuevas necesidades de participación de los colectivos sociales y de los vecinos". Francisco Miguel Álvarez, concejal de Nuevas Tecnologías deja claro que su formato "será más atractivo, ágil y con más información".

Manilva Town Council prepares the launch of its new website In the coming days the Town Hall will launch its new official website, which is in the final phase of construction. For municipal officials, "the priority objective is to increase their capacity and adaptButcher to the newnew:Layout needs 1 English Resident

of social groups and residents." Francisco Miguel Álvarez, Councillor for New Technologies has mad it clear that its format "will be more attractive, flexible and carry more information." 08/06/2020 13:21 Page 1

since 1999

Don’t forget, for placing orders please email or call us on

tel: 952 891 313

CHICKEN •BEEF • LAMB • PORK SAUSAGES • STUFFING • VEGETABLES SOUPS • SAUCES • FROZEN FOODS and much more... The English Butcher info@theenglishbutcher.com www.theen glishbu tcher.com

Puerto de la Duquesa • Manilva


MANILVA | LA VOZ del RESIDENT | 11

“Artistic Inlining”, la nueva modalidad deportiva de Patinaje Artístico en Manilva

New - Artistic Skating in Manilva

Desde el 10 de enero, abra sus puertas la nueva “Academia de Patinaje Artístico en Línea”, una nueva actividad que albergará el Pabellón polideportivo de Las Viñas en una actividad en la que tendrán cabida jóvenes patinadores. “Artistic Inlining”, así se llama la actividad, recrea la sensación y apariencia del Patinaje Artístico sobre hielo, sin la necesidad de una superficie helada, siendo un deporte competitivo y recreativo de rápido desarrollo. Manilva contará con dos entrenadores de patinaje internacionales de alto nivel en esta disciplina como son, Jenni y Mike Smith de GB, que serán los responsables de esta nueva Academia de Patinaje que representa, una gran oportunidad para que todo aquel interesado, aprenda nuevas habilidades, bajo la supervisión de Jenni que es una entrenadora nacional y campeona del mundo. Así que ya lo sabes, desde el 10 de enero en el Pabellón de Las Viñas de Manilva, a las once de la mañana con tus propios patines en línea ya puedes disfrutar de la primera sesión de forma gratuita, en unas clases que se organizarán en grupos reducidos, para respetar el distanciamiento social y que cumplirán todas las medidas sanitarias, en un ambiente agradable y divertido. Jenni y Mike, dos profesionales de esta discipli-

It all begins on Sunday January 10th. The new Las Vinas Artistic Inline Skating Academy will welcome young skaters of all standards. Artistic Inlining recreates the sensation and appearance of ice figure skating, without the need for an ice surface and is a fast developing competitive and recreational sport. Manilva is very lucky to have two high level international skating coaches in its midst, Jenni and Mike Smith from GB who are setting up the new skating academy, offering a great opportunity for local youngsters to learn new skills. Jenni is a top level World Championship and National Coach. It all begins on Sunday January 10th at the Las Vinas Pabellon in Manilva, at 11.00am and if you have your own inline skates you can come along and enjoy the first session free of

na deportiva, serán los encargados de guiar a los interesados en el mundo del Patinaje Artístico competitivo o si los prefieres solamente como práctica deportiva y de diversión. Los giros, vueltas, piruetas y por supuesto las caídas te esperan en el Pabellón de Las Viñas de Manilva. El Patinaje Artístico es un deporte reconocido a nivel mundial y en el que España cuenta con deportistas de élite, con equipos y profesionales participando en competiciones de primer nivel. Si siempre lo has estado pensando, ahora es el momento y tienes la oportunidad de aprender nuevas habilidades y disfruten del

patinaje. Ponte en contacto con Jenni en: jennichampagne@ hotmail.co.uk para obtener más información.

charge. Classes will be arranged in small groups, to respect social distancing and will cover basic skills in a friendly and fun environment. Jenni and Mike can guide you into the world of competitive artistic skating or there will be regular sessions just for fun. The spins and turns (and even falls!) will be here on the doorstep, in Manilva. The sport is World recognised and Spain has already been at the forefront, with teams and individuals competing in International level competitions. Now its the time for our local youngsters to show what they can achieve, learn new skills and enjoy skating. Come and join us in this new sport. Contact Jenni at: jennichampagne@hotmail.co.uk for more information.

OFFICE SERVICES

PRIVATE MAILBOXES

Fast internet access for printing, scanning and shopping!

Safe and secure mailbox rental Register today by email help@theofficeduqesa.com

tel: +34 952 066 616 www.theofficeduquesa.com Calle Cigala 73a, Puerto de la Duquesa, Manilva, 29692 Malaga


12 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA

La edición de la guía de senderismo, provoca la creación de un grupo de senderistas

The publication of the hiking guide, inspires the creation of a hiking group

La publicación por parte de la Delegación de Medio Ambiente, que dirige Laura López, de un folleto desplegable de Rutas de Senderismo que pueden practicarse dentro del término municipal de Manilva y alrededores, ha sido el empujón definitivo para la creación de este grupo de senderistas bajo el nombre de "Senderismo en Manilva". w w w. fa c e b o o k .c o m / groups/140375537626216 El promotor del grupo, ya ha puesto en funcionamiento un Grupo de Facebook donde todas las personas interesadas pueden inscribirse y aportar sus ideas para disfrutar de esta actividad, asegurando que "el grupo nace con el único fin de disfrutar del magnífico paisaje y entorno en el que vivimos y la edición por parte del Ayuntamiento de una magnífica guía nos anima aún más a la puesta en marcha de este grupo abierto a todos". Un total de siete rutas que recorren lugares de interés paisajístico y medio ambiental propios y vecinos, están recogidos en la publicación municipal de la delegación de Laura López. Cada itinerario se adentra en un paisaje típicamente mediterráneo, como el Pinar de Tábanos, un pequeño bosque de pino pi-

The publication by the Environment Department, directed by Laura López, of a brochure of Hiking Routes that can be enjoyed within the municipality of Manilva and its surroundings, has been the catalyst for the creation of this hiking group under the name of "Senderismo en Manilva". w w w. fa c e b o o k .c o m / groups/140375537626216 The group's promoter has already set up a Facebook Group where all those interested can register and contribute their ideas for the enjoyment of this activity, ensuring that "the group was established with the sole purpose of enjoying the magnificent landscape and environment in which we live, and the publication by the Council of this magnificent guide has encouraged us even more to start this group which is open to all ". A total of seven routes that run through local area of ñonero, el alcornocal de la loma del Negro, el cerro de los Castillejos, con su yacimiento del bronce final, el arroyo de Alcorrín, con interesantes restos de lo que antaño fue el bosque mediterráneo de alcornoques y quejigo andaluz o moruno, las vistas paseando junto a la Vizcarronda y la vieja bodega reformada del si-

glo XVIII, las fuentes de la Peñuela y el Chorro, o los acantilados de Punta Chullera, una joya de la Costa del Sol. Los folletos informativos podrán obtenerlos en el Ayuntamiento de Manilva y Tenencia de Alcaldía de Sabinillas, así como en las oficinas de Medio ambiente, Turismo y Deportes.

scenic and environmental interest are included in the Council's publication. Each itinerary takes in the typically Mediterranean landscape, such as the Pinar de Tábanos, a small stone pine forest, the cork oak forest of the Loma del Negro, the Cerro de los Castillejos, with its Bronze Age archaeological site, the Alcorrín stream, with interesting remains of what was once the Mediterranean forest of cork oaks and Andalucian or Moorish gall oaks, the views strolling along the Vizcarronda and the old renovated winery from the 18th century, the springs of La Peñuela and El Chorro, or the cliffs of Punta Chullera, a jewel of the Costa del Sol. The brochures can be obtained from the Manilva Town Hall and the Tenencia de Alcaldia in Sabinillas , as well as from the Environment, Tourism and Sports offices.


MANILVA | LA VOZ del RESIDENT | 13

El Colegio de San Luis de Sabinillas ya luce el mural, de cerámica "Leer y Soñar"

The San Luis de Sabinillas school already lights the wall, made of ceramic "Read and Dream" The Education and Local Development departments, led by Daniel Muñoz and Marcos Ruiz respectively, have organised the installation of the ceramic mural "Leer y Soñar" at the entrance of the Sabinillas school building, on Calle

Las delegaciones de Educación y Desarrollo Local, dirigidas por Daniel Muñoz y Marcos Ruiz, son las responsables de instalar a la entrada del edificio del Colegio de Sabinillas, por la calle Duquesa de Arcos, el mural "Leer y Soñar". El mural que se ha colocado a

falta de la pintura en la fachada, durante el fin de semana, ha sido elaborado por el Taller Municipal de Cerámica, que dirige la artista local, Concepción Ferrer y todo su equipo de trabajo y ya luce en la entrada de este centro escolar.

El Ayuntamiento de Manilva estudia entrar como patrono en la "Fundación Aprona" El alcalde de Manilva Mario Jiménez, junto con la concejala de Asuntos Sociales, Paqui López, han visitado las instalaciones de la Asociación Aprona, una entidad que está a punto de convertirse en Fundación y en la que el Ayuntamiento de Manilva pasará a ser uno de los patronos de la misma. Casi 30 personas reciben asistencia en esta asociación ubicada en la vecina localidad de Estepona y que cuenta entre otros servicios con Centro de Terapia Ocupacional, Colegio para personas con

necesidades especiales, Residencia, Estimulación temprana para niños de 0 a 6 años, así como un Centro de apoyo a las familias. Los responsables municipales recorrieron las distintas zonas de este centro de referencia en Andalucía y con el que el Ayuntamiento de Manilva, abrirá a partir de ahora distintas lineas de colaboración de cara a un futuro próximo, ya que el equipo de gobierno está dispuesto a colaborar en todo aquello que está a su alcance.

Duquesa de Arcos. The mural has been prepared by the Municipal Ceramic Workshop, which is directed by the local artist, Conchi Ferrer and her entire work team and is already on display at the entrance of this school.


14 | LA VOZ del RESIDENT | CASARES

Casares Casares aprueba un presupuesto de más de 15 millones de euros para 2021 El Pleno Municipal del Ayuntamiento de Casares aprobó las cuentas municipales para el próximo año 2021, con los votos a favor de IU y PSOE y la abstención del PP. El Alcalde de Casares, Pepe Carrasco, ha explicado que "estas cuentas darán continuidad a las políticas de innovación, generación de empleo, protección de las personas y promoción de los servicios públicos, combinado con una política ambiciosa en el ámbito de las infraestructuras". Para Carrasco, "este es un presupuesto que busca afrontar y dar respuesta a los nuevos retos que se presentan en el municipio, siendo también prudente al tener en cuenta la situación actual de pandemia que vivimos". El presupuesto alcanza los 15.648.111 euros en el apartado de gastos y en el apartado de ingresos 15.841.699 euros. Destaca en las nuevas cuentas para el ejercicio del 2021, el capítulo de inversiones dotado con más de 2 millones de euros, al que hay que sumar 600.000 euros de remanente de Tesorería, y en el que se incluyen 60 proyectos de infraestructuras atendiendo

a las necesidades "de cada uno de los núcleos urbanos del municipio". La concejala de Hacienda, Rocío Ruiz ha explicado que "otro capítulo que crece en 2021 es el destinado a servicios públicos que alcanza los 5.230.439 euros que permitirán materializar las políticas destinadas a la ciudadanía". La intervención del PP de Casares que se abstuvo en la votación, se ha centrado en calificar el presupuesto "como complicado de llevar a cabo en estos momentos difíciles" manifestando a pesar de todo que su postura "es de colaboración", ha dicho su portavoz Javier Quero, quien afirma que "no están en contra, pero que su voto es el de la abstención, por considerarlos poco realistas. El PSOE por su parte ha afirmado que su intención "es dar ejemplo y acabar con la visión que se ha tenido de la política municipal en Casares en los últimos tiempos". Quieren colaborar con el gobierno municipal, ha dicho su portavoz José Antonio Pineda, pues su trabajo “no consiste en inquietar ni generar crispación, sino en aportar idas y resolver problemas”.

Casares approves a budget of more than 15 million euros for 2021 The Council of Casares has approved the municipal accounts for 2021, with votes in favour from the IU and PSOE and the abstention of the PP. The Mayor of Casares, Pepe Carrasco, explained that "these accounts will give continuity to the policies of innovation, job creation, public protection and promotion of public services, combined with an ambitious policy in the field of infrastructure."

For Carrasco, "this is a budget that seeks to face and respond to the new challenges that arise in the municipality, being also prudent when taking into account the current pandemic situation we are experiencing." The budget totals 15,648,111 euros in the expenses section and 15,841,699 euros in the income section. The investment section endowed with more than 2 million euros stands out in the new accounts for the 2021 financial year, to which must be added 600,000 euros of Treasury surplus, and which includes 60 infrastructure projects meeting the needs "of each one of the municipality's urban centres". The Councillor for Finance, Rocío Ruiz explained that "another sector that grows in 2021 is the one destined for public services that has a budget of 5,230,439 euros that will allow the realisa-

tion of the policies destined for the population". The intervention of the PP of Casares, who abstained in the vote, has focused on qualifying the budget "as complicated to carry out in these difficult times", stating despite everything that its position "is collaborative," said its spokesman Javier Quero, who affirms that "they are not against it, but that their vote is to abstain, as they consider the budget unrealistic. The PSOE for its part has affirmed that its intention "is to set an example and end the vision that has been had of municipal politics in Casares in recent times." They want to collaborate with the municipal government, said their spokesman José Antonio Pineda, since their job "does not consist in disturbing or generating tension, but in contributing to ideas and solving problems."


CASARES | LA VOZ del RESIDENT | 15

Casares invierte en la recepción de la tv y amplía los canales en el Casco Histórico El Ayuntamiento ha adquirido 4 módulos valorados en más de 12.000 euros que hará posible ver nuevos canales de TV a las vivien-

das que reciben la señal del Castillo del Moro, todo ello a la vez que se han realizado trabajos en los equipos existentes, que han mejorado la señal en la mayoría de las zonas que registraban problemas. El concejal de Comunicación, Juan Luís Villalón, ha explicado que “de esta forma se da respuesta a una demanda de algunos veci-

nos residentes en el Casco Histórico del pueblo, que venían registrando problemas en la recepción de la televisión y la imposibilidad de ver varios canales”. Según Villalón “aún queda por instalar un cuarto módulo que posibilitará la recepción de la totalidad de los canales” y destaca “las inversiones que ha hecho el Consistorio.

Casares invests in TV reception and expands the channels available in the town centre The Town Council has acquired 4 modules at a cost of more than 12,000 euros that will make it possible to see more TV channels in the homes that receive the signal from Castillo del Moro, all this while work has been carried out on the existing equipment, which

has improved the signal in most areas that were experiencing problems. The Councillor for Communication, Juan Luís Villalón, explained that “in this way, we have responded to a demand from some residents of the old town centre, who had been ex-

periencing problems with television reception and the unavailability of a number of channels ”. Villalón said "there is still a fourth module to be installed that will enable all the channels" and highlights "the investments made by the Town Hall.

TAPAS BAR & RESTAURANT – Open 7 days a week – 09.30 to 01.00 tel: 638 26 21 25 Local 58, El Boqueron Puerto de la Duquesa, Manilva – plenty of free parking


16 | LA VOZ del RESIDENT | CASARES

Todas las clases de los centros escolares del municipio disponen de pantallas interactivas

T

odos los alumnos de Casares cuentan ya con pantallas interactivas en las aulas de sus colegios y guarderías. Con la adquisición de 5 nuevas unidades, todas las clases de los centros escolares del municipio disponen ya de estos elementos digitales Desde el Consistorio se asegura que "se ponen todos los recursos disponibles para mejorar la calidad en la educación de nuestro municipio, con diferentes iniciativas e inversiones".

En este año 2020, el Ayuntamiento ha invertido más de 15.000 € en este tipo de material didáctico e interactivo para mejorar la calidad de la enseñanza, una partida económica y un actuación que completa la ya iniciada en los cursos 2018 y 2019. Se trata de pantallas interactivas de gran tamaño conectadas a los ordenadores que permiten la puesta en común de ejercicios prácticos. La pizarra digital interactiva es una pantalla dotada con un proyector y co-

nectada al ordenador, que muestra el contenido del mismo en una gran pantalla que además es sensible al tacto. Esta nueva tecnología ofrece, según los educadores una gran ventaja para profesores y alumnado, pues les posibilita interactuar con las imágenes, una gran diferencia en relación con una pantalla digital normal, permitiendo realizar los ejercicios prácticos de los programas educativos y corregirlos en soporte digital.

All municipal school classes will have interactive screens

A

ll students in Casares will now have interactive screens in their school classrooms. With the acquisition of 5 new units, all classes in the municipal schools now have these digital facilities The Town Hall makes certain that "all available resources are put in place to improve the quality of education in our municipality, with different initiatives and investments."

In 2020, the Town Council has invested more than € 15,000 in these type of educational and interactive tools to improve the quality of teaching, an action that completes the one already started in the 2018 and 2019 courses. These are large interactive screens connected to computers that allow the sharing of practical exercises. The interactive digital whiteboard is a screen equipped with a projector

and connected to the computer, which displays its content on a large touch screen. According to educators, this new technology offers a great advantage for teachers and students, since it enables them to interact with images, a big improvement in relation to a normal digital screen, allowing practical exercises to be carried out and correcting them in digital support.


CASARES | LA VOZ del RESIDENT | 17

Best-selling crime writer invites readers to celebrate launch Number One Best-selling local author, Lorraine Mace, is inviting readers to the launch of Love Me Tender on Thursday 4th February between 5pm and 7pm at the Rose and Thistle in Duquesa Port. Love Me Tender is the fifth instalment in the dark, gritty and critically acclaimed D.I. Sterling thrillers. IF HE WANTS YOU . . . THERE'S NO ESCAPE.

A brutal murder . . . Responding to a tip-off, newly promoted Detective Chief Inspector Paolo Sterling arrives at an apartment block to find the dismembered body of a young woman. And with no indication of a break-in, all signs suggest the killer was known to her.

An abduction in plain sight Then the victim's friend is snatched with no witnesses and the unanswered questions mount up. At the same time, Sterling's team are leading the surveillance of a local club, thought to be involved in a drug operation. But when one of his colleagues ends up in hospital close to death,

Paolo begins to lose his grip.

A detective on the edge With the odds stacked against him, and time running out, can DCI Sterling uncover the truth before it's too late? Or will this case finally tip him over the edge? Lorraine Mace returns with the fifth instalment in her dark, gritty and unflinching DI Sterling series. Perfect for fans of Jane Casey, Karin Slaughter and M. J. Arlidge. Lorraine will also be holding an online launch on 21st January from 2pm to 5pm. Full details can be found on: www.facebook. com/LorraineMaceAuthor

Readers LOVE the D.I. 'OMG! That opening scene' Sterling thrillers: 'Oh my goodness! What an 'I. Am. Not. Okay. That en- opening chapter.' ding - mind blown!!!!  'Absolutely fantastic. 'Wow, just wow is all I can Wow. Looking forward to say. The whole series is the next book. 5*.' just too good to miss.' 'I could not put my kindle 'Keeps you guessing and down while reading this!' hooked with  plenty of twists too. As for that en- 'Wow!!! What a book!!!' ding - well!!!' 'Dark, disturbing yet utter'I am an absolutely mas- ly gripping!' ***** sive fan of this series . . . the books are just getting 'This series is now a firm favourite of mine and I'm better and better'  looking forward to the 'I am blown away by this next one' story and LOVE everything about it. I cannot wait for 'Every book I've read in the series has been fantastic' the next instalment.'


18 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA SOLICITORS

Manilva Solicitors Modelo 720: Declaración Sobre Bienes y Derechos Situados En El Extranjero Todos los residentes fiscales en España, es decir, aquellos que viven aquí más de 183 días al año o que tienen en nuestro país la principal base de su negocio deberían estar informados de que, como consecuencia de la legislación aprobada en 2012 para la prevención y control del fraude, si poseen bienes fuera de España por un valor igual o superior a 50.000 € tendrán que presentar en Hacienda el Modelo 720. Esta declaración permite a la Agencia Tributaria tener un control de estos bienes y fondos y asegurarse de que se paguen los impuestos pertinentes. En la página web de Hacienda www.agenciatributaria.es puede encontrarse

el Modelo 720 y completarse online. El período establecido para presentarlo es el primer trimestre (desde el 1 de enero al 31 de marzo) del primer año en el que se es residente. Cumpliendo con el plazo evitaremos ser investigados o multados. Los bienes fuera de España que están sujetos a esta declaración pueden dividirse en tres categorías: 1. Bienes inmuebles. 2. Todo tipo de cuentas, inversiones, depósitos bancarios y empresas. 3. Acciones, alquileres, seguros, bonos o dividendos adquiridos o gestionados fuera de España. Será obligatorio presentar

esta declaración cuando el valor total de los bienes o activos sea de 50.000 € o más en CADA UNA O EN CUALQUIERA DE LAS CATEGORÍAS. Por ejemplo, si tenemos dos propiedades valoradas en 30.000€, aunque el valor individual no llegue al límite, el total (60.000 €) sí lo supera y tendríamos, por tanto, que presentar el Modelo. Sin embargo, si tenemos una propiedad valorada en 30.000€ y, por ejemplo, acciones por otros 30.000€, al pertenecer a categorías distintas y no alcanzar ninguna los 50.000€ no tendríamos que hacer la declaración. Con respecto al número de propietarios, cada uno de ellos deberá presentar una declaración individual,

independientemente de cuántos sean y del porcentaje de participación. Por ejemplo, si se posee la mitad de una propiedad con un valor de 50.000 €, aunque su parte no alcance el límite (25.000€) el total de la propiedad sí lo hace, por lo que cada propietario deberá presentar una declaración individual por el total del valor. Es importante tener en cuenta que aunque esta declaración de bienes y derechos es únicamente informativa y no requiere el pago de ningún impuesto, no presentarla, hacerlo fuera de plazo o con información falsa puede tener consecuencias graves. Por esta razón, recomendamos a los residentes fiscales en España que

cumplan con su obligación de declarar sus bienes fuera del país y eviten así la posible imposición de multas, que pueden variar entre los 10.000€ y el 150% del valor de los bienes no declarados. Hay que tener en cuenta también que una vez que hemos hecho la primera declaración no tendremos que volver a presentarla de nuevo en los años posteriores, a no ser que el valor de los bienes en cualquiera de las categorías aumente o disminuya 20.000€ o más. Si este tema le afecta, no dude en contactar con nosotros para que podamos guiarle e informarle en detalle de cómo completar y presentar del Modelo 720.

Modelo 720 - Tax Form 720 Tax Declaration Of Assets Outside Of Spain By Tax Residents In Spain It is important that all individuals who are tax residents in Spain, (those living in Spain for more than 183 days a year or when Spain is the main base for your business) be aware that as a result of legislation approved in year 2012 for the prevention and control fraud, all residents in Spain who have any assets outside of Spain with a value of € 50,000 or more, are required to submit this declaration form 720 to the Spanish authorities. It was created by the Spanish Authorities in order to control assets or funds that people have outside Spain. With this declaration that Spanish Tax Office will be aware of them and can control that appropriate taxes are paid on them. This declaration can be made online, through the Tax Office`s web page

www.agenciatributaria. es where the Modelo 720 (Statement of Assets Outside Spain) can be located and completed. It must be filed during the first quarter each year (from 1st January to 31st March) of the first year of residence, to avoid being investigated or fined by the Spanish authorities. The assets outside of Spain that are subject to this new declaration form fall into 3 categories: 1. Real Estate. 2. All types of accounts, investments, bank deposits and companies. 3. Actions, rent, insurance, bonds or dividends acquired or managed outside Spain. To warrant a declaration the total value of assets should be € 50,000 or more in EACH OR ANY ONE of

the categories; e.g. if we have 2 properties valued at € 30,000 although the value individually would be below the threshold the total value of both would be €60,000 thus exceeding this limit, and therefore subject to this new declaration, necessitating the completion and filing of Modelo 720. However, if you have a property valued at €30,000 and say, shares valued at €30,000 as they are in separate categories and each total value does not exceed the €50,000 then you would not be required to make a declaration. A declaration must be submitted individually by the owner / s, regardless of their number and the percentage of participation, which would be established later. For example, if you own half of a property

with a value of €50,000, although your €25,000 share is below the threshold, each owner would still be required to submit an individual declaration based on the total value of the property. Although this declaration of assets and rights abroad is solely informative and NO TAX is charged, failure to file, late filing or false information could result in serious consequences. For this reason, we recommend that residents in Spain fulfill their obligation to declare their assets outside Spain, to avoid the imposition of fines from a minimum of € 10,000 to a

maximum of 150% of the value of those undeclared assets located outside Spain. Once you have made your first declaration it is not necessary to present any further declarations in subsequent years, unless any of your assets in any category increases or decreases by more than €20,000 above the initial value declared. Please do not hesitate to contact us so we can guide you through this process. We will inform you exactly what the requirements for the completion and submission of the Model 720 are.

MANILVA SOLICITORS Tel. 952 901 225 mail@manilvasolicitors.com www.manilvasolicitors.com


ESTEPONA| LA VOZ del RESIDENT | 19

Estepona A licitación la construcción de un nuevo parking subterráneo público en la avda. de España El Ayuntamiento de Estepona ha licitado la redacción del proyecto básico y de ejecución para la construcción de un nuevo aparcamiento subterráneo público en la céntrica avenida de España, junto al paseo marítimo. El aparcamiento discurrirá desde la calle Delfín hasta la intersección con la avenida Juan Carlos I. El proyecto contempla también la reurbanización de la superficie donde se ha proyectado el aparcamiento subterráneo. Coincidiendo con la remodelación integral del paseo marítimo que está en estos momentos en ejecución, se renovará la pavimentación y el mobiliario urbano con elementos modernos y eficientes. Otro objetivo fundamental de esta actuación será la repoblación vegetal

y la plantación de árboles y creación de jardines en las áreas remodeladas de la superficie. Además de la redacción del proyecto básico y de ejecución, el pliego de condiciones establece que la adjudicataria de los trabajos también deberá redactar la Dirección de Obra y el Plan de Coordinación de Seguridad y Salud de las obras. Las empresas interesadas en concurrir podrán presentar sus ofertas hasta el próximo 2 de enero, a las 14.00 horas. El precio del contrato no podrá exceder los 314.600 euros. La adjudicataria de los trabajos deberá elaborar los proyectos básicos y de ejecución en un plazo de dos meses, una vez que se formalice la firma del contrato.

Esta nueva infraestructura, que ocupará una superficie de más de 6.600 metros cuadrados, se incluye dentro del Plan Municipal de Aparcamientos, que el Consistorio ha puesto en marcha para dotar de estacionamientos las zonas con mayor densidad de población.

Tenders invited for the construction of a new public underground car park on Avda. de España The Estepona Town Council has put out to tender the drafting of the project for the construction of a new public underground car park in the central Avenida de España, under the promenade. The car park will run from Calle Delfín to the intersection with Avenida Juan Carlos I. The project also includes the redevelopment of the area where the car park will be constructed. Coinciding with the comprehensive remodeling of the promenade that is currently underway, the pavement

and street furniture will be renewed with modern and efficient elements. Another basic aim of this action will be landscaping with the planting of trees and plants and the creation of gardens in the remodeled areas. In addition to the drafting of the project, the tender specifications establish that the successful bidder of the works must also draft the Construction Management and the Health and Safety Coordination Plan for the works. Companies interested

in bidding will be able to present their offers up until 2 January, at 2 pm. The contract price may not exceed 314,600 euros. The awardee of the works must prepare the projects within a period of two months, once the contract is signed. This new infrastructure, which will occupy an area of ​​more than 6,600 square metres, is included in the Municipal Parking Plan, which the Town Hall has implemented to provide parking in the areas with the highest density of population.

@lavozdelresident


20 | LA VOZ del RESIDENT | ESTEPONA

Reconocimiento al trabajo de Cáritas Diocesana y de Jacqueline Brossier El alcalde de Estepona, José María García Urbano, ha entregado los XV Premios Estepona Social y Solidaria a Cáritas Diocesana y a la voluntaria Jacqueline Brossier. El Consistorio reconoce cada año el trabajo realizado en el ámbito social por colectivos y particulares que atienden a los vecinos más vulnerables. Estos premios son otor-

gados mediante un sistema de votación por los voluntarios de las distintas asociaciones y entidades benéficas que forman parte del Consejo Local del Voluntariado. Con respecto a los galardonados, García Urbano ha destacado la labor siempre activa de Cáritas Diocesana en ayuda de los más necesitados de la ciudad y el espíritu de entrega de

todos sus voluntarios. De la misma forma, ha valorado la dedicación altruista y solidaria de Jacqueline Brossier, así como su incesante trabajo de colaboración con distintas asociaciones de la localidad a las que presta su apoyo y ayuda desde hace años. En esta edición también se

han entregado menciones a María José Brenes por su labor solidaria durante el confinamiento a través del reparto de material sanitario a centros de salud y residencias de ancianos y a Dario Tentoni, Ana Carmen Valle Sánchez, María de los Ángeles Corrales Soto e Idelfonso Abril Ti-

rado por su trabajo en el comedor social, especialmente, durante estos meses de pandemia. También, a título póstumo, se ha hecho un reconocimiento a Luisa Reyes Naranjo por el trabajo desempeñado durante años como conserje del Centro Social ‘Entre Todos’.

Estepona recognises the work of Caritas Diocesana and Jacqueline Brossier The Mayor of Estepona, José María García Urbano, has presented the XV Estepona Social and Solidarity Awards to Cáritas Diocesana and to the volunteer Jacqueline Brossier. Each year Estepona Town Council recognizes the social work carried out by groups and individuals who serve the most vulnerable members of the community. These honours are awarded through a voting system by the volunteers of the various associations and charities that are part of Estepona’s Local Volun-

teer Council. In regard to the winners, García Urbano has highlighted the constant work of Cáritas Diocesana in helping those most in need in the town and the spirit of dedication of all its volunteers. In the same way, he has also valued Jacqueline Brossier's altruistic and caring dedication, as well as her incessant work of collaboration with various local associations which she has been supporting and helping for years. In this edition, mentions were also given to María

José Brenes for her solidarity work during confinement through the distribution of medical supplies to health centres and nursing homes and to Dario Tentoni, Ana Carmen Valle Sánchez, María de los Ángeles Corrales Soto and Idelfonso Abril Tirado for his work in the social kitchen, especially during these months of pandemic. Luisa Reyes Naranjo was also posthumously recognized for her work for years as a caretaker at the ‘Entre Todos’ Social Centre.


ESTEPONA | LA VOZ del RESIDENT | 21


22 | LA VOZ del RESIDENT | ESTEPONA

La Ruta de la Poesía de Estepona alcanza las 40 obras con unos versos de Rafael Alberti El Ayuntamiento de Estepona ha ampliado la Ruta de la Poesía con los versos de ‘Marinero en tierra’

del gaditano Rafael Alberti. Con este poema, que puede leerse en una placa de la céntrica calle Genalguacil,

se alcanzan las 40 obras que pueden ser disfrutadas por los paseantes del casco antiguo. La teniente alcalde del área Sociocultural, Begoña Ortiz, ha indicado que este proyecto cultural, que dio comienzo en 2012, se ha ido enriqueciendo con poetas de diversas nacionalidades y épocas. “A partir de ahora, nuestra Ruta de Poesía incorpora a uno de los principales representantes de la Generación del 27 con un poema que reivindica el mar, que está

especialmente presente en nuestra ciudad”, ha continuado Ortiz. Además de la placa con los versos de ‘Marinero en tierra’, se ha instalado

un busto de Rafael Alberti. De esta manera, Estepona rinde homenaje a un creador que formó parte de la también conocida ‘Generación de Plata’.

Estepona Poetry Route numbers 40 works with some verses by Rafael Alberti The Estepona Council has expanded the town’s Poetry Route with the addition of verses of ‘Marinero en tierra’ by the Cadiz poet Rafael Alberti. This poem, which can be read on the plaque installed in Calle Genalguacil, brings to 40 the number of works that can be enjoyed by pedestrians in the old town.

The Councillor for the Sociocultural area, Begoña Ortiz, said that this cultural project, which began in 2012, has been enriched with poets of various nationalities and eras. “From now on, our Poetry Route incorporates one of the main representatives of the Generation of 27 with a poem dedicated to the sea,

which is especially important to our town,” Ortiz continued. In addition to the plaque with the verses of ‘Marinero en tierra’, a bust of Rafael Alberti has been installed paying tribute to a creator who was part of the also well-known ‘Silver Generation’.


ESTEPONA | LA VOZ del RESIDENT | 23

Estepona cederá una parcela para la construcción de una nueva comisaría para la Policía Nacional El Ayuntamiento de Estepona ha aprobado la cesión gratuita de una parcela al Ministerio del Interior para la construcción del edificio de la futura Comisaría del Cuerpo Nacional de Policía. Para contribuir en la mejora de las actuales instalaciones de la Comisaría de Estepona, el Ayuntamiento va a poner a disposición del Gobierno central un terreno de 4.159 metros cuadrados en la calle Letonia, que se ubica en la zona de Las Mesas, junto a los terrenos donde se proyecta la construcción del Palacio de Justicia que aglutinará todas las sedes judiciales de la ciudad. Por otra parte, el Consistorio ha aprobado el cambio de uso de la parcela que

se va a ceder al Ministerio del Interior. En la actualidad, está calificada para equipamiento público asistencial en el Plan General de Ordenación Urbana (PGOU). Para posibilitar la construcción de la futura Comisaría, el Ayuntamiento realizará los trámites

para que tenga un uso administrativo. En este sentido, el Ministerio ya se ha pronunciado sobre la idoneidad de dicho emplazamiento para la nueva Comisaría, que sustituirá a las actuales instalaciones, que presentan importantes carencias.

Estepona to provide a plot for the construction of a new National Police station The Estepona Town Council has approved the free transfer to the Ministry of the Interior of a plot of landdesignated for the construction of the future National Police Station. To contribute to the improvement of the current facilities the Council is going to make available to the central Government a 4,159 square metre piece of land on Calle Latvia, which is located in the Las Mesas area, next to the land where the planned construction of the Law Courts will be, which will bring together all the judicial headquarters of the town in one area.

The Town Hall has approved the change of use of the plot that is going to be transferred to the Ministry of the Interior. At present, it is designated for public assistance facilities in the General Urban Plan (PGOU). To enable the construction of the future Police Station, the Council will carry out the procedures for it to have an administrative use. The Ministry has already ruled the said site as a suitable location for the construction of the new Police Station, which will replace the current facilities, which present significant shortcomings.


24 | LA VOZ del RESIDENT | ESTEPONA

Estepona afronta 2021, con un presupuesto de 101 millones y un aumento en las inversiones El alcalde de Estepona, José María García Urbano, ha explicado que “son unas cuentas para una nueva recuperación”, que mantienen “el rigor, la credibilidad, la rigurosidad, el cumplimiento de las normativas que le son de aplicación, que no dejan a nadie atrás y que siguen impulsando el desarrollo económico de la ciudad”. Asimismo, ha destacado que se trata de un documento con un marcado carácter social, donde las cuantías económicas vinculadas a ayudas y programas sociales se han declarado ‘partidas ampliables’; esto es, tendrán carácter ilimitado y se podrán incrementar conforme a las necesidades que se produzcan durante el ejercicio.  Ha indicado Urbano que el

equipo de gobierno continuará con el carácter inversor que ha marcado la gestión de los últimos nueve años. De esta forma, ha recordado que el Ayuntamiento puso en marcha tras el inicio de la pandemia un plan de acción para impulsar la recuperación económica y social, que ha movilizado hasta el momento 42 millones de euros, de un total de 80 millones que se prevén poner en circulación mediante proyectos municipales y el impulso de otras iniciativas.  En concreto, las partidas para inversiones productivas incluidas en el Presupuesto crecen hasta los 16,2 millones de euros, la mayor cifra registrada en la historia de la ciudad. Se trata de cuantías para

continuar con obras ya iniciadas como el nuevo edificio Consistorial, que aglutine las dependencias municipales y mejore el servicio a los ciudadanos; el Plan Municipal de Aparcamientos Subterráneos, que contempla avanzar en la obra del aparcamiento

para medio millar de vehículos en el entorno de la plaza del Ajedrez y en otro en la avenida de España.  Asimismo, se incorporan partidas para la culminación y mantenimiento del proyecto de corredor litoral que está uniendo todo el frente marítimo; así

como para la continuidad del proceso de remodelación y embellecimiento del centro urbano, que suma más de 130 calles renovadas en todas sus infraestructuras; la mejora de equipamientos públicos; la creación de zonas verdes y parques infantiles; la con-


ESTEPONA | LA VOZ del RESIDENT | 25 servación y adquisición de materiales para playas y jardines y el mantenimiento de centros educativos y guarderías. Además, se incorporan fondos para la ejecución de proyectos cofinanciados mediante los fondos eupeos Edusi, entre ellos, la remodelación de la segunda fase de la céntrica avenida de Andalucía y la remodelación del paseo marítimo.  La seguridad ciudadana se refuerza con la adquisición de vehículos para Policía

Local y Protección Civil; así como con la dotación de partidas para la cobertura de la convocatoria pública de nueve plazas de agentes.  Respecto a la inversión social, este ejercicio económico estará marcado por una especial atención a las necesidades sociales que se deriven del impacto de la pandemia. De esta forma, se dedican más de seis millones de euros a programas, ayudas e iniciativas para apoyar a ciuda-

danos que se encuentran en situación de vulnerabilidad.  Al respecto ha incidido en que “nadie en Estepona se va a quedar atrás y que aquí no va a pasar como ha hecho el Gobierno central, que no ha dado ni un euro de ayudas a los ayuntamientos después de que llevamos más de nueve meses haciendo frente a gastos extraordinarios por esta pandemia”.  Sobre esta materia, hay que reseñar una partida,

que podrá ser ampliable, de medio millón de euros para el Plan de Empleo Municipal; así como el incremento de las cuantías para las asociaciones sin ánimo de lucro que prestan ayuda a los más desfavorecidos, con más de 150.000 euros. Asimismo, la partida de ayudas de emergencia social tendrá carácter ilimitado, siendo concedidas a todas aquellas personas que se encuentren en la situación correspondiente para esta ayuda.

Asimismo, se incrementan las dotaciones para los programas pioneros de salud como el de detección precoz del cáncer ginecológico y urológico (197.000 euros), el de detección precoz y prevención de enfermedades cardíacas ‘Estepona, Ciudad Cardiosaludable’ (131.000 euros), las ayudas económicas y familiares y el fondo de habitabilidad para la reparaciones en inmuebles de ciudadanos con escasos recursos.

Estepona enters 2021, with a budget of 101 million and an increase in investments The Mayor of Estepona, José María García Urbano, explained that "this is a budget for a new recovery", which maintains "rigour, credibility, compliance with the regulations that are applicable, which leave no one behind and that continue to promote the economic development of the town”. Likewise, he stressed that it is a document with a marked social character, where the funding linked to aid and social programmes have been declared ‘expandable items’; that is, they will be unlimited and may be increased according to the

needs that occur during the year. Urbano has said that the government team will continue with the investments that have marked the management of the last nine years. In this way, he recalled that the Council launched an action plan after the start of the pandemic to promote economic and social recovery, which has mobilized 42 million euros so far, out of a total of 80 million that is expected to be put into circulation through municipal projects and the promotion of other initiatives. Specifically, the items for

productive investments included in the Budget grow to 16.2 million euros, the highest figure recorded in the history of the town. These are sums for the continuation of works already started, such as the new Town Hall building, which brings together municipal offices and improves service to the public; the Municipal Underground Parking Plan, which envisages advancing the work on the car parking for some 500 vehicles in the vicinity of the Plaza del Ajedrez and another on Avenida de España. Likewise, items are incor-

porated for the completion and maintenance of the coastal footpath project that is linking the entire coastline; as well as for the continuity of the process of remodeling and beautification of the town centre, which has seen the renovation of more than 130 streets; the improvement of public facilities; the creation of green areas and playgrounds; the conservation and acquisition of materials for beaches and gardens and the maintenance of schools and nurseries. In addition, funds are incorporated for the execution of projects co-financed by the Eupeos Edusi funds, including the remodeling of the second phase of the central Avenida de Andalucía and the remodeling of the promenade. Public security is reinforced with the acquisition of vehicles for the Local Police and Civil Protection; as well as the call for nine new police officers. Regarding social investment, this financial year will be marked by special attention to social needs arising from the impact of the pandemic. For this more than six million euros are dedicated to programmes, grants and initiatives to support those who are in vulnerable sit-

uations. In this regard, he has stressed that "no one in Estepona is going to be left behind and that it will not happen here, unlike as the central government has done, which has not given even one euro of aid to municipalities after we have been battling for more than nine months against extraordinary expenses due to this pandemic”. On this matter, it is necessary to review an item, which may be expandable, of half a million euros for the Municipal Employment Plan; as well as the increase in the amounts for non-profit associations that provide help to the most disadvantaged, with more than 150,000 euros. Likewise, the item of social emergency aid will be unlimited, being granted to all those people who are entitled for this aid. Likewise, allocations are increased for pioneering health programmes such as the early detection of gynecological and urological cancer (197,000 euros), the early detection and prevention of heart disease 'Estepona, Ciudad Cardiosaludable' (131,000 euros), financial aid for family members and the habitability fund for the repairs to properties of those with limited resources.


26 | LA VOZ del RESIDENT | ESTEPONA

Estepona acoge el musical “La Reina de las Nieves, el Tributo” El Centro Cultural Padre Manuel acogerá el viernes, 22 de enero, larepresentación del espectáculo musical producido por RJ Wolfis y elCentro Dramático Universal, que está basado en el tradicional cuento del autor Hans Christian Andersen. La actuación, que dará comienzo a las 18.00 horas, cumplirá todas las recomendaciones de las autoridades sanitarias. “La Reina de las Nieves, El Tributo” es una conmovedora historia en la que dos hermanas, la Reina de las Nieves y su hermana la Princesa, se involucran en una misión muy importante para los habitantes de las montañas. Las entradas pueden adquirirse ya en www.giglon.com a un precio de 10 euros y en la taquilla, desde una hora antes del inicio del espectáculo, por 12 euros.

Estepona stages the musical " The Snow Queen, The Tribute" On Friday, 22 January the Padre Manuel Cultural Centre will stage a production of the musical show produced by RJ Wolfis and the Universal Dramatic Center, which is based on the traditional story by Hans Christian Andersen. The event, which will

begin at 6 pm, will comply with all the recommendations of the health authorities. "The Snow Queen, The Tribute" is a moving story in which two sisters, the Snow Queen and her sister the Princess, undertake a very

important mission for the inhabitants of the mountains. Tickets are already on sale at www.giglon.com at a price of 10 euros and at the box office, from one hour before the start of the show, for 12 euros.


COMMUNITY MATTERS | LA VOZ del RESIDENT | 27


28 | LA VOZ del RESIDENT | ALL ABOUT GIFTS

Essential Oils for a Healthy New Year What New Year’s resolutions have you made: lose weight, stop smoking, get fitter? Healthy resolutions are always top of the pops, and with Covid in the background, probably more so this year. Rather than creating lots of stress trying to stop doing something, rather than putting your body through lots of pain to get fitter, why not relax and start doing something positive. Let the power of nature help you look after your body and mind. Essential oils, extracted from the plants and flora, have helped people since the Ancient Egyptians began using them in religion, cosmetics as well as medicinal and embalming applications. Lavender, is one oil we are all familiar with but in the local stockist, they have at least 30 different types, because each has different benefits.

Sleep Lavender is known to be good for sleep, but it is can be mixed with Bergamot (Happiness) and Sandalwood (Calming) or Eucalyptus (breathing). Using a diffuser in your bedroom will provide a 24 hour aroma and support. Alternatively, you can apply it yourself using specially formulated forms like the “Fall Asleep” product that contains a mix of 100% es-

sential oils in a soothing Vitamin E carrier oil base. This is a roll-on and people have found it helps them get a better night sleep.

Hair Health Lavender is well known for its antibacterial properties however, it is less known for its help in hair growth and scalp health. It has properties that can generate the growth of cells. Mix several drops of lavender oil into 3 tablespoons of carrier oil, like olive oil or melted coconut oil, and apply it directly to your scalp. Leave it in for at least 10 minutes before washing it out and shampooing as you normally would. You can do this several times per week. You might also like to mix 2 drops of peppermint essential oil with the carrier oil of your choice. Massage it into your scalp, and leave on for 5 minutes before washing out thoroughly with shampoo and conditioner. It increases circulation to the area it is applied to and has been found to increase the number of follicles, follicle depth, and overall hair growth. Tea tree is commonly used in anti-dandruff treatment products. You can mix 10 drops of tea tree essential oil into your shampoo or conditioner and use it daily. Or, you can mix 3 drops with 2 tablespoons of a carrier oil, and leave it on

for 15 minutes before rinsing it out.

Stress and Anxiety These are common ailments from life in today’s world and certainly 2020’s pandemic, has probably added to this. Essential oils are a common solution, there is nothing so calming and relaxing as coming home to a nice smell and having your favourite tipple with a warm light or candle flickering in the room. Lavender oil is prized for its calming effects on the body and mind and ability to lessen anxiety. Lemongrass is often used in aromatherapy for relaxing people but a study based on inhalation seems to have been a better method with this oil, it had an immediate reduction in anxiety and tension and participant recovered quickly from an anxiety-inducing situation. Neroli oil is sometimes used to ease anxiety. Proponents claim that breathing in the scent of this es-

sential oil (sourced from the flowers of the bitter orange tree) can help promote calm and stop excessive worrying. In other studies, it reduced systolic blood pressure and inhalation of the oil showed improvement in menopausal symptoms in menopausal women and a decrease in PMS symptoms.

Mood & Motivation Instead of making a coffee or opening a can of sugary drink to beat your lack of energy, try an essential oil. Peppermint, bergamot and cinnamon helps reduce fatigue, whilst lemon and other citrus fruit are uplifting. Rosemary is good for helping you to focus better.

How to Use Them When inhaled or combined with a base oil for use on the skin, most essential oils are considered safe. Swallowing essential oils is not recommended, as doing so could be harmful. However, if you have a

serious health condition or are taking medication, you should discuss their use with your healthcare practitioner. The simplest inhalation method is to buy a diffuser. A bottle of oil with reeds will release the scent 24 hours a day. A 100ml bottle will last about 28 days. You can then buy refills. Another method is to mix a few drops with water in an oil/wax burner. You can adjust the ratio of oil and water to suit your own sense of smell. The burning tea light provides an ambience to the room that may be therapeutic. If a flame causes some concern due to health (breathing) or safety issues, then an electrical burner or electrical diffuser is a good alternative. So, why not kickstart 2020 with a clear mind aroma of rosemary and peppermint. Happy New Year.

Trevor Andrews, All About Gifts.


A MICROFONO ABIERTO | LA VOZ del RESIDENT | 29

Los Patinetes eléctricos, tienen prohibido circular por las aceras y zonas peatonales El pasado mes de noviembre el Consejo de Ministros aprobó un paquete de reformas legales en materia de tráfico y circulación. El objetivo es generar un nuevo modelo de seguridad vial alineado con la Unión Europea y las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud. Con ello se pretende reducir un 50% el número de fallecidos y heridos graves en accidentes de tráfico durante los próximos diez

años. Desde el 2 de enero, entrarán en vigor las modificaciones relativas al Reglamento de Circulación y Vehículos, con la excepción del artículo 50 que hace referencia a las velocidades en las zonas urbanas. La nueva normativa define los Vehículos de Movilidad Personal (VMP) como vehículos de una o más ruedas dotados de una única plaza y propulsados exclusivamente por motores eléc-

tricos que pueden alcanzar una velocidad máxima de 6 a 25 km/h. Con ello se excluye a los vehículos para personas con movilidad reducida. Como el resto de vehículos, los patinetes eléctricos tendrán prohibida su circulación por las aceras y por las zonas peatonales. Una medida que servirá para pacificar la convivencia con los viandantes. Tampoco podrán desplazarse por túneles urbanos

Electric scooters are banned from footpaths and pedestrian areas Last November, the Council of Ministers approved a package of legal reforms on traffic and circulation. The aim is to generate a new model of road safety aligned with the European Union and the recommendations of the World Health Organization. This is intended to reduce the number of deaths and serious injuries in traffic accidents by 50% over the next ten years.

From January 2, the modifications relating to the Traffic and Vehicle Regulations will come into force, with the exception of Article 50 which refers to speeds in urban areas. The new regulation defines Personal Mobility Vehicles (VMP) as vehicles with one or more wheels equipped with a single seat and powered exclusively by electric motors that can reach a maximum speed

of 6 to 25 km / h. This excludes vehicles for people with reduced mobility. Like other vehicles, electric scooters will be prohibited from circulating on footpaths and in pedestrian areas. A measure that will serve to pacify coexistence with pedestrians. Nor will they be able to use pedestrian tunnels or crossings, interurban roads, highways and motorways even if they are within a town.

ni travesías, vías interurbanas, autopistas y auto-

vías, aunque estén dentro de poblado.


30 | LA VOZ del RESIDENT | COMMUNITY MATTERS

Community Matters... with Joni Burnett

La Comunidad en bancarrota, ¿qué pasa si nos endeudamos demasiado? Cómo evitar que esto suceda Las cuentas comunitarias tienden a cubrir un periodo de 12 meses, pero esto puede variar según los estatutos u acuerdo en Junta. La ley no define especificamente la duración del ejercicio, ni cuándo debe comenzar o finalizar. La comunidad debe cumplir con determinadas declaraciones fiscales que cubren el año natural, es decir, de enero a diciembre, por lo que es muy recomendable que las comunidades ajusten su ejercicio financiero a este periodo, ya que no sabemos qué declaraciones fiscales serán obliga-

torias en el futuro. Independientemente de la situación financiera, ni Gobierno ni hacienda intervendrán en una comunidad debido a una situación de bancarrota, y las auditorias no son obligatorias, al menos que se especifique en los estatutos. Entonces, ¿qué pasa si la comunidad está en bancarrota y no puede pagar sus deudas? Una comunidad está formada por todos los propietarios, independientemente del tipo de propiedad, y todos responden ante las deudas de la comunidad si la comunidad no puede

pagar. Por lo tanto, la situación financiera general es muy importante y una de las razones por las que se necesitan pagar las deudas siempre, incluyendo los bancos. Si la comunidad tiene un préstamo bancario, los garantes de ese préstamo bancario serán todos los propietarios, y si la comunidad no paga, entonces el banco puede ir en contra de cada propietario, por la parte correspondiente de la deuda. Esta sería la última opción, ya que antes habrían embargado las cuentas bancarias y habría aplicado ese dine-

ro a la deuda contraída, lo mismo sucedería si tuviera una minuta de abogado pendiente, costas procesales, o cualquier otra deuda. Esto es algo que cada propietario debe tener en cuenta al pensar ‘lo paga la comunidad’, porque la comunidad son todos los propietarios. Básicamente, lo que se debe examinar no es solo el balance al final del año, las desviaciones en cada una de las partidas detalladas en este presupuesto, sino la posición final. Si todas sus facturas se pagan y la comunidad tie-

ne dinero en el banco (olvidarse de los deudores ya que no ayudarán a corto plazo). Si estáis en esta situación, las únicas opciones son reducir los servicios o aumentar las cuotas. Hay que buscar el equilibrio. Sí, el Presidente es responsable de supervisar la situación, pero legalmente no necesita ser contable, por lo que necesita ser asesorado apropiadamente para que la situación no empeore. Los morosos empeoran la situación, hemos escuchado muchas veces que ‘pa-


COMMUNITY MATTERS | LA VOZ del RESIDENT | 31

garemos las deudas cuando los morosos paguen’ o ‘pintaremos la urbanización cuando los morosos paguen’, pero eso es postponer la realidad, sabemos que pagaran, pero no se puede contar con esos fondos para resolver los problemas de hoy. Es importante que esto se tenga en cuenta, especialmente este año, ya que los ingresos de muchas comunidades están disminuyendo, ya que hay propietarios que no pueden pagar sus cuotas debido a la situación actual. Esto se deber

revisar ahora, no esperar a que estemos en números rojos, que la única solución no sea que los que pagan las cuotas acaben pagando más aún, no podemos contar con el dinero de los deudores. Aun podéis revisar los costes, aseguraros de que los empleados hagan su trabajo, de que uséis proveedores locales y de confianza, que se preocupen por la comunidad, porque al final del día, tener gente a la que les importe, es la mejor situación posible para toda comunidad.

No es una buena manera de terminar el año, pero la previsión lo es todo, las cuentas provisionales estarán disponibles después de las vacaciones, y recuerda que siempre hay que mirar la posición global y luego desglosarlo, la comunidad pertenece a todos los propietarios, y también lo hacen las deudas. El nuevo año está aquí, nadie dijo que será fácil, pero estamos aquí para vivirlo, amarlo, y disfrutarlo. ¡Nuestros mejores deseos para el 2021!

Joni Burnett Administradora de Fincas Colegiada Nº 2447 Il. Colegio de Administradores de Fincas de Málaga y Melilla COMUNIMAS – Administradores de Fincas Colegiados www.comunimas.es info@comunimas.es

Community Bankruptcy, what happens if we are in over our head? How to stop this happening Community accounts tend to run on a 12 month basis, but this can vary if agreed at a meeting or in the statutes. The law does not specify the financial term, the length or when it should start or end. The community does, however, need to comply with certain tax declarations that run according to the Spanish financial year, from January to December, so it is highly recommended that communities adjust their financial term to this period, as we do not know what tax declarations will be compulsory in the future. Regardless of the financial situation, the Government or the tax office will not intervene in a community due to bankruptcy, and an audit is not compulsory, unless specified in the

statutes. So what happens if the community is bankrupt and cannot pay its bills? A community is formed by all owners of properties, regardless of their property type, and they respond to any community debt if the community does not have the money to pay. Therefore the overall financial picture is very important and one of the reasons why you need to keep everyone paid up, including banks. If the community takes out a bank loan, the guarantors for that bank loan will be each owner, and if the community fails to pay, then the bank can go against and owner for their share of the debt. This would however be the last case scenario, as prior to this, the court would have issued an embargo on the

community bank account and would have seized all funds available, the same would happen if you had a big legal bill or any other debts. This is something each owner needs to keep in mind when thinking ‘the community will pay for it’, because all owners are the community. Basically, what you need to look into isn’t just the balance sheet at the end of the year, the deviations on each of the items detailed in this budget, but the final position. If all your bills are paid and you have money in the bank (forget about the debtors as they will not help in the short run). If you are in over your head, the only option is to cut services or increase fees. You need to balance things out. Yes, the President is responsible for su-

pervising the situation, but he does not legally need to be an accountant, so he needs to be advised appropriately so that the situation doesn’t get worse. The situation with debtors make things worst, we have heard many a time that ‘we will pay the bills when the debtors pay’ or ‘we will paint the urbanization when the debtors pay’, but that’s pie in the sky, as they will eventually pay, but you can’t count on those funds for your financial status. It’s important for this to be taken into account, especially this year, as community income is dropping as owners can’t pay their fees due to the current situation. Look into this now, do not wait until you are in the red, as when fees go up, they go up for the good

payers, we can’t wait on the money from debtors. And look into your costs, make sure your employees do the work they are being paid for, make sure you have local, trustworthy providers who care, because at the end of the day having people in charge who care, is the best-case scenario for every community. Not a nice way to end the year, but prevision is everything, partial accounts will be available after the holidays, and remember, always look at the big picture and then break it down, the community belongs to all owners, and so do the debts. The new year is here, no one said it will be easy, but we are here to live it, love it, and enjoy it. Have a great new year everyone!


32 | LA VOZ del RESIDENT | CULTURA

En la residencia de las palabras Francisco Rodríguez Herrera

El Buen Vagabundo

A Mis Dos Hijas

No comencé a construir mi casa todavía. Quiero que sea tan grande, donde todos los individuos quepan. Y cuando la comenzara a edificar, yo solo quiero hacerla; no por orgullo o desafío, sino para dejar que el corazón del viento tome posada en ella. 8 de Febrero de 1992 Francisco Rodríguez Herrrera “Un libro de amor”

Alma dibujada en el río de tu corazón, oh, niña de azucena, hija del Amor. Rosa María busca entre movimientos el sol. Nazaret se ha sentado a la mesa tarareando una canción. La madre corta pan con las manos. En el suelo despierta el pequeño ladrido de la perra. La abuela ha paseado por la luz esta tarde. Cuánto amor en la casa que es como un templo de libertad. No dejéis escapar esta ternura por la ventana, espigas humanas, hijas mías, estudiad la forma de mantener la paz, perdonad y amad, amada ante todo porque por encima del Amor no hay nada. Hijas mías, oh, Nazaret, oh, Rosa María, que este pan en mi boca se ha hecho espíritu y el ladrón de mis pupilas no es otro que el corazón que ama. Hijas mías, amad, amadlo todo, amad como se ama el mismo Amor que nos ama y que se hace hombre por nosotros. 25 de Mayo de 1994 Francisco Rodríguez Herrrera “Un libro de amor”

Corazón Que Se Abre Corazón que se abre en el aire ligero. Playa o monte, circulo de la costa, niña, muchacha, mujer de color azul caminado descalza sobre la yerba o la playa, cielo que no busco, porque está su contorno en mi sangre, horizonte de agua en la palma de tu mano; oh, amigo, amigo resucitado, corazón que se abre en el aire ligero, libertad del cielo que dentro de ti estaba, porque eres universo, eres pueblo, agua, sol del árbol obrero, cielo amigo, cielo que se cargó a la espada de de la vida todo el sol y la luna y nos llevó hacia adelante; amigo, cielo, cielo que en mi pueblo era sangre azul de azucena y al mar le daba su corazón y su sonrisa; cielo, no solo nuestro techo, nuestra casa, nuestro consuelo, nuestro camino, nuestro aliento. Nuestro corazón sabe amar. Nuestro corazón que sufre. Nuestro corazón que llama a la verdad. Nuestro corazón que nada inventa y que aclama libertad. Nuestro corazón que se alegra y abre sus sentimientos hasta la infinidad. Nuestro corazón que vive y se enfrenta a la realidad. Nuestro corazón que al fin desea despertar... 22 de Noviembre de 1991 Francisco Rodríguez Herrrera “Un libro de amor”

Con La Muerte Un lugar. Son relojes; ya se pararon junto a mí y siento la vida deslizándose: alma y cuerpo en sus bases: una vida en el frío peso: cuerpo extendido; y otra en el alma: albor de su mar de carne, ah, qué rapidez de conciencia: esa aduana verde, o azul que se resiste a una respuesta, pero pronto una voz… Casi un profundo valle, espada en la mueca de un beso, pero no es beso falso de figura sumisa. Supongo que vivía en viejos caseríos del mar, donde nací y el tiempo...; y me esperabas allí, contra el reloj tu nombre; pero el polvo era la fuerza, la raíz profunda que estalla; ¿por qué crees entonces que los balcones son mimados por las golondrinas, y se quedan a tu lado aguardando existir? ¿Esa vida misma de mi muerte? Avanza el roble pero la luz pule su corteza, y espejos vegetales musitan lo eterno. Francisco Rodríguez Herrera Del libro: “Espigas en el azul” (1979-1983)


Resident Generic advert

2/4/14

17:13

Page 1

The Sabinillas Bookshop

The Bookshop Sabinillas

Tel: 952 891 545 Email: steve@sabinillasbookshop.com

Postal Service • Books & Cards Balloons • Maps & Guides • Day Trips OPENING TIMES Monday – Friday 10:00 - 14.30 / 16.30 - 19:30 Saturday 10:00 - 14:00 Closed Sunday

www.sabinillasbookshop.com Secure Mail Boxes Ask in the shop for details

CULTURE | LA VOZ del RESIDENT | 33

The Book Review Steve Davies The Sabinillas Bookshop - Tel: 952 891 545

DOTAGE DITTIES By Tony Gates

Dotage Ditties - Lines of rhyme on the ponderings of life, is a collection of short poems by local resident Tony Gates. Drawing on day-to-day observations you are sometimes reminded of Cyril Fletcher and his Odd Odes, or the poetic musings of Pam Ayres, and opening a window into the mind of a retired Costa del Sol publican, searching for the meaning of life in retirement. Dotage Ditties is available from The Bookshop in Sabinillas, or if you can’t be bothered to get off your backside then you can order it online in the printed format or as an e-book from Amazon.

Diego Corriente VI Rogelio Todos dijeron no haber descubierto nada, no se veía rastro de los guardias por lado alguno, claro que, Diego era el único que tenía un catalejo; por eso había visto lo que sus compañeros no habían podido ver. ─Han debido de caminar a oscuras, pues le han dado la vuelta a media finca para situarse a espaldas del cortijo grande, no sé cuantos hay. Águila, ¿tú cuantos viste marcharse?─ el aludido dijo que cuatro, más los dos que se habían quedado en la mancha de matorrales─. Pues se les han debido de sumar algunos más; a ellos no los he podido ver, porque deben de estar bien oculto, pero a sus caballos es más difícil de ocultarlos, quizás

por eso he descubierto su estratagema; nos han tendido una trampa, ya dije que ese capitán es astuto y sabe que la cuadra de caballos de este terrateniente, es muy valiosa. Respondió Diego mirando a sus compañeros, mientras se bajaba de su parapeto. Pero volvamos a la diligencia de lujo que transporta en su interior a la bella y orgullosa señorita, amiga íntima de don Francisco de Bruna. Nada más perderse los bandoleros de vista, Isabel (nombre de la señorita), ordena al cochero que arrease al tiro de caballos, pues, había que llegar lo antes posible a Sevilla. Gracias a la calidad de los caballos que tiraban de la diligencia

con poco esfuerzo debido a la poca carga que transportaba; Isabel consiguió entrevistarse con su amigo o amante (Nunca se supo, pues don Francisco de Bruna siempre permaneció soltero; por lo que, hubo malas lenguas que decían dudar de su virilidad como hombre), y contarle el suceso. Don Francisco, que desde el primer encuentro con Diego aquel día que se dirigía a Utrera y lo humilló ordenándole que le atase los cordones de su bota; le había cogido mucha, pero que mucha ojeriza; tras escuchar a Isabel, ordenó que los mejores jinetes del acuartelamiento se destacasen a toda prisa hacia la sierra norte de Sevilla. Por alguna razón, don

Francisco sospechó que Diego se dirigía a una de las haciendas que se dedicaba a la cría de ovejas y cerdos además de, a la cría y doma de caballos para el ejército y otros menesteres, como era la tauromaquia en todos sus modelos de ejecución. Así que, ordenó que no perdieran el tiempo buscándole y se dirigieran a revienta caballo a los cortijos principales de las dos haciendas que, bien podían ser el objetivo de los bandoleros. La ayuda de algún pastor, fue primordial para saber a cuál de ellas se dirigían; ya que, aunque no les dijo mucho, fue suficiente con la negación del pastor de que por aquellos caminos hubiera pasado ningún grupo de

jinetes, ya terratenientes, ya bandolero. El capitán que dirigía la operación no dudó más, los bandidos tenían como objetivo una finca de cría de caballos situada entre Cazalla y Constantina. La operación se montó sobre la marcha y fue por cuestión de pocos minutos que la partida de bandoleros no los pillaran cuando se estaban situando en la mancha de matorrales y chaparros. Pero el capitán sabía de sobras de la astucia de Diego, así que había ordenado esconderse a cuatro de sus hombres mientras el resto, ocho más, esperaban emboscado a que comenzara un tiroteo que nunca llegó a iniciarse.


34 | LA VOZ del RESIDENT | A VIEW FROM THE VILLAGE

A New Year View from the Village Adam Paul Whalley-Lewis Happy New Year from Casares Village. Our view just now is characterised by cold, crisp mornings, spectacular sunrise and sunsets and star gazing with hot chocolate. I am still fascinated by picking out the lights in Morocco and in different times, watching the ships sailing along the coastline. Christmas, New Year and Three Kings celebrations were different this year too. If you got to see any of the Light Shows around Casares, I’m sure it warmed you up, just as much as my star gazing hot chocolate. We also enjoyed Father Christmas touring around Casares, not sure about the open top BMW mind you, but the elves and the music was fun for children of all ages, even those who haven’t technically been children for quite some time. Although New Year celebrations were mainly via video calls this year, there was a festive atmosphere in the village and there were fireworks and small,

family parties at midnight – very different to our first New Year in Spain. Our first New Year experience was three years ago, with friends Linda, Gary Marty and Lindsay. We all had a home cooked meal, some Manilva wine and wrapped up to head to the Plaza de Espana to grab a table, get our twelve grapes ready and toast the New Year with music and more wine. As we made our way to the Square, we didn’t really notice how quiet it was and it wasn’t until we arrived at the fountain that we realised we were the only people there, the bars and restaurants were closed up and as we remember it, some tumbleweed rolled past us. We didn’t really know what to do so we called a couple of friends, got no answer and decided to head home hopefully in time for midnight. We all remember a large white dog following us home and over the next couple of days we caught sight of him again, always

at a distance and always watching us intently. We haven’t seen him since. We did make it home just before midnight and spent a few hours drinking and generally having a great time. With slightly sore heads and a lot of black coffee, we all caught up the next day for lunch at our now sadly closed, favourite local restaurant. Talk in-

evitably drifted to our New Year’s Eve experience. We now know that leading up to midnight is likely to be family time, home cooking and of course, grapes. We were shocked though when Lindsay’ s Mum Gillian, who’s bedroom window looked out over the village, asked if we had enjoyed last night’s party in the Square – blank looks

all around. Gillian had watched the Plaza come alive with people, listened to the music and assumed that we were all joining in. The lesson for us, see the year change at home and then head to the Square, watching out for our New Year white dog and avoiding the tumbleweed. Happy New Year everyone.

Una experiencia más en el año nuevo Feliz Año Nuevo desde Casares. Y lo que nos toca en estas fechas son mañanas frías y frescas, amaneceres y atardeceres espectaculares y contemplar las estrellas con un chocolate caliente. Pero todavía me sigue fascinando ver las luces en Marruecos y, en diferentes momentos, los barcos que navegan por la costa. Las celebraciones de Navidad, Año Nuevo y Reyes Magos también han sido diferentes en Casares este año. Si tuviste la ocasión

de ver alguno de los espectáculos de luces por este precioso pueblo, estoy seguro de que te calentó tanto como mi chocolate caliente mirando las estrellas. También disfrutamos de Papá Noel recorriendo Casares, no estoy muy de acuerdo con la utilización de un coche descapotable, pero los Elfos y la música fueron divertidos para los niños de todas las edades, incluso para aquellos que hace mucho que hemos dejado de serlo.

Aunque las celebraciones de Año Nuevo se realizaron principalmente a través de videollamadas este año, hubo en Casares un ambiente festivo y unos fuegos artificiales y pequeñas fiestas familiares a medianoche, que sin duda fue algo muy diferente a nuestro primer año nuevo en España. Me viene a la cabeza, nuestra primera experiencia de año nuevo de hace tres años, con los amigos Linda, Gary Marty y Lindsay. Todos disfrutamos una


COMUNIDAD | LA VOZ del RESIDENT | 35 comida casera, un poco de vino de Manilva y nos abrigamos para dirigirnos a la Plaza de España a ocupar una mesa, preparar nuestras doce uvas y brindar por el año nuevo con música y más vino. En el trayecto hasta la plaza, no nos dimos cuenta de lo silencioso que estaba todo y no fue hasta que llegamos a la fuente, que nos dimos cuenta de que éramos las únicas personas allí, los bares y restaurantes estaban cerrados y como recuerdo, una hierba rodadora pasó a nuestro lado. Realmente no sabíamos qué hacer, así que llamamos a un par de amigos, no obtuvimos respuesta y decidimos regresar a casa con suerte a tiempo para la medianoche. Todos recordamos a un gran perro blanco siguiéndonos a casa y durante los siguientes días lo volvimos a ver, siempre en la distancia y siempre mirándonos con atención. No lo hemos visto desde entonces. Llegamos a casa poco antes de la medianoche y pasamos unas horas

bebiendo y, en general, pasándolo muy bien. Con un poco de dolor de cabeza y mucho café negro, nos preparamos al día siguiente para almorzar en nuestro restaurante local favorito, ahora tristemente cerrado. La conversación derivó inevitablemente a nuestra experiencia de Nochevieja. Ahora sabemos que a la medianoche es tiempo en familia, cocina casera y, por supuesto, uvas. Sin embargo, nos sorprendió cuando la mamá de Lindsay, Gillian, cuya ventana del dormitorio daba al pueblo, preguntó si habíamos disfrutado de la fiesta de anoche en la plaza, miradas en blanco por todas partes. Gillian había visto como la plaza cobraba vida, escuchó la música y pensó que todos estábamos allí. Una lección para nosotros, ver el cambio de año en casa y luego dirigirse a la Plaza, cuidando a nuestro perro blanco de año nuevo y evitando la hierba rodadora. Feliz Año Nuevo a tod@s.

www.lavozdelresident.com


36 | LA VOZ del RESIDENT | COMUNIDAD

Comunidad

La Asociación Benéfica St. George dona 10.000 euros a la cocina social Emaus La Asociación Benéfica St. George de Manilva ha entregado un cheque por valor de 10.000 euros a los gestores de la Cocina Social Emaus en Estepona, como parte de su compromiso con el proyecto “Feed a Child” que tiene como objetivo hacer llegar un desayuno a decenas de niños en edad escolar que no tienen esta posibilidad a la hora de acudir a sus colegios. Esta importante cantidad económica ha sido recaudada a través de diferentes iniciativas, muchas de las cuales han sido organizadas por Jojo France en Sotogrande, como el cuestionario anual de Caridad en el Hairy Limon en Sotogrande Port, y un “Burpee Challenge” que concentró a decenas de personas practicando deporte para recaudar fondos. Desde St. George, se quiere dar las gracias también

.21

RI

B EA

R

a Sarah y Simon Dearing en Rose & Thistle en Duquesa Puerto por su incansable recaudación de fondos para muchas organizaciones benéficas locales durante todo el año, a pesar de los tiempos difíciles para la hostelería local. Y por supuesto, gracias a todos los que de una forma u otra hicieron una donación, permitiendo que la Caridad de San Jorge apo-

ye la iniciativa esta iniciativa dedicada a los niños bajo el nombre de “Feed a Child”. La educación es la clave para romper el ciclo de la pobreza y, por tanto, desde St. George “nos hemos asociado con Emaus”, para distribuir paquetes de almuerzo a estos niños que de otra manera irían sin comida a sus colegios para afrontar el horario escolar.

The Saint George Charity donates 10,000 euros to the Emaus Social Kitchen The Saint George Charity has presented a cheque for 10,000 euros to the Emaus Social Kitchen in Estepona as part of its commitment to the ‘Feed a Child’ project which aims to provide a packed breakfast for dozens of schoolkids who otherwise would go without this most important of meals. The money has been raised through a number of fundraising initiatives, many of which have been organised by Jojo France in Sotogrande. These include the annual charity quiz at the Hairy Lemon in Sotogrande Port, and a 'Burpee Challenge' which saw dozens of people pushing

N1

E OP

E

R R-

1 1.0

themselves to the limit to part their sponsors from their cash! Big thanks also go the Sarah and Simon Dearing at the Rose & Thistle in Duquesa Port for their tireless fundraising for many local charities throughout the year, despite the difficult times for the hospitality industry. And of course thanks go to everyone else who made a donation, enabling the Saint George Charity to support the 'Feed a Child' initiative. The aim is to provide packed breakfasts and lunches for the many children that would go hungry during the school day.

Every parent knows, and research has proven, that a hungry child finds it difficult to concentrate and therefore will underachieve at school. Education is the key to breaking the poverty cycle and therefore we have teamed up with Emaus Obra de Amor, who run six social kitchens throughout Málaga Province, to distribute lunch packs to these children who would otherwise go without food during school hours. The Saint George Charity is pleased to collaborate with Emaus and all the good work they do to relieve hunger in the Province.

Horario de Tiendas: Sabinillas: de las 10:00 h a las 13:30 h de lunes a sábado La Cancelada: de las 10:00 h a las 14:00 h de lunes a sábado Para realizar cualquier consulta pase por la tienda, llame al 630 318 730 o envíe un correo electrónico a secretary@dcso-stgeorge.com Shop Opening Hours Sabinillas 10 am to 1.30 pm Monday to Saturday La Cancelada 10 am to 2 pm Monday to Saturday For enquiries and information call or Whatsapp 630 318 730 during shop hours or email: secretary@dcso-stgeorge.com


COMUNITY | LA VOZ del RESIDENT | 37

Un éxito, un año más, la campaña en favor de los niños, de la mano de la Asociación St. George

La " VI Boxing Day Sabinillas", un éxito de participación y público en el apoyo a la asociación Cudeca ¡Magnífica respuesta al llamamiento urgente de la Asociación Cudeca! en la recaudación del Boxing Day Sabinillas, que organiza la organización benéfica Charity St. George, para recaudar fondos, en esta ocasión para la lucha contra el cáncer. La Asociación St. George, una vez cumplidos sus

Un año más, la Asociación Benéfica St. George hace llegar los encargos de SSMM los Reyes Magos de Oriente para los niños de Casares, Manilva, y de las familias dependientes de la Cocina Social EMAUS de Estepona. En esta ocasión, las bolsas de regalo llegarán una vez más a las familias para

cumplir con la tradición de la festividad de los Reyes Magos. La Asociación Benéfica St. George, quiere aprovechar esta oportunidad a través de La Voz del Resident, para dar las gracias a todos los voluntarios y ayudantes que con su trabajo hacen que esto sea posible y en particular a Jojo Ruby

Francia, el Grupo de Tejer y Natter, La Rosa y el Cardo, la familia, amigos de Emma Newton y todos los que son imposibles de mencionar que han aportado su tiempo y también su dinero para hacer de esta iniciativa un éxito, un año más. St. George os desea a todos un Feliz Año Nuevo.

The Saint George Christmas Gift Appeal is a great success once again The final delivery of the children's gifts in Casares, Manilva, and the Estepona Social Kitchen, brings to a conclusion this year's St. George Christmas Gift Appeal. The gift bags were given to the parents to give to their children on 3 Kings.

On behalf of the Duquesa Charitable Society of St George I'd like to take this opportunity to thank all of our volunteers and helpers that made this possible, in particular Jojo Ruby France, the Knit and Natter Group, The Rose and Thist-

le, the family and friends of Emma Newton, and everyone else too numerous to mention that donated time and money to make this annual initiative a continued success. Here's wishing you all a Happy New Year.

objetivos para este año, gracias a las donaciones, ha decidido atender la petición del alcalde de Manilva, Mario Jiménez, para apoyar esta causa contra el cáncer de la mano de la Organización Cudeca, destinando la recaudación de este evento, íntegramente a esta organización.

The " VI Saint George Sabinillas Boxing Day Swim", saw dozens take to the chilly waters in support of Cudeca There was a magnificent response to the urgent appeal from the Cudeca Cancer Charity at the Sabinillas Boxing Day Swim fundraiser, organized by the St. George Charity, to raise funds, this time for the fight against cancer. The Saint George Association has met its objectives

for this year, thanks to the public's generous donations, and decided to respond to the request from the Mayor of Manilva, Mario Jiménez, to support the Cudeca Organization, donating all the funds raised to this Costa del Sol Cancer Charity.


38 | LA VOZ del RESIDENT | COMMUNITY

Help! Volunteers Needed Now!

Fixed Price Service packages now available

BRONZE

SILVER

INTERIM SERVICE Oil + Oil filter change

FULL SERVICE Bronze service + Air Filter

30 point safety inspection 150 €*

40 point safety inspection 199 €*

GOLD

MAJOR SERVICE Bronze & Silver + Fuel and Pollen filters 55 point safety inspection 250 €*

• All prices include IVA, Parts, Labour and up to 5 litres of VW Spec/Grade Oil • Collection and delivery • Wash and vacuum • Full inspection report *Extra charges maybe incurred on prestige vehicles and engines over 2 litres.

• ITV 89 € • Brake Pad Sets – Front from 69€ – Rear from 59€ (inc fitting) A/C Service 85€ (inc Top up R134A, Anti bacterial treatment, compressor oil and dye by Coolwaves All major credit cards accepted

Contact us now to book an appointment! Tel: 952 634 336 Mob: 630 569 429

Too much time on your hands? Would you like to be part of a local charitable association? The Duquesa Charitable Society of St George welcomes volunteers to help with Charity's activities, including our two charity shops in Sabinillas and one in La Cancelada. Currently, we particularly need active people who can help us out at the Sabinillas shops regularly for around three to four hours a morning sorting out incoming donations.

Please contact secretary@dcso-stgeorge.com or phone 630 318 730 during shop hours.

¡Ayúdanos para poder ayudar! ¡Se necesitan voluntarios ¿Tienes tiempo libre? ¿Te gustaría formar parte de una asociación benéfica local? La Duquesa Charitable Society of St George necesita voluntarios para colaborar con las actividades realizadas desde nuestra organización benéfica, incluid el apoyo y colaboración en nuestras dos tiendas benéficas en Sabinillas y Cancelada. Necesitamos personas activas, que puedan ayudarnos de forma

regular en la tienda de San Luis de Sabinillas por espacio de tres o cuatro horas por las mañanas, con el objetivo de poder clasificar las donaciones que nos llegan. Si estás interesado, dispones de tiempo y quieres realizar una labor social importante de ayuda a los más necesitados, contacta con secretary@dcso-stgeorge.com o llama al 630 318 730 en horario de tienda.


COMMUNIDAD | LA VOZ del RESIDENT | 39

La argamasa de las humanidades Juan Emilio Ríos Vera

Filosofía de Vida La filosofía fue la primera de las ciencias, aquella que nos sacó de la oscuridad del mito y nos enseñó el logos, el conocimiento y nos enseñó cómo funcionaba el Universo en realidad. Luego la fuimos postergando, solapada por las Ciencias, tan exactas, tan rigurosas, tan normativas y hoy, como a la poesía, la consideramos un saber antiguo, inútil, abstracto, incapaz de adaptarse a los nuevos tiempos, robotizados hasta los dientes, tecnológicos y técnicos. Así la hemos ido arrinconando y aquellos que la utilizan y la consultan son considerados unos snobs, unos elitistas que se resisten a la modernidad y al futuro. Y la niegan porque en lugar de dar respuestas lo que hace es sugerir más preguntas y más incógni-

tas todavía a nuestra ansia de saber y de desvelar secretos. Yo, sin embargo, abogo porque nos tomemos la vida con mucha filosofía pues de esta forma nos irá mejor a todos. Y voy a argumentar las razones y los artífices que nos pueden echar una mano: Hay que echar mano de Sócrates que nos decía que teníamos que conocernos a nosotros mismos. Hay que acudir necesariamente a Platón que nos enseñó a amar en secreto, sin esperanzas de ser correspondido, pero con el ardor mismo que si se consumara la relación. Tenemos que beber de Aristóteles cuando nos dice que todo en la Naturaleza está en continuo movimiento y que estos accidentes van marcando

el devenir de nuestra existencia. No deberíamos darle la espalda a Descartes y a su método cartesiano que utilizó para discernir entre lo auténtico y lo falso aunque la Ciencia nunca se creyó sus hallazgos y certezas. Los empiristas como Hume y Locke nos enseñaron que la razón no era la única fuente de conocimiento válida y que la experiencia y los sentidos son fundamentales para nuestro aprendizaje. Los filósofos sociales como Hegel, Marx y Nietzsche se centraron en desenmarañar eso que llamaron “La alienación” y que no era otra cosa que todo lo que esclaviza al ser humano, sobre todo la religión y el trabajo. Sin filosofía no avanza la vida.

Philosophy of Life Philosophy was the first of the sciences, the one that brought us out of the darkness of myth and gave us learning and knowledge, and taught us how the Universe really worked. Then we put it aside, replacing it with the Sciences, so exact, so rigorous, so hidebound and today, like poetry, we consider it an old, useless, abstract knowledge, incapable of being applicable to modern times.. This is how we have pigeonholed it, and those who use it and consult it are considered snobs, elitists who resist modernity and the future. And they deny it because instead of giving answers what

St George Sabinillas Charity Tienda de Ropa Clothes Shop Quality new & nearly new fashion for ladies and gents Day/evening wear, shoes, hats and accessories All from 3e

Moda para damas y caballeros, prendas de calidad nuevas y casi nuevas Ropa de día / noche, zapatos, sombreros y accesorios. Precios desde 3e

REABRIR - REOPEN 11.01.21 Monday – Saturday 10am – 1.30 pm Find us in Calle Duquesa de Arcos opposite O’Callaghan’s Donations Always Welcome! Change Your Wardrobe – Help Change Lives

Lunes - Sábado 10:00h - 13:00h Búsquenos en la calle Duquesa de Arcos, frente al bar O’Callaghan’s. ¡Siempre se agradecen todas las donaciones!

it does is suggest more questions and even more unknowns contradicting our desire to uncover all the secrets. However, I advocate that we embrace philosophy in our life, because this way it will be better for all of us. And I'm going to present the reasons and the philosophers that can give us a hand: We must take hold of Socrates who told us that we have to know ourselves. We must necessarily go to Plato who taught us to love in secret, without hope of being reciprocated, but with the same ardour as if the relationship were consummated. We have to learn from Aristotle when he tells us that everything in Nature is in continuous motion and that these accidents are marking the future of our existence. We should not turn our backs on Descartes and his Cartesian method that he used to discern between the authentic and the false, although Science never believed his findings and certainties. Empiricists like Hume and Locke taught us that reason was not the only valid source of knowledge and that experience and the senses are fundamental to our learning. Social philosophers like Hegel, Marx and Nietzsche focused on unraveling what they called "Alienation" that was everything that enslaves the human being, especially religion and work. Without philosophy, life cannot advance.


40 | LA VOZ del RESIDENT | EMMA’S LIFESTYLE

Emma’s Lifestyle... Emma Acedo

El mundo digital muy presente en nuestras vidas Desde hace ya unos años lo digital está más que presente en nuestras vidas. Más bien nos ha “invadido” porque prácticamente no hay nada que no se puede hacer gestionar o mover por la vía digital. Esto significa que en muchos

sectores en este nuevo año 2021, encima con lo complicado que nos está dejando todo el Coronavirus, nos deberemos poner las pilas por obligación…. Cada vez nos estamos encontrando con una sociedad tan exigente,

que tengamos la edad que tengamos, estamos comprobando que cada vez más están actualizando todo lo virtual y lo telemático. Y viéndolo en mis propias carnes, tendremos que estar todos bien preparados para vivir cada vez más en un entorno más virtual, Por ejemplo, siempre en las fiestas de Navidad se ha llevado la costumbre de enviar felicitaciones por correo. Una costumbre que tristemente se ha perdido. Ya el cartero te trae otro tipo de cartas menos agradables que los populares e históricos Christmas. En este tan complicado y problemático año que hemos despedido nos hemos dedicado a buscar felicitaciones de Navidad y principio de año para enviar por email (vía PC) o a través del teléfono móvil. Incluso se han

The digital world is now a big part of our lives For a few years now, digital technology has become more than a presence in our lives. Rather, it has “invaded” us because now there is practically nothing that cannot be managed or moved digitally. This means that in many areas of life in this coming year, as well as the complications of living with the Pandemic, more and more we are required to cope with a digital revolution. Every time we engage with such a demanding society, no matter how old we are, more and more often we are required to do so digitally and online. And having seen it for myself, we will all have to be well prepared to live more and more in this virtual environment, For example, at Christmas parties it has always been the custom to send greetings by mail. A custom that has sadly been lost. The postman already brings you other types of less pleasant correspondence than the popular and traditional Christmas wishes. In this very complicated and difficult year that we have just said goodbye to, we have dedicated our-

selves to looking for Christmas and New Year greetings to send by email (via PC) or via mobile phone. Many letters have even been sent virtually to the Three Kings asking for their gifts. Yes readers, nor handwritten. The flavour and tradition of sending a handwritten letter to their Majesties the Kings of the East is sadly being lost. A letter that was always received and that generations and generations have believed in. In these current times we are seeing how that "magic" has been lost and has been "colder" than in previous years. From my point of view, a shame, but these are the times in which we live. Not everything virtual is a negative though. Due to the health pandemic, we have discovered Zoom as a system for holding meetings and conversations, both private and personal. It has surprised me in a good way, but we are getting into some surreal situations. I couldn't hide my amazement when I could see how virtual New Year's Eve par-

ties have been held as well as video meals. I hope that nobody has soaked their phone or mobile when popping the champagne during a Zoom party ... and I hope that, at least, the twelve grapes were real and you have downed them one by one, and without choking to shout "Happy New Year". And now the Three Wise Men come like every January 5 and 6 with their unique magic, no matter how old we are. Somewhere I have seen that they will also be virtual ... Due to the Coronavirus there will be no riding in on horseback, but no one will miss the hopes and dreams of a better year. It will be strange not to "fight" for sweets in the street and not hear the cries of the children when they see the Kings, but health comes above all. That positive spirit of 2021 is what I look forward to in the new year and what I wish for all of you. The year 2020, thank goodness, is now consigned to history ... but to be updated because the virtual world has already taken over.

enviado muchas cartas a los Reyes Magos pidiendo los juguetes de un modo virtual. Sí amigos lectores, ni escritas a mano. Se está perdiendo tristemente el sabor y la tradición de enviar una carta manuscrita a sus Majestades los Reyes de Oriente. Una carta que siempre llegaba y que generaciones y generaciones hemos podido comprobar. En estos tiempos actuales estamos viendo como esa “magia” se ha ido perdiendo y ha sido más “frío” que en años anteriores. Desde mi punto de vista, una pena, pero estos son los tiempos… No todo lo virtual va a dejar dudas. Por culpa de la pandemia sanitaria hemos descubierto el Zoom como sistema para mantener reuniones y conversaciones, tanto privadas como personales. Me ha sorprendido para bien pero estamos llegando a algunas situaciones surrealistas. No salí del asombro cuando pude ver como se han hecho reuniones de Nochevieja de forma virtual así como comidas telemáticas. Espero que alguno o alguna cuando haya hecho el tradicional descorche del champagne no se haya cargado la pantalla de ordenador o del teléfono desde el que estuviera manteniendo la reunión… y espero que, como mínimo, las doce uvas fueran reales y se has hayan consumido una a una y sin atragantarse para gritar lo de “Feliz Año Nuevo”… Y ahora vienen los Reyes Magos como cada 5 y 6 de enero con su magia única, tengamos la edad que tengamos. En algún sitio he visto que también serán virtuales…Por el Coronavirus no habrá Cabalgatas pero nadie perderá la ilusión de soñar con un mejor año. Será raro no “luchar” por un caramelo en la calle y no oír los gritos de los niños al ver a los Reyes, pero la salud está por encima de todo. Ese espíritu positivo del 2021 es lo que espero del nuevo año y lo que les deseo a todos ustedes. El año 2020, menos mal, ya es historia… pero a actualizarse porque el mundo virtual ya nos ha invadido.


EMMA’S LIFESTYLE | LA VOZ del RESIDENT | 41

La Taberna 2

2018, 2019, 2020

Situated in the quaint little village of Castillo de la Duquesa, Plaza Miramar

Centro Eroski Next to Duquesa Golf (N340) Manilva

Centro Eroski Next to Duquesa Golf (N340) Manilva

Great Food Great Value Tel. 951 276 728

Centro Eroski Great Next toValue Duquesa Golf (N340) Manilva Great Food Tel. 951 276 728

Quiz night every Mon 8.30 just 2€ 276 entry728 fee Great Food Great Value Tel.just 951 Centro Eroski every Next toMon Duquesa (N340) Manilva Quiz night 8.30Golf 2€ entry fee

2014/15/16/17 Cert. of Excellence 2014/15/16/17 Cert. of Excellence

2014/15/16/17 Cert. of Excellence

*** Stelvis Night 10th March 8.30 pm ***

***Choice Stelvis Night 10th March 8.30 pm *** ofnight 2 course menu + glass ofjust cava 20€ per 728 person. Quiz every Mon 8.30 2€ entry fee Great Food Great Value Tel. 951 276 Choice of 2 course menu + glass of cava 20€ per person.

2014/15/16/17 Cert. of Excellence

*** Stelvis Night 10th March 8.30 pm *** Quiz night every Mon 8.30 just 2€ entry fee

LUNCHTIME EARLY BIRD LUNCHTIME EARLY BIRD *** Stelvis Night 10th March 8.30 pm *** LUNCHTIME EARLY BIRD Choice of 2 course menu + glass of cava 20€ per person.

Choice of 2 course menu + glass of cava 20€ per person. SPECIAL MEAL DEAL SPECIAL Super A La Carte Choice MEAL DEAL DEAL MEAL LUNCHTIME EARLY BIRD Also 6 pm 7.30 pm 6 pm 7.30 pm Fish & Chips 6 pm 7.30 pm Fish & Chips SPECIAL Fish &DEAL Chips MEAL LUNCHTIME EARLY BIRD • Menu del Dia - 3 course 12.95€ • SUNDAY Roast – bookings only Mon Thurs Mon - Thurs 1 SideorOrder • Early Bird ( 6.30 – 8.00 pm) • 1 course 12.95€ MEAL SPECIAL DEAL 6 Fish pm -&7.30 pm Fish &1Chips Chips Chips 1 Drink Dessert • 2 courses 16.50€ available • 2 courses 15.95€ Grilled Chicken Mon Thurs 1 Side Order Side Order Mon – Fri Closed Tuesday 1 Side Order • 3 courses 18.95€ ONLY 6 1pm - 7.30 pm Fish &8.95€ Chips or Fish & Chips 1 Drink 1 Dessert

1Pie Side Order Mon-Fri of the Day Mon-Fri Super A La Carte Choice ONLY 8.95€ Also or 1 Drink 1 Dessert OPEN (Winter hours) Lunch 1.00 – 3.00 pm | Dinner 6.30 – 10.00pm | Closed all day Tuesday &SUNDAY Sunday night ROAST EARLY BIRD

MENU DEL DIA

To reserve your table call: 18.90€ 951 97 96to 54 2 course - 7 pm 9 pm 3 course 13.95 €

Follow Including canapes and bread Light Biteus on Facebook www.facebook.com/restaurantinmanilva Extensive choice including Summer Lunch Menu Irish Steaks, Lamb Shank, Fresh Now available Fish, Chicken, Seafood, and more Including Tapas

SUNDAY ROAST

From 1 pm to 3.30 pm - Booking advisable OPEN Lunch 1 pm to 3.30 pm | Dinner 7 pm to 10 pm Closed all day Tuesday To reserve your table call: 951

97 96 54

11 Drink Drink Mon - Thurs 1ONLY Side Order 8.50€ Fish &8.50€ Chips ONLY ONLY 8.95€ 1 Drink 1 Side Order FISH & CHIPS FISH & CHIPS ONLY 8.50€ FISH1&Drink CHIPS

SUNDAY ROAST Mon-Fri Chef's Special ONLY 8.95€ Beef, Lamb, Chicken Beef,1 Lamb, Chicken Side Order Mon-Fri SUNDAY ROAST SPECIAL 1 pm - 4 pm SPECIAL SPECIAL 1 Drink ONLY 8.50€ 1 pm 4 pm Beef, Lamb, Chicken FISH & CHIPS SUNDAY ROAST 1 Dessert Take ONLY 10.95€ TakeOut Out SPECIAL Take Out ONLY Beef, 1 Lamb, pm10.95€ - 4Chicken pm FISH & CHIPS ONLY 8.95€ ONLY6.25€ 6.75€ ONLY Booking Advisable SPECIAL 1 pm - 4 pm ONLY Booking Advisable Take6.25€ Out ONLY 10.95€ Take6.25€ Out ONLY 10.95€ Booking Advisable SUNDAY ROAST - 1 pm to 3.30 pm ONLY - Booking advisable ONLY 6.25€ Booking Advisable


42 | LA VOZ del RESIDENT | CUQUITA KITCHEN

Cuquita Kitchen... Y llega enero con el Roscón de Reyes Si en lo gastronómico la entrada del nuevo año siempre está relacionada con algún plato o producto especial este es el Roscón de Reyes. En la jornada de cada 6 de enero no puede faltar en la mesa de las viviendas. Aunque este año es tan extraño por el Coronavirus y sus efectos, la pandemia no podrá con la tradición y es que con el Roscón nadie va a poder. Todo el mundo conoce al Roscón y de qué va. Ese bollo redondo tan delicioso que comemos cada año en las mismas fechas. Es como el Sorteo de la Lotería de Navidad. No puede fallar. De forma redonda u ovalada, suele estar relleno de nata o sólo, simplemente espolvoreado con azúcar y fruta escarchada. El origen de este dulce se remonta a las fiestas “Los Saturnales”, que se celebraban en la época romana. En esta denominada por la historia “fiesta de los esclavos”, allá por la mitad de diciembre, tenía lugar en honor al dios Saturno. Dentro del roscón se escondía un haba seca que representaba la prosperidad. Quien lo encontraba, si era esclavo, quedaba libre ese día y era tratado como todo un rey. Vaya pedazo de “premio” en aquellos tiempos. Según cuentan los textos religiosos a partir del siglo IV después de

JC, la Iglesia institucionalizó formalmente el Día de Reyes y pasó a ser una fiesta cristiana en todo Occidente. Se estableció que sería el 6 de enero. El Día de la Epifanía del Señor. Depende de muchas tradiciones y costumbres, aunque ahora en Europa dicen que en algunos lugares la costumbre empieza a perderse. Pero en España siempre son muchas las familias que siguen compartiendo el Roscón de Reyes en reunión familiar cada día 6 de enero, normalmente acompañado de una buena taza de chocolate caliente. En otros países la celebración de esta fiesta gana adeptos año tras año, como es el caso de Francia. Allí celebran Le Roi de la Fave (El rey de la haba). Los franceses comparten un tipo de bollo parecido al Roscón de Reyes español y que suele esconder en su interior una haba. En la zona norte del vecino país suelen tomar la Galette des Rois. Un producto gastronómico cuya masa es totalmente diferente al roscón conocido en nuestro país. Es mucho más compacta y totalmente dulce. En México tampoco se pierden el Roscón por estas fechas. La tra-

dición fue importada al país centroamericano allá por el siglo XVI desde España, y es costumbre en muchos puntos de su geografía nacional tomarla a modo de merienda. Para ellos es la Rosca de Reyes, junto con el chocolate caliente o atole, además de adornarla con miel y frutos del desierto, como los dátiles e higos. En Portugal el roscón de Reyes en conocido como “Bolo Rei” y aunque sus ingredientes no son similares, compartimos con nuestros vecinos la tradición de degustarlos en el seno de la familia el día 6 de enero. ¿De qué va? Suele llevar pasas, nueces y, al igual que el roscón español, fruta escarchada

como decoración. Cuando te encuentras el Roscón de Reyes, sea donde sea, lo que no cambia es que en su interior se esconden sorpresas que determinarán el devenir de la mañana y de casi toda esta jornada festiva del 6 de enero. Si te sale la figura de los Reyes no tienes que “pagar” el Roscón. Si te sale la figura de la Corona serás coronado y te convertirás en el Rey de tu casa por un día como mínimo. En cambio, si te encuentras con la haba, ya lo sabes. Te va a tocar el bolsillo y serás el que pague el Roscón, pero merece la pena vivir esta tradición a tope…

January brings with it the Roscón de Reyes If the New Year can be associated with anything in particular than that one thing would be the Roscón de Reyes. On every 6th January, you will always find it taking pride of place on the table in most homes. Although this year is so strange due to the Coronavirus and its effects, the pandemic will not be able to interfere with the traditional Roscón which nobody can resist. Everyone knows the Roscón and

what it is about. That delicious round bun that we eat every year on the same dates. It's like the Christmas Lottery Draw. It cannot be missed. Round or oval in shape, it is usually filled with cream, or just simply sprinkled with sugar and candied fruit. The origin of this sweet dates back


CUQUITA KITCHEN | LA VOZ del RESIDENT | 43

to the “Los Saturnales” festivities, which were celebrated in Roman times. According to history this so-called “slave festival”, back in the middle of December, it was held in honour of the god Saturn. Inside the roscón was hidden a dry bean that represented prosperity. Whoever found it, if he was a slave, was free that day and was treated like a king. What a "prize" it was. According to religious texts from the fourth century AD, the Church formally institutionalized Kings Day which became a Christian holiday throughout the West. It was established that it would be on January 6, the Day of the Epiphany. It is subject to many traditions and customs, although now in Europe they say that in some places the custom is beginning to be lost. But in Spain there are always many families who continue to share the Roscón de Reyes at a family reunion every January 6, usually accompanied by a good cup of hot chocolate. In other countries the celebration of this festival gains followers year after year, as is the case in France. There they celebrate Le Roi de la Fave (The King of the Bean). The French share a type of bun similar to the Spanish Roscón de Reyes that usually has a bean hidden

inside. In the North of the country they usually take the Galette des Rois. A gastronomic product whose dough is totally different from the roscón known in Spain. It is much more compact and totally sweet. In Mexico the tradition of the Roscón is not lost either. The tradition was imported to the Central American country back in the 16th century from Spain, and it is customary in many parts of the country to take it as a snack. For them it is the Rosca de Reyes, along with hot chocolate or atole, in addition to garnishing it with honey and dried fruits, such as dates and figs. In Portugal the Roscón de Reyes is known as “Bolo Rei” and although its ingredients are different, we share with our neighbours the tradition of enjoying them with the family on January 6. What is it about? It usually has raisins, nuts and, like the Spanish roscón, candied fruit as decoration. When you find the Roscón de Reyes, wherever it may be, what does not change is that inside it there are surprises that will determine the future of the morning and of almost the entire festive day of January 6. If you get the figure of the King, you don't have to "pay" for the Roscón. If you get the figure of

the Crown you will be crowned and you will become the King of your house for at least one day. Instead, if you come across the bean, you

already know. It will touch your pocket and you will be the one who pays for the Roscón, but it is worth keeping this tradition to the fullest.


44 | LA VOZ del RESIDENT | HEALTH

Keeping fit for charity! Jojo Ruby France

Happy New Year! Wow! What a year it has been for everyone. Covid has been a challenge in so many ways, changing the way that we live, travel and socialize. Firstly I would like to thank everyone that either participated in the 12 days of Christmas burpee challenge, or sponsored someone to do it. My son Spike and myself did our 1200 burpees (which equates to 2400 squats, 1200 push ups, 2400 mountain climbers) in 4 hrs 21 mins, it was brutal. As a community we raised 10,000 euros for the 'Feed a Child' campaign. Over 15 people, with the average age of 40 years, took part in the event over 12 days, wearing Christmas costumes to complete the challenge, raising awareness for the charity and the under privileged living within our community. It was a great feeling, ending the year on such a positive, uplifting event. I felt very proud of everyone, even in these tough times digging deep, both physically and financially. Normally, the New Year is a time to reflect on the previous years, make promises for a healthier, fitter new you, but I think this year, people’s resolutions will be a lot simpler. I know Covid has shown me the importance of time spent with my family, also making that time more about doing nothing rather than trying to cram as much as possible into the day. So my promise to myself this year, is to continue being more available to my family and to be kinder to myself. Small changes that I know will make a big difference. So stay safe. I'll be back next month with some 'healthier you' fitness tricks. For any information regarding personal training or fitness, please get in touch.

www.sotograndefitness.com Facebook @jojorubyfrance Tel: 0034 687 030 047


DEPORTES | LA VOZ del RESIDENT | 45

A microfóno abierto... Francisco Acedo

El gran trabajo del CD Manilva Basket Base en la cantera

Great work by CD Manilva Basket Base squad

No es fácil luchar por el Deporte en municipios como Manilva, donde por densidad de población tienes el hándicap de Estepona, Marbella o el Campo de Gibraltar. Esto y las distancias con Málaga capital motivan que haya que destacar y alabar el gran trabajo que vienen haciendo por el baloncesto el CD Manilva Basket Base. Una entidad que desde hace algo más de tres años preside Rafael Mena y que está consiguiendo muy buenos resultados de cantera frente a los “gigantes” de la zona. Alrededor de 150 niños y niñas pertenecen al club. Y no sólo del municipio manilveño sino incluso hasta procedentes de la Línea. El gran trabajo de esta directiva se ve refrendado por los técnicos. Su coordinador es Javier Montañez. Es decir, palabras mayores en el deporte de la canasta. Con “sello” Maristas Málaga y aprendizaje en la cantera del CB Unicaja. Los éxitos le han sucedido en los últimos tiempos, hasta el punto de haber sido elegido como el mejor entrenador andaluz del año en 2016. Y es un habitual miembro del staff técnico de la Selección Española Sub-15. El CD Manilva Basket Base está en el deporte federado desde el año 2007, donde tomaron el relevo del anterior club existente en el munici-

It is not easy to fight for Sport in municipalities like Manilva, where due to population density you have a handicap compared to Estepona, Marbella or the Campo de Gibraltar. This and the distance from the Malaga capital motivate us to highlight and praise the great work that CD Manilva Basket Base has been doing for basketball. An organisation that has been chaired by Rafael Mena for just over three years and that is achieving very good results on the court against the “giants” of the area. Around 150 boys and girls belong to the club. And not only from the Manilva municipality but even from La Linea. The great work of the directive is backed up by the trainers. Its coordinator is Javier Montañez, a big name in the sport of basketball. With “sello” Maristas Málaga and learning in the CB Unicaja squad. Successes have followed him in recent times, to the point of having been chosen as the best Andalucian coach of the year in 2016. And he is a regular member of the technical staff of the Spanish Under-15 Team. CD Manilva Basket Base has been in the federated sport since 2007, where they took over from the previous existing club in the municipality. At the moment they manage 8 teams in the federated official categories, from Pre-mini-Basket to juniors. And this year with a senior Under 22

pio. En estos momentos manejan 8 equipos en las categorías oficiales federadas, desde el Pre-mini-Basket hasta los juniors. Y este año con un equipo senior Sub 22 que ha sido el primero en iniciar las competiciones oficiales. En el apartado de entrenadores hay un total de cinco personas, incluso doblando equipo en algún caso y hasta hay un entrenador-jugador, figura que todavía les implica más en la labor de preparación de los equipos. Según Rafael Mena “hay mucha afición al Baloncesto en Manilva y su zona de influencia. Intentamos captar jugadores en sitios como Casares y no es fácil, pero hay que apostar porque hay futuro con ellos”. Durante los meses duros de la pandemia y el regreso a la nueva normalidad eran continuas las

llamadas de los chicos y sus familias para ver cuándo se reanudaban los entrenamientos. Como dice Montañez “hemos sufrido más por nuestros jugadores que por no poder entrenar, pero la salud y las condiciones a cumplir, son a rajatabla y se está llevando todo sin mayor problema”. Uno de los grandes retos del Manilva Basket Base es poder contar con un equipo femenino al 100%. En estos momentos no es posible, pero hacen un llamamiento a las chicas que practican otros deportes y que pueden verse atraídas por el Baloncesto. “Ese es otro problema. Luchar contra el fútbol, el Pádel o el Tenis, pero estamos convencidos que poco a poco iremos ganando más adeptos a la canasta”, indican los dirigentes.

Ahora jugarán la Valencia Cup 2021 Una indiscutible piedra de toque para los chicos de Montañez que nos cuenta “Nos llegó la invitación y es una gran oportunidad, jugar en la Burbuja de L´Alquería de Valencia no se presenta todos los días y la experiencia va a ser única e inolvidable para nuestros jugadores”. Codearse con grandes equipos en esta quinta edición va a ser uno de los

grandes hitos del Baloncesto de Manilva. También lo fue no hace tanto, aquel partido del Torneo Costa del Sol entre el Real Madrid y Olympiakos, en el Pabellón de la Ciudad Deportiva de Sabinillas. “Tuvimos que ayudar mucho en la organización y espero que experiencias como esa se puedan repetir pronto en el municipio”, afirma Mena, que

también ha destacado la colaboración del Ayuntamiento de Manilva en los repartos de horas en las instalaciones y el tema de logística. Gracias a esto, al aporte de las empresas locales y los padres que empujan lo suyo, va aumentando el nivel de éxito y trabajo de este CD Manilva Basket Base. Un club pequeño pero muy grande en realidad.

team that has been the first to compete in official competitions. In the coaches section there are a total of five people, even doubling the team in some cases and there is even a coach-player, a figure that still involves them more in the work of preparing the teams. According to Rafael Mena “there is a lot of love for Basketball in Manilva and its area of ​​influence. We try to attract players in places like Casares and it is not easy, but you have to invest because there is a future with them”. During the harsh months of the pandemic and the return to the new normal, there were continuous calls from the boys and their families to see when the training would resume. As Montañez says "we have suffered more for our players than for not being able to train, but health and the conditions to be met are to the letter and everything is being taken without a major problem." One of the great challenges of Manilva Basket Base is to be able to field a 100% female team. At the moment it is not possible, but they appeal to girls who practice other sports and who may be interested in Basketball. “That is another problem, competing with football, paddle tennis or tennis, but we are convinced that little by little we will be gaining more basketball followers”.

Now they will play the Valencia Cup 2021 As Montañez who tells us “The invitation came and it is a great opportunity, playing in the Burbuja de L´Alquería de Valencia does not happen every day and the experience will be unique and unforgettable for our players ”. Rubbing shoulders with great teams in this fifth edition will be one of the great milestones of Basketball in

Manilva. It was also not so long ago, that match of the Costa del Sol Tournament between Real Madrid and Olympiakos, in the Pavilion of the Sports City of Sabinillas. "We had to help a lot in the organization and I hope that experiences like that can be repeated soon in the municipality," says Mena.


46 | LA VOZ del RESIDENT | SPORT

Vuelven los partidos de Liga para el Holmes League matches return for Sotogrande Club Rugby del Estrecho Holmes Sotogrande Club Rugby del Estrecho

El mes de enero significará la vuelta a la competición de los distintos equipos del Holmes Sotogrande Club Rugby del Estrecho. Un año muy especial para el club de Pueblo Nuevo de Guadiaro porque se cumplirá el 10º aniversario de su fundación. Y para su Senior será aún mayor como debutante en la Liga Howden de la 1ª División Regional. Los de Ezequiel Vigo debutarán el 31 de enero, en el campo del CR Atlético Portuense. Su primer partido en casa será el 7 de febrero, ante el histórico CD Universidad de Granada. Junto a los de Sotogrande jugarán otros 8 clubes la temporada: el Club de

Rugby Malaga B, CAR Club Amigos del Rugby B, Mezquita Rugby Club, Club de Rugby San Jerónimo, Club Rugby Xerez / Cruxe, CDU Universidad de Granada Voleibol, Rugby, Natación y Balonmano, C.D. Rugby Bifesa Tartessos de Huelva y CRAP Club de Rugby Atlético Portuense. La liga finalizará el 9 de mayo. En la plantilla donde sigue Phil Nielsen hay refuerzos como Harry Holman, Zeta González, Harper, Montero y Connor Beer. La Liga Autonómica 2020/2021 Sub18 Grupo Central comenzará antes. Cinco jornadas con Marbella R.C, C.R. Málaga, Holmes Sotogrande CR del

Estrecho y CR Xerez. El debut para el 9 de enero, en casa ante CR Xerez. Los chicos del Sub 16 están encuadrados en el Grupo Central. La Liga abre el telón el 9 de enero con cinco equipos en liza, CR Bahia ’89-Barbarians, C.R. Atco Portuense, Holmes Sotogrande CR del Estrecho y ER Marianistas de Jerez. Y habrá este año un equipo femenino con 15 jugadoras. El club presidido por David Arias apuesta más que nunca este año “por el deporte saludable, donde todos y cada uno de los jugadores del primer equipo y de la cantera pasarán todos con test anti Covid-19”.

The month of January will mean the return to competitive rugby for the various teams of the Holmes Sotogrande Club Rugby del Estrecho. A very special year for the Pueblo Nuevo de Guadiaro club because it will be the 10th anniversary of its foundation. And for the Senior team it will be even greater as a rookie in the 1st Division of the Howden League. Ezequiel Vigo's squad will debut on January 31, at the CR Atlético Portuense field. His first home game will be on February 7, against the historic CD Universidad de Granada. Along with those from Sotogrande, another eight clubs will compete this season: Malaga Rugby Club B, CAR Club Amigos del Rugby B, Mezquita Rugby Club, San Jerónimo Rugby Club, Xerez / Cruxe Rugby Club, CDU Universidad de Granada Volleyball, Rugby, Swimming and Handball, CD Rugby Bifesa Tartessos de Huelva and CRAP Club de Rugby Atlético

Portuense. The league will end on May 9. In the squad headed by Phil Nielsen there are reinforcements such as Harry Holman, Zeta González, Harper, Montero and Connor Beer. The 2020/2021 Andalucia League U18 Central Group will start earlier. Five matches with Marbella R.C, C.R. Málaga, Holmes Sotogrande CR del Estrecho and CR Xerez., opening on January 9, at home against CR Xerez. The boys of the U16 are playing in the Central Group. La Liga opens the curtain on January 9 with five teams in contention, CR Bahia ’89 -Barbarians, C.R. Atco Portuense, Holmes Sotogrande CR del Estrecho and ER Marianistas de Jerez. And this year there will be a full women's team of 15 players. The club chaired by David Arias is committed more than ever this year "to healthy sport, where each and every one of the first team and youth players will all pass a Covid-19 test."


| LA VOZ del RESIDENT | 47


TRUSTED BY EXPATRIATES FOR OVER 15 YEARS


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.