Bizkaiko Batzar Nagusiak eta Euskara

Page 58

—«Seguidamente se dio cuenta en ambos idiomas del informe evacuado por la mayoria de la comision de caminos […]». (63. or.). K) 1858. URTEKO BATZARRALDIAK Urte horretako batzarraldiak uztailean egin ziren, 5etik 18ra bitartean, hain zuzen ere. Aktetan Korrejidorearen hitzaldia ele bietan aurki daiteke (bilduma honetan, 1858 zenbakiko testua) eta, esan gabe doa hau ere, ahozko erabileraren hainbat frogabide. a) Uztailak 5 —«Terminada la lectura del preinserto discurso, que fue oido con sumo cuidado por la junta y héchose de él una lijera version al vascuence, acordó la junta que se imprima y distribuya entre los señores apoderados, sin perjuicio de procederse á su traduccion por persona competente en la materia, y verificado asi, aparezca inserto en ambos idiomas en las actas de las presentes sesiones que habrán de circularse á los fieles alcaldes y justicias de este solar ilustre» (17 eta 18. orr.). b) Uztailak 9 —«El preinserto dictamen se leyó en castellano y vertió al bascuence; y á propuesta de un señor apoderado, se acordó se discutiera primero en su totalidad y despues en su caso por partes. Abierta discusion respecto á aquella, quedó aprobado el pensamiento. Acto contínuo, se procedió á discutirla parcialmente sobre cado uno de los artículos que comprende y habiéndolo verificado detenidamente en ambos idiomas, fueron aprobados en los términos propuestos por la comision en su precedente informe» (38. or.). c) Uztailak 10 —«Leyéronse luego en castellano y vascuence las dos mociones siguientes […]» (39. or.). d) Uztailak 16 —«Leida el acta del dia anterior en ambos idiomas […]» (69. or). e) Uztailak 18 —«Congregada la Junta el dia diez y ocho de Julio de mil ochocientos cincuenta y ocho en la forma de costumbre en el mismo local en que habia celebrado sus anteriores sesiones, quedó abierta la de este dia, y leida el acta anterior y vertida al idioma bascongado […]» (109. or.). L) 1859. URTEKO BATZARRALDIAK 1859ko deia apartekoa izan zen, ez ohikoa, eta azaroaren 10ean hasi eta 13a arte iraun zuen lanak. Korrejidorearen mintzaldia euskaratu eta idatziz jaso zen (bilduma honetan, 1859 zenbakiko testua) eta, gainera, aurreko eguneko aktaren ahozko laburpenak euskaraz egin ziren. a) Azaroak 10 —«Terminada la lectura del preinserto discurso que fue oido con suma atencion por la Junta, y héchose de él una ligera version al vascuence por el 2º Consultor de este Señorío D. Domingo José de Ecenarro á escitacion de un Sr. apoderado […]» (19. or.). b) Azaroak 11 —«Congregada la Junta general en el mismo sitio el dia once de Noviembre de mil ochocientos cincuenta y nueve, y abierta la sesion á la hora y en forma de costumbre, se leyó en castellano y vascuence el acta de la anterior, y quedó aprobada» (21. or.). c) Azaroak 12 —«Continuando sus sesiones la Junta general del M.N. y M.L. Señorío de Vizcaya en el sitio de costumbre el dia doce de Noviembre de mil ochocientos cincuenta y nueve, dióse lectura en ambos idiomas […]» (25. or.).

58


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.