Azul Marino, La vida que me trajo el mar

Page 1






© Azul Marino

PRIMERA EDICIÓN 2011 Lenny Garcidueñas Huerta Eduardo Rosas Gallegos Editores

Antonio Godoy González-Vélez Coordinación

Lenny Garcidueñas Huerta Diseño y Formación

Julián Leiva. Habitante de la comunidad de Colola Pintura en portada

Balam Rodrigo Corrección de estilo Magdalena Tolentino Habitante de la comunidad de Cuilala Biol. Javier Robles Eduardo Rosas Gallegos Traducción al náhuatl D.R. © 2011, Espacio para la Cultura Ambiental, ECA, A. C. Av. Madero Poniente #817 Col. Centro C.P. 58000 Morelia, Michoacán www.eca.org.mx Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales (SEMARNAT) Centro de Educación y Capacitación para el Desarrollo Sustentable (CECADESU) www.semarnat.gob.mx El diseño y la impresión del libro “Azul Marino. La vida que me trajo el mar” fue posible gracias al financiamiento del Centro de Educación y Capacitación para el Desarrollo Sustentable (CECADESU) a través del otorgamiento de un subsidio para proyectos de Educación Ambiental, Capacitación para el Desarrollo Sustentable y Comunicación Educativa Ambiental en el año 2011.

Impreso en México ISBN: 978-607-95720-0-6


La vida que me trajo el mar


Este libro educativo y participativo es resultado del intenso trabajo de La Caravana Cultural por la Sierra-Costa michoacana durante el año 2010. Con la finalidad de promover la cultura ambiental en las distintas regiones del estado de Michoacán mediante la promoción y el ejercicio de las artes, los niños y las niñas tuvieron la oportunidad de explorar de manera viva las diversas formas de la creación artística. Y a través de talleres de literatura, música, teatro, pintura, artes plásticas y fotografía, se logró fomentar la cultura ambiental y el respeto a la diversidad, natural, cultural y social.

6

En este volumen se observa el resultado de un trabajo conjunto en el que las imágenes y las historias recogidas en sus páginas nos ofrecen una visión panorámica de la realidad que en esta región del Estado, viven los niños y las niñas. Sin embargo, la muestra de los hermosos trabajos que su vivaz imaginación nos entrega, también nos habla de la necesidad que tienen los niños de ser reconocidos e identificarse. Con la publicación de Azul Marino reconocemos la inmensa creatividad con la que los niños y las niñas nos ofrecen un esbozo sumamente representativo de su identidad, su gracia y sobre todo, de la forma en la que ellos ven el mundo en el que les ha tocado vivir con ojos nuevos. Y así, tomando un lápiz y unos colores, entienden su historia y sus tradiciones, representándolas como la alegoría que compone el libro que hoy tenemos en nuestras manos, y que no deja de ser una invitación para que los niños y las niñas de la costa cuiden su ambiente, así como la diversidad natural, cultural y social que poseen, y con ello, tengan un futuro mejor. Espacio para la Cultura Ambiental, ECA A.C. Noviembre del 2011


Mensaje para el promotor o maestro: Este libro ha sido pensado para las niñas y los niños de la sierra-costa de Michoacán con el propósito de abrir un espacio de expresión a través del cual ellos puedan sentirse escuchados y tomados en cuenta. Con la difusión de este material se pretende fomentar su participación activa como ciudadanos del presente, darles voz mediante sus expresiones artísticas en las que puedan reconocer e identificar sus inquietudes, intereses, emociones y sentimientos. Creemos que las niñas y los niños son una parte fundamental en el desarrollo de la sociedad, por lo que deben ser considerados como protagonistas en la construcción de su comunidad. Es por esto que el presente libro aborda los temas que ellos mismos propusieron mediante sus historias, cuentos y dibujos. Hemos querido que el tratamiento de estos temas quede abierto; es decir, no dictamos ninguna conclusión absoluta. El objetivo de las actividades es que sirvan para entablar diálogos basados en el respeto y que lleven a una reflexión personal en donde cada niño y cada niña defina su propia postura ante las temáticas que se abordan. Las palabras en náhuatl que aparecen en el libro, son resultado de la búsqueda en fuentes bibliográficas y de la recopilación verbal con los propios habitantes de estas comunidades. Con ello se pretende incentivar a las niñas y los niños por medio de la imaginación y el diálogo, a reconocer, valorar y utilizar su idioma de manera cotidiana. El papel del promotor o maestro debe ser el de acompañar y facilitar el proceso mediante el cual las niñas y los niños descubran y tomen conciencia de su importancia como individuos capaces de influir en su entorno. Aquí se plantea la imaginación auténtica como otro nombre de la libertad, como un lenguaje espontáneo del mundo para dar la posibilidad de que cada cultura construya su propia imagen y respete la de los otros. Eduardo Rosas (Taller de Pintura Mural) Lenny Garcidueñas (Taller de Artes Plásticas)

7


Instrucciones para usar este libro: Este libro está hecho para sonreír, compartir, soñar, recordar, imaginar, viajar y volar... En donde veas esta carita:

Quiere decir que lo que lees ahí lo escribió una niña o un niño de la

sierra-costa de Michoacán.


Pero este libro todavía no está terminado. Tendrás que resolver cada página junto con tus maestros y compañeros siguiendo las instrucciones que te indiquen los símbolos:

LEE Escribe o dibuja

Piensa Expresa tu opinión y escucha la de los otros




12


Este libro se trata de nosotros, los ni単os y las ni単as de la sierra-costa de Michoac叩n. Con nuestros cuentos y dibujos queremos compartir nuestros sue単os y preocupaciones, nuestra vida en el cerro y cerca del mar... Para crear juntos un aprendizaje en donde todos podamos participar.

13



86-89

90-98


¿Qué sueñan los niños de otros lugares?

16

¿Por qué no todos los niños imaginan lo mismo que yo? ¿Qué pasaría si todos pensáramos igual, si no hubiera diferencias, si sólo existiera un color?


Colores en Nรกhuatl se dice lajpali

17


(escribe tu nombre ahí)

Ahí te va una

adivinanza Paso por el fuego sin quemarme, paso por el río sin mojarme, cuando hace mucho sol estoy grandota, pero en nublado apenas se me nota. (La sombra)

18


19


A mĂ­ me gusta jugar futbol, basquet, estudiar, recortar, pintar con pincelines o sino con crayones y tambiĂŠn me gusta baĂąarme en el mar con mis amigos.



22


23


Algunas partes del cuerpo en náhuatl y en español:

24


25


YO tengo un

Corazon de colores


Pero nosotros no sólo somos un cuerpo, esas son características físicas. Hay algo más importante. Nosotros también tenemos emociones y sentimientos que se pueden apreciar al ver cómo nos comportamos con los demás y eso es lo que realmente somos por dentro. (Náhuatll)

Dicen que soy igualito a mi hermano. Yo digo que no nos parecemos nadita, nos gustan cosas distintas y pensamos muy diferente, pero eso sí, siempre andamos juntos.

(Español)

27


28


29


30



32


33



35


36


37


38


39


40


Las familias que viven en conjuntos de casas y conviven con respeto y cooperaci贸n, forman una comunidad.


42


43



45


46


47




50


51


52


53


54


55


56


57


58


Contesta la pregunta y dibuja aquĂ­ tu escuela.

59


60


61


Mira

lo que

imaginaron otros ni単os.


La manera en la que imaginamos siempre cuenta algo muy personal de nosotros mismos.

ÂżYa te diste cuenta?

ÂĄQuĂŠ maravilloso es que todos seamos diferentes!



65







(El cerro)


72


73




b a

l

l

e n

a m a

n

g

r

i

n

a

j

u

r

e

l

c

e

i

b a e

e

l

í

c

a

n

o c

e

l

o

t

e

l d n

l

o

s

t

i

ó

n

l

o

r

e

s

e a a

g a

l

l

o g

a

a

t

o

r

t

u

g a m a

t

p

l

a

t

a

n

o

p

o m a

z

o

r

r

i

l

c o r a y e

a l p a

r

z

y m a n l m a p

n g

a c

l f

m e n w k p

d r i g

r

a

i

p e

r

r

o

e j

b u h o p a r o

l t

a a

o

c u

i

n

i

q u

p

u

l

p

t

e

j

z

a p

a c

a y

g o p o a c h e

c h o m

f

o t l p

o n u a

a l a c r á n n a d o m a r

x

b

p

x

y

n g o z o p

s i

t l

l

e

e d l o j e c b f p o s a u i i a e w r n n

e c o y e c e s

o p

t i

h i

u p

d

p a p a

y

a o

r t

a e

ñ a w j k a p ó y c a m a r ó n

e

r

a m a

l

s

a

n

d

í

a

l

o

o g u

a m

ú

c

h

i

l

p

a

r

g

o

s

r

a y

ó

n

h

i

g u

e

r

a

l

e

c

h u

z

a

c

o n

e

o

t

e

j

a b

a

l

í

n

t

i

g

r

e

u v

a

r

m a d

i

l

l

o

a h

u

i

j

o

t

e

b o

n

u

e

r

a m o

h

u

i

z

a

c h

e

j

a m a

í

z

f

j

o

l

a

j

o

j

o

l

m a

r

i

n

í

v

r

f z n á o n a

s

j

o

l

á n

s

e

t

e

t

í

c

a n

n a

n

c h e d

j

n a


77



79


Había una vez un animal muy extraño que era mitad perro y mitad culebra...

Un día, cuando todavía no era mitad perro y mitad culebra, despertó y se sentía mal. Sintió que no tenía sus patas traseras y se dio cuenta de que la gente lo veía y le tenía miedo. Dormía en la calle por que no tenía dueño, buscaba comida en el basurero, y buscaba ratones para comérselos.

80

El perro también hablaba y se hizo amigo de unos niños. Las mamás de los niños les decían que no se juntaran con el perro culebra porque los podía morder. Pero los niños les decían a sus mamás que el perro culebra no les hacía daño y jugaron muy felices para siempre.


Había una vez en el pueblo del Duin un cocodriloso, a la gente que lo iba a ver se la comía. El cocodriloso era la mitad cocodrilo y mitad oso, sus uñas eran de cocodrilo y su cola era de oso, de su panza para abajo él era un oso. Y la gente decía: no vayan para el río. Un día la gente se reunió para hacerle una gran laguna y después se hicieron grandes amigos y ¡hasta pronto!

81


82


83


84


85


86


87


88


Había una vez una niña que vivía muy triste porque no tenía amigos, ni papás. Hasta que un día se encontró una tortuga. Y dijo: Pobrecita tortuguita, estas más sola y triste que yo, te llevaré al mar para que seas libre y que no te coman los zopilotes y los gavilanes. Entonces se la llevó al mar, pero al ver que se alejaba se sintió desesperada, se preocupó mucho y se metió al mar a buscarla. Y la niña se fue con las tortugas a vivir al mar. Dibuja una tortuga.

89


90


91


92


93


94

Rompe y no tiene manos, corre y no tiene pies, sopla y no tiene boca. (El viento)


95


96


1. Ponle un tĂ­tulo al cuento y continĂşa la historia. 2. Haz un dibujo.

97


98


99


100

Los materiales que conforman este libro son el resultado del taller de cuento, pintura y artes plásticas. Lamentablemente es difícil precisar quiénes realizaron las obras que aparecen en cada página ya que este material se obtuvo a partir de registros fotográficos y no todos los niños firmaron sus trabajos. A continuación se presenta una lista con algunos de los nombres de los autores de Azul Marino. TALLER DE PINTURA Cachán de Echevrría Leodegario Ramírez Yareli García Méndez Román Ángel Juan García Cruz Antonio García Ramos José Guadalupe Flores Mendoza Leticia Vázquez García Giovana Jaqueline Domínguez García Mayra Kareli Flores Reyes Samuel Jiménez Victoriano

Cuilala de Hidalgo José Fernando Calvillo García Joel Cisneros Montes Sebastián Calvillo Arroyo Jesús Gutiérrez Valencia Gilberto Casiano Calvillo García Leticia Cisneros Victor Daniel

Arenas Blancas Oswaldo Carrasco Rivera Isabel Mendieta Palominos Carlos Aguilar Ontiverios Pedro Gregorio Larios Karla Jakeline Larios Villalobos Ángel Gabriel Gregorio Larios Antonio Espindola Valencia Araceli Barajas Palominos Adriana Carrasco Rivera


Caleta de campos Jorge Barragán Meraz Enrique Orozco Alejandra Janeth Medina Meraz Chuquiapan Juan Hernández Lara Francisco De Santos Sánchez Kevin Farías Valencia Pablo Moreno Adrian Camacho Valencia Héctor Gutiérrez Tapia Chucutitan Araceli Pérez Barragán Yareli García Torres Luis Miguel Olivera Pantoja Alberto Tapia Sánchez Carolina Lilibeth Sánchez Pantoja Nancy Sugey Valencia Valdovinos Ticuiz Israel Barreto Cruz José Arturo Acosta Bajardo Sebastián Escalera León Jonathan David Jiménez Laurel Faro de Bucerias. Bryan Márquez Ernesto Martínez Esperanza Ochoa Morelia Cruz Arteaga Ashley Sabrina

El Duin Eustacio Zambrano Arceo Cristian carrillo Hernández Candelario Nemesio Reyes David Alejo Girón Valeria Flores Alejo Héctor Lario Flores Virginia Rentería Flores Ricardo pineda Flores Cecilia Flores Flores Catalina Zambrano Arceo Erendira Domínguez Santos Ismael Mares Francisco Auria Morales Alvarez Elvia Flores Domínguez Lorena Mares Francisco Ixtapilla Bryan Reyes de Asís Anayeli Martínez Guzmán Edilberto Reyes García José Alma Vianey Reyes Martínez Manuel Arceo Reyes Motín del oro Carlos Daniel Álvarez Ramírez Martha Karely Reyes Valencia Margarita Álvarez Aguilar Jennifer Medina López

Colola Britney Arail Valdovinos Álvarez Marely Zarahí Martínez Cruz Danya Gabriela Ortega Oliveros Adrian Leyva Rentaría Everardo Alvarez Jiménez Judith Galilea Gutiérrez Leyva Los niños y las niñas de Maruata. Aunque no hay un registro de sus nombres, este libro existe también gracias a ellos. TALLER DE CUENTO Ixtapilla Wilfrido Reyes Santos Deysi Valladares Jakelin Reyes Oliveros Arturo García Santos Berta Santos Zaira de Asis Domínguez Rocío Santos Bautista Yaribhet Reyes García José Manuel Arceo Reyes Lázaro Girón Cortez Briseida Reyes Girón Julio Martínez Castañeda

101


Colola Erika Barreta Martínez Brenda Contreras Ferrer Jazmín Contreras Reyes Jesús Cruz Acevedo José Cuevas Ortega Alexandra Huerta Cuevas Vanesa Luna Márquez Jesica Martínez Reyes Fernando Oliveros Bautista Kareli Ramírez Reyes Margarita reyes Alvarez Custodio Reyes Reyes Jesús Silva Pascual Vianey Mata Cruz Noé Tadeo Valencia Ojo de Agua Julia Gómez Monteclaro Norma Méndez Terriquez Alondra Valdovinos Vargas Julián Sánchez Avalos México Padilla Domínguez Jesús Valdovinos Cisneros Julián Arteaga Cortez Casandra Maldonado Sánchez

102

La Ticla Olin Kuautli Nemesio Santos Naida Domínguez Deasis Apolinar Santos Reyes Manuel Contreras Girón Kevin Nemesio Flores Alexander Domínguez Martínez Alondra Domínguez Flores Adriana Gómez Buelvas Ana Girón Buelvas Ticuiz Jimena López de la Cruz Jesús Alejandro Guadalupe Espinoza Ximena Hernández Jiménez Brenda Rincón Castillo Mitzi Hernández

Dianely Fajardo Pineda Lisset Moreno Cristóbal Alejandro Pizano Tiodolo Cruz Barreto TALLER DE ARTES PLÁSTICAS Zapote de Madero Perla Rubí Alejo Pérez Zeila Jazmín Morales Medina Bris Francisco Cruz Yanitzi Berdía Alejo Yair Berdía de Aquino Deysi Berdía Mata Esteban Morales Medina Fredy Alejo Alejo Luz Reyes Vuelvas Sergio Quintín Alejo Arcelía Valladares Aguilar Rita Francisco Cruz Juan Manuel Ixtapilla Adolfo Zuñiga Zambrano Mario Bernabe Martínez Castañeda Gustavo Reyes Santos Lucía Girón Cortés Xochitl Reyes Olveros Manuel Leyva Santos Maeli Reyes Roque Citlali Reyes Roque Pedro Mata Santos Ticuiz José Fernando Espinosa Guillen Mildred Laurel Fajardo Jazmín Guadalupe Abarca Mata María José Rincón Castillo Jorge Luis Diego Rincón Regina Costa Espinosa Colola Luis Alberto Álvarez Arroyo José Rodolfo Arreguín Jiménez

Luis Francisco Arroyo Oliveros Sandra Contreras Barrera Judit Monserrat Cruz Acevedo Yuliana Cruz Bautista Mariham Lisbeth Díaz Álvarez Andrik Guillermo Gonzáles Medina Erik Gabriel Luna Valencia Herais Guadalupe Pérez Mares Juliana Eluoli Reyes Álvarez Brian Esau Ramírez Reyes Yesenia Reyes Bautista Emily Evelín Bautista de Aquino Ángel La Ticla Selene Ramos Cárdenas Ma. del Carmen Vulelvas Regis Salomé Yajaira Serrano Domínguez Juan Manuel Zambrano Santos Sergio Santos Nemecio Alfredo Nemesio Flores Juan Felipe Serrano Vulevas Eduardo Domínguez Santos Alejandro Nazario Váldez Misael de Jesús Villalobos Britania Pimentel Rojas William de Jesús Santos Indra Leonela Girón Irene Santos de Aquino Neysi Morales Papa Faro de Bucerías Jesús Ángel Martínez Alejo James Aaron Martínez Bautista Yuneisi Valentín Ángel José Antonio Ángel Manuel García Virrueta Cecilia Yamira Gonzáles Everardo Álvarez Jiménez José Álvarez Álvarez Ojo de Agua Lizbeth Rodríguez Cortés Litzy Reyes Aguayo Ricardo Zaragosa Vargas David Olea Meráz Juan José Vargas Santana Jesús Emanuel Laporte Veracruz Rafael Cortés Andovla Irene Vargas Vargas Fátima G. García Cárdenas Erwin Efraín Vargas Cabrero


Agradecemos también a todas las personas que ayudaron en la traducción de los cuentos a la lengua náhuatl, y al mismo tiempo comparten la preocupación de transmitirla y enseñarla a los niños: Magdalena Tolentino de la comunidad de Cuilala Javier Robles del Valle Eduardo Rosas Gallegos Algunas referencias de la escritura náhuatl fueron tomadas de: Guía para el uso del alfabeto Nahua en la lecto-escritura. SEP-SEE, DEGEI- DEI. Morelia, Michoacán, octubre 2011. Gracias a Fabiola Mora Rosales por compartir su trabajo de investigación de tesis Gracias a Irepan Mejía por la recopilación de la letra de Nativo Aquilense Gracia a Alejandra Velázquez Bucio por compartirnos su mirada a través de sus fotografías Créditos de las fotografías: Noemí Rubio Hernández. Habitante de Arenas blancas, página 40. Alejandra Velázquez Bucio, página 75 y 93. Lenny Garcidueñas, páginas 12, 36, 42, 56, 90, 94.

103


104




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.