Hot one catru

Page 1

D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

Index/Spis treści/Obsah/Содержание P./S./С.

P./S./С.

8b-2

Info ä Hot-One system and Stack Mold with conventional nozzles ä System Hot-One i warstwowa forma wtryskowa z dyszami konwencjonalnymi å Systém Hot-One a etážová forma se standardnнmi tryskami Инфо å Система Hot-One и ярусная форма с традиционными форсунками Info ä ä å Инфо å

8b-3 Conventional nozzle selection chart Tabela doboru konwencjonalnych dysz Přehled pro volbu standardních trysek Таблица для выбора традиционных форсунок

1/1/2005

Info ä Hot-One system and Stack Mold with Gate 4™ and Mini Gate Mate ä System Hot-One i warstwowa forma wtryskowa z Gate 4™ i Mini Gate Mate å Systém Hot-One a etážová forma s tryskou Gate Mate 4™ a Mini Gate Mate Инфо å Система Hot-One и ярусная форма с форсункой Gate 4™ и Mini Gate Mate

8b-8

8b-13

Info ä ä å Инфо å

Micro Hot-One system MGS System Micro Hot-One MGS Systém Micro Hot-One MGS Система Micro Hot-One MGS

Info ä ä å Инфо å

Presto Presto Presto Presto

Info ä ä å Инфо å

8b-17/18 Osco® Valve gate system System zamykanych dysz Osco® Jehlový uzavíratelný systém Osco® Система игольчатых клапанов Osco®

8b-25/26

Info ä Hot-One Manifolds ä Rozdzielacze Hot-One å Rozvodný systém Hot-One Инфо å Распределители Hot-One

8b-27

Info ä ä å Инфо å

Tubular Manifold heaters Grzałki rurowe rozdzielaczy Topná tělesa Трубчатые нагреватели

8b-28

Info ä ä å Инфо å

HTS HTS HTS HTS

8b-34/37

Info ä ä å Инфо å

Stellar Stellar Stellar Stellar

8b-38/42

Info ä ä å Инфо å

Galaxy Galaxy Galaxy Galaxy

8b-43/44

ARW BA BHA BHF BLV CHS CIA

8b-10 8b-30 8b-25-26-31 8b-16 8b-22/24 8b-29 8b-5-7

CIH DI DR ECB ECH EDR EHA EHL EHN EHP EHR EHT ERP ESR ETC EX FLEX FBV GMB GMT GSI GXY HCA HFH HKL HR MEO MEP MGS MHD MHS MSA MSO MSP MSR PB PBR PG SB SCH SRC SRD SXG SXY TC TCG TEF VG-VPR VG-BLT VG-FBT VG-HCA VP WTO

8b-5-12 8b-31 8b-31 8b-16-33 8b-29 8b-31 8b-4-7 8b-32 8b-32 8b-29 8b-4-5-9-12-16-19/24-32 8b-6/7 8b-33 8b-33 8b-16-28-30 8b-28 8b-18/21 8b-9-11-12 8b-10-12 8b-10 8b-44 8b-19/24 8b-28 8b-34-37 8b-31 8b-15 8b-15 8b-16 8b-14/15 8b-25/26 8b-25/26 8b-14 8b-14 8b-14 8b-19/24 8b-19/24 8b-19/24 8b-28 8b-4-9-12-19/24 8b-38 8b-39 8b-40/41 8b-42 8b-30 8b-9-12 8b-28 8b-19/24 8b-22/24 8b-19/21 8b-19/24 8b-19/24 8b-31

8b-1


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

Info/Инфо ä å

ä System Hot-One i warstwowa forma wtryskowa z dyszami konwencjonalnymi å Система Hot-One и ярусная форма с традиционными форсунками

Hot-One system and Stack Mold with conventional nozzles Systém Hot-One a etážová forma s standardními tryskami

REF/Номер

EHN

DI

WTO

EHL

BHA

HR

DR

ERP

P./S./C.

BHA

8b-31

CHS

8b-29

CIA

8b-5

CIH

8b-12

DI

8b-31

DR

8b-31

ECB

8b-33

ECH

8b-29

EHA

8b-4

EHL

8b-32

EHN

8b-32

EHP

8b-29

EHR

8b-32

EHT

8b-6

ERP

8b-33

ESR

8b-33

ETC

8b-30

HR

8b-31

SCH

8b-9/12

WTO

8b-31

EHR

CHS ECH EHP ETC

EHA/CIA SCH/CIH

ESR

~ ~ ~ ~

~ ~ ~ ~

~ ~ ~ ~

~ ~ ~ ~

EHT

ECB

~ ~ ~ ~

~ ~ ~ ~

ERP

~ ~ ~

~ ~ ~

~ ~ ~

~ ~ ~ EHA

EHP EHR

ESR

SCH ECB

~ ~ ~ ~

~ ~ ~ ~

~ ~ ~ ~

~ ~ ~ ~

EHT

1/1/2005

8b-2


D

ä Hot-One

å Vyhřívané

D-M-E - REFORM - EOC

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

Info/Инфо ä å ä ä å å

ä Tabela doboru konwencjonalnych dysz å Таблица для выбора форсунок

Nozzle selection chart Přehled pro volbu trysek

Following data have to be taken into consideration: flow length, shear rate of resin, wall thickness and configuration of the molded part. Przy doborze dyszy należy uwzględnić następujące wielkości: długość strumienia, szybkość krzepnięcia tworzywa, grubość ścianki i geometrię wypraski. Je třeba vzít do úvahy následujici data: délku toku, smykovou rychlost plasticke hmoty, tloušťku stěny výlisku a jeho tvar. При выборе следует учитывать следующие значения: длина потока, скорость сдвига полимера, толщина стенки и конфигурация формовочного изделия. SERIE(S)/СЕРИЯ SERIE(S)/СЕРИЯ ä Maximum shot weight in grams ä Maksymalna waga wtrysku w gramach 250 250 625 å Maximální hmotnost dávky v gramech å Максимальный вес дозы впрыска, г 375 375

Orifice dia Średnica wlewka Průměr vtokového ústí Диаметр литника

Viscosity Lepkość Viskozita Вязкость

3

SERIE(S)/СЕРИЯ 250

SERIE(S)/СЕРИЯ 375

SERIE(S)/СЕРИЯ 625

2,0

3,2

4,7

2,5*

Sprue gate nozzles

Trysky s kuželovým vtokem

625

1500

2000

2000

3000

4000

3000

4000

5000

2500

3000

4000

5000

4000

5000

6000

2000

2500

3000

4000

5000

6000

5000

6000

7000

375

375

ä medium ä średnia å střední å средняя

Dysze z końcówką standardową

Форсунки с коническим литником

ä Maximum å

shot weight in grams Maximální hmotnost dávky v gramech SERIE(S)/СЕРИЯ 250

Orifice dia Średnica wlewka Průměr vtokového ústí Диаметр литника

Viscosity Lepkość Viskozita Вязкость

ä Maksymalna waga wtrysku w gramach Максимальный вес дозы впрыска, г

SERIE(S)/СЕРИЯ 375

2,0

2,0

2,5

1

200

250

300

2

250

400

500

3

400

500

750

Ring gate nozzles

ä

Trysky s kruhovým vtokem

å

3,2

3,8*

500

750

1000

750

1000

1500

1000

1500

2000

ä medium ä średnia å střední å средняя ä low ä niska å nízká å низкая

Dysze z końcówką pierścieniową

Форсунки с кольцевым литником

Применяется, когда допускается незначительный остаток кольцевого литника. Никелированный бериллиево-медный наконечник обладает хорошей теплопроводностью и минимизирует отображение литникового канала.

Používají se tam, kde je povolena malá kruhová stopa. Špičky jsou vyrobeny ze slitiny mědi a berylia a jsou povlakovány niklem. Špičky mají dobrou tepelnou vodivost a zaručují malé stopy po vtoku. SERIE(S)/СЕРИЯ

ä Maximum

250

å

375

shot weight in grams Maximální hmotnost dávky v gramech

å

ä Maksymalna waga wtrysku w gramach Максимальный вес дозы впрыска, г

SERIE(S)/СЕРИЯ 250 Orifice dia Średnica wlewka Průměr vtokového ústí Диаметр литника

Viscosity Lepkość Viskozita Вязкость

1,5

2,0

1

100

200

2

200

300

3

300

500

ä high ä wysoka å vysoká å высокая

ä

Point gate nozzles

Eliminates circular gate marks and provides optimum gate cosmetics. Also features nickel plated berylium copper gate and carbide tips.

1/1/2005

å

Trysky s bodovým vtokem

Vylučují kruhové vtokové zbytky a zajišťují optimální vzhled vtoku. Špička je vyrobena ze slitiny mědi a berylia a je povlakována vrstvou niklu. Pro abrazivní materiály se používají karbidové špičky (hartmetal).

SERIE(S)/СЕРИЯ 625

Stosuje się gdy tolerowany jest mały ślad pierścieniowy. Niklowana końcówka brązu berylowego kontroluje strumień tworzywa, zapewnia równomierne rozprowadzanie ciepła i redukuje wielkość śladu na wyprasce.

Used where a small circular gate mark is permissible. Nickel plated berylium copper gate tip controls plastic flow, provides uniform heat transfer and improves gate cosmetics. å

å

1,5

ä high ä wysoka å vysoká å высокая

ä

ä low ä niska å nízká å низкая

Применяется когда на изделии или в литнике допускается маленький остаток литникового канала. Конический литник рекомендуется для литьевого формования материалов с наполнителями или больших изделий, требующих максимального расхода. Удлиненный конический литник позволяет обрабатывать наконечник и контуры изделия.

SERIE(S)/СЕРИЯ 250

8,0*

2000

å

250

6,4*

Stosuje się je gdy na wyprasce toleruje się mały stożek. Otwarty kanał zalecany do tworzyw z wypełniaczami lub dużych detali. Zapewnia dodatkowy zapas na części frontowej do obróbki profilu kanału i krawędzi wyrobu.

Používají se tam, kde malý vtokový zbytek na dílu nebo vtoku není překážkou. Kuželový vtok je doporučen pro lisování plněných materiálů nebo větších dílů vyžadujících maximální tok. Prodloužený kuželový vtok umožňuje dolícování špičky podle tvaru výlisku.

SERIE(S)/СЕРИЯ

6,4*

1000

ä

Used where a small sprue on the part or runner is not objectionable. Its unrestricted channel is recommended for molding filled materials, or larger parts requiring maximum flow. Provides extra stock on front face for machining runner profiles and part contours. å

4,7*

1500

ä high ä wysoka å vysoká å высокая

ä

3,2*

ä

SERIE(S)/СЕРИЯ 375 3,2

2,0

3,2

300

200

300

500

300

500

750

750

500

750

1000

ä medium ä średnia å střední å средняя

3,8* 500

ä low ä niska å nízká å низкая

Dysze z końcówką punktową

Eliminuje okrągły ślad i zapewnia optymalną jakość powierzchni frontowej. Również posiada niklowaną końcówkę z brązu berylowego i hartowaną iglicą. å

Форсунки с точечным литником

Устраняет отметины кольцевого литника и улучшает качество поверхности изделия. Также имеет никелированный бериллиевомедный литниковый канал и карбидный наконечник.

8b-3


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

EHA ä å

Conventional nozzles Standardní trysky

å

series/серии 250 & 375

series/серия 625 ä ä

å å

* A, A1:

ä dimensions

at room temperature

EHT**

250

ä Dysze konwencjonalne Стандартные форсунки

SCH

ä

PC, PBT, etc. require a stainless steel ring. (P 8b-32) PC, PBT i in. wymagają pierścienia uszczelniającego ze stali nierdzewnej (Str. 8b-32) PC, PBT, atd. vyžadují kroužek z korozivzdorné oceli. (strana 8b-32) Для PPC, PBT и др. требуется кольцо из нержавеющей стали (стр. 8b-32)

wymiary w temperaturze pokojowej å rozměry při pokojové teplotě CIB

å

размеры при комнатной температуре CIB

EHR

REF/Номер

REF/Номер

EHR

SCH

25,4

A1

Ø38

Ø21

A

ä

Assembly ä

ä ä å å

Ø6.35

**

to be ordered separately zamawia się oddzielnie je třeba objednat zvlášť заказывается отдельно

å

Sestava å

Комплект

REF/Номер

*A

*A1

ä

EHA 0001 EX EHA 0002 EX EHA 0003 EX EHA 0004 EX EHA 0005 EX EHA 0006 EX EHA 0007 EX

50,79 63,49 76,19 88,89 101,59 126,99 152,39

69,84 82,54 95,24 107,94 120,64 146,04 171,44

ä

375

Komplet

EHT**

SCH

å å

Dimension A1 refers to extended Sprue Gate Tip Wymiar A1 odnosi się do wydłużonej końcówki standardowej Rozměr A1 se týká prodloužené špičky Размер A1 относится к удлиненному наконечнику конического литника

CIB

REF/Номер EHA 0001 EX EHA 0002 EX EHA 0003 EX EHA 0004 EX EHA 0005 EX EHA 0006 EX EHA 0007 EX

CIB CIB CIB CIB CIB CIB CIB

0059 0060 0061 0062 0063 0064 0065

EX EX EX EX EX EX EX

EHR 0154

CIB

EHR

REF/Номер

REF/Номер

EHR

REF/Номер SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH

0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087

230 V/В W/Вт 300 350 400 425 500 500 550

SCH

25,4

A1

Ø50

ä

Assembly

Ø 9,52

Ø27

A

ä

Komplet å

**

ä ä å å

Sestava

to be ordered separately zamawia się oddzielnie je třeba objednat zvlášť заказывается отдельно

REF/Номер

å

Комплект

*A

*A1

REF/Номер ä

EHA 0008 EX EHA 0009 EX EHA 0010 EX EHA 0011 EX EHA 0012 EX EHA 0013 EX EHA 0014 EX EHA 0015 EX

50,79 63,49 76,19 88,89 101,59 126,99 152,39 177,79

EHT**

625

69,84 82,54 95,24 107,94 120,64 146,04 171,44 196,84

ä å å

Dimension A1 refers to extended Sprue Gate Tip Wymiar A1 odnosi się do wydłużonej końcówki standardowej Rozměr A1 se týká prodloužené špičky Размер A1 относится к удлиненному наконечнику конического литника

CIB

SCH

EHA 0008 EX EHA 0009 EX EHA 0010 EX EHA 0011 EX EHA 0012 EX EHA 0013 EX EHA 0014 EX EHA 0015 EX

CIB CIB CIB CIB CIB CIB CIB CIB

0066 0067 0068 0069 0070 0071 0072 0073

EX EX EX EX EX EX EX EX

EHR 0155

REF/Номер SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH

0088 0089 0090 0091 0092 0093 0094 0095

CIB

EHR

REF/Номер

REF/Номер

REF/Номер

REF/Номер

EHA 0016 EX EHA 0017 EX EHA 0018 EX EHA 0019 EX EHA 0020 EX EHA 0021 EX EHA 0022 EX

CIB 0074 EX CIB 0075 EX CIB 0076 EX CIB 0077 EX CIB 0078 EX CIB 0079 EX CIB 0080 EX

EHR 0156

SCH 0096 SCH 0097 SCH 0098 SCH 0099 SCH 0100 SCH 0101 SCH 0102

EHR

230 V/В W/Вт 400 450 550 700 800 900 1000 1100

SCH

38,1

A1 A

ä

Ø15,9

Ø43

Ø76

Assembly

**

ä ä å å

to be ordered separately zamawia się oddzielnie je třeba objednat zvlášť заказывается отдельно

å

Sestava å

Комплект

*A

*A1

ä

EHA 0016 EX EHA 0017 EX EHA 0018 EX EHA 0019 EX EHA 0020 EX EHA 0021 EX EHA 0022 EX

101,60 127,00 152,40 177,80 203,20 228,60 254,00

120,65 146,05 171,45 196,85 222,25 247,65 273,05

ä å å

Dimension A1 refers to extended Sprue Gate Tip Wymiar A1 odnosi się do wydłużonej końcówki standardowej Rozměr A1 se týká prodloužené špičky Размер A1 относится к удлиненному наконечнику конического литника

230 V/В W/Вт 920 950 1000 1000 1100 1100 1100

1/1/2005

REF/Номер

8b-4

ä

Komplet


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

system systémy Hot-One

å Vyhřívané

å

ä System Hot-One Система Hot-One

CIA ä å

High performance nozzles Vysoce výkonné trysky

å ä TC ä

TP

å

ä Dysze o zwiększonej mocy cieplnej Высокопроизводительные форсунки

TK

å

Т/П

ä Engineered Distributed Wattage ä Jednolity rozkład mocy å Zlepšená distribuce topného výkonu å Улучшенная распределенная мощность

* A, A1:

ä dimensions

250

at room temperature CIH

EHT**

ä

wymiary w temperaturze pokojowej å rozměry při pokojové teplotě

CIB

å å

EHR

REF/Номер

REF/Номер

REF/Номер

CIA 0001 EX CIA 0002 EX CIA 0003 EX CIA 0004 EX CIA 0005 EX CIA 0006 EX CIA 0007 EX

CIB 00/13 59 EX CIB 00/13 60 EX CIB 00/13 61 EX CIB 00/13 62 EX CIB 00/13 63 EX CIB 00/13 64 EX CIB 00/13 65 EX

EHR 0154

CIB

EHR

REF/Номер

REF/Номер

REF/Номер

CIA 0008 EX CIA 0009 EX CIA 0010 EX CIA 0011 EX CIA 0012 EX CIA 0013 EX CIA 0014 EX CIA 0015 EX

CIB 00/13 66 EX CIB 00/13 67 EX CIB 00/13 68 EX CIB 00/13 69 EX CIB 00/13 70 EX CIB 00/13 71 EX CIB 00/13 72 EX CIB 00/13 73 EX

EHR 0155

CIH

ä

Ø38 ä

CIB

EHR

Assembly ä

Ø6,35

Ø27 ä

размеры при комнатной температуре

25.4

A1 A

**

å

to be ordered separately zamawia się oddzielnie je třeba objednat zvlášť заказывается отдельно

Komplet å

Sestava å

Комплект

REF/Номер

*A

*A1

ä

CIA 0001 EX CIA 0002 EX CIA 0003 EX CIA 0004 EX CIA 0005 EX CIA 0006 EX CIA 0007 EX

50,79 63,49 76,19 88,89 101,59 126,99 152,39

69,84 82,54 95,24 107,94 120,64 146,04 171,44

ä å å

Dimension A1 refers to extended Sprue Gate Tip Wymiar A1 odnosi się do wydłużonej końcówki standardowej Rozměr A1 se týká prodloužené špičky Размер A1 относится к удлиненному наконечнику конического литника

375 CIH

EHT** A1

CIB

REF/Номер CIH CIH CIH CIH CIH CIH CIH

0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087

230 V/В W/Вт 275 320 370 390 460 460 500

CIH

EHR 25.4

A Ø50

ä

Assembly

**

ä ä å å

Ø9,52

Ø33

ä

to be ordered separately zamawia się oddzielnie je třeba objednat zvlášť заказывается отдельно

REF/Номер

*A 50,79 63,49 76,19 88,89 101,59 126,99 152,39 177,79

å

*A1 69,84 82,54 95,24 107,94 120,64 146,04 171,44 196,84

ä å å

Dimension A1 refers to extended Sprue Gate Tip Wymiar A1 odnosi się do wydłużonej końcówki standardowej Rozměr A1 se týká prodloužené špičky Размер A1 относится к удлиненному наконечнику конического литника

REF/Номер CIH CIH CIH CIH CIH CIH CIH CIH

0088 0089 0090 0091 0092 0093 0094 0095

230 V/В W/Вт 370 415 500 640 735 825 920 1000

ä Cast-in heaters for the ultimate heat profile

ä Grzałki tulejowe uzyskują najlepszy przepływu ciepła

The robust cast brass construction protects the heating element from mechanical damage. The excellent thermal construction of our brass alloy provides for optimum heat transfer and the precision machined inside diameter and element length enable a perfect fit on the nozzle. The sealed construction of the heating element protects from contamination and the adapter seals the outgoing connection. The stainless outer surface protects the heating element's brass body and the distributed wattage takes the heat where it is required and provides for optimum heat distribution.

Wzmocniona konstrukcja mosiężna chroni element grzejny przed uszkodzeniami mechanicznymi. Konstrukcja zapewnia optymalny przepływ ciepła i idealne dopasowanie do obudowy dyszy. Uszczelniona konstrukcja elementu grzejnego chroni przed wypłynięciem tworzywa. Powierzchnia zewnętrzna ze stali nierdzewnej chroni obudowę mosiężną elementu grzejnego a rozkład mocy umożliwia dostarczenie ciepła w sposób optymalny.

å Zalitá topná tělesa pro optimální tepelný profil Robustní konstrukce odlitá z mosazi brání v mechanickém poškození topného prvku. Vynikající vlastnosti použité mosazné slitiny z tepelného hlediska zajišťují optimální přenos tepla a přesné opracování vnitřního průměru a délky prvku umožňuje dokonalé přizpůsobení trysce. Uzavřená konstrukce topného prvku brání ve znečištění a vložka utěsňuje spojení. Mosazné těleso topného prvku je chráněno pláštěm z korozivzdorné oceli. Topný článek dodává teplo tam, kde je ho třeba a zajišťuje jeho optimální distribuci. 1/1/2005

å

Sestava Комплект

ä

CIA 0008 EX CIA 0009 EX CIA 0010 EX CIA 0011 EX CIA 0012 EX CIA 0013 EX CIA 0014 EX CIA 0015 EX

Komplet

å Залитые нагреватели для достижения макс. произв-ти нагревания Прочная конструкция из литейной латуни защищает нагревательный элемент от механического повреждения. Отличная теплопроводность нашего сплава латуни обеспечивает оптимальную передачу тепла и точность обработанного внутреннего диаметра, а длина нагревательного элемента позволяет без проблем устанавливать его на форсунку. Запаянная конструкция нагревательного элемента защищает от загрязнения, а переходник обеспечивает герметичность при внешних подключениях. Нержавеющая внешняя поверхность защищает латунный корпус нагревательного элемента и распределенная мощность позволяет производить нагрев там, где это необходимо, обеспечивая оптимальное распределение нагревания.

8b-5


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

EHT ä å

ä ä å å

Tips for EHA and CIA nozzles Špičky pro trysky EHA a CIA

å

Sprue gate tips Końcówka standardowa Špičky pro kuželový vtok Наконечники для конических литников

ä Końcówki dysz EHA i CIA Наконечники для форсунок EHA и CIA

ä Ring

gate tips

ä Końcówka pierścieniowa å Špičky pro kruhový vtok å

Наконечники для кольцевых литников

L

L

C

A

A

Ød

Ød 10°

ØT

ØT

ä ä å å

REF/Номер

d

T

L

C

EHT 0010 EX EHT 0011 EX EHT 0012 EX

2,00 2,00 2,00

12,5 19,0 25,0

6,35 6,35 2,54

9,52 9,52 9,52

SERIE(S)/ СЕРИЯ 250 250 250

EHT 0016 EX EHT 0017 EX EHT 0018 EX

3,20 3,20 3,20

12,5 19,0 25,0

6,35 6,35 6,35

9,52 9,52 9,52

375 375 375

EHT 0022 EX

4,75

25,0

6,35

12,7

625

REF/Номер

d

T

L

EHT 1001 EX EHT 1002 EX EHT 1003 EX EHT 1004 EX EHT 1006 EX EHT 1007 EX EHT 1008 EX EHT 1009 EX EHT 1037 EX EHT 1038 EX EHT 1040 EX

1,50 2,00 1,50 2,00 2,00 2,50 2,00 2,50 2,00 2,50 3,20

9,50 9,50 12,5 12,5 12,5 12,5 19,0 19,0 25,0 25,0 25,0

4,75 4,75 4,75 4,75 5,85 5,85 5,85 5,85 5,85 5,85 6,35

Extended sprue gate tips Końcówka standardowa wydłużona Prodloužené špičky pro kuželový vtok Удлиненные наконечники для конических литников

SERIE(S)/ СЕРИЯ 250 250 250 250 375 375 375 375 375 375 625

ä Point gate tips Końcówka punktowa å Špičky pro bodový vtok Наконечники для точечных литников ä

å

L

L'

C

A

A1

Ød

ØT

10° ØT

d

T

L’

C

EHT 0013 EX EHT 0014 EX EHT 0015 EX EHT 0019 EX EHT 0020 EX EHT 0021 EX EHT 0023 EX

2,00 2,00 2,00 3,20 3,20 3,20 4,75

12,5 19,0 25,0 12,5 19,0 25,0 25,0

25,4 25,4 21,6 25,4 25,4 25,4 25,4

28,60 28,60 28,60 28,60 28,60 28,60 31,75

8b-6

SERIE(S)/ СЕРИЯ 250 250 250 375 375 375 625

REF/Номер

T

L

Mat/Мат

EHT 0005 EX EHT 0041 EX

9,50 9,50

2,5 2,5

CuBe (*)

EHT 0039 EX EHT 0042 EX

12,5 12,5

2,5 2,5

CuBe (*)

(*) ä Carbide ä Węglik å Karbid å Карбид

SERIE(S)/ СЕРИЯ 250

375 1/1/2005

REF/Номер


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

EHA - CIA - EHT ä å

Installation instructions Vestavbové rozměry

å

ä Instrukcje montażu Инструкции по установке ød3

80 min

6 Min. 19 Max.

ød2 H7 16

ä å å

d3

L

30 40 54

38 50 76

40 52 78

2 2 4

SERIE(S)/ СЕРИЯ 250 375 625

ød1 *F = A +

d2

30 °

d1

∆A

0.75x45°

Max. 3

3

R

ä

F =A+ A A = A x 11.4 x 10-6 x T° T = T max °C -20°C

Sprue gate tips Końcówka standardowa Špičky pro kuželový vtok Наконечники для конических литников

ä Ring

gate tips

ä Końcówka pierścieniowa å Špičky pro kruhový vtok å Наконечники для

A

øT H6

ä Point

Extended sprue gate tips Końcówka standardowa wydłużona Prodloužené špičky pro kuželový vtok Удлиненные наконечники для конических литников

gate tips / Carbide point gate tips

ä Końcówka punktowa / Końcówka punktowa z węglika å Špičky pro bodový vtok / Karbidové špičky pro bodový vtok å Наконечники для точечных клапанов / Карбидные наконечники

A

*F

30 °

∆A

4.5

2.5

L

0,15

R

~0.5

30 °

A1

для точечных клапанов

*F

ä

∆A

∆A

ød

øT H6

ä å å

*F

L

30°

A

30 °

L

*F

кольцевых литников

∆A

ød

øT H6

T

R

1,50-3 2,00-4

9,5 12,5

3,2 4,7

*F

d

SERIE(S)/ СЕРИЯ 250 375

∆A

1/1/2005

L

30 °

A1

øT H6

øT H6

8b-7


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

Info/Инфо ä å

ä System Hot-One i warstwowa forma wtryskowa z Gate 4™ i Mini Gate Mate å Система Hot-One и ярусная форма с форсункой Gate Mate 4™ и Mini Gate Mate

Hot-One system and Stack Mold with Gate Mate 4™ and Mini Gate Mate Systém Hot-One a etážová forma s tryskou Gate Mate 4™ a tryskou Mini Gate Mate

REF/Номер BHA

8b-12

DI

8b-31

DR

8b-31

ECB

8b-33

EHP

8b-29

EHR

8b-32

ESR

8b-33

HR

DR

8b-30

GMB

8b-9/12

GMT

8b-10

HR

WTO BHA

8b-31

CIH

ETC

DI

P./S./C.

8b-31

SCH

8b-9/12

TCG

8b-9/12

WTO

8b-31

ECB

ERP

EHR GMB

ETC

~ ~

~ ~

~ ~

~ ~

~ ~

ESR

GMT

~ ~

~ ~

~ ~

SCH

EHR ERP GMT

SCH

TCG GMB ERP

GMB

EHP

EHR

EHR

SCH

ESR

GMT GSI

GMB SCH

ECB GMT

~ ~ ~ ~

~ ~ ~ ~

1/1/2005

8b-8


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

GMB ä å

Gate Mate 4 Gate Mate 4TM

TM

* A, A1:

ä dimensions

ä å

at room temperature GMT**

SCH

ä

wymiary w temperaturze pokojowej å rozměry při pokojové teplotě

GMB

TCG

A/A1

å

размеры при комнатной температуре EHR

GMB

EHR

Gate Mate 4TM Gate Mate 4TM

SCH

TCG

25,4

15.9

Ø38

Ø19

ä

Assembly ä

Komplet **

ä ä å å

å

to be ordered separately zamawia się oddzielnie je třeba objednat zvlášť заказывается отдельно

REF/Номер

Sestava å

Комплект

*A

*A1

50,8 63,5 76,2 88,9 101,6 127,0 152,4

49,8 62,5 75,2 87,9 100,6 126,0 151,4

REF/Номер

sub.ass./podkompl./подкомп.

GMB GMB GMB GMB GMB GMB GMB

ä

EX EX EX EX EX EX EX

ä

Dimension A1 refers to GMT 0302

ä

Wymiar A1 odnosi się do GMT 0302

GMB 0150 EX GMB 0151 EX GMB 0152 EX GMB 0153 EX å Rozměr A1 se týká prodloužené špičky GMB 0154 EX å Размер A1 относится к GMT 0302 GMB 0155 EX GMB 0156 EX

Installation instructions Vestavbové rozměry Mini 10 Max 19

å

0150 0151 0152 0153 0154 0155 0156

GMB GMB GMB GMB GMB GMB GMB

0060 0061 0062 0063 0064 0065 0066

EX EX EX EX EX EX EX

REF/Номер REF/Номер 230 V/В REF/Номер W/Вт EHR 0155 SCH 0060 230 TCG 0060 SCH 0061 275 TCG 0061 SCH 0062 320 TCG 0062 SCH 0063 370 TCG 0063 SCH 0064 390 TCG 0064 SCH 0065 460 TCG 0065 SCH 0066 460 TCG 0066

5 Ø40

å

±0,2

1x45°

±0,2

3 -0

+0,2

22

25.4

Ø32

ä Instrukcje montażu Инструкции по установке

1

Ø38 H7

80 min.

R

F* = A1+ A1+1

Ø19 H6 R3

30°

R9

,5

2

16

20

F* = A+ A

REF/Номер

ä Manifold line ä Krawędź rozdzielacza å Dělící rovina vtoku å Линия коллектора ä Gating ä Gniazdo pod zabudowę å Detail vtoku å Строение литника ä R5 spherical radius ä R5 kąt sferyczny å Kulový poloměr R5 å Сферический радиус R5 ä Spherical radius ä Kąt sferyczny å Kulový poloměr å Сферический радиус ä Wiring channel ä Kanał pod przewody å Kanál pro kabel å Канал для проводки

Z 90°

3

R5

±0,1

+0,05

0,8 -0

4

0,15

±0,02

45°

80°

Max 4.5

1/1/2005

Min 1

ä =How to order

ä Sposób zamawiania

å Informace pro objednání

å Как заказать

To order a complete Gate Mate 4TM GMB nozzle: 1. Select one of the available SubAssembly reference numbers. 2. Select the reference number of the corresponding tip. 3. Both reference numbers as listed under 1. and 2. are required to get the right delivery.

Aby zamówić kompletną dyszę Gate Mate 4™ GMB należ y: 1. Podać numer REF grzanej dyszy. 2. Wybrać numer REF odpowiedniej końcówki. 3. Oba numery REF, należy wyszczególnić w dwóch oddzielnych punktach.

Jestliže chcete objednat kompletní trysku Gate Mate 4™ GMB: 1. Vyberte příslušné referenční číslo trysky. 2. Zvolte typ špičky dle požadovaného typu vtoku. 3. Pro zajištění správného dodání jsou vyžadována obě referenční čísla uvedená v bodech 1 a 2.

Для заказа комплекта форсунки "Gate Mate 4™ GMB": 1. Выберите один из имеющихся в наличии номеров под-комплектов. 2. Выберите номер наконечника для желаемого типа литника. 3. Для правильного выполнения вашего заказа укажите номера, описываемые в пунктах 1. и 2. выше.

8b-9


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

GMT

ä

å

Standard Standardowa Standardní Стандартный

ä ä å å

Hard wear Utwardzona Hartmetal (Karbid) Износостойкий

h

ä å å

Tips for Gate Mate 4TM Špičky pro Gate Mate 4TM

ä ä å å

ä Końcówki do dyszy Gate Mate 4™ Наконечники для "Gate Mate 4™"

Super sharp Super ostra Velmi ostrá Очень острый

h

å

h

ä

Ø

Ø

Ø

Ø

Ø

Ø

(*) ä Carbide ä Węglik å Karbid å Карбид REF/Номер

h

φ

Mat./Мат.

REF/Номер

h

φ

Mat./Мат.

REF/Номер

h

φ

Mat./Мат.

GMT 2

44

0,61

BeCuCo

GMT 0300

44

0,61

(*)

GMT 0301

44

0,25

BeCuCo

Used with general purpose materials. Standard tip is made ä Used with abrasive materials. Hard wear tip is made of carof copper alloy. bide. ä Used with small gates. Standard tip is made of copper alloy. ä Ogólnego zastosowania. Wykonana ze stopu miedzi. ä Stosowana do materiałów o właściwościach ściernych. Wykonana z ä Stosowana do małych przewężek. Wykonana ze stopu miedzi. å Používají se pro běžné plastické hmoty. Standardní špička je ze slitiny węglika. å Špička vhodná pro velmi malé vtoky. Velmi ostrá. Ze slitiny mědi. mědi. å Vhodné pro zpevněné materiály. Špička je vyrobena z hartmetalu. å Применяется с маленькими клапанами. Очень острый å Применяется для универсальных материалов. Станå Применяется для абразивных материалов. Износостойнаконечник изготавливается из медного сплава. дартный наконечник изготавливается из медного кий наконечник изготавливается из твердого сплава. сплава. ä

Thru hole Z otworem na wskroś Otevřený vtok Со сквозным отверстием

ä ä å å

No hole Bez otworu Bez otvoru Без отверстия

h

ä å å

h

ä

Ø

1.27

1.27

Ø

Ø Ø

REF/Номер

h

φ

Mat./Мат.

REF/Номер

h

φ

Mat./Мат.

GMT 0302

43

2,29

BeCuCo

GMT 0303

44

0,61

BeCuCo

Used to eliminate potential flow lines. Thru hole tip is made of ä Used to align the flow lines. No hole tip is made of copper copper alloy. alloy. ä Stosowana w celu eliminacji ewentualnych linii płynięcia. Wykonana ze ä Stosowana w celu ukierunkowania linii płynięcia. Wykonana ze stopu miedzi. stopu miedzi. ä

å

å

Používají se pro omezení stop po tečení taveniny. Špičky jsou vyrobeny å Používají se pro pevné nastavení toku taveniny. Otvory ve špičce se ze slitiny mědi. vyrobí dodatečně dle potřeb tvaru výlisku. Špičky jsou vyrobeny ze slitiny mědi. Используется для устранения возможных линий стыка потоков в å Применяется для центрирования линий потока. Наконечник изделии. Наконечник изготавливается из медного сплава. без отверстия изготавливается из медного сплава.

ARW

GSI

Anti-rotation washer ä Podkładka kontrująca å Podložka pro zajištění proti otáčení å Шайба против проворачивания ä

ä ä å å

Gate shell insulators Wkład izolujący Izolace předkomory Изоляторы предкамеры ä Material:

Polyimide Maximum continuous temperature: 288°C For easier color change Wear resistant for non-abrasive plastics

Ø19

ä Materiał:

~ ~ ~

~ ~ ~ REF/Номер

for - dla - pro - для

REF/Номер

tip/końcówki/špičky/наконечника

8b-10

0001 0001 0001 0001

GMT 2 GMT 0300 GMT 0301 GMT 0302

å

Materiál: polyimid Maximální trvalá teplota: 288°C Pro snadnější změnu barvy Vhodný pro neabrazivní plasty

å

Материал: полиамид Максимальная непрерывная температура: 288°C Легче меняет цвет Износоустойчивый для неабразивных пластмасс

for - dla - pro - для tip/końcówki/špičky/наконечника

GSI 0001 GSI 0001 GSI 0001 GSI 0002

GMT GMT GMT GMT

2 0300 0301 0302

1/1/2005

ARW ARW ARW ARW

poliamid Maksymalna stała temperatura: 288°C Do przyspieszenia zmiany koloru Odporny na ścieranie dla tworzyw bez wypełniaczy ściernych


D

ä Hot-One

å Vyhřívané

D-M-E - REFORM - EOC

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

GMB ä

Installation instructions

Instrukcje montażu

1. Najlepiej wykonać gniazdo pod dyszę bezpośrednio w formie. 2. Aby uzyskać mniejszy ślad po wtrysku odległość czubka końcówki od przewężki w temperaturze pokojowej powinien wynosić do 0,13 mm. Utrzymać minimalną szczelinę między przewężką a końcówką w temperaturze przetwarzania (0,25 mm). Aby osiągnąć lepsze płynięcie tworzywa ustalić odległość końcówki od gniazda maksymalnie 0,5 mm. To położenie spowoduje wyższy ślad po wtrysku. 3. Zapewnić maksymalne chłodzenie w płycie formującej dookoła gniazda. 4. Przygotować gniazdo pod montaż zgodnie z podanymi wymiarami. Utrzymać średnicę x19H6, która jest miejscem uszczelnienia gniazda pod dyszę. 5. Zapewnić minimalny kontakt termiczny dyszy z formą. 6. Przewody muszą przebiegać w specjalnym kanale frezowanym w płycie z osadzonymi dyszami. 7. Zapewnić wgłębienie powierzchni w gnieździe formującym po przeciwnej stronie punktu wtrysku, co pozwala na lepsze płynięcie tworzywa.

Note:

Współczynnik rozszerzalności cieplnej przy obróbce mechanicznej gniazda pod zabudowę dyszy. A = A x αc x 10-6 x T αc = 16,8 - (0,026 x A) T = temp. pracy dyszy - 20°C

The expansion factor must be taken into consideration prior to machining and installing nozzle. A = A x αc x 10-6 x T αc = 16,8 - (0,026 x A) T = nozzle set point - 20°C

Example: Given a 127 mm A dimension, with a nozzle setpoint temperature of 260 °C. A = 127 x (16,8 - (0,026 x 127)) x 10-6 x (260 - 20 °C) = 0,41 mm Thus F* = 127 + 0,41 = 127,41 mm Please note that the above information is given as an example and not valid for GMT 0300. Use half the value for carbide tips. Variations may occur based on mold configurations and cooling factor. In some instances, it may be necessary to obtain an empirical factor.

å

Pokyny pro montáž

1. Pro dosažení co nejlepších výsledků vyrobte osazení pro trysku přímo ve formovací desce formy. 2. Aby byl vzhled vtoku co nejlepší (co nejmenší zbytek), špička trysky by měla být při pokojové teplotě o vzdálenost 0,0 až 0,13 mm schovaná v předkomoře. Při pracovní teplotě ("hot position") by mělo být kolem špičky mezikruží o šířce asi 0,25 mm. Pokud je potřeba dosáhnout maximálního průtoku taveniny, hrot špičky má být schován asi 0,5 mm v předkomoře. Tato vzdálenost však bude znamenat větší vtokový zbytek. 3. Zajistěte maximální chlazení vodou kolem vtokového ústí. 4. Velmi pečlivě opracujte rozměry oblasti předkomory podle vestavbových rozměrů. Zachovejte průměr 19H6, protože na tomto rozměru tryska těsní. 5. Zajistěte minimální tepelný kontakt mezi tryskou a formou, především pod osazením trysky. 6. Ved'te elektrické vodiče kanálem v upínací desce. 7. Pokud to výlisek dovolí, vytvořte vtokový důlek proti vtokovému ústí. Toto opatření zlepší tok roztavené plastické hmoty.

Poznámka: Před obráběním a montáží trysky do formy je třeba vzít do úvahy prodloužení trysky vlivem tepelné roztažnosti oceli. Výpočet prodloužení: A = A x αc x 10-6 x T αc = 16,8 - (0,026 x A) T = pracovní teplota trysky - 20°C

Příklad: Je dán rozměr A 127 mm, nastavený bod teploty trysky je 260 °C. A = 127 x (16,8 - (0,026 x 127)) x 10-6 x (260 - 20 °C) = 0,41 mm F* je tak = 127 + 0,41 = 127,41 mm Prosíme, pamatujte na to, že výše uvedené informace slouží pouze jako příklad a neplatí pro GMT 0300. Pro karbidove špičky použijte polovinu vypočítané hodnoty. Může dojít k odchylkám podle uspořádání formy a faktoru chlazení. V některých případech může být nezbytné využít zkušeností při zkouškách formy.

1/1/2005

ä

1. Machine the nozzle's seat directly into the mold for best results. 2. For best gate appearance (lowest gate vestige), design tip to be ,0 to 0,13 mm back from the cavity at room temperature. Maintain a minimum clearance of 0,25 mm around the tip through the gate in the "hot" position. To achieve best material flow, position tip up to 0,5 mm maximum back from cavity. This position will result in a higher gate vestige. 3. Provide maximum water cooling in cavity insert around gate. 4. Machine seat area dimensions carefully. Hold the 19H6 diameter, as this is a seal-off dimension. 5. Ensure minimal thermal contact between nozzle and mold, especially under nozzle shoulder. 6. Route wires through wire channel in retainer plate. 7. Provide a gate dimple on core/cavity opposite gate, this will allow for best material flow.

Uwaga:

Przykład: Podano wymiar A=127mm przy temperaturze pracy dyszy 260 °C. A = 127 x (16,8 - (0,026 x 127)) x 10-6 x (260 - 20 °C) = 0,41 mm Otże F* = 127 + 0,41 = 127,41 mm Podana informacja nie ma zastosowania dla GMT 0300. Stosować połowę wartości dla końcówek z węglika. Wahania mogą się pojawić w różnych układach form i współczynnikach chłodzenia. W niektórych przypadkach, istnieje potrzeba ustalenia współczynnika w sposób doświadczalny.

å

Инструкции по установке

1. Для максимальной эффективности выточите седло форсунки прямо в формовочной плите . 2. Для получения оптимальной поверхности у затвора (оттиск самого нижнего клапана) разместите наконечник с выступом на 0 - 0,13 мм из полости при комнатной температуре. Клиренс вокруг наконечника через затвор в положении "горячий" должен быть не менее 0,25 мм. Для максимальной текучести материала выступ наконечника из полости должен быть макс. 0,5 мм. Это положение приведет к большему оттиску затвора. 3. Обеспечьте максимальное водяное охлаждение во вставке полости вокруг затвора. 4. Аккуратно выточите место посадки, соблюдая размеры. Выдерживайте диаметр 19H6, так как этот размер обеспечивает плотное закрывание. 5. Обеспечьте минимальный тепловой контакт между форсункой и формой, особенно под кромкой форсунки. 6. Пропустите провода через канал для проводки в стопорной планке. 7. Предусмотрите углубление для затвора на стержне/полости напротив затвора, это увеличит текучесть материала.

Примечание: Перед обработкой и установкой форсунки нужно учесть коэффициент сжатия. A = A x αc x 10-6 x T αc = 16,8 - (0,026 x A) T = контрольная точка форсунки - 20°C

Например: При заданном размере А 127 мм и заданной температуре форсунки 260 °C. A = 127 x (16,8 - (0,026 x 127)) x 10-6 x (260 - 20 °C) = 0,41 мм Таким образом F* = 127 + 0,41 = 127,41 мм Обращаем ваше внимание на то, что вышеприведенные данные являются примерными и не относятся к GMT 0300.Используйте половинные значения для твердосплавных наконечников. Возможны отклонения значений в зависимости от конфигурации формы и коэффициента охлаждения. В некоторых случаях может возникнуть необходимость получения эмпирического коэффициента.

8b-11


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

GMB ä å

Mini Gate Mate Mini Gate Mate

SCH

Mini Gate Mate Mini Gate Mate

ä å

TCG

GMB

EHR

CIH

GMB 50.8

SCH

GMB

EHR

REF/Номер

REF/Номер

REF/Номер

GMB 0108

GMB 0105

EHR 0155

GMB 0128

GMB 0105

EHR 0155

GMB

SCH

EHR

TCG

GMT

EHR

34.9(A)

Ø 38,1

Ø 15,87

GMT ä

Assembly ä

Komplet å

Sestava

TCG

å

Комплект ä

REF/Номер ä

GMB 0108 å

GMB 0128

å

A dimension at room temperature Wymiar A w temperaturze pokojowej Rozměr A při pokojové teplotě Размер А при комнатной температуре

REF/Номер 230 V/В REF/Ном. REF/Ном. W/Вт SCH 0004 230 TCG 0100 GMT 0100 BeCuCo SCH 0004 230 TCG 0100 GMT 0101 *

* ä Carbide ä Węglik å Karbid å Карбид

GMB

EHR

CIH

GMT

REF/Номер

REF/Номер

REF/Номер

REF/Номер

GMB 0100

GMB 0105

EHR 0155

CIH 0100

230 V/В W/Вт 230

GMB 0120

GMB 0105

EHR 0155

CIH 0100

230

GMB CIH

EHR

50.8 34.9(A)

GMT Ø38.1

Ø15.87

ä

Assembly ä

Komplet å

Sestava å

Комплект ä

REF/Номер ä

GMB 0100 å

GMB 0120

å

A dimension at room temperature Wymiar A w temperaturze pokojowej Rozměr A při pokojové teplotě Размер А при комнатной температуре

REF/Номер GMT 0100 BeCuCo GMT 0101 *

* ä Carbide ä Węglik å Karbid å Карбид

ä Instrukcje montażu Инструкции по установке

38,1 H7 85 min 15,87 H6 30

.2

2

16

R3

30

(*) F

R

0,2 max cyl.

16

15.9 50,8

å

Manifold line KrawędźVerteilerblock rozdzielacza Kante Manifold verdeellijn Rozvodná deska Ligne axe du bloc Линияdраспределителя

10.2 (GMB 0108 / GMB 0128) 9.7 (GMB 0100 / GMB 0120)

Installation instructions Vestavbové rozměry

12.7 Max. 6 Min.

å

3

ä

0,8 min

8b-12

90

1/1/2005

(*) F = A + A A = A x 11.4 x 10-6 x T° T = T max °C -20°C


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

Info/Инфо ä å

System Micro Hot-One z dyszami wtryskowymi wkręcanymi w rozdzielacz i z łbem płaskim å Система Micro Hot-One с форсунками с винтовой и плоской головками

Micro Hot-One System with screw-and flat head nozzles Systém Micro Hot-One s tryskami se závitem a s hlavou

ä

REF/Номер

WTO BHA

HR M

HFH (MHS)

M

DR ETC

ERP

EDR

DI

SB

EHP

CHS (ECH+SB2)

ECB

MSR DP

P./S./С.

BHA

8b-31

CHS

8b-29

DEP

8b-15

DEO

8b-15

DSP

8b-14

DSO

8b-14

DI

8b-31

DR

8b-31

ECB

8b-33

ECH

8b-29

EDR

8b-31

EHP

8b-29

EHR

8b-32

ERP

8b-33

ESR

8b-33

ETC

8b-30

HFH

8b-28

HR

8b-31

MEO

8b-15

MEP

8b-15

MGS

8b-16

MHS

8b-25/26

MSO

8b-14

MSP

8b-14

MSR

8b-14

SB

8b-28

WTO

8b-31

MSP (MSO) MGS

EHR ESR ERP ECB

MGS

EHR

EHP ERP

ESR ECB ECB ECB

1/1/2005

MEP (MEO)

8b-13


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

ä System Hot-One Система Hot-One

å

MSP - MSO ä

Flat head nozzles

MSP

å Trysky s hlavou

MDS

ä

MSO

MHD

DSP

MDS

MHD

DSP

MDS

MSR

Dysze wtryskowe z łbem płaskim å Форсунки с плоской головкой

DSO

MSR

MSP Point gate ä Typ punktowy å Bodový vtok å Точечный литник ä

22

ø22

ø16

ø17

A

MSR

MHD

ä

Assembly ä

Komplet å

Sestava å

MDS MHD REF/Номер MSP MSP MSP MSP MSP MSP

3060 3070 3080 4060 4070 4080

DSP

A

Mat./Мат.

47,5 57,5 67,5 47,5 57,5 67,5

Standard/Стандарт

MSR

Комплект REF/Номер MSP MSP MSP MSP MSP MSP

Carbide - Węglik Karbid - Карбид

REF/Номер

3060 3070 3080 4060 4070 4080

DSP DSP DSP DSP DSP DSP

REF/Номер REF/Номер

3060 3070 3080 4060 4070 4080

MDS 0001

MHD MHD MHD MHD MHD MHD

MDS 0001

0144 0154 0164 0144 0154 0164

230 V/В W/Вт 190 210 220 190 210 220

REF/Номер MSR 6408

MSR 6408

MSO MDS

DSO

Thru hole ä Typ z otworem na wskroś å Otevřený vtok å Литник со сквозным отверстием ä

22

ø22

ø17

ø16

A1

MSR

MHD

ä

Assembly ä

Komplet å

Sestava å

å

R

23

2

22

22 H7

MSO

10

+0.5

17,25 0

+0.5

8b-14

6 0,15

17 H6

0,6 min 17 H6

A 47,5 57,5 67,5

REF/Ном MSP 4060 MSP 4070 MSP 4080

A 47,5 57,5 67,5

REF/Ном MSO 3060 MSO 3070 MSO 3080

MDS 0001

Vestavbové40rozměry min.

å

0144 0154 0164 0144 0154 0164

MSR 6408

MSR 6408

Инструкции по установке 10

24

22 H7

+0.5

+0.5

17,25 0

17,25 0

17 H6

A 47,5 57,5 67,5

REF/Ном MSO 4060 MSO 4070 MSO 4080

A 47,5 57,5 67,5

Min. 0,8 Max. 2 3,4 17 H6

1/1/2005

REF/Ном MSP 3060 MSP 3070 MSP 3080

10 +0.05

Cold Position A

17,25 0

MHD MHD MHD MHD MHD MHD

A = A1 + 1 +0.1

Instrukcje montażu

MDS 0001

R

ä

24

3060 3070 3080 4060 4070 4080

0,15

Instructions

DSO DSO DSO DSO DSO DSO

REF/Номер

6

Carbide - Węglik Karbid - Карбид

3060 3070 3080 4060 4070 4080

230 V/ В W/Вт 190 210 220 190 210 220

23

MSO MSO MSO MSO MSO MSO

REF/Номер REF/Номер

2

Standard/Стандарт

40 min.

MSP Expansion Position / Pozycja po rozszerzeniu = A+0,1 Délka při pracovní teplotě / Длина в нагретом состоянии Cold Position / Pozycja w stanie chłodnym = A Expention Position = A+0.1 Délka ve studeném stavu / Длина при комнатной темп-ре

46,5 56,5 66,5 46,5 56,5 66,5

REF/Номер

22

ä Installation

REF/Номер

Cold Position A = A1 + 1

3060 3070 3080 4060 4070 4080

Mat./Мат.

A +0.1

MSO MSO MSO MSO MSO MSO

A1

Комплект

MSR

Expansion Position / Pozycja po rozszerzeniu = A+0,1 Délka při pracovní teplotě / Длина в нагретом состоянии Cold Position / Pozycja w stanie chłodnym A = A1 + 1 Position = при A+0.1 Délka veExpention studeném stavu / Длина комнатной темп-ре

REF/Номер

DSO

10 +0.05

MDS MHD


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

MEP - MEO Screw head nozzles å Trysky se závitem ä

ä

MEP

MDS

MEO

MHD

MDS

DEP

MHD

Dysze wkręcane w rozdzielacz å Форсунки с винтовой головкой

DEO

MEP MHD

M12 x 1

L M

ø16

ä å å

MDS

DEP

Point gate Typ punktowy Bodový vtok Точечный литник

ø17

ä

ä

Assembly ä

Komplet å

Sestava å

MDS MHD REF/Номер MEP MEP MEP MEP MEP MEP

3060 3070 3080 4060 4070 4080

Комплект

DEP

L+0,02

M

Mat./Мат.

REF/Номер

66 76 86 66 76 86

59 69 79 59 69 79

Standard/Стандарт

MEP MEP MEP MEP MEP MEP

Carbide - Węglik Karbid - Карбид

REF/Номер

3060 3070 3080 4060 4070 4080

DEP DEP DEP DEP DEP DEP

REF/Номер REF/Номер

3060 3070 3080 4060 4070 4080

MDS MDS MDS MDS MDS MDS

0001 0001 0001 0001 0001 0001

MHD MHD MHD MHD MHD MHD

230 V/В W/Вт 190 210 220 190 210 220

0144 0154 0164 0144 0154 0164

MEO MDS

DEO

Thru hole ä Typ z otworem na wskroś å Otevřený vtok å Литник со сквозным отверстием ä

MHD

M12 x 1

L1

ø16

ø17

M1

ä

Assembly ä

Komplet å

Sestava å

REF/Ном MEP 4060 MEP 4070 MEP 4080

L +0,1

6 ± 0,05 0,15

H6

L 66 76 86

L 66 76 86

0,6 min H6

40 min. M12 x 1

REF/Ном MEO 3060 MEO 3070 MEO 3080

å

0001 0001 0001 0001 0001 0001

MHD MHD MHD MHD MHD MHD

10

+0.5 0

H6

L 66 76 86

REF/Ном MEO 4060 MEO 4070 MEO 4080

L 66 76 86

0144 0154 0164 0144 0154 0164

Инструкции по установке

+0.5 0

0,15

R

6

8 min

1

+0.5 0

+0.5 0

10 +0.05

L

10

L -6

Expansion Position / Poz. po rozszer. = L+0,1 Délka při pracovní teplotě / Длина в нагретом сост. Expanded - Ausdehnung Uitzetting - DilatationL= L+0.1 Cold Position / Poz. w -stanie chłodnym L=Délka ve studeném stavu / Длина при комн. тем-ре

REF/Ном MEP 3060 MEP 3070 MEP 3080

M12 x 1

Vestavbové rozměry

MEO

MDS MDS MDS MDS MDS MDS

L + 0,1

å

3060 3070 3080 4060 4070 4080

R

Instrukcje montażu

DEO DEO DEO DEO DEO DEO

230 V/В W/Вт 190 210 220 190 210 220

6 –0,05

ä

30 min.

MEP

1/1/2005

Carbide - Węglik Karbid - Карбид

3060 3070 3080 4060 4070 4080

1

Instructions

MEO MEO MEO MEO MEO MEO

Min 14 6

Standard/Стандарт

REF/Номер REF/Номер

+0.05 10 0

58 68 78 58 68 78

REF/Номер

6

65 75 85 65 75 85

8 min

ä Installation

Mat./Мат.

L = L1 + 1

3060 3070 3080 4060 4070 4080

M1

Min 14 6

MEO MEO MEO MEO MEO MEO

REF/Номер

L1+0,02

Expansion Position / Poz. po rozszer. = L+0,1 Délka při pracovní teplotě / Длина в нагретом сост. L=L1+1= L+0.1 chłodnym Poz. w stanie Position- /Ausdehnung ColdExpanded - Uitzetting - Dilatation Délka ve studeném stavu / Длина при комн. тем-ре

REF/Номер

Комплект

DEO

L1= L-6

MDS MHD

Min. fl0,8 Max. fl2

H6

8b-15


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

MGS ä å

Multiple gate nozzles Vнcenбsobnй trysky

å

MGS

EHR

ä

Ø25

ERP

ä Dysze wielopunktowe Многолитниковые форсунки

ERP

EHR

BHF

ETC

Assembly Ø16

ERP

ä

ETC-0251-M

Komplet å

Sestava

6

BHF

45

REF/Ном REF/Ном REF/Ном REF/Ном REF/Ном REF/Ном 230 V/В MGS 3802 ì ERP 2015 ERP 1606 EHR 1150 BHF 3870 MGS 3803 ì ERP 2015 ERP 1606 EHR 1150 780W/Вт MGS 3804 ì ERP 2015 ERP 1606 EHR 1150 MGS 6003 ì ERP 4015 ERP 1606 EHR 1150 BHF 3890 MGS 6004 ì ERP 2015 ERP 1606 EHR 1150 1100W/Вт MGS 6005 ì ERP 2015 ERP 1606 EHR 1150 MGS 6006 ì ERP 2015 ERP 1606 EHR 1150

L

Ø20

L1

15

6

51

å

Комплект

ERP

P./S 8b-15 MEP

ØB

REF/Ном ETC 251 M ETC 251 M ETC 251 M ETC 251 M ETC 251 M ETC 251 M ETC 251 M

P./S 8b-15 MEO

ØA

How to order :

1. Select one of the assemblies. 2. Select one of the different available nozzles (8b-15). Remarks: For detailed information, installation instructions, nozzles and spare parts see 8b-15. ä

ä å å

60

°

90

°

Ø38

ä

ä

72

Ø38

Ø60

Installation instructions 60° Instrukcje montażu Vestavbové rozměry Инструкции по установке

Ø60

Ø60

ØC ØP

50

38 38 38 60 60 60 60

°

70 70 70 90 90 90 90

90

B

A

12

MGS 3802 MGS 3803 MGS 3804 MGS 6003 MGS 6004 MGS 6005 MGS 6006

Nr of nozzles - Iłość dysz Počet trysek - Кол-во форсунок 2 3 4 3 4 5 6

°

60° REF/Номер

Sposób zamówienia

20 min

1. Wybrać numer REF rozdzielacza. 2. Wybrać numer REF odpowiedniej dyszy wkręcanej w rozdzielacz (8b-15). Uwaga: Dalsze informacje, instrukcje montażu, dysze i części zapasowe możecie znaleźć na stronie 8b-15. 8,5

Informace pro objednávku:

1. Zvolte velikost a násobnost trysky. 2. Zvolte typ mikrotrysky podle požadovaného typu vtoku (8b-15). Poznamky: Podrobné informace týkající se pokynů pro montáž trysek a náhradních dílů viz (8b-15).

C

H

70 90

105 125

L+45 L+45

15

30 min

1/1/2005

8b-16

51

Как заказать:

1. Выберите один из комплектов. 8b-15). 2. Выберите одну из имеющихся в наличии форсунок (8 Примечание: Более детальную информацию, инструкции по установке форсунки и запасным частям вы можете найти на странице 8b-15.

L-6 + 0,1

å

P

H

å


D

ä Hot-One

å Vyhřívané

D-M-E - REFORM - EOC

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

Информация ä

Osco Valve Gate system Jehlový uzavírací systém Osco®

å

ä System zamykanych dysz Osco® Система с впускным игольчатым клапаном Osco®

vy řa ze ob no so z n let ab e/p ídk rz y/н est a ет rza в ły пр од аж е

å

®

REF/Номер BLV

8b-18/22/23/24

EHR

8b-32/19-24

FBV

8b-18/19/20/21

PB

PBR

VP-VPR

P./S./C.

8b-19-24

8b-19/20/21

PG

8b-19-24

SCH

8b-19-24

VP-OVP

VG-HCA

PBR PB

VG -BLT

8b-22/23/24

VG - FBT

8b-19/20/21

VG - HCA

8b-19-24

VG - VPR

8b-19-24

VP

8b-19-24

EHR

BLV / FBV

SCH

PG

VG-BLT

VG-FBT

ä = System

of operations:

The key to the system’s operation is the method employed to open and close each gate. In operation each gate is opened or closed independently and positively by a hydraulic cylinder. Each valve is open for only the time it takes to reach optimum fill. This enables the molder to eliminate the overpacking of filled cavities while trying to fill others.

The Full-body type nozzle is suggested when a circular gate mark is allowed. Feeding the part or runner, it features a unique removable tip for easy replacement and longer nozzle life. The Bodyless type Gate offers excellent cosmetics, feeding directly into the part.

å

Funkce systému:

Základem činnosti systému je otevírání a uzavírání vtokového ústí trysky pomocí jehly. Každé vtokové ústí se otevírá a uzavírá nezávisle pomocí vlastního hydraulického válce. Každá uzavírací jehla vtok otevírá pouze na dobu potřebnou pro dosažení optimálního naplnění. To umožňuje vyloučit přeplnění již plných dutin při provádění plnění zbývajících dutin.

1/1/2005

Jestliže na výlisku nevadí kruhová stopa po vtoku, doporučuje se typ trysky s předkomorou. Výhodou je pak možnost snadné výměny špičky s předkomorou a dlouhá životnost trysky. Při použití špičky trysky bez předkomory se dosahuje vynikajícího kosmetického vzhledu výlisku.

ä

Sposób działania systemu

Kluczem do pracy systemu jest metoda zamykania i otwierania każdej przewężki. W cyklu pracy każda przewężka jest otwierana bądź zamykana niezależnie i bezpośrednio za pomocą siłownika hydraulicznego. Każda przewężka jest otwarta tylko na czas niezbędny do optymalnego wypełnienia gniazda. Pozwala to wyeliminować przepełnienie gniazda gdy inne przewężki są jeszcze otwarte. Dostępne są dwa rodzaje dysz: dysza z komorą wstępną jest stosowana kiedy dopuszczalny jest kolisty ślad wlewu; dysza bez komory wstępnej zapewnia kosmetyczne wykończenie wypraski w punkcie wtrysku, doprowadzenie tworzywa bezpośrednio do wypraski.

å

Эксплуатация системы:

Основным принципом работы системы является метод, используемый для открытия и закрытия каждого питателя. При эксплуатации каждый питатель открывается или закрывается независимо и позитивно гидравлическим цилиндром. Каждый клапан открывается только на время, необходимое для достижения оптимального заполнения. Это позволяет избегать лишней подачи массы в уже заполненные полости при попытке заполнить другие полости. Там, где допускается наличие метки от кольцевого литника, рекомендуется применение форсунки полноразмерного типа. Заполняя деталь или литник, она имеет уникальный съемный наконечник для облегчения замены форсунки и продления срока ее эксплуатации. Питатель безкорпусного типа позволяет получать отличную поверхность, подавая

8b-17


D

ä Hot-One

å Vyhřívané ä ä å å

D-M-E - REFORM - EOC

system systémy Hot-One

å

Osco® Valve Gate system - Full-Body nozzles Dysze Osco® z komorą wstępną Jehlový uzavírací systém Osco® - trysky s předkomorou Система с впускным игольчатым клапаном Osco® Полнокорпусные форсунки

ä System Hot-One Система Hot-One

äOsco®

Valve Gate system - Bodyless nozzles ä Dysze Osco® be z komory wstępnej å Jehlový uzavírací systém Osco® - trysky bez předkomory å Система с впускным игольчатым клапаном Osco® Безкорпусные форсунки

FBV

vy řa ze ob no so z n let ab e/p ídk rz y/н est a ет rza в ły пр од аж е

BLV

VP

VP

VG-FBT

VG-FBT

FBV

ä

Full Body nozzles - FBV

The Full-Body Valve Gate nozzle is designed to feed the part or runner and is ideal for use where the nozzle circular mark is allowed. It is supplied with a thermocouple controlled spiral heater that distributes heat throughout the nozzle uniformly.

The unique removable tip construction provides maximum flexibility. There is no need to replace the whole unit, yet it has longer life than conventional floating pin units, which causes misaligned pin/orifice engagement. ä

Dysze Osco® z komorą wstępną - FBV

FBV

ä

Bodyless nozzles - BLV

The Bodyless type nozzle is designed to feed directly into the molded part and to be used where the typical circular mark of the conventional nozzle is not allowed. It is supplied with a thermocouple controlled spiral heater that distributes heat throughout the nozzle uniformly. The nozzle is equipped with a pin guide to assure concentricity within the valve pin and the tapered opening, eliminating the typical wear at the opening. No need for hardened cavity steel. ä

Dysze Osco® be z komory wstępnej - BLV

Dysza z komorą wstępną jest zaprojektowana do doprowadzenia tworzywa do wypraski lub kanału i nadaje się idealnie gdy dopuszczalny jest kolisty ślad wlewu. Dostarczana jest z grzałką spiralną z wbudowaną termoparą dając jednorodne rozłożenie ciepła na całej długości dyszy.

Dysza bez komory wstępnej zaprojektowana jest do wtrysku tworzywa bezpośrednio do gniazda i może być używana gdzie kolisty ślad wlewu jest niedopuszczalny. Dostarczana jest z grzałką spiralną z wbudowaną termoparą dając jednorodne rozłożenie ciepła na całej długości dyszy.

Konstrukcja wymiennej końcówki daje szerokie możliwości stosowania. Posiada dużą niezawodność w porównaniu do konwencjonalnych systemów z iglicą odcinającą w których zdarza się niewspółosiowość iglicy i otworu.

Dysza posiada prowadzenie iglicy zapewniające osiowość oraz stożkowe zakończenie eliminujące typowe zużycie podczas pracy. Nie ma wymagań odnośnie stali hartowanej na płytę formującą.

å

Trysky s předkomorou - FBV

å

Trysky bez předkomory - BLV

Trysky s jehlovým uzavíráním s předkomorou jsou zkonstruovány pro přímé plnění výlisku nebo vtokového kanálu a jsou ideální tam není na závadu kruhový otisk špičky trysky na výlisku. Tryska je dodávána se spirálovým topným tělesem s termočidlem. Topný článek rovnoměrně předává teplo do těla trysky.

Tryska s jehlovým uzavíráním bez předkomory je zkonstruována pro přímou dodávku taveniny do lisovaného dílu a používá se tam, kde vznik typické kruhové stopy standardní trysky není dovolen. Tryska je dodávána se spirálovým topným tělesem s termočidlem. Topný článek rovnoměrně předává teplo do těla trysky.

Jedinečná konstrukce špičky trysky jež se dá demontovat nabízí maximální flexibilitu. Při opotřebení špičky trysky pak není potřeba vyměňovat celou trysku, což znamená mnohem delší životnost systému než u jiných systémů s uzavíratelným vtokem.

Tryska je vybavena vedením kolíku, aby se zajistila soustřednost kolíku a kuželového ústí, což snižuje typické opotřebení ústí. Dutina z kalené oceli není nutná.

å

Полнокорпусные форсунки - FBV

Форсунка с полнокорпусным клапанным литником разработана для подачи материала в изделие или литниковую систему и идеально подходит для использования, когда допускается круглая метка форсунки. Она комплектуется спиральным нагревателем, управляемым термопарой, который равномерно распределяет тепло по форсунке. Уникальная конструкция съемного наконечника обеспечивает максимальную гибкость. Нет необходимости заменять весь узел, поэтому он имеет больший срок эксплуатации по сравнению с узлами с плавающими шпильками, которые приводят к несоосности шпильки и впускного отверстия.

å

Безкорпусные форсунки - BLV

Форсунка безкорпусного типа разработана для подачи материала прямо в формуемое изделие и предназначена для использования, когда не допускается типичная круглая метка стандартной форсунки. Она комплектуется спиральным нагревателем, управляемым термопарой, который равномерно распределяет тепло по форсунке. Форсунка оборудована направляющей шпилькой для обеспечения концентричности внутри шпильки клапана и конусного отверстия, устраняя типичный износ отверстия. Нет необходимости применять формовочные плиты из закаленной стали.

1/1/2005

8b-18


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané ä å

system systémy Hot-One

å

Osco® Valve Gate system - Full-Body nozzles Jehlový uzavírací systém Osco® - trysky s předkomorou

å

ä System Hot-One Система Hot-One

ä Dysze Osco® z komorą wstępną Система с впускным игольчатым клапаном Osco® Полнокорпусные форсунки

FBV - Series/Серия 50 PB PBR

VG-HCA

VG-VPR

Ø3.2

Ø38.1

Ø8

30°

REF/Номер

Ø20.7

vy řa ze ob no so z n let ab e/p ídk rz y/н est a ет rza в ły пр од аж е

ØT

ØO

VG-FBT PG SCH VP FBV EHR

A

L

FBV FBV FBV FBV FBV FBV FBV

520 525 530 535 540 550 560

A

50,80 63,5 76,2 88,9 101,6 127,0 152,4

FBV

EHR

REF/Номер

REF/Номер

ì ì ì ì ì ì ì

EHR 0154

T

L

O

9,52 12,7 19,05

2,29 3,17 4,95

MIN. 1,27

25.4

MAX. 2,03

SCH

PG

VP

VPR

FBT

PBR

PB

HCA

ä Assembly ä Komplet

Sestava Комплект

å å

REF/Номер FBV FBV FBV FBV FBV FBV FBV

ä

520 525 530 535 540 550 560

REF/Номер SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH

0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087

Installation Instructions rozměry

å Vestavbové

230 V/В W/Вт 275 320 370 390 460 460 500

å

REF/Номер REF/Номер PG 50

VP 50X14

REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер VG 50 VPR VG 50 FBT

PBR 50

PB 50

VG 50 HCA

ä Instrukcje montażu Инструкции по установке

VG-HCA

10min./19max.

ä å å

25.4

ä

How to order :

1. Select one of the assemblies 2. Specify the T-diameter of the tip. 3. Specify the O-diameter, which can be of any size between min. and max.

ä

L

46 min.

10min./19max.

Hydraulic cylinder for FBV Siłownik hydrauliczny do FBV Hydraulický válec pro FBV Гидравлический цилиндр для FBV

Sposób zamówienia:

1. Podać numer REF dyszy Osco® z komorą wstępną - FBV. 2. Określić średnicę końcówki T. 3. Określić średnicę O (każdy wymiar pomiędzy min. a maks.).

A

A + 137.4/155.4 nom. A + 129,4 min/147.4 max.

56nom. 48min.

ä

å

16

25

105

70

Informace pro objednávku:

1. Zvolte vhodnou velikost trysky. 2. Uved'te průměr T špičky. 3. Uved'te průměr O, který může mít jakoukoliv velikost mezi minimální a maximální hodnotou.

6.5 ±0.02

å

0.5x45°Max

32

3.0

+0

56 nom. 48 min.

+0.04

34.8 -0.02

Ø40

Ø38.1 +0.02

0.5 x 45°

A

Ø46

+0.03 -0.07

±0.05

2.0

30°

1/1/2005

0.8x45°

Ø39.7

A+

Ø28.5

Как заказать:

1. Выберите один из комплектов 2. Укажите диаметр Т наконечника. 3. Укажите диаметр О, который может быть любым от минимальной до максимальной величины

øT H6

A = A x 11.4 x

10-6

x T°C

8b-19


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané ä å

system systémy Hot-One

å

Osco® Valve Gate system - Full-Body nozzles Jehlový uzavírací systém Osco® - trysky s předkomorou

å

ä System Hot-One Система Hot-One

ä Dysze Osco® z komorą wstępną Система с впускным игольчатым клапаном Osco® Полнокорпусные форсунки

FBV - Series/Серия 200 EHR PB PBR VG-HCA

VG-VPR

30°

REF/Номер

A

T

L

O

FBV 2040 FBV 2050 FBV 2060 FBV 2070 FBV 2080 FBV 2090 FBV 2100

101,6 127,0 152,4 177,8 203,2 228,6 254,0

12,7 19,05 25,4

3,17 4,75 9,11

MIN. 3,81

L

A

FBV

EHR

REF/Номер

REF/Номер

REF/Номер

REF/Номер

FBV 2040 FBV 2050 FBV 2060 FBV 2070 FBV 2080 FBV 2090 FBV 2100

ì ì ì ì ì ì ì

EHR 1162

SCH 0096 SCH 0097 SCH 0098 SCH 0099 SCH 0100 SCH 0101 SCH 0102

Ø7.9

Ø76.2

Ø42.8

Ø15.9

ØT

ØO

vy řa ze ob no so z n let ab e/p ídk rz y/н est a ет rza в ły пр од аж е

VG-FBT PG VP SCH FBV

38.1

MAX. 5,35

SCH

PG

VP

VPR

FBT

PBR

PB

HCA

ä Assembly ä Komplet

Sestava Комплект

å å

ä

Installation Instructions rozměry

å Vestavbové

230 V/В W/Вт 920 950 1000 1000 1100 1100 1100

å

REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер PG 200

VP 200X14

VG 200 VPR VG 200 FBT

PBR 200

PB 200

REF/Номер

VG 200 HCA

ä Instrukcje montażu Инструкции по установке

VG-HCA

66 nom. 57.5min.

ä

10min./19max.

ä å å

56 min

L

38.1

How to order :

1. Select one of the assemblies 2. Specify the T-diameter of the tip. 3. Specify the O-diameter, which can be of any size between min. and max.

Sposób zamówienia:

1. Podać numer REF dyszy Osco® z komorą wstępną - FBV. 2. Określić średnicę końcówki T. 3. Określić średnicę O (każdy wymiar pomiędzy min. a maks.).

125

å

30

16

100

ä

ä

A

A + 170,1/188.1 nom. A + 161,6 min./179.6 max.

10min./19max.

Hydraulic cylinder for FBV Siłownik hydrauliczny do FBV Hydraulický válec pro FBV Гидравлический цилиндр для FBV

Informace pro objednávku:

1. Zvolte vhodnou velikost trysky. 2. Uved'te průměr T špičky. 3. Uved'te průměr O, který může mít jakoukoliv velikost mezi minimální a maximální hodnotou.

+0 -0.05

å 9.7

+0.05

0.5x45°Max

3.0

22.1+0-0.02

66 nom. 57.5 min.

Ø78

Ø76.2 +0.02

A+ A

+0.03

Ø104.8 -0.07 Ø114.3 2.0

10-6

x

T°C

H6

1/1/2005

8b-20

+0.05 -0.05

30° øT

A = A x 11.4 x

0.8x45°

25

0.5 x 45°

Ø50

Как заказать:

1. Выберите один из комплектов 2. Укажите диаметр Т наконечника. 3. Укажите диаметр О, который может быть любым от минимальной до максимальной величины


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä ä System System Hot-One Hot-One å å Система Система Hot-One Hot-One

ääHot-One Hot-Onesystem system ååVyhřívané Vyhřívanésystémy systémyHot-One Hot-One ä å

Osco® Valve Gate system - Full-Body nozzles Jehlový uzavírací systém Osco® - trysky s předkomorou

å

ä Dysze Osco® z komorą wstępną Система с впускным игольчатым клапаном Osco® Полнокорпусные форсунки

FBV - Series/Серия 100 VG-VPR

REF/Номер

30°

A

Ø50.8

Ø4.75

Ø27.05

Ø11

vy řa ze ob no so z n let ab e/p ídk rz y/н est a ет rza в ły пр од аж е

ØT

PG SCH VP FBV EHR PB PBR VG-HCA

ØO

VG-FBT

L

FBV FBV FBV FBV FBV FBV FBV FBV

1020 1025 1030 1035 1040 1050 1060 1070

50,80 63,5 76,2 88,9 101,6 127,0 152,4 177,8

28.58

A

FBV

EHR

REF/Номер

REF/Номер

ì ì ì ì ì ì ì ì

EHR 0155

T

L

O

12,7 19,05 25,4

3,17 4,95 9,11

MIN. 2,03

MAX. 3,81

SCH

PG

VP

VPR

FBT

PBR

PB

HCA

ä Assembly ä Komplet

Sestava Комплект

å å

REF/Номер FBV FBV FBV FBV FBV FBV FBV FBV

ä

1020 1025 1030 1035 1040 1050 1060 1070

REF/Номер SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH

0088 0089 0090 0091 0092 0093 0094 0095

230 V/В W/Вт 370 415 500 640 735 825 920 1000

Installation Instructions rozměry

å Vestavbové

å

REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер PG 100

VP 100X14

VG 100 VPR VG 100 FBT

PBR 100

PB 100

REF/Номер

VG 100 HCA

ä Instrukcje montażu Инструкции по установке

VG-HCA

ä

56 nom. 51 min

ä å å

10min./19max.

L

51 min

ä

How to order :

1. Select one of the assemblies 2. Specify the T-diameter of the tip. 3. Specify the O-diameter, which can be of any size between min. and max.

ä

Sposób zamówienia:

28,58

1. Podać numer REF dyszy Osco® z komorą wstępną - FBV. 2. Określić średnicę końcówki T. 3. Określić średnicę O (każdy wymiar pomiędzy min. a maks.).

A

A + 144,58/162.59 nom. A + 140,58 min/158.58 max.

10min./19max.

Hydraulic cylinder for FBV Siłownik hydrauliczny do FBV Hydraulický válec pro FBV Гидравлический цилиндр для FBV

125

16

30

å

80

Informace pro objednávku:

1. Zvolte vhodnou velikost trysky. 2. Uved'te průměr T špičky. 3. Uved'te průměr O, který může mít jakoukoliv velikost mezi minimální a maximální hodnotou.

+0

±0.02

0.5x45°Max

0.5 x 45°

A+ A

+0.03

Ø92.1 -0.07 Ø98.4

+0.08 -0.02

0.8x45° 25

Ø42

Как заказать:

1. Выберите один из комплектов 2. Укажите диаметр Т наконечника. 3. Укажите диаметр О, который может быть любым от минимальной до максимальной величины

2.0

30°

1/1/2005

å

12.85

3.0

56 nom. 51 min.

+0.05 +0.02

25.25 -0.02

Ø54

Ø50.8

øT H6

A = A x 11.4 x

10-6

x

T°C

8b-21


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané ä å

system systémy Hot-One

ä System Hot-One Система Hot-One

å

Osco® Valve Gate system - Bodyless nozzles Jehlový uzavírací systém Osco® - trysky bez předkomory

å

ä Dysze Osco® be z komory wstępnej Система с впускным игольчатым клапаном Osco® Безкорпусные форсунки

BLV - Series/Серия 50 EHR

PB PBR

VG-HCA

VG-VPR

REF/Номер BLV BLV BLV BLV BLV BLV BLV

A

520 525 530 535 540 550 560

Ø 3.2

Ø 38.1

Ø8

Ø 20.7

Ø 12.7

vy řa ze ob no so z n let ab e/p ídk rz y/н est a ет rza в ły пр од аж е

O

VG-BLT PG SCH VP BLV

11.0

A

50,80 63,5 76,2 88,9 101,6 127,0 152,4

25.4

O

MIN. 1,27

MAX. 2,03

BLV

EHR

SCH

REF/Номер

REF/Номер

ì ì ì ì ì ì ì

EHR 0154

PG

VP

VPR

BLT

PBR

PB

HCA

ä Assembly ä Komplet å å

Sestava Комплект

REF/Номер BLV BLV BLV BLV BLV BLV BLV

ä

520 525 530 535 540 550 560

REF/Номер SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH

0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087

230 V/В W/Вт 275 320 370 390 460 460 500

Installation Instructions rozměry

å Vestavbové

REF/Номер REF/Номер PG 50

VP 50X14

REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер

REF/Номер

VG 50 VPR

VG 50 HCA

VG 50 BLT

PBR 50

PB 50

ä Instrukcje montażu Инструкции по установке

å

VG-HCA

56 nom. 48 min.

10 min./19 max.

46 min.

A

10 min./19 max.

L

25,4

(A+137.4/155.4 nom.) (A+129.4 min./147.4 max.)

ä ä å å

Hydraulic cylinder for BLV ä How to order : Siłownik hydrauliczny do BLV 1. Select one of the assemblies Hydraulický válec pro BLV Гидравлический цилиндр для BLV 2. Specify the O-diameter, which can be of any size between min. and max.

ä

Sposób zamówienia:

1. Podać numer REF dyszy Osco® bez komory wstępnej - FBV. 2. Określić średnicę O (każdy wymiar pomiędzy min. a maks.).

70

105

å

Informace pro objednávku:

+0.04

0.5 x 45°

2.5

4.75

Ø12.7 +0.015 +0

32

56 nom. 48 min.

3.0

0.5x45°Max

Ø28.5

A+ A

å

6.5

+0

34.8 -0.02

Ø40

Ø38.1 +0.02

+0.02 -0.02

16

25

1. Zvolte vhodnou velikost trysky. 2. Uved'te průměr O, který může mít jakoukoliv velikost mezi minimální a maximální hodnotou.

0.8x45°

Как заказать:

1. Выберите один из комплектов 2. Укажите диаметр О, который может быть любым от минимальной до максимальной величины

+0.03

Ø39.7-0.07 +0.05 Ø46 -0.05

30° 30°

90° Ø8.0

A = A x 11.4 x

8b-22

x

T°C

1/1/2005

ØO

10-6


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané ä å

system systémy Hot-One

å

Osco® Valve Gate system - Bodyless nozzles Jehlový uzavírací systém Osco® - trysky bez předkomory

å

ä System Hot-One Система Hot-One

ä Dysze Osco® z komorą wstępną Система с впускным игольчатым клапаном Osco® Безкорпусные форсунки

BLV - Series/Серия 100 PG SCH VP BLV EHR PB PBR VG-HCA

VG-VPR

BLV BLV BLV BLV BLV BLV BLV BLV

1020 1025 1030 1035 1040 1050 1060 1070

50,80 63,5 76,2 88,9 101,6 127,0 152,4 177,8

Ø 4.75

Ø 11

A

Ø 27.05

REF/Номер

Ø 50.8

O

Ø 15.9

vy řa ze ob no so z n let ab e/p ídk rz y/н est a ет rza в ły пр од аж е

VG-BLT

14.5

A

28.58

O

MIN. 2,03

MAX. 3,81

BLV

EHR

SCH

REF/Номер

REF/Номер

ì ì ì ì ì ì ì ì

EHR 0155

PG

VP

VPR

BLT

PBR

PB

HCA

ä Assembly ä Komplet

Sestava Комплект

å å

REF/Номер BLV BLV BLV BLV BLV BLV BLV BLV

ä

1020 1025 1030 1035 1040 1050 1060 1070

REF/Номер SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH

0088 0089 0090 0091 0092 0093 0094 0095

230 V/В W/Вт 370 415 500 640 735 825 920 1000

Installation Instructions rozměry

å Vestavbové

REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер PG 100

VP 100X14

VG 100 VPR VG 100 BLT

PBR 100

PB 100

REF/Номер

VG 100 HCA

ä Instrukcje montażu Инструкции по установке

å

VG-HCA

56 nom. 51 min.

10 min. 19 max.

L

56 min.

A

10 min./19 max.

28.6

(A+150,6/168.6 nom) (A+145,6 min./163.6 max.)

ä ä å å

Hydraulic cylinder for BLV Siłownik hydrauliczny do BLV ä How to order : Hydraulický válec pro BLV Гидравлический цилиндр для BLV 1. Select one of the assemblies

2. Specify the O-diameter, which can be of any size between min. and max.

ä

80

125

+0

å

0.5x45°Max

56 nom. 51 min. +0.015 +0

0.8x45° +0.03

Ø92.1-0.07

25

0.5 x 45°

Ø 15,88

+0.08

2.5

6,35

A+ A

Ø 42

Как заказать:

1. Выберите один из комплектов 2. Укажите диаметр О, который может быть любым от минимальной до максимальной величины

3.0

+0.05 +0.02

Informace pro objednávku:

1. Zvolte vhodnou velikost trysky. 2. Uved'te průměr O, který může mít jakoukoliv velikost mezi minimální a maximální hodnotou.

+0.02

Ø 54

12.85 -0.02

25.25 -0.02

16

30

å

Ø 50,8

Sposób zamówienia:

1. Podać numer REF dyszy Osco® bez komory wstępnej - FBV. 2. Określić średnicę O (każdy wymiar pomiędzy min. a maks.).

Ø98.4-0.02

30°

30°

90°

1/1/2005

Ø 11,1 ØO

A = A x 11.4 x

10-6

x

T°C

8b-23


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané ä å

system systémy Hot-One

å

Osco® Valve Gate system - Bodyless nozzles Jehlový uzavírací systém Osco® - trysky bez předkomory

ä System Hot-One Система Hot-One

ä Dysze Osco® z komorą wstępną Система с впускным игольчатым клапаном Osco® Безкорпусные форсунки

å

BLV - Series/Серия 200 EHR PB PBR VG-HCA

VG-VPR

REF/Номер

A

BLV 2040 BLV 2050 BLV 2060 BLV 2070 BLV 2080 BLV 2090 BLV 2100

101,6 127,0 152,4 177,8 203,2 228,6 254,0

fl 7.9

fl 76.2

fl 15.9

flO

fl42,80

fl 22.2

vy řa ze ob no so z n let ab e/p ídk rz y/н est a ет rza в ły пр од аж е

VG-BLT PG VP SCHBLV

16.5

A

38.1

O

MIN. 3,81

MAX. 6,35

BLV

EHR

SCH

REF/Номер

REF/Номер

REF/Номер

REF/Номер

BLV 2040 BLV 2050 BLV 2060 BLV 2070 BLV 2080 BLV 2090 BLV 2100

ì ì ì ì ì ì ì

EHR 1162

SCH 0096 SCH 0097 SCH 0098 SCH 0099 SCH 0100 SCH 0101 SCH 0102

PG

VP

VPR

BLT

PBR

PB

HCA

ä Assembly ä Komplet

Sestava Комплект

å å

ä

230 V/В W/Вт 920 950 1000 1000 1100 1100 1100

Installation Instructions rozměry

å Vestavbové

å

REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер PG 200

VP 200X14

VG 200 VPR VG 200 BLT

PBR 200

PB 200

REF/Номер

VG 200 HCA

ä Instrukcje montażu Инструкции по установке

VG-HCA

ä

10 min. 19max.

ä å å

66 min.

A

10min./19max.

L

38.1

Hydraulic cylinder for BLV Siłownik hydrauliczny do BLV ä How to order : Hydraulický válec pro BLV Гидравлический цилиндр для BLV 1. Select one of the assemblies

2. Specify the O-diameter, which can be of any size between min. and max.

(A+180,1/198.1 nom.) (A+171,6 min./189.6)

66 nom. 57.5 min.

ä

100

125

å

30

+0

9.7 -0.05

+0.015 +0

0.8x45° +0.03

Ø104.8-0.07

Как заказать:

1. Выберите один из комплектов 2. Укажите диаметр О, который может быть любым от минимальной до максимальной величины 25

+0

22.1-0.02

0.5 x 45°

Ø 22,23

+0.05

2.5

7,9

A+ A

Ø 50

å

0.5x45°Max

66 min. 57.5 min.

3.0

+0.05 +0.02

Informace pro objednávku:

1. Zvolte vhodnou velikost trysky. 2. Uved'te průměr O, který může mít jakoukoliv velikost mezi minimální a maximální hodnotou.

16

Ø 78

Ø 76,2

Sposób zamówienia:

1. Podać numer REF dyszy Osco® bez komory wstępnej - FBV. 2. Określić średnicę O (każdy wymiar pomiędzy min. a maks.).

Ø114.3-0.05

30°

30°

90° Ø 15,87

A = A x 11.4 x

8b-24

x

T°C

1/1/2005

ØO

10-6


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

MSA - L-TYP(E)/ТИП ä å

ä Presto å Presto

Presto Presto ä Manifold ä Rozdzielacz

REF/Номер

Rozvodná deska Распределитель

å

E

å

WTO ETC

BHA-2444 BHA-2454 BHA-2464 BHA-2474 BHA-2484

BHA

HR DR

ä Clamping plate ä Płyta mocująca

68 78 88 98 108

Upínací deska Зажимная плита

å å

ä Insulating plate ä Płyta izolacyjna

DI

Izolační deska Изолирующая плита

å

EDR

ERP

å

3 MHS

ä Rising plate ä Płyty dystansowe

Distanční deska Распорная плита

å å

E

2

46

øD

C

ä Cavity plate ä Płyta formująca

4

B

7

Formovací deska Формовочная плита

å å

ä Transportation bolts ä Pierścień dystansowy

Transportní šrouby Транспортировочные болты

å å

ESR

2x M8

1

5

ä Defined by D-M-E depending on

6

2x ø8H7

ECB

EHR*

DP

4

DP

your application ä x określana przez D-M-E wg przez

naczenia Definováno firmou D-M-E v závislosti na vaší aplikaci Определяется D-M-E согласно вашего устройства

å

70 å

8

ä Fix clamping plate to cavity plate 80

with 2 x M10 per nozzle ä Przykręcić płytę mocującą do płyty for-

mującej za pomocą śrub M10 po dwie na każdą dyszę Upevnění mezi upínací deskou a formovací deskou pomocí 2 šroubů M 10 na každou trysku Прикрепите зажимную плиту к формовочной плите при помощи 2 болтов M10 на каждую форсунку

19.5

å

å

60

10 MIN.

19.5

56

60

10 MIN.

8.5

A MIN. 8.5

A MAX.

10 MIN.

ä

10 MIN.

L

ä

How to order :

Sposób zamówienia:

å

Określić REF numer MSA-02-... Rozstaw między dyszami (A mm) Typ dyszy i końcówki* B - wysokość (mm) C - wysokość (mm) Grzana tuleja wtryskowa BHA-24..

Specify REF MSA-02-... Nozzle pitch (A mm) Nozzle type + tip* B - height (mm) C - height (mm) Heated adapter BHA-24..

Informace pro objednávku:

L-typ(e)/тип Incl. P/S/С 8b-33 ERP 8b-25 MHS 8b-30 ETC 8b-31 BHA 8b-33 ESR 8b-33 ECB 5-61 M8

å

Uved'te REF MSA-02-... Vzdálenost trysek (A v mm) Typ trysky + špička* B - výška (mm) C - výška (mm) Vstřikovací adaptér (velikost) BHA-24..

Как заказать Укажите номер MSA-02-... Шаг форсунки (A мм) Тип форсунки + наконечник* B - высота (мм) C - высота (мм) Нагреваемый переходник BHA-24..

1/1/2005

Heaters Grzałki Topná tělesa Нагреватели

*

ä å

REF/Номер

A min.

A max

L

MSA-02-210 MSA-02-246 MSA-02-280 MSA-02-320 MSA-02-370 MSA-02-396

100 130 165 200 240 280

130 165 200 240 280 320

210 246 280 320 370 396

to be ordered seperately ä Zamawia się oddzielnie Je třeba objednat zvláštˇ å Заказывается отдельно

B 10 10 10 10 10 10

15 15 15 15 15 15

C 20 20 20 20 20 20

10 10 10 10 10 10

15 15 15 15 15 15

20 20 20 20 20 20

P/S/С 5-60 8b-31 8b-31 8b-31 8b-31 8b-31 8b-32

DP DI WTO HR DR EDR EHR*

REF/Номер

230 V/В

MHS-02-210 MHS-02-246 MHS-02-280 MHS-02-320 MHS-02-370 MHS-02-396

2X 680W/Вт 2X 790W/Вт 2X 900W/Вт 2X 1030W/Вт 2X 1200W/Вт 2X 1275W/Вт

Zones Strefy Zóny Зоны 2 2 2 2 2 2

8b-25


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

MSA - X-TYP(E)/ТИП ä å

ä Presto å Presto

Presto Presto ä Manifold ä Płyta kolektorna

Rozvodná deska Распределитель

å å

WTO

BHA

HR DR

ETC

REF/Номер

E

BHA-2444 BHA-2454 BHA-2464 BHA-2474 BHA-2484

68 78 88 98 108

ä Clamping plate ä Płyta mocująca

ä Insulating plate ä Płyta izolacyjna

ä Rising plate ä Płyty dystansowe

EDR

ä Cavity plate ä Płyta formująca

2

Formovací deska Формовочная плита

å å

C

E

Distanční deska Распорная плита

å å

3 MHS

øD

ä Transportation bolts ä Pierścień dystansowy

46

Transportní šrouby Транспортировочные болты

å å

7 B

ä Defined by D-M-E depending on

your application 2x M8

ESR

ä x określana przez D-M-E wg przez

1

5

6

2x ø8H7

EHR*

DP

å

ä Fix clamping plate to cavity plate

X-Typ(e)/Тип Incl. P/S/С 8b-33 ERP 8b-26 MHS 8b-30 ETC 8b-31 BHA 8b-33 ESR

A

4

DP

naczenia Definováno firmou D-M-E v závislosti na vaší aplikaci Определяется D-M-E согласно вашего устройства

å

ECB

P/S/С 8b-33 5-60 8b-31 8b-31 5-61

ECB DP DI WTO M8

HR DR EDR EHR*

with 1 x M10 A and 2 x M10 B per nozzle

P/S/С 8b-31 8b-31 8b-31 8b-32

ä Przykręcić płytę mocującą do płyty for-

å

B

8

M

å

. M

IN

IN

10

A MAX. A MIN.

8

.

50 60

60

6 10

X

45°

X

45°

50 60

50 A MIN. 50

A MAX. 60

X

X 10 1 10 M IN

.

IN

10

M

1

10

56

56

10

.

8

mującej za pomocą śrub M10 po jednej A i po dwie B na każdą dyszę Upevnění mezi upínací deskou a formovací deskou pomocí 1 šroubu M 10 A nebo 2 šroubů M10 B na každou trysku Прикрепите зажимную плиту к формовочной плите при помощи 1 болта M10 A и 2 болтов M10 B на каждую форсунку A MIN. A MAX.

4

Izolační deska Изолирующая плита

å å

DI

ERP

Upínací deska Зажимная плита

å å

6 10

A MIN. A MAX. L

ä = How

L

to order :

ä

Sposób zamówienia:

å

Objednávka:

å

Uved'te REF MSA-04-... Vzdálenost trysek (A v mm) Typ trysky + špička* B - výška (mm) C - výška (mm) Vstřikovací adaptér (velikost) BHA-24..

Określić REF numer MSA-04-... Rozstaw między dyszami (A mm) Typ dyszy i końcówki* B - wysokość (mm) C - wysokość (mm) Grzana tuleja wtryskowa BHA-24..

Specify REF MSA-04-... Nozzle pitch (A mm) Nozzle type + tip* B - height (mm) C - height (mm) Heated adapter BHA-24..

Как заказать Укажите номер MSA-04-... Шаг форсунки (A мм) Тип форсунки + наконечник* B - высота (мм) C - высота (мм) Нагреваемый переходник BHA-24..

Heaters Grzałki Topná tělesa Нагреватели

A

8b-26

A min.

A max

L

MSA-04-185 MSA-04-210 MSA-04-230 MSA-04-260 MSA-04-296 MSA-04-314

35 45 58 72 84 97

45 58 71 84 97 113

185 210 230 260 296 314

B 10 10 10 10 10 10

15 15 15 15 15 15

C 20 20 20 20 20 20

10 10 10 10 10 10

15 15 15 15 15 15

20 20 20 20 20 20

REF/Номер

230 V/В

MHS-04-185 MHS-04-210 MHS-04-230 MHS-04-260 MHS-04-296 MHS-04-314

2X 1250W/Вт 2X 1480W/Вт 2X 1600W/Вт 4X 975W/Вт 4X 1150W/Вт 4X 1250W/Вт

* å

2 2 2 3 3 3

to be ordered seperately ä Zamawia się oddzielnie Je třeba objednat zvláštˇ å Заказывается отдельно

ä

1/1/2005

B

REF/Номер

Zones Strefy Zóny Зоны


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

Info/Инфо ä

Hot-One manifolds desky pro systémy Hot-One

å Rozvodné

å

ä Rozdzielacz Hot-One Распределитель Hot-One

REF/Номер

HR

P./S./С.

BA

8b-30

BHA

8b-31

CHS

8b-29

DI

8b-31

DR

8b-31

ECB

8b-33

EDR

8b-31

EHL

8b-32

EHN

8b-32

EHP

8b-29

EHR

8b-32

ERP

8b-33

ESR

8b-33

HR

8b-31

WTO

8b-31

DR / EHL DI ERP

WTO BHA / EHN

ERP

ESR CHS / ECH

EHP ESR

ECB

EHR

ä

Construction

D-M-E offers the special machining according to the customer’s requirements: 1. Complete milling of outside dimensions. 2. Pocket-milling for heaters. 3. Boring for the melt. 4. Complete manifold to customer’s drawing. å

Konstrukce

1/1/2005

Firma D-M-E nabízí speciální opracování podle požadavků zákazníka: 1. Kompletní frézování vnějších rozměrů. 2. Frézování drážek pro topná tělesa. 3. Vrtání otvorů pro taveninu. 4. Kompletní rozvodná deska podle výkresů zákazníka.

ä

Konstrukcja

D-M-E oferuje obróbkę zgodnie z wymaganiami klienta: 1. Pełne frezowanie zewnętrznych rozmiarów. 2. Frezowanie rowków na grzałki. 3. Wykonanie otworów prowadzących tworzywo. 4. Wykonanie kompletnego rozdzielacza według rysunków zamawiającego.

å

Конструкция

Фирма D-M-E предлагает требованию клиента:

специальную

обработку

по

1. Полное фрезерование внешних размеров. 2. Фрезерование выточек для нагревателей. 3. Сверление отверстий для расплава. 4. Изготовление распределителей по чертежам заказчика.

8b-27


D

ä Hot-One

å Vyhřívané

D-M-E - REFORM - EOC

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

HFH ä

Tubular heaters tělesa

å Topná

ä Grzałki rurowe Трубчатые нагреватели

å A

–1,5%

~20

–0,1

M4

~20

~6

30

30

Cold end Zimna strefa Zone Unbeheitze Nevyhřívaná Koude zonezóna Ненагреваемый край Extremit hors-chauffe

REF/Номер

230 V/В W/Вт 1000 1150 1300 1400 1500 1600 1650 1650 1900 2000 2100

HFH 8050 HFH 8055 HFH 8060 HFH 8065 HFH 8070 HFH 8075 HFH 8080 HFH 8085 HFH 8090 HFH 8095 HFH 8100

~6

Cold end Zimna strefa Zone Unbeheitze Nevyhřívaná zóna Koude zone Ненареваемый край

Extremit hors-chauffe

A

REF/Номер

500 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000

HFH 8105 HFH 8110 HFH 8115 HFH 8120 HFH 8125 HFH 8130 HFH 8135 HFH 8140 HFH 8145 HFH 8150

230 V/В W/Вт 2200 2300 2400 2500 2600 2700 2800 2900 3000 3200

A 1050 1100 1150 1200 1250 1300 1350 1400 1450 1500

TEF - EX FLEX - ETC - SB Installation Instructions å Vestavbové rozměry ä

å

ä Instrukcje montażu Инструкции по установке

EX FLEX 4C 3 Min. 20

TEF

ETC

7.5

HFH

R1

4

m

in

.

SB2

*REF/Номер TEF 2001

*REF/Номер Cable Kabel Kabel Кабель

EX FLEX 4C 3

*REF/Номер Insulation tube Rurka izolacyjna Ochranná trubička Изоляцион. трубка

ETC 0170

Thermocouples Termopary Termočlánek Термопары

*REF/Номер

Ш16

SB 2

Spacer washer Podkładka ustalająca Podložka Распорная шайба 1/1/2005

8b-28

* å

to be ordered seperately ä Zamawia się oddzielnie Je třeba objednat zvláštˇ å Заказывается отдельно

ä


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

CHS ä ä å å

ECH

Cartridge heaters with shoulder Grzałki patronowe z kołnierzem Topný článek s osazením Патронные нагреватели с буртиком

ä ä å å

Standard cartridge heaters Standardowe grzałki patronowe Standardní topný článek Стандартные патронные нагреватели

L1

L

d

d

L

REF/Номер

L

L1

d

CHS 1119 CHS 1120 CHS 1121 CHS 1122 CHS 1123 CHS 1124 CHS 1125 CHS 1126 CHS 1127 CHS 1128 CHS 1129 CHS 1130 CHS 1131 CHS 1132 CHS 1133 CHS 1134

85 100 115 125 135 150 165 175 190 200 215 235 265 285 365 445

15

12,5

230 V/В W/Вт 460 530 600 665 735 800 870 940 1000 1080 1100 1240 1380 1500 1880 2300

REF/Номер

L

d

ECH 1103 ECH 1104 ECH 1105 ECH 1106 ECH 1107 ECH 1108 ECH 1109 ECH 1110 ECH 1111 ECH 1112 ECH 1113 ECH 1114 ECH 1115 ECH 1116 ECH 1117 ECH 1118

100 115 130 140 150 165 180 190 205 215 230 250 280 300 380 460

12,5

å

L

å

Инструкции по установке

20

G

Heater puller for CHS Tuleja ściągająca do CHS Stahovací vložka pro topný článek CHS Съемник нагревателя для CHS

Instructions

ä Instrukcje montażu å Vestavbové rozměry

Ød

ä å

230 V/В W/Вт 460 530 600 665 735 800 870 940 1000 1080 1100 1240 1380 1500 1880 2300

ä Installation

EHP ä

ä System Hot-One Система Hot-One

13.25 M4

Ø12.5 H7

M20 x 1,5

Ø12,5 H7

L1

SB2 10

20

1/1/2005

23

REF/Номер

G

φd

L

L1

EHP 0167 EX

M20X1,5

12,5

41,3

20,7

8b-29


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané ä

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

Thermocouples

ä Termopary å Термопары

å Termočlánky

TC

TC

Straight type ä Typ prosty å Přímý typ å Прямые

TC

Adjustable type ä Typ nastawny å Stavitelný typ å Регулируемые

ä

45° angle type ä Typ pod kątem 45° å Typ s úhlem 45° å Под углом 45°

ä

ä

1219

12.7 45°

L 1219

44.45

5

L

.4

1000

to 266.7mm

(*)

102

44

From 12.7mm 102

(*)

(*)

REF/Номер

L

REF/Номер

REF/Номер

L

TC 2500 TC 3500 TC 6000

63,5 88,9 152,4

TC 8000

TC 2545 TC 3545 TC 6045

63,5 88,9 152,4

BA

TC

ä Bayonet adapter ä Tuleja montażowa

Installation instructions TC Instrukcje montażu termopa Vestavbové rozměry TC Инструкции по установке термопар

ä ä å å

102

G

44.45

L

11

L1

L

* Adapter lenght Długość montażowa Délka adaptéru Длина переходника

(*) REF/Номер

L

REF/Номер

L

L1

d

L

TC 2590 TC 3590 TC 6090

63,5 88,9 152,4

BA 1007 BA 1013 BA 4007 BA 4013

22,2 34,9 22,2 34,9

11,8 23,7 11,8 23,7

1/8-27 NPT

63,5 88,9 152,4 266,7 MAX

3/8-24 UNF

ETC ä ä å å

Ø4,8

1219

12.7

12.7

Ø7,1

90

°

å Bajonetový adaptér å Штыковой переходник

G

TC 90° angle type ä Typ pod 90° å Typ s úhlem 90° å Под углом 90° ä

A L

A G 22,2* 34,9* 25,4 - 34,9 12,7 - 22,2 1/8 - 27 NPT 50,9 - 60,3 38,1 - 47,6 114,3 - 123,8 101,6 - 111,1 3/8 - 24 UNF 12,7 - 266,7 12,7 - 266,7

ETC

ä Installation instructions 90° Screw-in Type Typ przykręcany pod kątem 90° ä Instrukcje montażu Šroubovací typ s úhlem 90° å Vestavbové rozměry Завинчиваемые под углом 90° å Инструкции по установке

ä å

Threaded type Typ se závitem

ä

G

Typ z gwintem å Резьбовые

SW 11mm

2.2

Ø4

812

3.3

50

6

12

1.2

11.2

REF/Номер

G

ETC 0251M ETC 0251

M6 1/4-28 UNF

20

ETC

8

6,8 ±0.1

ä

Ø4 H13

å

ä Typ płaski z uchem С плоской шайбой

6.4

1.4

±0.1

11,5

8

å

8

M3

Flat washer type Typ s plochou podložkou

30

812

50

REF/Номер

ETC 0170

8b-30

ETC 0168

*

BA to be ordered seperately ä BA zamawia się oddzielnie å BA je třeba objednat zvláštˇ å BA заказывается отдельно ä

1/1/2005

REF/Номер

4

7.5

6.4

12.2

13


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané ä

system systémy Hot-One

å

Heated adapter adaptér

å Vstřikovací

ä Heated

ä Grzana tuleja wtryskowa Нагреваемый переходник

å

BHA - EDR adapter adaptér

å Vstřikovací

å

ä System Hot-One Система Hot-One

DI

ä Grzana tuleja wtryskowa Нагреваемый переходник

ä Band

Grzałka opaskowa z termoparą typu "J" å Трубчатые нагреватели с термопарами типа "J"

heater with TC “J”

ä

å Topný clanek s termocidlem "J"

C

ØA

SW 27

ØB

* 22

E F

M24x1.5

Ø8

Ø40

12

D

22

2

Ø10

Ø9

15

L

REF/Номер

L

REF/Номер*

BHA 2444 BHA 2454 BHA 2464 BHA 2474 BHA 2484

68 78 88 98 108

EDR 1420

HR ä

L DI DI DI DI DI

40X40 40X50 40X60 40X70 40X80

A

B

C

D

E

F

G

40

50

40 50 60 70 80

40

55

75

37

DR

Nozzle locater

ä

ä Pierścień ustalający å Středící kroužek å Локаторы форсунки

W/Вт 230В 490 620 750 880 1000

BHA

Distance bushing

ä

ä Tuleja dystansowa å Distanční pouzdro å Распорная втулка

Installation instructions rozměry

å Vestavbové

15

å

ä Instrukcje montażu Инструкции по установке

Ø90 H9 5

Ø71 Ø60 ±0.2

10

25

Min 5

ØD2

ØD

ØD1

Ø90

Ø83

ØB 8.5

Ø13.5

ØA

Ø71 (4xM8)

+0,1 -0

(4x)M8

8 A

REF/Номер

A

B

REF/Ном

A

D

D1

D2

HR 40

40

30

DR 40 DR 90

30 60

90 90

81 81

83 83

Min.100

WTO 32 ØB ØA

45°

ä å å

Ø71

Insulating ring Pierścień izolujący Izolační kroužek Изолирующее кольцо

16 min

ä

1/1/2005

5

REF/Номер

A

B

WTO 40

40

30

8b-31


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané ä å

system systémy Hot-One

å

Manifold Accessoires Příslušenství rozvodného systému Hot-One

å

å

Pierścień uszczelniający å Уплотнительные кольца

Seal rings Těsnící kroužky

ä Wyposażenie rozdzielacza Аксессуары распределителя

EHN

EHR ä

ä System Hot-One Система Hot-One

ä

ä å

Nozzle seats Vstřikovací adaptér (nevyhřívaný)

ä

Centralna tuleja wtryskowa å Седло форсунки

A T

SW

R L1

H

B

L2

L

Tn

G

T

Dc < DL

G

Маt: A Aluminium/Hliník/Алюминий Мат. B ä Stainless steel ä Stal nierdzewna å Korozivzdorná ocel å Нержавеющая сталь REF/Номер

Dc norm/норм

Di

Do

T

D

DL max/макс.

Tn

EHR 0154

6,3

11,10

14,25

1,57

14,35

11,10

1,3

EHR 0155

9,5

14,27

17,42

1,57

17,55

12,70

1,3

EHR 0156

22,20

23,80

26,97

1,57

27,08

23,80

EHR 1145

4,0

6,70

9,50

1,57

9,55

5,20

1,3

EHR 1150

5,25

9,56

12,70

1,57

12,75

8,0

1,3

EHR 1154

8,0

11,10

14,25

1,57

14,35

9,50

1,3

EHR 1155

9,5

14,27

17,42

1,57

17,55

12,70

1,3

EHR 1160

12,70

17,45

20,62

1,57

20,80

16,00

1,3

EHR 1162

16,00

19,05

22,22

1,57

22,37

17,50

1,3

EHR 1165

17,50

21,00

24,14

1,57

24,20

18,00

1,3

EHR 1156

18,00

23,80

26,97

1,57

27,08

23,80

1,3

EHR 1168

22,20

26,97

30,18

1,57

30,25

25,40

1,3

MSR 6408

3,8

4,8

6,4

0,8

6,5

4,0

0,5

Мат

REF/Номер

D

SW

G

L

L1

L2

d

R

H

EHN 0001 EX

38,1

32

M20X1,5

28,6

15,8

22,1

7,9

15,5

14,8

A

EHN 0002 EX EHN 0003 EX

0 47,6

38

M24X1,5

44,5

19,0

34,8

9,5

EHN 0004 EX

15,5

18,5

0

B B

EHL ä å

Locating rings Středící kruhy

å

ä Pierścień ustalający Центрирующие кольца

MB

H1

H

T

M8

E

H

H1

T

EHL 0252 EX

73

34,9

5,53

EHL 0253 EX

8b-32

A

B

D

X

Y

E

G

C

10

3,2

84,1

100

75

50,8

63,5

65

117,5

140

100

82,6

95,2

98

1/1/2005

REF/Номер

C

G


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané ä å

system systémy Hot-One

å

Manifold Accessoires Příslušenství rozvodného systému Hot-One

å

å

ä Krążek podporowy å Опорный блок

Support block Podpěrný kroužek

ä å

Support blocks Podpěrná podložka

X

Mat/Мат: Titanium/titan/tytan/титан REF/Номер

D

Mat/Мат: Titanium/titan/tytan/титан X

Serie/Серия A

REF/Номер

D 30

ERP 1606

16

6

SM5 X 12

ECB 3010

ERP 2010

20

10

SM5 X 12

ECB 3015

15

SM5 X 16

ECB 3020

10

SM5 X 12

ECB 4010

15

SM5 X 16

ECB 4015

SM5 X 20

ECB 4020

SM5 X 12

ECB 5020

ERP 2015 25

ERP 2515 ERP 2520

20 40

ERP 4015 ERP 4020 ERP 5010

ä Krążek podporowy Опорные блоки

X

B

ERP 4010

å

X

A

ERP 2510

ä Wyposażenie rozdzielacza Аксессуары распределителя

ECB

ERP ä

ä System Hot-One Система Hot-One

50

10

B

15

SM5 X 16

20

SM5 X 20

10

SM5 X 12

ERP 5015

15

SM5 X 16

ERP 5020

20

SM5 X 20

X 10 15 20

40

10 15 20

50

20

ESR ä

Pierścień dystansowy Распорные кольца

ä å

X

å

Spacer rings Rozpěrný kroužek

Mat/Мат: Titanium/titan/tytan/титан

1/1/2005

REF/Номер

X

ESR 2210

10

ESR 2215

15

ESR 2220

20

8b-33


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

HKL ä Standard å

HTS Manifold - Options Standardní rozvod HTS - přehled

å

ä Standardowy rozdzielacz HTS - opcje Стандартный распределитель HTS- Опции

Typ(e)/Тип 2 x 2 OAL

30 7

ø10

35

30

ø5

8

7

MRS

ä Spare

33

P

38

REF/Номер

OAL

P

MRS

Parts Części zapasowe å Náhradní díly å Запасные части ä Heater ä Grzałka å Topné těleso 230 V/В å Нагреватель ä

L

ä Mold ä å

Forma

å

Forma Форма

W/Вт

HKL 01302 x 2

130

70

70

296

HKL 5010

800

HKL 02002 x 2

200

130

130

396

HKL 5011

1200

HKL 02502 x 2

250

190

190

396

HKL 5012

1400

HKL 03002 x 2

300

245

245

496

HKL 5013

1800

Typ(e)/Тип 2 x 4 OAL

30 7

ø10

35

30

ø5

8

7

MRS

P

ä Spare

33

Parts Części zapasowe å Náhradní díly å Запасные части ä Heater ä Grzałka å Topné těleso 230 V/В å Нагреватель ä

38

OP

REF/Номер

OAL

OP

P

MRS

L

ä Mold ä å

Forma

å

Forma Форма

W/Вт

HKL 01302 x 4

130

69

23

70

296

HKL 5010

800

HKL 02002 x 4

200

129

43

130

396

HKL 5011

1200

HKL 02502 x 4

250

189

63

190

396

HKL 5012

1400

HKL 03002 x 4

300

243

81

245

496

HKL 5013

1800

Typ(e)/Тип 2 x 6 OAL

30

MRS

35

ø10

30

ø5

8

7

7

P

33 38

OP

REF/Номер

OAL

OP

P

MRS

L

ä Mold ä å

Forma

å

Forma Форма

ä Spare

Parts Części zapasowe å Náhradní díly å Запасные части ä Heater ä Grzałka å Topné těleso 230 V/В å Нагреватель ä

W/Вт

200

130

26

130

396

HKL 5010

800

HKL 02502 x 6

250

190

38

190

396

HKL 5011

1200

HKL 03002 x 6

300

245

49

245

496

HKL 5012

1400

8b-34

1/1/2005

HKL 02002 x 6


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

HKL ä Standard å

HTS Manifold - Options Standardní rozvod HTS - přehled

å

ä Standardowy rozdzielacz HTS - opcje Стандартный распределитель HTS- Опции

Typ(e)/Тип 2 x 8 OAL

30

MRS

35

ø10

30

ø5

8

7

7

33

P OP

REF/Номер

ä Spare

38

OAL

OP

P

MRS

L

ä Mold ä å

Forma

å

Parts Części zapasowe å Náhradní díly å Запасные части ä Heater ä Grzałka å Topné těleso 230 V/В å Нагреватель ä

Forma Форма

W/Вт

HKL 02002 x 8

200

126

18

130

396

HKL 5011

1200

HKL 02502 x 8

250

189

27

190

396

HKL 5012

1400

HKL 03002 x 8

300

245

35

245

496

HKL 5013

1800

Typ(e)/Тип 2 x 12 30

OAL 7

35

ø10

30

ø5

8

7

MRS

33

P OP

REF/Номер

OAL

ä Spare

38

OP

P

MRS

L

ä Mold ä å

Forma

å

Parts Części zapasowe å Náhradní díly å Запасные части ä Heater ä Grzałka å Topné těleso 230 V/В å Нагреватель ä

Forma Форма

W/Вт

HKL 02002 x 12

200

121

11

130

396

HKL 5011

1200

HKL 02502 x 12

250

187

17

190

396

HKL 5012

1400

HKL 03002 x 12

300

242

22

245

496

HKL 5013

1800

Typ(e)/Тип 2 x 16 30

OAL 7

35

ø10

30

ø5

8

MRS

33

P

38

OP

Parts ä Części zapasowe dílyå Запасные части ä Heater ä Grzałka å Topné těleso 230 V/В å Нагреватель ä Spare

å Náhradní

1/1/2005

REF/Номер

OAL

OP

P

MRS

L

ä Mold ä å

Forma

å

Forma Форма

W/Вт

HKL 02502 x 16

250

180

12

190

396

HKL 5012

1400

HKL 03002 x 16

300

240

16

245

496

HKL 5013

1800

8b-35


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One ä Tuleja wtryskowa HTS å Соединительный

ä HTS å HTS

Manifold adapter - Vstřikovací adaptér

å ä

HTS Spare parts díly systemu HTS

å Náhradní

å

ä System Hot-One Система Hot-One

ä Części zapasowe do HTS HTS - Запасные части

распределитель HTS

HKL ä å

HKL

1 zone of control 1 zónový

å

ä 1 strefa regulacji 1 зона контроля

R

ø44

ä Description ä

Opis

å Popis å

Описание

6

REF/Номер

43

HKL 7001

10

HKL 7002

ø10

Spare Parts ä Części zapasowe å Náhradní díly å Запасные части ä Heater ä Grzałka TC-TP å Topné těleso TK-ТП å Нагреватель REF/Номер

ä

Wkładki podporowe φ 18 x 3

å

Nosné podložky φ 18 x 3

å

Опорные вкладыши φ18 x 3

REF/Номер HKL 1000 HKL 1011 US HKL 1001 HKL 1012 US HKL 1002

R -

HKL 5009

1/2”

400W/230V

HKL 7201

HKL 6002 HKL 7301

ä

Wkładki podporowe φ 18 x 3, z otworem φ 7

å

Nosné podložky φ 18 x 3 , Otevřený φ 7

å

Опорные вкладыши φ 18 x 3, сквозное отверстие φ 7

Středící kroužky φ 101,35 x 38 < 90° Центрирующие кольца φ 101,35 x 38 < 90°

2 strefa regulacji 2 зоны контроля ä

å

HKL 7302

R

42 7.5

HKL 7304

46 10

HKL 7402 ä Head ä

Główka å Hlava

å

ä Body ä

Korpus å Tělo

Корпус

ä

å Náhradní

R

å

Головка

Spare Parts ä Części zapasowe díly å Запасные части ä Heater ä Grzałka TC-TP å Topné těleso TK-ТП å Нагреватель REF/Номер

ø21

-

HKL 5014

1/2”

460W/230V

15

HKL 5008

3/4”

300W/230V

HKL 6002

HKL 7403

HKL 7404

HKL 6003

40

HKL 7501

Unheated å Bez vyhřívání

Nie nagrzana å Без нагрева

ä

ä

R

ø28

8

24

HKL 7502

HKL 8001 ø10

HKL 9004

HKL 4000 HKL 4011 US HKL 4012 US HKL 4002

8b-36

R 1/2” 15 3/4” 40

ä Surfaces

to adapt ä Powierzchnia do dopasowania å Plochy možno upravit å Поверхности для подгонки ä Contact surface, 0,005 mm press load ä Powierzchnia styku, 0,005 mm naprężenie å Kontaktní plocha, předpětí 0,005 mm å Контактная поверхность, прижим 0,005 мм

HKL 9100

ä Centering

rings φ 101,35 x 50 < 90°

ä

Pierścienie centrujące φ 101,35 x 50 < 90°

å

Středící kroužky φ 101,35 x 50 < 90°

å

Центрирующие кольца φ 101,35 x 50 < 90°

ä Centering

rings φ 101,35 x 30 < 75°

ä

Pierścienie centrujące φ 101,35 x 30 < 75°

å

Středící kroužky φ 101,35 x 30 < 75°

å

Центрирующие кольца φ 101,35 x 30 < 75°

ä Centering

rings φ 101,35 x 30 < 75°

ä

Pierścienie centrujące φ 101,35 x 30 < 75°

å

Středící kroužky φ 101,35 x 30 < 75°

å

Центрирующие кольца φ 101,35 x 30 < 75°

ä Extension

sleeves φ 58 x 50,8 with HKL 7301

ä

Tuleje wydłużające φ 58 x 50,8 z HKL 7301

å

Prodlužovací pouzdra φ 58 x 50,8 s HKL 7301

å

Удлинительные втулки φ 58 x 50,8 с HKL 7301

ä Extension

sleeves φ 58 x 50,8 with HKL 7302

ä

Tuleje wydłużające φ 58 x 50,8 z 7302

å

Prodlužovací pouzdra φ 58 x 50,8 s HKL 7302

å

Удлинительные втулки φ 58 x 50,8 с HKL 7302

ä Extension

sleeves φ 58 x 50,8 with HKL 7303

ä

Tuleje wydłużające φ 58 x 50,8 z HKL 7303

å

Prodlužovací pouzdra φ 58 x 50,8 s HKL 7303

å

Удлинительные втулки φ 58 x 50,8 с HKL 7303

ä Extension

sleeves φ 38 x 50,8 with HKL 7304

ä

Tuleje wydłużające φ 38 x 50,8 z HKL 7304

å

Prodlužovací pouzdra φ 38 x 50,8 s HKL 7304

å

Удлинительные втулки φ 38 x 50,8 с HKL 7304

ä Caution

tag 31,8 x 76,2 x 1 horizontal

ä

Tabliczki ostrzegawcze 31,8 x 76,2 x 1 pozioma

å

Štítek s upozorněním 31,8 x 76,2 x 1 vodorovný

å

Предупредительная табличка 31,8 x 76,2 x 1 горизонтальная

ä Caution

tag 31,8 x 76,2 x 1 vertical

ä

Tabliczki ostrzegawcze 31,8 x 76,2 x 1 pionowa

å

Štítek s upozorněním 31,8 x 76,2 x 1 svislý

å

Предупредительная табличка 31,8 x 76,2 x 1 вертикальная

ä Tip

installation tool 4 mm

ä

Urządzenie do montażu końcówek 4 mm

å

Nástroj pro montáž špičky 4 mm

å

Устройство для монтажа наконечников 4 мм

ä Edge

gate tip manifold

ä

Końcówki wtrysku bocznego

å

Špičky

å

Наконечник краевого питателя

ä Edge

gate plugs

ä

Zaślepka

å

Zátky

å

Заглушки краевого питателя

1/1/2005

HKL 4001

rings φ 101,35 x 38 < 90°

å

ø46

REF/Номер

Трубчатые штифты распределителя φ 5 x 12

ä Centering

å

ø10

HKL 2002

Válcové kolíky φ 5 x 12

å

40

HKL 7401

HKL 2012 US

å

3/4”

HKL 7303

HKL 2001

Kołki rozdzielacza φ 5 x 12

Pierścienie centrujące φ 101,35 x 38 < 90°

ø42

HKL 2011 US

dowels φ 5 x 12

ä

ä

2 zones of control å 2 zónový

HKL 2000

ä Manifold

15

ä

REF/Номер

pads φ 18 x 3 , φ 7 Thru hole

ä Support

ä

ø38

pads φ 18 x 3

ä Support


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

HKL å

ä

å

Standard Gate Przewężka standardowa Standardní vtokové ústí Стандартный питатель

ä Instrukcje zabudowy przewężki Инструкции по установке питателя

ä ä å å

ä Resin

1

ä å å

Gate detail instruction Podrobné pokyny pro konstrukci vtokového ústí

Slotted Gate Przewężka owalna Vtokové ústí do drážky Щелевидный питатель

Min

Typ tworzywa å Plastická hmota å Полимер ä Unfilled ä Bez wypełniacza å Neplněno å Без наполнителя ä Glass filled ä Z włóknem szklanym å Plněno sklem å Стеклонаполнитель

1

ä

ä

2

0,71

2

0.25

1,0 0.51

ä

For all manifold with OAL = 130 mm use standard gate. For all manifold with OAL = 200 mm, 250 mm, 300 mm use standard gate only for gate locations that are 40 mm or less from center of the manifold. For all gate positions that are more than 40 mm from the center of the manifold, use the slotted gate. Max. part weight (per gate) recommended 15 gr.

ä

Dla wszystkich rozdzielaczy o wymiarze OAL=130mm należy stosować przewężki standardowe. Dla wszystkich rozdzielaczy o wymiarze OAL=200mm, 250mm, 300mm należy stosować przewężki standardowe tylko dla pozycji będących w odległościach 40mm i mniejszych od środka symetrii rozdzielacza. Dla pozycji znajdujących się w odległościach większych niż 40mm od środka symetrii rozdzielacza należy stosować przewężki owalne. Maksymalny, zalecany ciężar wtrysku wynosi 15gr na punkt.

å

Pro všechny rozvody s OAL = 130 mm použijte standardní vtok. Pro všechny rozvody s OAL = 200 mm, 250 mm, 300 mm použijte standardní vtok pouze pro ta místa, která jsou vzdálena 40 mm nebo méně od středu rozvodu. Pro všechna místa, která jsou dále než 40 mm od středu rozvodu použijte vtokové ústí do drážky. Maximální doporučená hmotnost dílu (na vtok): 15 g.

å

Для всех распределителей с размером OAL = 130 мм используйте стандартный питатель. Для всех распределителей с размером OAL = 200 мм, 250 мм, 300 мм используйте стандартный питатель, если он располагается на расстоянии менее 40 мм от центра распределителя. Если питатель располагается на расстоянии более 40 мм от центра распределителя, используйте щелевидный питатель. Рекомендуемый максимальный вес изделия (на 1 питатель) 15 г. 4.41 1.67

3 5

2.5 0.2 4

ø 0.71

0.127

ø4

1.6

0.09

ø6

70∞

(REF. 5.3)

ø10

6

1.6

1.6

0.2 4

ä φ przewężki å Průměr vtokového ústí å φ Питателя center ä Środek symetrii przewężki å Střed vtoku å Центр питателя ä Edge of insert ä Krawędż tulei å Hrana vložky å Край вставки ä Land ä Wysokość å Výška å Высота ä Edge gate tip ä Końcówka å Špička å Наконечник краевого питателя ä Seal ring ä = Pierścień uszczelniający å Těsnící kroužek å Уплотнительное кольцо

ä Gate φ

1/1/2005

ä Gate

8b-37


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané ä å

system systémy Hot-One

å

StellarTM Rectangular Manifold Stellar™ - obdélníkové rozvodné bloky

å

ä System Hot-One Система Hot-One

ä Stellar™ prostokątne rozdzielacze Прямоугольный распределитель StellarTM

SRC 2 drops 2 násobný

å

122

70

90

REF/Номер REF

REF/Номер REF

REF/Номер REF

REF/Номер REF

REF/Номер REF

SRC 3002

SRC 4002

SRC 5002

SCR 7002

SCR 9002

4 drops 4 násobný

ä å

å 73

21

30

REF

REF/Номер

REF

SRC 3002

SRC 0004

SRC 4002

141 30

30

REF

REF/Номер

REF

SRC 5002 SRC 3304

6 drops 6 násobný

å

ä 6 punktow wtrysku 6 точек впрыска

å

30

SRC 3004 SCR 9002

SCR 7002

ä8 å

drops 8 násobný

å

ä 8 punktow wtrysku 8 точек впрыска

135 30

30

30

30

79

30

30

70

ä

30

REF/Номер REF

101 30

ä 4 punkty wtrysku 4 точки впрыска

65

79

65

65

å

65

101.6

50

65

92

40

65

83

30

17

ä

ä 2 punkty wtrysku 2 точки впрыска

73

65

å

65

ä

REF

REF/Номер REF

REF

REF

REF/Номер

REF

SRC 3002

SRC SRC3306 4002

SRC 5002

SCR 7002

SRC 3308

SCR 9002

12 drops 12 násobný

å

ä 2 punktow wtrysku 12 точек впрыска

ä 16 å

drops 16 násobný

å

ä 16 punktow wtrysku 16 точек впрыска

135 30

30

30

135 30

30

30

REF/Номер

REF/Номер

SRC 3312

SRC 3316

1/1/2005

8b-38

30

30

105

30

135

30

30


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané ä å

system systémy Hot-One

å

StellarTM Round Manifold Stellar™ - kruhové rozvodné bloky

å

ä System Hot-One Система Hot-One

ä Stellar™ okragle rozdzielacze Круглый распределитель StellarTM

SRD 3 drops 3 násobný

REF/Номер REF

REF

SRD SRC4003 3002

SRC 4002 SRD 5003

90

SRD9002 9003 SCR

REF

REF

REF/Номер REF

SRD 7004 SCR 7002

SRC 5002

SRD9002 9004 SCR

REF/Номер

SRC 4002 SRD 5006

REF SRC 5002

REF/Номер

REF

REF/Номер REF

SRD 7006 SCR 7002

SRD9002 9006 SCR

8 drops 8 násobný

REF/Номер

REF

SRC 3002

SRD 5008

SRC 4002

ä 8 punktow wtrysku 8 точек впрыска

90

70

50

å

REF

ä 6 punktow wtrysku 6 точек впрыска

90

70

50

REF

ä 4 punkty wtrysku 4 точки впрыска

90

REF/Номер

å

40 1/1/2005

SRD 7003 SCR 7002

SRC 5002

ä 3 punkty wtrysku 3 точки впрыска

REF/Номер REF

6 drops 6 násobný

SRD SRC4006 3002

å

REF/Номер

SRC 4002 SRD 5004

REF/Номер REF

ä

REF

70

REF

SRD SRC4004 3002

å

REF/Номер

å

REF/Номер REF

ä

REF

4 drops 4 násobný

40

å

REF/Номер

50

ä

70

å

40

å

50

ä

REF/Номер REF SRD5002 7008 SRC

REF

REF/Номер

REF

SCR 7002

SRD 9008

SCR 9002

8b-39


D

ä Hot-One

å Vyhřívané ä å

D-M-E - REFORM - EOC

system systémy Hot-One

StellarTM Gate style selection Volba typu špičky Stellar™

å

ä System Hot-One Система Hot-One ä Końcówki dysz Stellar™ å Питатели StellarTM

SXG

ä ä å å

Wear-resistant Point Gate tip - for all resins Odporna na zużycie końcówka punktowa - do wszystkich tworzyw Špička pro bodový vtok (odolná vůči opotřebení) - pro všechny plasty Износоустойчивый наконечник точечного литника - для всех полимеров

REF/Номер SXG 1010

ä ä å å

Wear-resistant thru hole tip - for all resins Odporna na zużycie końcówka z otworem na wskroś - do wszystkich tworzyw Špička pro otevřený vtok (odolná vůči opotřebení) - pro všechny plasty Износоустойчивый наконечник со сквозным отверстием - для всех полимеров

REF/Номер SXG 1030

ä ä å å

Sprue gate tip - for all resins Standardowa końcówka - do wszystkich tworzyw Špička s kuželovým vtokem - pro všechny plasty Наконечник конического литника - для всех полимеров

REF/Номер SXG 1040

ä ä å å

Extended Point Gate tip - only for unfilled commodity resins i.e.: PE, PP, PS Wydłużona, punktowa końcówka - tylko do tworzyw bez wypełniacza np.: PE, PP, PS Prodloužená špička pro bodový vtok - pouze pro neplněné plasty jako například: PE, PP, PS Удлиненный наконечник точечного литника - только для промышленных полимеров без наполнителей: PE, PP, PS

SXG 1020

8b-40

1/1/2005

REF/Номер


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané ä å

system systémy Hot-One

å

StellarTM Gate details Detail vtokového ústí systému Stellar™

å

ä System Hot-One Система Hot-One

ä Szczegóły gniazd dysz Stellar™ Строение клапанов StellarTM

SXG SXG 1010 & SXG 1030

SXG 1010

ø19

ø19

+0.005 ø9.8-0

+0.005

ø9.8 -0

Wysokość å Výška

å

4.7

Высота

ä Option:Higher ä

nozzle setpoint temperature is usually required

Opcja: Zwykle trzeba ustawić większą temperaturę dyszy

å Volitelně: å

Z MIN.12 MAX.90

11

13

ø71 MIN.

6.39

75°

0.13 1

ø71 MIN.

ä Land ä

2

1.5

R=

0.13 1

5.38

90°

45°

90∞

6.39

11

45°

25 =0. . R R=1 MINAX. M

Z MIN.12 MAX.90

25 =0. . R R=1 MINAX. M

30°

ø9.52

ø9.52

13

30°

obvykle se vyžaduje vyšší nastavení teploty trysky

Опция: Обычно необходимо задавать большую температуру форсунки.

SXG 1040 ø19

25 =0. . R R=1 MINAX. M

30°

2

7.3

5.3

3.3 MAX.

13

R=

Z MIN.12 MAX.90

ø13

2 +0.005

ø7 -0

Kanał å Vtokový kanál

å

Литниковый канал

SXG 1020 Option/Opcja/Volitelně/Опция

SXG 1020 ø19

+0.005

ø9.8 -0 30°

25 =0. . R R=1 MINAX. M

45°

Z MIN.31.7 / MAX.110

32.7

30.7

26.09

45°

90° 75°

90°

Z MIN.31.7 / MAX.110

25 =0. . R R=1 MINAX. M

30°

ø9.52

32.7

ø9.52

30.7

ø9.8

ø19

+0.005 -0

26.09

ä Runner ä

2

1.5

1/1/2005

ä Land ä

Wysokość å Výška

å

4.7 ø71 MIN.

0.13 1

ø71 MIN.

0.13 1

5.38

R=

Высота

8b-41


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané

system systémy Hot-One

å

Wybór dysz StellarTM å Выбор форсунок StellarTM

ä StellarTM Nozzle å

ä System Hot-One Система Hot-One

selection Volba trysky Stellar™

ä

2 Z MIN. / MAX.

A

1

T

SXY

Płyta dyszy å Formovací deska trysky

ä Nozzle

plate

ä Gate ä

Przewężka å Vtokové ústí

ä

å

å

Плита форсунки

Отверстие литника

REF/Номер A

SXG 1010 Z min.

Z max.

A

SXY 2045

45,1

12

90

44,1

SXY 2065

65,1

ä Tips ä Końcówki å Špičky å Наконечники SXG 1030 SXG 1040 Z min. Z max. A Z min.

12

90

45,1

64,1

Z max.

A

SXG 1020 Z min.

Z max.

90

68,7

31,7

110

12

65,1

88,7

SXY 2085

85,1

84,1

85,1

108,7

SXY 2005

105,1

104,1

105,1

128,7

Konfiguracja

ä

2 Drops

2 punkty wtrysku

4 Drops 17 x 21

4 punkty wtrysku 17 x 21

4 Drops 30 x 30

4 punkty wtrysku 30 x 30

All Round

Na około

8b-42

Konfigurace

Конфигурация

T

2 vstřikovací body

2 точки впрыска

40

4 vstřikovací body 17 x 21

4 точки впрыска 17 x 21

45

4 vstřikovací body 30 x 30

4 точки впрыска 30 x 30

50

Všechna kruhová provedení

По кругу

50

å

å

1/1/2005

ä Configuration


D

ä Hot-One

å Vyhřívané ä å

D-M-E - REFORM - EOC

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One ä Galaxy å Galaxy

Galaxy Galaxy

Info/Инфо

äGalaxy Hot Runner Systems are engineered to reduce cycle times and

ä System grzanych kanałów Galaxy został zaprojektowany w celu skrócenia czasu

simplify start ups. Designed for high cavity applications, without any performance compromises. Close center-to-center dimensions yield more parts per cycle. Galaxy nozzles are innovative and feature quick-change modular assemblies for reduced service time. Galaxy nozzles offer a choice of tips: standard, wear-reistant and thru-hole. A modular nozzle construction enables a wide range of nozzle lengths to suit a variety of mold stack heights. Nozzle tips, heaters and thermocouples are front loaded and easily replaced right in the machine.

cyklu i uproszczenia rozruchu. Zaprojektowany do układów wielogniazdowych, bez ograniczeń wykonawczych. Zmniejszenie odległości pomiędzy detalami pozwala produkować większą ilość wyrobów w ciągu jednego cyklu. Dysze Galaxy są nowoczesne i umożliwiają szybką wymianę modułowych część np.: końcówki standardowe, odporne na ścieranie, z otworem na wskroś, co ogranicza czas na obsługę. Modułowa konstrukcja dysz umożliwia stosowanie różnych długości dysz w celu dopasowania do jak największej liczby aplikacji. Końcówki dysz, grzałki i termopary są montowane "od czoła", co umożliwia szybką wymianę bez potrzeby zdejmowania układu z maszyny.

å Система обогреваемых литниковых каналов Galaxy позволяет å Systémy vyhřívaných vtoků Galaxy jsou zkonstruovány tak, aby zkrátily dobu

сокращать продолжительность цикла и упрощает процесс запуска. Система разработана для устройств с большими полостями. Уменьшенные межосевые расстояния позволяют производить большее количество изделий за 1 цикл. Форсунки Galaxy являются инновационной разработкой, быстросменные блочные компоненты облегчают их техническое обслуживание. Форсунки Galaxy комплектуются различными наконечниками: стандартными, износо-устойчивыми и со сквозным отверстием. Блочная структура позволяет производить форсунки с широким диапазоном длин для комплектации ярусных форм различной высоты. Наконечники форсунок, нагреватели и термопары устанавливаются через переднюю часть и легко заменяются прямо в форме.

1/1/2005

cyklu a zjednodušily uvádění do provozu. Jsou zkonstruovány pro aplikace s velkým počtem dutin. Systém Galaxy umožňuje malé vzdálenosti mezi tryskami, což zvyšuje produktivitu. Trysky Galaxy jsou moderní a vyznačují se možností rychlé výměny modulárních sestav, což zkracuje dobu potřebnou na obsluhu. Trysky Galaxy nabízejí řadu typů špiček: standardní, odolné vůči opotřebení a s otevřeným vtokem. Modulární konstrukce trysky nabízí široký rozsah délek trysek tak, aby vyhovovaly velké řadě výšek forem. Špičky trysek, topná tělesa a termočidla se vkládají z přední strany a lze je snadno vyměnit přímo ve formě na lisu.

8b-43


D-M-E - REFORM - EOC

D

ä Hot-One

å Vyhřívané ä å

system systémy Hot-One

å

ä System Hot-One Система Hot-One

Galaxy - Nozzle Trysky Galaxy

å

ä Dysza Galaxy Galaxy - Форсунка

GXY ä å

Installation Instructions Vestavbové rozměry

å

ä Instrukcje montażu Инструкции по установке

ø35

1

ø19

2

0.5x45∞

3

6

4

R2

7

90°

27

ø18.5

6

5

9.

0.13

R

0.7

5

R5.

8

5

9

J

80°

ä ä å å

ä ä å å

REF/Номер

L

REF/Номер

L

GXY 3045

45

GXY 3075

75

GXY 3050

50

GXY 3080

80

GXY 3055

55

GXY 3085

85

GXY 3060

60

GXY 3090

90

GXY 3065

65

GXY 3095

95

GXY 3070

70

GXY 3100

100

Standard tip - Wear resistant Końcówka standardowa - odporna na zużycie Standardní špička - odolná vůči opotřebení Стандартный наконечник - износоустойчивый

Thru hole tip - Wear resistant Końcówka z otworem na wskroś - odporna na zużycie Špička pro otevřený vtok - odolná vůči opotřebení Наконечник со сквозным отверстием износоустойчивый

Opis

å Popis å

Body Korpus dyszy å Tělo trysky å Корпус форсунки ä Locator ä Pierścień centrujący å Středící kroužek å Центрирующее кольцо ä Nozzle head ä Główka dyszy å Hlava trysky å Головка форсунки ä Heater ä Grzałka å Topný článek å Нагреватель ä Thermocouple ä Termopara å Termočlánek å Термопара ä Clip ä Zacisk å Pojistný kroužek å Стопорное кольцо ä L = 45 to 100 mm in 5 mm increment ä L = 45 - 100 mm przy 5 mm wydłużenia å L = 45 až 100 mm v krocích po 5 mm å L = 45 - 100 мм при расширении 5 мм ä Tip to be ordered separately ä Końcówkę zamawia się oddzielnie å Špičku je třeba objednat zvlášt å Наконечник заказывается отдельно ä Gate diameter customer to suit ä Średnicę zaworu dopasowuje zamawiający å Průměr vtokového ústí podle potřeb aplikace å Диаметр клапана подгоняет заказчик ä To bottom of R 5,5 ä Do dołu R 5,5 å Ke dnu o poloměru 5,5 å До низа R 5,5

Описание

ä Nozzle ä

1/1/2005

8b-44

ä Description ä


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.