D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
Index/Spis treści/Obsah/Содержание P./S./С.
P./S./С.
8b-2
Info ä Hot-One system and Stack Mold with conventional nozzles ä System Hot-One i warstwowa forma wtryskowa z dyszami konwencjonalnymi å Systém Hot-One a etážová forma se standardnнmi tryskami Инфо å Система Hot-One и ярусная форма с традиционными форсунками Info ä ä å Инфо å
8b-3 Conventional nozzle selection chart Tabela doboru konwencjonalnych dysz Přehled pro volbu standardních trysek Таблица для выбора традиционных форсунок
1/1/2005
Info ä Hot-One system and Stack Mold with Gate 4™ and Mini Gate Mate ä System Hot-One i warstwowa forma wtryskowa z Gate 4™ i Mini Gate Mate å Systém Hot-One a etážová forma s tryskou Gate Mate 4™ a Mini Gate Mate Инфо å Система Hot-One и ярусная форма с форсункой Gate 4™ и Mini Gate Mate
8b-8
8b-13
Info ä ä å Инфо å
Micro Hot-One system MGS System Micro Hot-One MGS Systém Micro Hot-One MGS Система Micro Hot-One MGS
Info ä ä å Инфо å
Presto Presto Presto Presto
Info ä ä å Инфо å
8b-17/18 Osco® Valve gate system System zamykanych dysz Osco® Jehlový uzavíratelný systém Osco® Система игольчатых клапанов Osco®
8b-25/26
Info ä Hot-One Manifolds ä Rozdzielacze Hot-One å Rozvodný systém Hot-One Инфо å Распределители Hot-One
8b-27
Info ä ä å Инфо å
Tubular Manifold heaters Grzałki rurowe rozdzielaczy Topná tělesa Трубчатые нагреватели
8b-28
Info ä ä å Инфо å
HTS HTS HTS HTS
8b-34/37
Info ä ä å Инфо å
Stellar Stellar Stellar Stellar
8b-38/42
Info ä ä å Инфо å
Galaxy Galaxy Galaxy Galaxy
8b-43/44
ARW BA BHA BHF BLV CHS CIA
8b-10 8b-30 8b-25-26-31 8b-16 8b-22/24 8b-29 8b-5-7
CIH DI DR ECB ECH EDR EHA EHL EHN EHP EHR EHT ERP ESR ETC EX FLEX FBV GMB GMT GSI GXY HCA HFH HKL HR MEO MEP MGS MHD MHS MSA MSO MSP MSR PB PBR PG SB SCH SRC SRD SXG SXY TC TCG TEF VG-VPR VG-BLT VG-FBT VG-HCA VP WTO
8b-5-12 8b-31 8b-31 8b-16-33 8b-29 8b-31 8b-4-7 8b-32 8b-32 8b-29 8b-4-5-9-12-16-19/24-32 8b-6/7 8b-33 8b-33 8b-16-28-30 8b-28 8b-18/21 8b-9-11-12 8b-10-12 8b-10 8b-44 8b-19/24 8b-28 8b-34-37 8b-31 8b-15 8b-15 8b-16 8b-14/15 8b-25/26 8b-25/26 8b-14 8b-14 8b-14 8b-19/24 8b-19/24 8b-19/24 8b-28 8b-4-9-12-19/24 8b-38 8b-39 8b-40/41 8b-42 8b-30 8b-9-12 8b-28 8b-19/24 8b-22/24 8b-19/21 8b-19/24 8b-19/24 8b-31
8b-1
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
Info/Инфо ä å
ä System Hot-One i warstwowa forma wtryskowa z dyszami konwencjonalnymi å Система Hot-One и ярусная форма с традиционными форсунками
Hot-One system and Stack Mold with conventional nozzles Systém Hot-One a etážová forma s standardními tryskami
REF/Номер
EHN
DI
WTO
EHL
BHA
HR
DR
ERP
P./S./C.
BHA
8b-31
CHS
8b-29
CIA
8b-5
CIH
8b-12
DI
8b-31
DR
8b-31
ECB
8b-33
ECH
8b-29
EHA
8b-4
EHL
8b-32
EHN
8b-32
EHP
8b-29
EHR
8b-32
EHT
8b-6
ERP
8b-33
ESR
8b-33
ETC
8b-30
HR
8b-31
SCH
8b-9/12
WTO
8b-31
EHR
CHS ECH EHP ETC
EHA/CIA SCH/CIH
ESR
~ ~ ~ ~
~ ~ ~ ~
~ ~ ~ ~
~ ~ ~ ~
EHT
ECB
~ ~ ~ ~
~ ~ ~ ~
ERP
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~ EHA
EHP EHR
ESR
SCH ECB
~ ~ ~ ~
~ ~ ~ ~
~ ~ ~ ~
~ ~ ~ ~
EHT
1/1/2005
8b-2
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
D-M-E - REFORM - EOC
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
Info/Инфо ä å ä ä å å
ä Tabela doboru konwencjonalnych dysz å Таблица для выбора форсунок
Nozzle selection chart Přehled pro volbu trysek
Following data have to be taken into consideration: flow length, shear rate of resin, wall thickness and configuration of the molded part. Przy doborze dyszy należy uwzględnić następujące wielkości: długość strumienia, szybkość krzepnięcia tworzywa, grubość ścianki i geometrię wypraski. Je třeba vzít do úvahy následujici data: délku toku, smykovou rychlost plasticke hmoty, tloušťku stěny výlisku a jeho tvar. При выборе следует учитывать следующие значения: длина потока, скорость сдвига полимера, толщина стенки и конфигурация формовочного изделия. SERIE(S)/СЕРИЯ SERIE(S)/СЕРИЯ ä Maximum shot weight in grams ä Maksymalna waga wtrysku w gramach 250 250 625 å Maximální hmotnost dávky v gramech å Максимальный вес дозы впрыска, г 375 375
Orifice dia Średnica wlewka Průměr vtokového ústí Диаметр литника
Viscosity Lepkość Viskozita Вязкость
3
SERIE(S)/СЕРИЯ 250
SERIE(S)/СЕРИЯ 375
SERIE(S)/СЕРИЯ 625
2,0
3,2
4,7
2,5*
Sprue gate nozzles
Trysky s kuželovým vtokem
625
1500
2000
2000
3000
4000
3000
4000
5000
2500
3000
4000
5000
4000
5000
6000
2000
2500
3000
4000
5000
6000
5000
6000
7000
375
375
ä medium ä średnia å střední å средняя
Dysze z końcówką standardową
Форсунки с коническим литником
ä Maximum å
shot weight in grams Maximální hmotnost dávky v gramech SERIE(S)/СЕРИЯ 250
Orifice dia Średnica wlewka Průměr vtokového ústí Диаметр литника
Viscosity Lepkość Viskozita Вязкость
ä Maksymalna waga wtrysku w gramach Максимальный вес дозы впрыска, г
SERIE(S)/СЕРИЯ 375
2,0
2,0
2,5
1
200
250
300
2
250
400
500
3
400
500
750
Ring gate nozzles
ä
Trysky s kruhovým vtokem
å
3,2
3,8*
500
750
1000
750
1000
1500
1000
1500
2000
ä medium ä średnia å střední å средняя ä low ä niska å nízká å низкая
Dysze z końcówką pierścieniową
Форсунки с кольцевым литником
Применяется, когда допускается незначительный остаток кольцевого литника. Никелированный бериллиево-медный наконечник обладает хорошей теплопроводностью и минимизирует отображение литникового канала.
Používají se tam, kde je povolena malá kruhová stopa. Špičky jsou vyrobeny ze slitiny mědi a berylia a jsou povlakovány niklem. Špičky mají dobrou tepelnou vodivost a zaručují malé stopy po vtoku. SERIE(S)/СЕРИЯ
ä Maximum
250
å
375
shot weight in grams Maximální hmotnost dávky v gramech
å
ä Maksymalna waga wtrysku w gramach Максимальный вес дозы впрыска, г
SERIE(S)/СЕРИЯ 250 Orifice dia Średnica wlewka Průměr vtokového ústí Диаметр литника
Viscosity Lepkość Viskozita Вязкость
1,5
2,0
1
100
200
2
200
300
3
300
500
ä high ä wysoka å vysoká å высокая
ä
Point gate nozzles
Eliminates circular gate marks and provides optimum gate cosmetics. Also features nickel plated berylium copper gate and carbide tips.
1/1/2005
å
Trysky s bodovým vtokem
Vylučují kruhové vtokové zbytky a zajišťují optimální vzhled vtoku. Špička je vyrobena ze slitiny mědi a berylia a je povlakována vrstvou niklu. Pro abrazivní materiály se používají karbidové špičky (hartmetal).
SERIE(S)/СЕРИЯ 625
Stosuje się gdy tolerowany jest mały ślad pierścieniowy. Niklowana końcówka brązu berylowego kontroluje strumień tworzywa, zapewnia równomierne rozprowadzanie ciepła i redukuje wielkość śladu na wyprasce.
Used where a small circular gate mark is permissible. Nickel plated berylium copper gate tip controls plastic flow, provides uniform heat transfer and improves gate cosmetics. å
å
1,5
ä high ä wysoka å vysoká å высокая
ä
ä low ä niska å nízká å низкая
Применяется когда на изделии или в литнике допускается маленький остаток литникового канала. Конический литник рекомендуется для литьевого формования материалов с наполнителями или больших изделий, требующих максимального расхода. Удлиненный конический литник позволяет обрабатывать наконечник и контуры изделия.
SERIE(S)/СЕРИЯ 250
8,0*
2000
å
250
6,4*
Stosuje się je gdy na wyprasce toleruje się mały stożek. Otwarty kanał zalecany do tworzyw z wypełniaczami lub dużych detali. Zapewnia dodatkowy zapas na części frontowej do obróbki profilu kanału i krawędzi wyrobu.
Používají se tam, kde malý vtokový zbytek na dílu nebo vtoku není překážkou. Kuželový vtok je doporučen pro lisování plněných materiálů nebo větších dílů vyžadujících maximální tok. Prodloužený kuželový vtok umožňuje dolícování špičky podle tvaru výlisku.
SERIE(S)/СЕРИЯ
6,4*
1000
ä
Used where a small sprue on the part or runner is not objectionable. Its unrestricted channel is recommended for molding filled materials, or larger parts requiring maximum flow. Provides extra stock on front face for machining runner profiles and part contours. å
4,7*
1500
ä high ä wysoka å vysoká å высокая
ä
3,2*
ä
SERIE(S)/СЕРИЯ 375 3,2
2,0
3,2
300
200
300
500
300
500
750
750
500
750
1000
ä medium ä średnia å střední å средняя
3,8* 500
ä low ä niska å nízká å низкая
Dysze z końcówką punktową
Eliminuje okrągły ślad i zapewnia optymalną jakość powierzchni frontowej. Również posiada niklowaną końcówkę z brązu berylowego i hartowaną iglicą. å
Форсунки с точечным литником
Устраняет отметины кольцевого литника и улучшает качество поверхности изделия. Также имеет никелированный бериллиевомедный литниковый канал и карбидный наконечник.
8b-3
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
EHA ä å
Conventional nozzles Standardní trysky
å
series/серии 250 & 375
series/серия 625 ä ä
å å
* A, A1:
ä dimensions
at room temperature
EHT**
250
ä Dysze konwencjonalne Стандартные форсунки
SCH
ä
PC, PBT, etc. require a stainless steel ring. (P 8b-32) PC, PBT i in. wymagają pierścienia uszczelniającego ze stali nierdzewnej (Str. 8b-32) PC, PBT, atd. vyžadují kroužek z korozivzdorné oceli. (strana 8b-32) Для PPC, PBT и др. требуется кольцо из нержавеющей стали (стр. 8b-32)
wymiary w temperaturze pokojowej å rozměry při pokojové teplotě CIB
å
размеры при комнатной температуре CIB
EHR
REF/Номер
REF/Номер
EHR
SCH
25,4
A1
Ø38
Ø21
A
ä
Assembly ä
ä ä å å
Ø6.35
**
to be ordered separately zamawia się oddzielnie je třeba objednat zvlášť заказывается отдельно
å
Sestava å
Комплект
REF/Номер
*A
*A1
ä
EHA 0001 EX EHA 0002 EX EHA 0003 EX EHA 0004 EX EHA 0005 EX EHA 0006 EX EHA 0007 EX
50,79 63,49 76,19 88,89 101,59 126,99 152,39
69,84 82,54 95,24 107,94 120,64 146,04 171,44
ä
375
Komplet
EHT**
SCH
å å
Dimension A1 refers to extended Sprue Gate Tip Wymiar A1 odnosi się do wydłużonej końcówki standardowej Rozměr A1 se týká prodloužené špičky Размер A1 относится к удлиненному наконечнику конического литника
CIB
REF/Номер EHA 0001 EX EHA 0002 EX EHA 0003 EX EHA 0004 EX EHA 0005 EX EHA 0006 EX EHA 0007 EX
CIB CIB CIB CIB CIB CIB CIB
0059 0060 0061 0062 0063 0064 0065
EX EX EX EX EX EX EX
EHR 0154
CIB
EHR
REF/Номер
REF/Номер
EHR
REF/Номер SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087
230 V/В W/Вт 300 350 400 425 500 500 550
SCH
25,4
A1
Ø50
ä
Assembly
Ø 9,52
Ø27
A
ä
Komplet å
**
ä ä å å
Sestava
to be ordered separately zamawia się oddzielnie je třeba objednat zvlášť заказывается отдельно
REF/Номер
å
Комплект
*A
*A1
REF/Номер ä
EHA 0008 EX EHA 0009 EX EHA 0010 EX EHA 0011 EX EHA 0012 EX EHA 0013 EX EHA 0014 EX EHA 0015 EX
50,79 63,49 76,19 88,89 101,59 126,99 152,39 177,79
EHT**
625
69,84 82,54 95,24 107,94 120,64 146,04 171,44 196,84
ä å å
Dimension A1 refers to extended Sprue Gate Tip Wymiar A1 odnosi się do wydłużonej końcówki standardowej Rozměr A1 se týká prodloužené špičky Размер A1 относится к удлиненному наконечнику конического литника
CIB
SCH
EHA 0008 EX EHA 0009 EX EHA 0010 EX EHA 0011 EX EHA 0012 EX EHA 0013 EX EHA 0014 EX EHA 0015 EX
CIB CIB CIB CIB CIB CIB CIB CIB
0066 0067 0068 0069 0070 0071 0072 0073
EX EX EX EX EX EX EX EX
EHR 0155
REF/Номер SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH
0088 0089 0090 0091 0092 0093 0094 0095
CIB
EHR
REF/Номер
REF/Номер
REF/Номер
REF/Номер
EHA 0016 EX EHA 0017 EX EHA 0018 EX EHA 0019 EX EHA 0020 EX EHA 0021 EX EHA 0022 EX
CIB 0074 EX CIB 0075 EX CIB 0076 EX CIB 0077 EX CIB 0078 EX CIB 0079 EX CIB 0080 EX
EHR 0156
SCH 0096 SCH 0097 SCH 0098 SCH 0099 SCH 0100 SCH 0101 SCH 0102
EHR
230 V/В W/Вт 400 450 550 700 800 900 1000 1100
SCH
38,1
A1 A
ä
Ø15,9
Ø43
Ø76
Assembly
**
ä ä å å
to be ordered separately zamawia się oddzielnie je třeba objednat zvlášť заказывается отдельно
å
Sestava å
Комплект
*A
*A1
ä
EHA 0016 EX EHA 0017 EX EHA 0018 EX EHA 0019 EX EHA 0020 EX EHA 0021 EX EHA 0022 EX
101,60 127,00 152,40 177,80 203,20 228,60 254,00
120,65 146,05 171,45 196,85 222,25 247,65 273,05
ä å å
Dimension A1 refers to extended Sprue Gate Tip Wymiar A1 odnosi się do wydłużonej końcówki standardowej Rozměr A1 se týká prodloužené špičky Размер A1 относится к удлиненному наконечнику конического литника
230 V/В W/Вт 920 950 1000 1000 1100 1100 1100
1/1/2005
REF/Номер
8b-4
ä
Komplet
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
system systémy Hot-One
å Vyhřívané
å
ä System Hot-One Система Hot-One
CIA ä å
High performance nozzles Vysoce výkonné trysky
å ä TC ä
TP
å
ä Dysze o zwiększonej mocy cieplnej Высокопроизводительные форсунки
TK
å
Т/П
ä Engineered Distributed Wattage ä Jednolity rozkład mocy å Zlepšená distribuce topného výkonu å Улучшенная распределенная мощность
* A, A1:
ä dimensions
250
at room temperature CIH
EHT**
ä
wymiary w temperaturze pokojowej å rozměry při pokojové teplotě
CIB
å å
EHR
REF/Номер
REF/Номер
REF/Номер
CIA 0001 EX CIA 0002 EX CIA 0003 EX CIA 0004 EX CIA 0005 EX CIA 0006 EX CIA 0007 EX
CIB 00/13 59 EX CIB 00/13 60 EX CIB 00/13 61 EX CIB 00/13 62 EX CIB 00/13 63 EX CIB 00/13 64 EX CIB 00/13 65 EX
EHR 0154
CIB
EHR
REF/Номер
REF/Номер
REF/Номер
CIA 0008 EX CIA 0009 EX CIA 0010 EX CIA 0011 EX CIA 0012 EX CIA 0013 EX CIA 0014 EX CIA 0015 EX
CIB 00/13 66 EX CIB 00/13 67 EX CIB 00/13 68 EX CIB 00/13 69 EX CIB 00/13 70 EX CIB 00/13 71 EX CIB 00/13 72 EX CIB 00/13 73 EX
EHR 0155
CIH
ä
Ø38 ä
CIB
EHR
Assembly ä
Ø6,35
Ø27 ä
размеры при комнатной температуре
25.4
A1 A
**
å
to be ordered separately zamawia się oddzielnie je třeba objednat zvlášť заказывается отдельно
Komplet å
Sestava å
Комплект
REF/Номер
*A
*A1
ä
CIA 0001 EX CIA 0002 EX CIA 0003 EX CIA 0004 EX CIA 0005 EX CIA 0006 EX CIA 0007 EX
50,79 63,49 76,19 88,89 101,59 126,99 152,39
69,84 82,54 95,24 107,94 120,64 146,04 171,44
ä å å
Dimension A1 refers to extended Sprue Gate Tip Wymiar A1 odnosi się do wydłużonej końcówki standardowej Rozměr A1 se týká prodloužené špičky Размер A1 относится к удлиненному наконечнику конического литника
375 CIH
EHT** A1
CIB
REF/Номер CIH CIH CIH CIH CIH CIH CIH
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087
230 V/В W/Вт 275 320 370 390 460 460 500
CIH
EHR 25.4
A Ø50
ä
Assembly
**
ä ä å å
Ø9,52
Ø33
ä
to be ordered separately zamawia się oddzielnie je třeba objednat zvlášť заказывается отдельно
REF/Номер
*A 50,79 63,49 76,19 88,89 101,59 126,99 152,39 177,79
å
*A1 69,84 82,54 95,24 107,94 120,64 146,04 171,44 196,84
ä å å
Dimension A1 refers to extended Sprue Gate Tip Wymiar A1 odnosi się do wydłużonej końcówki standardowej Rozměr A1 se týká prodloužené špičky Размер A1 относится к удлиненному наконечнику конического литника
REF/Номер CIH CIH CIH CIH CIH CIH CIH CIH
0088 0089 0090 0091 0092 0093 0094 0095
230 V/В W/Вт 370 415 500 640 735 825 920 1000
ä Cast-in heaters for the ultimate heat profile
ä Grzałki tulejowe uzyskują najlepszy przepływu ciepła
The robust cast brass construction protects the heating element from mechanical damage. The excellent thermal construction of our brass alloy provides for optimum heat transfer and the precision machined inside diameter and element length enable a perfect fit on the nozzle. The sealed construction of the heating element protects from contamination and the adapter seals the outgoing connection. The stainless outer surface protects the heating element's brass body and the distributed wattage takes the heat where it is required and provides for optimum heat distribution.
Wzmocniona konstrukcja mosiężna chroni element grzejny przed uszkodzeniami mechanicznymi. Konstrukcja zapewnia optymalny przepływ ciepła i idealne dopasowanie do obudowy dyszy. Uszczelniona konstrukcja elementu grzejnego chroni przed wypłynięciem tworzywa. Powierzchnia zewnętrzna ze stali nierdzewnej chroni obudowę mosiężną elementu grzejnego a rozkład mocy umożliwia dostarczenie ciepła w sposób optymalny.
å Zalitá topná tělesa pro optimální tepelný profil Robustní konstrukce odlitá z mosazi brání v mechanickém poškození topného prvku. Vynikající vlastnosti použité mosazné slitiny z tepelného hlediska zajišťují optimální přenos tepla a přesné opracování vnitřního průměru a délky prvku umožňuje dokonalé přizpůsobení trysce. Uzavřená konstrukce topného prvku brání ve znečištění a vložka utěsňuje spojení. Mosazné těleso topného prvku je chráněno pláštěm z korozivzdorné oceli. Topný článek dodává teplo tam, kde je ho třeba a zajišťuje jeho optimální distribuci. 1/1/2005
å
Sestava Комплект
ä
CIA 0008 EX CIA 0009 EX CIA 0010 EX CIA 0011 EX CIA 0012 EX CIA 0013 EX CIA 0014 EX CIA 0015 EX
Komplet
å Залитые нагреватели для достижения макс. произв-ти нагревания Прочная конструкция из литейной латуни защищает нагревательный элемент от механического повреждения. Отличная теплопроводность нашего сплава латуни обеспечивает оптимальную передачу тепла и точность обработанного внутреннего диаметра, а длина нагревательного элемента позволяет без проблем устанавливать его на форсунку. Запаянная конструкция нагревательного элемента защищает от загрязнения, а переходник обеспечивает герметичность при внешних подключениях. Нержавеющая внешняя поверхность защищает латунный корпус нагревательного элемента и распределенная мощность позволяет производить нагрев там, где это необходимо, обеспечивая оптимальное распределение нагревания.
8b-5
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
EHT ä å
ä ä å å
Tips for EHA and CIA nozzles Špičky pro trysky EHA a CIA
å
Sprue gate tips Końcówka standardowa Špičky pro kuželový vtok Наконечники для конических литников
ä Końcówki dysz EHA i CIA Наконечники для форсунок EHA и CIA
ä Ring
gate tips
ä Końcówka pierścieniowa å Špičky pro kruhový vtok å
Наконечники для кольцевых литников
L
L
C
A
A
Ød
Ød 10°
ØT
ØT
ä ä å å
REF/Номер
d
T
L
C
EHT 0010 EX EHT 0011 EX EHT 0012 EX
2,00 2,00 2,00
12,5 19,0 25,0
6,35 6,35 2,54
9,52 9,52 9,52
SERIE(S)/ СЕРИЯ 250 250 250
EHT 0016 EX EHT 0017 EX EHT 0018 EX
3,20 3,20 3,20
12,5 19,0 25,0
6,35 6,35 6,35
9,52 9,52 9,52
375 375 375
EHT 0022 EX
4,75
25,0
6,35
12,7
625
REF/Номер
d
T
L
EHT 1001 EX EHT 1002 EX EHT 1003 EX EHT 1004 EX EHT 1006 EX EHT 1007 EX EHT 1008 EX EHT 1009 EX EHT 1037 EX EHT 1038 EX EHT 1040 EX
1,50 2,00 1,50 2,00 2,00 2,50 2,00 2,50 2,00 2,50 3,20
9,50 9,50 12,5 12,5 12,5 12,5 19,0 19,0 25,0 25,0 25,0
4,75 4,75 4,75 4,75 5,85 5,85 5,85 5,85 5,85 5,85 6,35
Extended sprue gate tips Końcówka standardowa wydłużona Prodloužené špičky pro kuželový vtok Удлиненные наконечники для конических литников
SERIE(S)/ СЕРИЯ 250 250 250 250 375 375 375 375 375 375 625
ä Point gate tips Końcówka punktowa å Špičky pro bodový vtok Наконечники для точечных литников ä
å
L
L'
C
A
A1
Ød
ØT
10° ØT
d
T
L’
C
EHT 0013 EX EHT 0014 EX EHT 0015 EX EHT 0019 EX EHT 0020 EX EHT 0021 EX EHT 0023 EX
2,00 2,00 2,00 3,20 3,20 3,20 4,75
12,5 19,0 25,0 12,5 19,0 25,0 25,0
25,4 25,4 21,6 25,4 25,4 25,4 25,4
28,60 28,60 28,60 28,60 28,60 28,60 31,75
8b-6
SERIE(S)/ СЕРИЯ 250 250 250 375 375 375 625
REF/Номер
T
L
Mat/Мат
EHT 0005 EX EHT 0041 EX
9,50 9,50
2,5 2,5
CuBe (*)
EHT 0039 EX EHT 0042 EX
12,5 12,5
2,5 2,5
CuBe (*)
(*) ä Carbide ä Węglik å Karbid å Карбид
SERIE(S)/ СЕРИЯ 250
375 1/1/2005
REF/Номер
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
EHA - CIA - EHT ä å
Installation instructions Vestavbové rozměry
å
ä Instrukcje montażu Инструкции по установке ød3
80 min
6 Min. 19 Max.
ød2 H7 16
ä å å
d3
L
30 40 54
38 50 76
40 52 78
2 2 4
SERIE(S)/ СЕРИЯ 250 375 625
ød1 *F = A +
d2
30 °
d1
∆A
0.75x45°
Max. 3
3
R
ä
F =A+ A A = A x 11.4 x 10-6 x T° T = T max °C -20°C
Sprue gate tips Końcówka standardowa Špičky pro kuželový vtok Наконечники для конических литников
ä Ring
gate tips
ä Końcówka pierścieniowa å Špičky pro kruhový vtok å Наконечники для
A
øT H6
ä Point
Extended sprue gate tips Końcówka standardowa wydłużona Prodloužené špičky pro kuželový vtok Удлиненные наконечники для конических литников
gate tips / Carbide point gate tips
ä Końcówka punktowa / Końcówka punktowa z węglika å Špičky pro bodový vtok / Karbidové špičky pro bodový vtok å Наконечники для точечных клапанов / Карбидные наконечники
A
*F
30 °
∆A
4.5
2.5
L
0,15
R
~0.5
30 °
A1
для точечных клапанов
*F
ä
∆A
∆A
ød
øT H6
ä å å
*F
L
30°
A
30 °
L
*F
кольцевых литников
∆A
ød
øT H6
T
R
1,50-3 2,00-4
9,5 12,5
3,2 4,7
*F
d
SERIE(S)/ СЕРИЯ 250 375
∆A
1/1/2005
L
30 °
A1
øT H6
øT H6
8b-7
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
Info/Инфо ä å
ä System Hot-One i warstwowa forma wtryskowa z Gate 4™ i Mini Gate Mate å Система Hot-One и ярусная форма с форсункой Gate Mate 4™ и Mini Gate Mate
Hot-One system and Stack Mold with Gate Mate 4™ and Mini Gate Mate Systém Hot-One a etážová forma s tryskou Gate Mate 4™ a tryskou Mini Gate Mate
REF/Номер BHA
8b-12
DI
8b-31
DR
8b-31
ECB
8b-33
EHP
8b-29
EHR
8b-32
ESR
8b-33
HR
DR
8b-30
GMB
8b-9/12
GMT
8b-10
HR
WTO BHA
8b-31
CIH
ETC
DI
P./S./C.
8b-31
SCH
8b-9/12
TCG
8b-9/12
WTO
8b-31
ECB
ERP
EHR GMB
ETC
~ ~
~ ~
~ ~
~ ~
~ ~
ESR
GMT
~ ~
~ ~
~ ~
SCH
EHR ERP GMT
SCH
TCG GMB ERP
GMB
EHP
EHR
EHR
SCH
ESR
GMT GSI
GMB SCH
ECB GMT
~ ~ ~ ~
~ ~ ~ ~
1/1/2005
8b-8
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
GMB ä å
Gate Mate 4 Gate Mate 4TM
TM
* A, A1:
ä dimensions
ä å
at room temperature GMT**
SCH
ä
wymiary w temperaturze pokojowej å rozměry při pokojové teplotě
GMB
TCG
A/A1
å
размеры при комнатной температуре EHR
GMB
EHR
Gate Mate 4TM Gate Mate 4TM
SCH
TCG
25,4
15.9
Ø38
Ø19
ä
Assembly ä
Komplet **
ä ä å å
å
to be ordered separately zamawia się oddzielnie je třeba objednat zvlášť заказывается отдельно
REF/Номер
Sestava å
Комплект
*A
*A1
50,8 63,5 76,2 88,9 101,6 127,0 152,4
49,8 62,5 75,2 87,9 100,6 126,0 151,4
REF/Номер
sub.ass./podkompl./подкомп.
GMB GMB GMB GMB GMB GMB GMB
ä
EX EX EX EX EX EX EX
ä
Dimension A1 refers to GMT 0302
ä
Wymiar A1 odnosi się do GMT 0302
GMB 0150 EX GMB 0151 EX GMB 0152 EX GMB 0153 EX å Rozměr A1 se týká prodloužené špičky GMB 0154 EX å Размер A1 относится к GMT 0302 GMB 0155 EX GMB 0156 EX
Installation instructions Vestavbové rozměry Mini 10 Max 19
å
0150 0151 0152 0153 0154 0155 0156
GMB GMB GMB GMB GMB GMB GMB
0060 0061 0062 0063 0064 0065 0066
EX EX EX EX EX EX EX
REF/Номер REF/Номер 230 V/В REF/Номер W/Вт EHR 0155 SCH 0060 230 TCG 0060 SCH 0061 275 TCG 0061 SCH 0062 320 TCG 0062 SCH 0063 370 TCG 0063 SCH 0064 390 TCG 0064 SCH 0065 460 TCG 0065 SCH 0066 460 TCG 0066
5 Ø40
å
±0,2
1x45°
±0,2
3 -0
+0,2
22
25.4
Ø32
ä Instrukcje montażu Инструкции по установке
1
Ø38 H7
80 min.
R
F* = A1+ A1+1
Ø19 H6 R3
30°
R9
,5
2
16
20
F* = A+ A
REF/Номер
ä Manifold line ä Krawędź rozdzielacza å Dělící rovina vtoku å Линия коллектора ä Gating ä Gniazdo pod zabudowę å Detail vtoku å Строение литника ä R5 spherical radius ä R5 kąt sferyczny å Kulový poloměr R5 å Сферический радиус R5 ä Spherical radius ä Kąt sferyczny å Kulový poloměr å Сферический радиус ä Wiring channel ä Kanał pod przewody å Kanál pro kabel å Канал для проводки
Z 90°
3
R5
±0,1
+0,05
0,8 -0
4
0,15
±0,02
45°
80°
Max 4.5
1/1/2005
Min 1
ä =How to order
ä Sposób zamawiania
å Informace pro objednání
å Как заказать
To order a complete Gate Mate 4TM GMB nozzle: 1. Select one of the available SubAssembly reference numbers. 2. Select the reference number of the corresponding tip. 3. Both reference numbers as listed under 1. and 2. are required to get the right delivery.
Aby zamówić kompletną dyszę Gate Mate 4™ GMB należ y: 1. Podać numer REF grzanej dyszy. 2. Wybrać numer REF odpowiedniej końcówki. 3. Oba numery REF, należy wyszczególnić w dwóch oddzielnych punktach.
Jestliže chcete objednat kompletní trysku Gate Mate 4™ GMB: 1. Vyberte příslušné referenční číslo trysky. 2. Zvolte typ špičky dle požadovaného typu vtoku. 3. Pro zajištění správného dodání jsou vyžadována obě referenční čísla uvedená v bodech 1 a 2.
Для заказа комплекта форсунки "Gate Mate 4™ GMB": 1. Выберите один из имеющихся в наличии номеров под-комплектов. 2. Выберите номер наконечника для желаемого типа литника. 3. Для правильного выполнения вашего заказа укажите номера, описываемые в пунктах 1. и 2. выше.
8b-9
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
GMT
ä
å
Standard Standardowa Standardní Стандартный
ä ä å å
Hard wear Utwardzona Hartmetal (Karbid) Износостойкий
h
ä å å
Tips for Gate Mate 4TM Špičky pro Gate Mate 4TM
ä ä å å
ä Końcówki do dyszy Gate Mate 4™ Наконечники для "Gate Mate 4™"
Super sharp Super ostra Velmi ostrá Очень острый
h
å
h
ä
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
(*) ä Carbide ä Węglik å Karbid å Карбид REF/Номер
h
φ
Mat./Мат.
REF/Номер
h
φ
Mat./Мат.
REF/Номер
h
φ
Mat./Мат.
GMT 2
44
0,61
BeCuCo
GMT 0300
44
0,61
(*)
GMT 0301
44
0,25
BeCuCo
Used with general purpose materials. Standard tip is made ä Used with abrasive materials. Hard wear tip is made of carof copper alloy. bide. ä Used with small gates. Standard tip is made of copper alloy. ä Ogólnego zastosowania. Wykonana ze stopu miedzi. ä Stosowana do materiałów o właściwościach ściernych. Wykonana z ä Stosowana do małych przewężek. Wykonana ze stopu miedzi. å Používají se pro běžné plastické hmoty. Standardní špička je ze slitiny węglika. å Špička vhodná pro velmi malé vtoky. Velmi ostrá. Ze slitiny mědi. mědi. å Vhodné pro zpevněné materiály. Špička je vyrobena z hartmetalu. å Применяется с маленькими клапанами. Очень острый å Применяется для универсальных материалов. Станå Применяется для абразивных материалов. Износостойнаконечник изготавливается из медного сплава. дартный наконечник изготавливается из медного кий наконечник изготавливается из твердого сплава. сплава. ä
Thru hole Z otworem na wskroś Otevřený vtok Со сквозным отверстием
ä ä å å
No hole Bez otworu Bez otvoru Без отверстия
h
ä å å
h
ä
Ø
1.27
1.27
Ø
Ø Ø
REF/Номер
h
φ
Mat./Мат.
REF/Номер
h
φ
Mat./Мат.
GMT 0302
43
2,29
BeCuCo
GMT 0303
44
0,61
BeCuCo
Used to eliminate potential flow lines. Thru hole tip is made of ä Used to align the flow lines. No hole tip is made of copper copper alloy. alloy. ä Stosowana w celu eliminacji ewentualnych linii płynięcia. Wykonana ze ä Stosowana w celu ukierunkowania linii płynięcia. Wykonana ze stopu miedzi. stopu miedzi. ä
å
å
Používají se pro omezení stop po tečení taveniny. Špičky jsou vyrobeny å Používají se pro pevné nastavení toku taveniny. Otvory ve špičce se ze slitiny mědi. vyrobí dodatečně dle potřeb tvaru výlisku. Špičky jsou vyrobeny ze slitiny mědi. Используется для устранения возможных линий стыка потоков в å Применяется для центрирования линий потока. Наконечник изделии. Наконечник изготавливается из медного сплава. без отверстия изготавливается из медного сплава.
ARW
GSI
Anti-rotation washer ä Podkładka kontrująca å Podložka pro zajištění proti otáčení å Шайба против проворачивания ä
ä ä å å
Gate shell insulators Wkład izolujący Izolace předkomory Изоляторы предкамеры ä Material:
Polyimide Maximum continuous temperature: 288°C For easier color change Wear resistant for non-abrasive plastics
Ø19
ä Materiał:
~ ~ ~
~ ~ ~ REF/Номер
for - dla - pro - для
REF/Номер
tip/końcówki/špičky/наконечника
8b-10
0001 0001 0001 0001
GMT 2 GMT 0300 GMT 0301 GMT 0302
å
Materiál: polyimid Maximální trvalá teplota: 288°C Pro snadnější změnu barvy Vhodný pro neabrazivní plasty
å
Материал: полиамид Максимальная непрерывная температура: 288°C Легче меняет цвет Износоустойчивый для неабразивных пластмасс
for - dla - pro - для tip/końcówki/špičky/наконечника
GSI 0001 GSI 0001 GSI 0001 GSI 0002
GMT GMT GMT GMT
2 0300 0301 0302
1/1/2005
ARW ARW ARW ARW
poliamid Maksymalna stała temperatura: 288°C Do przyspieszenia zmiany koloru Odporny na ścieranie dla tworzyw bez wypełniaczy ściernych
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
D-M-E - REFORM - EOC
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
GMB ä
Installation instructions
Instrukcje montażu
1. Najlepiej wykonać gniazdo pod dyszę bezpośrednio w formie. 2. Aby uzyskać mniejszy ślad po wtrysku odległość czubka końcówki od przewężki w temperaturze pokojowej powinien wynosić do 0,13 mm. Utrzymać minimalną szczelinę między przewężką a końcówką w temperaturze przetwarzania (0,25 mm). Aby osiągnąć lepsze płynięcie tworzywa ustalić odległość końcówki od gniazda maksymalnie 0,5 mm. To położenie spowoduje wyższy ślad po wtrysku. 3. Zapewnić maksymalne chłodzenie w płycie formującej dookoła gniazda. 4. Przygotować gniazdo pod montaż zgodnie z podanymi wymiarami. Utrzymać średnicę x19H6, która jest miejscem uszczelnienia gniazda pod dyszę. 5. Zapewnić minimalny kontakt termiczny dyszy z formą. 6. Przewody muszą przebiegać w specjalnym kanale frezowanym w płycie z osadzonymi dyszami. 7. Zapewnić wgłębienie powierzchni w gnieździe formującym po przeciwnej stronie punktu wtrysku, co pozwala na lepsze płynięcie tworzywa.
Note:
Współczynnik rozszerzalności cieplnej przy obróbce mechanicznej gniazda pod zabudowę dyszy. A = A x αc x 10-6 x T αc = 16,8 - (0,026 x A) T = temp. pracy dyszy - 20°C
The expansion factor must be taken into consideration prior to machining and installing nozzle. A = A x αc x 10-6 x T αc = 16,8 - (0,026 x A) T = nozzle set point - 20°C
Example: Given a 127 mm A dimension, with a nozzle setpoint temperature of 260 °C. A = 127 x (16,8 - (0,026 x 127)) x 10-6 x (260 - 20 °C) = 0,41 mm Thus F* = 127 + 0,41 = 127,41 mm Please note that the above information is given as an example and not valid for GMT 0300. Use half the value for carbide tips. Variations may occur based on mold configurations and cooling factor. In some instances, it may be necessary to obtain an empirical factor.
å
Pokyny pro montáž
1. Pro dosažení co nejlepších výsledků vyrobte osazení pro trysku přímo ve formovací desce formy. 2. Aby byl vzhled vtoku co nejlepší (co nejmenší zbytek), špička trysky by měla být při pokojové teplotě o vzdálenost 0,0 až 0,13 mm schovaná v předkomoře. Při pracovní teplotě ("hot position") by mělo být kolem špičky mezikruží o šířce asi 0,25 mm. Pokud je potřeba dosáhnout maximálního průtoku taveniny, hrot špičky má být schován asi 0,5 mm v předkomoře. Tato vzdálenost však bude znamenat větší vtokový zbytek. 3. Zajistěte maximální chlazení vodou kolem vtokového ústí. 4. Velmi pečlivě opracujte rozměry oblasti předkomory podle vestavbových rozměrů. Zachovejte průměr 19H6, protože na tomto rozměru tryska těsní. 5. Zajistěte minimální tepelný kontakt mezi tryskou a formou, především pod osazením trysky. 6. Ved'te elektrické vodiče kanálem v upínací desce. 7. Pokud to výlisek dovolí, vytvořte vtokový důlek proti vtokovému ústí. Toto opatření zlepší tok roztavené plastické hmoty.
Poznámka: Před obráběním a montáží trysky do formy je třeba vzít do úvahy prodloužení trysky vlivem tepelné roztažnosti oceli. Výpočet prodloužení: A = A x αc x 10-6 x T αc = 16,8 - (0,026 x A) T = pracovní teplota trysky - 20°C
Příklad: Je dán rozměr A 127 mm, nastavený bod teploty trysky je 260 °C. A = 127 x (16,8 - (0,026 x 127)) x 10-6 x (260 - 20 °C) = 0,41 mm F* je tak = 127 + 0,41 = 127,41 mm Prosíme, pamatujte na to, že výše uvedené informace slouží pouze jako příklad a neplatí pro GMT 0300. Pro karbidove špičky použijte polovinu vypočítané hodnoty. Může dojít k odchylkám podle uspořádání formy a faktoru chlazení. V některých případech může být nezbytné využít zkušeností při zkouškách formy.
1/1/2005
ä
1. Machine the nozzle's seat directly into the mold for best results. 2. For best gate appearance (lowest gate vestige), design tip to be ,0 to 0,13 mm back from the cavity at room temperature. Maintain a minimum clearance of 0,25 mm around the tip through the gate in the "hot" position. To achieve best material flow, position tip up to 0,5 mm maximum back from cavity. This position will result in a higher gate vestige. 3. Provide maximum water cooling in cavity insert around gate. 4. Machine seat area dimensions carefully. Hold the 19H6 diameter, as this is a seal-off dimension. 5. Ensure minimal thermal contact between nozzle and mold, especially under nozzle shoulder. 6. Route wires through wire channel in retainer plate. 7. Provide a gate dimple on core/cavity opposite gate, this will allow for best material flow.
Uwaga:
Przykład: Podano wymiar A=127mm przy temperaturze pracy dyszy 260 °C. A = 127 x (16,8 - (0,026 x 127)) x 10-6 x (260 - 20 °C) = 0,41 mm Otże F* = 127 + 0,41 = 127,41 mm Podana informacja nie ma zastosowania dla GMT 0300. Stosować połowę wartości dla końcówek z węglika. Wahania mogą się pojawić w różnych układach form i współczynnikach chłodzenia. W niektórych przypadkach, istnieje potrzeba ustalenia współczynnika w sposób doświadczalny.
å
Инструкции по установке
1. Для максимальной эффективности выточите седло форсунки прямо в формовочной плите . 2. Для получения оптимальной поверхности у затвора (оттиск самого нижнего клапана) разместите наконечник с выступом на 0 - 0,13 мм из полости при комнатной температуре. Клиренс вокруг наконечника через затвор в положении "горячий" должен быть не менее 0,25 мм. Для максимальной текучести материала выступ наконечника из полости должен быть макс. 0,5 мм. Это положение приведет к большему оттиску затвора. 3. Обеспечьте максимальное водяное охлаждение во вставке полости вокруг затвора. 4. Аккуратно выточите место посадки, соблюдая размеры. Выдерживайте диаметр 19H6, так как этот размер обеспечивает плотное закрывание. 5. Обеспечьте минимальный тепловой контакт между форсункой и формой, особенно под кромкой форсунки. 6. Пропустите провода через канал для проводки в стопорной планке. 7. Предусмотрите углубление для затвора на стержне/полости напротив затвора, это увеличит текучесть материала.
Примечание: Перед обработкой и установкой форсунки нужно учесть коэффициент сжатия. A = A x αc x 10-6 x T αc = 16,8 - (0,026 x A) T = контрольная точка форсунки - 20°C
Например: При заданном размере А 127 мм и заданной температуре форсунки 260 °C. A = 127 x (16,8 - (0,026 x 127)) x 10-6 x (260 - 20 °C) = 0,41 мм Таким образом F* = 127 + 0,41 = 127,41 мм Обращаем ваше внимание на то, что вышеприведенные данные являются примерными и не относятся к GMT 0300.Используйте половинные значения для твердосплавных наконечников. Возможны отклонения значений в зависимости от конфигурации формы и коэффициента охлаждения. В некоторых случаях может возникнуть необходимость получения эмпирического коэффициента.
8b-11
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
GMB ä å
Mini Gate Mate Mini Gate Mate
SCH
Mini Gate Mate Mini Gate Mate
ä å
TCG
GMB
EHR
CIH
GMB 50.8
SCH
GMB
EHR
REF/Номер
REF/Номер
REF/Номер
GMB 0108
GMB 0105
EHR 0155
GMB 0128
GMB 0105
EHR 0155
GMB
SCH
EHR
TCG
GMT
EHR
34.9(A)
Ø 38,1
Ø 15,87
GMT ä
Assembly ä
Komplet å
Sestava
TCG
å
Комплект ä
REF/Номер ä
GMB 0108 å
GMB 0128
å
A dimension at room temperature Wymiar A w temperaturze pokojowej Rozměr A při pokojové teplotě Размер А при комнатной температуре
REF/Номер 230 V/В REF/Ном. REF/Ном. W/Вт SCH 0004 230 TCG 0100 GMT 0100 BeCuCo SCH 0004 230 TCG 0100 GMT 0101 *
* ä Carbide ä Węglik å Karbid å Карбид
GMB
EHR
CIH
GMT
REF/Номер
REF/Номер
REF/Номер
REF/Номер
GMB 0100
GMB 0105
EHR 0155
CIH 0100
230 V/В W/Вт 230
GMB 0120
GMB 0105
EHR 0155
CIH 0100
230
GMB CIH
EHR
50.8 34.9(A)
GMT Ø38.1
Ø15.87
ä
Assembly ä
Komplet å
Sestava å
Комплект ä
REF/Номер ä
GMB 0100 å
GMB 0120
å
A dimension at room temperature Wymiar A w temperaturze pokojowej Rozměr A při pokojové teplotě Размер А при комнатной температуре
REF/Номер GMT 0100 BeCuCo GMT 0101 *
* ä Carbide ä Węglik å Karbid å Карбид
ä Instrukcje montażu Инструкции по установке
38,1 H7 85 min 15,87 H6 30
.2
2
16
R3
30
(*) F
R
0,2 max cyl.
16
15.9 50,8
å
Manifold line KrawędźVerteilerblock rozdzielacza Kante Manifold verdeellijn Rozvodná deska Ligne axe du bloc Линияdраспределителя
10.2 (GMB 0108 / GMB 0128) 9.7 (GMB 0100 / GMB 0120)
Installation instructions Vestavbové rozměry
12.7 Max. 6 Min.
å
3
ä
0,8 min
8b-12
90
1/1/2005
(*) F = A + A A = A x 11.4 x 10-6 x T° T = T max °C -20°C
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
Info/Инфо ä å
System Micro Hot-One z dyszami wtryskowymi wkręcanymi w rozdzielacz i z łbem płaskim å Система Micro Hot-One с форсунками с винтовой и плоской головками
Micro Hot-One System with screw-and flat head nozzles Systém Micro Hot-One s tryskami se závitem a s hlavou
ä
REF/Номер
WTO BHA
HR M
HFH (MHS)
M
DR ETC
ERP
EDR
DI
SB
EHP
CHS (ECH+SB2)
ECB
MSR DP
P./S./С.
BHA
8b-31
CHS
8b-29
DEP
8b-15
DEO
8b-15
DSP
8b-14
DSO
8b-14
DI
8b-31
DR
8b-31
ECB
8b-33
ECH
8b-29
EDR
8b-31
EHP
8b-29
EHR
8b-32
ERP
8b-33
ESR
8b-33
ETC
8b-30
HFH
8b-28
HR
8b-31
MEO
8b-15
MEP
8b-15
MGS
8b-16
MHS
8b-25/26
MSO
8b-14
MSP
8b-14
MSR
8b-14
SB
8b-28
WTO
8b-31
MSP (MSO) MGS
EHR ESR ERP ECB
MGS
EHR
EHP ERP
ESR ECB ECB ECB
1/1/2005
MEP (MEO)
8b-13
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
ä System Hot-One Система Hot-One
å
MSP - MSO ä
Flat head nozzles
MSP
å Trysky s hlavou
MDS
ä
MSO
MHD
DSP
MDS
MHD
DSP
MDS
MSR
Dysze wtryskowe z łbem płaskim å Форсунки с плоской головкой
DSO
MSR
MSP Point gate ä Typ punktowy å Bodový vtok å Точечный литник ä
22
ø22
ø16
ø17
A
MSR
MHD
ä
Assembly ä
Komplet å
Sestava å
MDS MHD REF/Номер MSP MSP MSP MSP MSP MSP
3060 3070 3080 4060 4070 4080
DSP
A
Mat./Мат.
47,5 57,5 67,5 47,5 57,5 67,5
Standard/Стандарт
MSR
Комплект REF/Номер MSP MSP MSP MSP MSP MSP
Carbide - Węglik Karbid - Карбид
REF/Номер
3060 3070 3080 4060 4070 4080
DSP DSP DSP DSP DSP DSP
REF/Номер REF/Номер
3060 3070 3080 4060 4070 4080
MDS 0001
MHD MHD MHD MHD MHD MHD
MDS 0001
0144 0154 0164 0144 0154 0164
230 V/В W/Вт 190 210 220 190 210 220
REF/Номер MSR 6408
MSR 6408
MSO MDS
DSO
Thru hole ä Typ z otworem na wskroś å Otevřený vtok å Литник со сквозным отверстием ä
22
ø22
ø17
ø16
A1
MSR
MHD
ä
Assembly ä
Komplet å
Sestava å
å
R
23
2
22
22 H7
MSO
10
+0.5
17,25 0
+0.5
8b-14
6 0,15
17 H6
0,6 min 17 H6
A 47,5 57,5 67,5
REF/Ном MSP 4060 MSP 4070 MSP 4080
A 47,5 57,5 67,5
REF/Ном MSO 3060 MSO 3070 MSO 3080
MDS 0001
Vestavbové40rozměry min.
å
0144 0154 0164 0144 0154 0164
MSR 6408
MSR 6408
Инструкции по установке 10
24
22 H7
+0.5
+0.5
17,25 0
17,25 0
17 H6
A 47,5 57,5 67,5
REF/Ном MSO 4060 MSO 4070 MSO 4080
A 47,5 57,5 67,5
Min. 0,8 Max. 2 3,4 17 H6
1/1/2005
REF/Ном MSP 3060 MSP 3070 MSP 3080
10 +0.05
Cold Position A
17,25 0
MHD MHD MHD MHD MHD MHD
A = A1 + 1 +0.1
Instrukcje montażu
MDS 0001
R
ä
24
3060 3070 3080 4060 4070 4080
0,15
Instructions
DSO DSO DSO DSO DSO DSO
REF/Номер
6
Carbide - Węglik Karbid - Карбид
3060 3070 3080 4060 4070 4080
230 V/ В W/Вт 190 210 220 190 210 220
23
MSO MSO MSO MSO MSO MSO
REF/Номер REF/Номер
2
Standard/Стандарт
40 min.
MSP Expansion Position / Pozycja po rozszerzeniu = A+0,1 Délka při pracovní teplotě / Длина в нагретом состоянии Cold Position / Pozycja w stanie chłodnym = A Expention Position = A+0.1 Délka ve studeném stavu / Длина при комнатной темп-ре
46,5 56,5 66,5 46,5 56,5 66,5
REF/Номер
22
ä Installation
REF/Номер
Cold Position A = A1 + 1
3060 3070 3080 4060 4070 4080
Mat./Мат.
A +0.1
MSO MSO MSO MSO MSO MSO
A1
Комплект
MSR
Expansion Position / Pozycja po rozszerzeniu = A+0,1 Délka při pracovní teplotě / Длина в нагретом состоянии Cold Position / Pozycja w stanie chłodnym A = A1 + 1 Position = при A+0.1 Délka veExpention studeném stavu / Длина комнатной темп-ре
REF/Номер
DSO
10 +0.05
MDS MHD
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
MEP - MEO Screw head nozzles å Trysky se závitem ä
ä
MEP
MDS
MEO
MHD
MDS
DEP
MHD
Dysze wkręcane w rozdzielacz å Форсунки с винтовой головкой
DEO
MEP MHD
M12 x 1
L M
ø16
ä å å
MDS
DEP
Point gate Typ punktowy Bodový vtok Точечный литник
ø17
ä
ä
Assembly ä
Komplet å
Sestava å
MDS MHD REF/Номер MEP MEP MEP MEP MEP MEP
3060 3070 3080 4060 4070 4080
Комплект
DEP
L+0,02
M
Mat./Мат.
REF/Номер
66 76 86 66 76 86
59 69 79 59 69 79
Standard/Стандарт
MEP MEP MEP MEP MEP MEP
Carbide - Węglik Karbid - Карбид
REF/Номер
3060 3070 3080 4060 4070 4080
DEP DEP DEP DEP DEP DEP
REF/Номер REF/Номер
3060 3070 3080 4060 4070 4080
MDS MDS MDS MDS MDS MDS
0001 0001 0001 0001 0001 0001
MHD MHD MHD MHD MHD MHD
230 V/В W/Вт 190 210 220 190 210 220
0144 0154 0164 0144 0154 0164
MEO MDS
DEO
Thru hole ä Typ z otworem na wskroś å Otevřený vtok å Литник со сквозным отверстием ä
MHD
M12 x 1
L1
ø16
ø17
M1
ä
Assembly ä
Komplet å
Sestava å
REF/Ном MEP 4060 MEP 4070 MEP 4080
L +0,1
6 ± 0,05 0,15
H6
L 66 76 86
L 66 76 86
0,6 min H6
40 min. M12 x 1
REF/Ном MEO 3060 MEO 3070 MEO 3080
å
0001 0001 0001 0001 0001 0001
MHD MHD MHD MHD MHD MHD
10
+0.5 0
H6
L 66 76 86
REF/Ном MEO 4060 MEO 4070 MEO 4080
L 66 76 86
0144 0154 0164 0144 0154 0164
Инструкции по установке
+0.5 0
0,15
R
6
8 min
1
+0.5 0
+0.5 0
10 +0.05
L
10
L -6
Expansion Position / Poz. po rozszer. = L+0,1 Délka při pracovní teplotě / Длина в нагретом сост. Expanded - Ausdehnung Uitzetting - DilatationL= L+0.1 Cold Position / Poz. w -stanie chłodnym L=Délka ve studeném stavu / Длина при комн. тем-ре
REF/Ном MEP 3060 MEP 3070 MEP 3080
M12 x 1
Vestavbové rozměry
MEO
MDS MDS MDS MDS MDS MDS
L + 0,1
å
3060 3070 3080 4060 4070 4080
R
Instrukcje montażu
DEO DEO DEO DEO DEO DEO
230 V/В W/Вт 190 210 220 190 210 220
6 –0,05
ä
30 min.
MEP
1/1/2005
Carbide - Węglik Karbid - Карбид
3060 3070 3080 4060 4070 4080
1
Instructions
MEO MEO MEO MEO MEO MEO
Min 14 6
Standard/Стандарт
REF/Номер REF/Номер
+0.05 10 0
58 68 78 58 68 78
REF/Номер
6
65 75 85 65 75 85
8 min
ä Installation
Mat./Мат.
L = L1 + 1
3060 3070 3080 4060 4070 4080
M1
Min 14 6
MEO MEO MEO MEO MEO MEO
REF/Номер
L1+0,02
Expansion Position / Poz. po rozszer. = L+0,1 Délka při pracovní teplotě / Длина в нагретом сост. L=L1+1= L+0.1 chłodnym Poz. w stanie Position- /Ausdehnung ColdExpanded - Uitzetting - Dilatation Délka ve studeném stavu / Длина при комн. тем-ре
REF/Номер
Комплект
DEO
L1= L-6
MDS MHD
Min. fl0,8 Max. fl2
H6
8b-15
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
MGS ä å
Multiple gate nozzles Vнcenбsobnй trysky
å
MGS
EHR
ä
Ø25
ERP
ä Dysze wielopunktowe Многолитниковые форсунки
ERP
EHR
BHF
ETC
Assembly Ø16
ERP
ä
ETC-0251-M
Komplet å
Sestava
6
BHF
45
REF/Ном REF/Ном REF/Ном REF/Ном REF/Ном REF/Ном 230 V/В MGS 3802 ì ERP 2015 ERP 1606 EHR 1150 BHF 3870 MGS 3803 ì ERP 2015 ERP 1606 EHR 1150 780W/Вт MGS 3804 ì ERP 2015 ERP 1606 EHR 1150 MGS 6003 ì ERP 4015 ERP 1606 EHR 1150 BHF 3890 MGS 6004 ì ERP 2015 ERP 1606 EHR 1150 1100W/Вт MGS 6005 ì ERP 2015 ERP 1606 EHR 1150 MGS 6006 ì ERP 2015 ERP 1606 EHR 1150
L
Ø20
L1
15
6
51
å
Комплект
ERP
P./S 8b-15 MEP
ØB
REF/Ном ETC 251 M ETC 251 M ETC 251 M ETC 251 M ETC 251 M ETC 251 M ETC 251 M
P./S 8b-15 MEO
ØA
How to order :
1. Select one of the assemblies. 2. Select one of the different available nozzles (8b-15). Remarks: For detailed information, installation instructions, nozzles and spare parts see 8b-15. ä
ä å å
60
°
90
°
Ø38
ä
ä
72
Ø38
Ø60
Installation instructions 60° Instrukcje montażu Vestavbové rozměry Инструкции по установке
Ø60
Ø60
ØC ØP
50
38 38 38 60 60 60 60
°
70 70 70 90 90 90 90
90
B
0°
A
12
MGS 3802 MGS 3803 MGS 3804 MGS 6003 MGS 6004 MGS 6005 MGS 6006
Nr of nozzles - Iłość dysz Počet trysek - Кол-во форсунок 2 3 4 3 4 5 6
°
60° REF/Номер
Sposób zamówienia
20 min
1. Wybrać numer REF rozdzielacza. 2. Wybrać numer REF odpowiedniej dyszy wkręcanej w rozdzielacz (8b-15). Uwaga: Dalsze informacje, instrukcje montażu, dysze i części zapasowe możecie znaleźć na stronie 8b-15. 8,5
Informace pro objednávku:
1. Zvolte velikost a násobnost trysky. 2. Zvolte typ mikrotrysky podle požadovaného typu vtoku (8b-15). Poznamky: Podrobné informace týkající se pokynů pro montáž trysek a náhradních dílů viz (8b-15).
C
H
70 90
105 125
L+45 L+45
15
30 min
1/1/2005
8b-16
51
Как заказать:
1. Выберите один из комплектов. 8b-15). 2. Выберите одну из имеющихся в наличии форсунок (8 Примечание: Более детальную информацию, инструкции по установке форсунки и запасным частям вы можете найти на странице 8b-15.
L-6 + 0,1
å
P
H
å
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
D-M-E - REFORM - EOC
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
Информация ä
Osco Valve Gate system Jehlový uzavírací systém Osco®
å
ä System zamykanych dysz Osco® Система с впускным игольчатым клапаном Osco®
vy řa ze ob no so z n let ab e/p ídk rz y/н est a ет rza в ły пр од аж е
å
®
REF/Номер BLV
8b-18/22/23/24
EHR
8b-32/19-24
FBV
8b-18/19/20/21
PB
PBR
VP-VPR
P./S./C.
8b-19-24
8b-19/20/21
PG
8b-19-24
SCH
8b-19-24
VP-OVP
VG-HCA
PBR PB
VG -BLT
8b-22/23/24
VG - FBT
8b-19/20/21
VG - HCA
8b-19-24
VG - VPR
8b-19-24
VP
8b-19-24
EHR
BLV / FBV
SCH
PG
VG-BLT
VG-FBT
ä = System
of operations:
The key to the system’s operation is the method employed to open and close each gate. In operation each gate is opened or closed independently and positively by a hydraulic cylinder. Each valve is open for only the time it takes to reach optimum fill. This enables the molder to eliminate the overpacking of filled cavities while trying to fill others.
The Full-body type nozzle is suggested when a circular gate mark is allowed. Feeding the part or runner, it features a unique removable tip for easy replacement and longer nozzle life. The Bodyless type Gate offers excellent cosmetics, feeding directly into the part.
å
Funkce systému:
Základem činnosti systému je otevírání a uzavírání vtokového ústí trysky pomocí jehly. Každé vtokové ústí se otevírá a uzavírá nezávisle pomocí vlastního hydraulického válce. Každá uzavírací jehla vtok otevírá pouze na dobu potřebnou pro dosažení optimálního naplnění. To umožňuje vyloučit přeplnění již plných dutin při provádění plnění zbývajících dutin.
1/1/2005
Jestliže na výlisku nevadí kruhová stopa po vtoku, doporučuje se typ trysky s předkomorou. Výhodou je pak možnost snadné výměny špičky s předkomorou a dlouhá životnost trysky. Při použití špičky trysky bez předkomory se dosahuje vynikajícího kosmetického vzhledu výlisku.
ä
Sposób działania systemu
Kluczem do pracy systemu jest metoda zamykania i otwierania każdej przewężki. W cyklu pracy każda przewężka jest otwierana bądź zamykana niezależnie i bezpośrednio za pomocą siłownika hydraulicznego. Każda przewężka jest otwarta tylko na czas niezbędny do optymalnego wypełnienia gniazda. Pozwala to wyeliminować przepełnienie gniazda gdy inne przewężki są jeszcze otwarte. Dostępne są dwa rodzaje dysz: dysza z komorą wstępną jest stosowana kiedy dopuszczalny jest kolisty ślad wlewu; dysza bez komory wstępnej zapewnia kosmetyczne wykończenie wypraski w punkcie wtrysku, doprowadzenie tworzywa bezpośrednio do wypraski.
å
Эксплуатация системы:
Основным принципом работы системы является метод, используемый для открытия и закрытия каждого питателя. При эксплуатации каждый питатель открывается или закрывается независимо и позитивно гидравлическим цилиндром. Каждый клапан открывается только на время, необходимое для достижения оптимального заполнения. Это позволяет избегать лишней подачи массы в уже заполненные полости при попытке заполнить другие полости. Там, где допускается наличие метки от кольцевого литника, рекомендуется применение форсунки полноразмерного типа. Заполняя деталь или литник, она имеет уникальный съемный наконечник для облегчения замены форсунки и продления срока ее эксплуатации. Питатель безкорпусного типа позволяет получать отличную поверхность, подавая
8b-17
D
ä Hot-One
å Vyhřívané ä ä å å
D-M-E - REFORM - EOC
system systémy Hot-One
å
Osco® Valve Gate system - Full-Body nozzles Dysze Osco® z komorą wstępną Jehlový uzavírací systém Osco® - trysky s předkomorou Система с впускным игольчатым клапаном Osco® Полнокорпусные форсунки
ä System Hot-One Система Hot-One
äOsco®
Valve Gate system - Bodyless nozzles ä Dysze Osco® be z komory wstępnej å Jehlový uzavírací systém Osco® - trysky bez předkomory å Система с впускным игольчатым клапаном Osco® Безкорпусные форсунки
FBV
vy řa ze ob no so z n let ab e/p ídk rz y/н est a ет rza в ły пр од аж е
BLV
VP
VP
VG-FBT
VG-FBT
FBV
ä
Full Body nozzles - FBV
The Full-Body Valve Gate nozzle is designed to feed the part or runner and is ideal for use where the nozzle circular mark is allowed. It is supplied with a thermocouple controlled spiral heater that distributes heat throughout the nozzle uniformly.
The unique removable tip construction provides maximum flexibility. There is no need to replace the whole unit, yet it has longer life than conventional floating pin units, which causes misaligned pin/orifice engagement. ä
Dysze Osco® z komorą wstępną - FBV
FBV
ä
Bodyless nozzles - BLV
The Bodyless type nozzle is designed to feed directly into the molded part and to be used where the typical circular mark of the conventional nozzle is not allowed. It is supplied with a thermocouple controlled spiral heater that distributes heat throughout the nozzle uniformly. The nozzle is equipped with a pin guide to assure concentricity within the valve pin and the tapered opening, eliminating the typical wear at the opening. No need for hardened cavity steel. ä
Dysze Osco® be z komory wstępnej - BLV
Dysza z komorą wstępną jest zaprojektowana do doprowadzenia tworzywa do wypraski lub kanału i nadaje się idealnie gdy dopuszczalny jest kolisty ślad wlewu. Dostarczana jest z grzałką spiralną z wbudowaną termoparą dając jednorodne rozłożenie ciepła na całej długości dyszy.
Dysza bez komory wstępnej zaprojektowana jest do wtrysku tworzywa bezpośrednio do gniazda i może być używana gdzie kolisty ślad wlewu jest niedopuszczalny. Dostarczana jest z grzałką spiralną z wbudowaną termoparą dając jednorodne rozłożenie ciepła na całej długości dyszy.
Konstrukcja wymiennej końcówki daje szerokie możliwości stosowania. Posiada dużą niezawodność w porównaniu do konwencjonalnych systemów z iglicą odcinającą w których zdarza się niewspółosiowość iglicy i otworu.
Dysza posiada prowadzenie iglicy zapewniające osiowość oraz stożkowe zakończenie eliminujące typowe zużycie podczas pracy. Nie ma wymagań odnośnie stali hartowanej na płytę formującą.
å
Trysky s předkomorou - FBV
å
Trysky bez předkomory - BLV
Trysky s jehlovým uzavíráním s předkomorou jsou zkonstruovány pro přímé plnění výlisku nebo vtokového kanálu a jsou ideální tam není na závadu kruhový otisk špičky trysky na výlisku. Tryska je dodávána se spirálovým topným tělesem s termočidlem. Topný článek rovnoměrně předává teplo do těla trysky.
Tryska s jehlovým uzavíráním bez předkomory je zkonstruována pro přímou dodávku taveniny do lisovaného dílu a používá se tam, kde vznik typické kruhové stopy standardní trysky není dovolen. Tryska je dodávána se spirálovým topným tělesem s termočidlem. Topný článek rovnoměrně předává teplo do těla trysky.
Jedinečná konstrukce špičky trysky jež se dá demontovat nabízí maximální flexibilitu. Při opotřebení špičky trysky pak není potřeba vyměňovat celou trysku, což znamená mnohem delší životnost systému než u jiných systémů s uzavíratelným vtokem.
Tryska je vybavena vedením kolíku, aby se zajistila soustřednost kolíku a kuželového ústí, což snižuje typické opotřebení ústí. Dutina z kalené oceli není nutná.
å
Полнокорпусные форсунки - FBV
Форсунка с полнокорпусным клапанным литником разработана для подачи материала в изделие или литниковую систему и идеально подходит для использования, когда допускается круглая метка форсунки. Она комплектуется спиральным нагревателем, управляемым термопарой, который равномерно распределяет тепло по форсунке. Уникальная конструкция съемного наконечника обеспечивает максимальную гибкость. Нет необходимости заменять весь узел, поэтому он имеет больший срок эксплуатации по сравнению с узлами с плавающими шпильками, которые приводят к несоосности шпильки и впускного отверстия.
å
Безкорпусные форсунки - BLV
Форсунка безкорпусного типа разработана для подачи материала прямо в формуемое изделие и предназначена для использования, когда не допускается типичная круглая метка стандартной форсунки. Она комплектуется спиральным нагревателем, управляемым термопарой, который равномерно распределяет тепло по форсунке. Форсунка оборудована направляющей шпилькой для обеспечения концентричности внутри шпильки клапана и конусного отверстия, устраняя типичный износ отверстия. Нет необходимости применять формовочные плиты из закаленной стали.
1/1/2005
8b-18
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané ä å
system systémy Hot-One
å
Osco® Valve Gate system - Full-Body nozzles Jehlový uzavírací systém Osco® - trysky s předkomorou
å
ä System Hot-One Система Hot-One
ä Dysze Osco® z komorą wstępną Система с впускным игольчатым клапаном Osco® Полнокорпусные форсунки
FBV - Series/Серия 50 PB PBR
VG-HCA
VG-VPR
Ø3.2
Ø38.1
Ø8
30°
REF/Номер
Ø20.7
vy řa ze ob no so z n let ab e/p ídk rz y/н est a ет rza в ły пр од аж е
ØT
ØO
VG-FBT PG SCH VP FBV EHR
A
L
FBV FBV FBV FBV FBV FBV FBV
520 525 530 535 540 550 560
A
50,80 63,5 76,2 88,9 101,6 127,0 152,4
FBV
EHR
REF/Номер
REF/Номер
ì ì ì ì ì ì ì
EHR 0154
T
L
O
9,52 12,7 19,05
2,29 3,17 4,95
MIN. 1,27
25.4
MAX. 2,03
SCH
PG
VP
VPR
FBT
PBR
PB
HCA
ä Assembly ä Komplet
Sestava Комплект
å å
REF/Номер FBV FBV FBV FBV FBV FBV FBV
ä
520 525 530 535 540 550 560
REF/Номер SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087
Installation Instructions rozměry
å Vestavbové
230 V/В W/Вт 275 320 370 390 460 460 500
å
REF/Номер REF/Номер PG 50
VP 50X14
REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер VG 50 VPR VG 50 FBT
PBR 50
PB 50
VG 50 HCA
ä Instrukcje montażu Инструкции по установке
VG-HCA
10min./19max.
ä å å
25.4
ä
How to order :
1. Select one of the assemblies 2. Specify the T-diameter of the tip. 3. Specify the O-diameter, which can be of any size between min. and max.
ä
L
46 min.
10min./19max.
Hydraulic cylinder for FBV Siłownik hydrauliczny do FBV Hydraulický válec pro FBV Гидравлический цилиндр для FBV
Sposób zamówienia:
1. Podać numer REF dyszy Osco® z komorą wstępną - FBV. 2. Określić średnicę końcówki T. 3. Określić średnicę O (każdy wymiar pomiędzy min. a maks.).
A
A + 137.4/155.4 nom. A + 129,4 min/147.4 max.
56nom. 48min.
ä
å
16
25
105
70
Informace pro objednávku:
1. Zvolte vhodnou velikost trysky. 2. Uved'te průměr T špičky. 3. Uved'te průměr O, který může mít jakoukoliv velikost mezi minimální a maximální hodnotou.
6.5 ±0.02
å
0.5x45°Max
32
3.0
+0
56 nom. 48 min.
+0.04
34.8 -0.02
Ø40
Ø38.1 +0.02
0.5 x 45°
A
Ø46
+0.03 -0.07
±0.05
2.0
30°
1/1/2005
0.8x45°
Ø39.7
A+
Ø28.5
Как заказать:
1. Выберите один из комплектов 2. Укажите диаметр Т наконечника. 3. Укажите диаметр О, который может быть любым от минимальной до максимальной величины
øT H6
A = A x 11.4 x
10-6
x T°C
8b-19
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané ä å
system systémy Hot-One
å
Osco® Valve Gate system - Full-Body nozzles Jehlový uzavírací systém Osco® - trysky s předkomorou
å
ä System Hot-One Система Hot-One
ä Dysze Osco® z komorą wstępną Система с впускным игольчатым клапаном Osco® Полнокорпусные форсунки
FBV - Series/Серия 200 EHR PB PBR VG-HCA
VG-VPR
30°
REF/Номер
A
T
L
O
FBV 2040 FBV 2050 FBV 2060 FBV 2070 FBV 2080 FBV 2090 FBV 2100
101,6 127,0 152,4 177,8 203,2 228,6 254,0
12,7 19,05 25,4
3,17 4,75 9,11
MIN. 3,81
L
A
FBV
EHR
REF/Номер
REF/Номер
REF/Номер
REF/Номер
FBV 2040 FBV 2050 FBV 2060 FBV 2070 FBV 2080 FBV 2090 FBV 2100
ì ì ì ì ì ì ì
EHR 1162
SCH 0096 SCH 0097 SCH 0098 SCH 0099 SCH 0100 SCH 0101 SCH 0102
Ø7.9
Ø76.2
Ø42.8
Ø15.9
ØT
ØO
vy řa ze ob no so z n let ab e/p ídk rz y/н est a ет rza в ły пр од аж е
VG-FBT PG VP SCH FBV
38.1
MAX. 5,35
SCH
PG
VP
VPR
FBT
PBR
PB
HCA
ä Assembly ä Komplet
Sestava Комплект
å å
ä
Installation Instructions rozměry
å Vestavbové
230 V/В W/Вт 920 950 1000 1000 1100 1100 1100
å
REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер PG 200
VP 200X14
VG 200 VPR VG 200 FBT
PBR 200
PB 200
REF/Номер
VG 200 HCA
ä Instrukcje montażu Инструкции по установке
VG-HCA
66 nom. 57.5min.
ä
10min./19max.
ä å å
56 min
L
38.1
How to order :
1. Select one of the assemblies 2. Specify the T-diameter of the tip. 3. Specify the O-diameter, which can be of any size between min. and max.
Sposób zamówienia:
1. Podać numer REF dyszy Osco® z komorą wstępną - FBV. 2. Określić średnicę końcówki T. 3. Określić średnicę O (każdy wymiar pomiędzy min. a maks.).
125
å
30
16
100
ä
ä
A
A + 170,1/188.1 nom. A + 161,6 min./179.6 max.
10min./19max.
Hydraulic cylinder for FBV Siłownik hydrauliczny do FBV Hydraulický válec pro FBV Гидравлический цилиндр для FBV
Informace pro objednávku:
1. Zvolte vhodnou velikost trysky. 2. Uved'te průměr T špičky. 3. Uved'te průměr O, který může mít jakoukoliv velikost mezi minimální a maximální hodnotou.
+0 -0.05
å 9.7
+0.05
0.5x45°Max
3.0
22.1+0-0.02
66 nom. 57.5 min.
Ø78
Ø76.2 +0.02
A+ A
+0.03
Ø104.8 -0.07 Ø114.3 2.0
10-6
x
T°C
H6
1/1/2005
8b-20
+0.05 -0.05
30° øT
A = A x 11.4 x
0.8x45°
25
0.5 x 45°
Ø50
Как заказать:
1. Выберите один из комплектов 2. Укажите диаметр Т наконечника. 3. Укажите диаметр О, который может быть любым от минимальной до максимальной величины
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä ä System System Hot-One Hot-One å å Система Система Hot-One Hot-One
ääHot-One Hot-Onesystem system ååVyhřívané Vyhřívanésystémy systémyHot-One Hot-One ä å
Osco® Valve Gate system - Full-Body nozzles Jehlový uzavírací systém Osco® - trysky s předkomorou
å
ä Dysze Osco® z komorą wstępną Система с впускным игольчатым клапаном Osco® Полнокорпусные форсунки
FBV - Series/Серия 100 VG-VPR
REF/Номер
30°
A
Ø50.8
Ø4.75
Ø27.05
Ø11
vy řa ze ob no so z n let ab e/p ídk rz y/н est a ет rza в ły пр од аж е
ØT
PG SCH VP FBV EHR PB PBR VG-HCA
ØO
VG-FBT
L
FBV FBV FBV FBV FBV FBV FBV FBV
1020 1025 1030 1035 1040 1050 1060 1070
50,80 63,5 76,2 88,9 101,6 127,0 152,4 177,8
28.58
A
FBV
EHR
REF/Номер
REF/Номер
ì ì ì ì ì ì ì ì
EHR 0155
T
L
O
12,7 19,05 25,4
3,17 4,95 9,11
MIN. 2,03
MAX. 3,81
SCH
PG
VP
VPR
FBT
PBR
PB
HCA
ä Assembly ä Komplet
Sestava Комплект
å å
REF/Номер FBV FBV FBV FBV FBV FBV FBV FBV
ä
1020 1025 1030 1035 1040 1050 1060 1070
REF/Номер SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH
0088 0089 0090 0091 0092 0093 0094 0095
230 V/В W/Вт 370 415 500 640 735 825 920 1000
Installation Instructions rozměry
å Vestavbové
å
REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер PG 100
VP 100X14
VG 100 VPR VG 100 FBT
PBR 100
PB 100
REF/Номер
VG 100 HCA
ä Instrukcje montażu Инструкции по установке
VG-HCA
ä
56 nom. 51 min
ä å å
10min./19max.
L
51 min
ä
How to order :
1. Select one of the assemblies 2. Specify the T-diameter of the tip. 3. Specify the O-diameter, which can be of any size between min. and max.
ä
Sposób zamówienia:
28,58
1. Podać numer REF dyszy Osco® z komorą wstępną - FBV. 2. Określić średnicę końcówki T. 3. Określić średnicę O (każdy wymiar pomiędzy min. a maks.).
A
A + 144,58/162.59 nom. A + 140,58 min/158.58 max.
10min./19max.
Hydraulic cylinder for FBV Siłownik hydrauliczny do FBV Hydraulický válec pro FBV Гидравлический цилиндр для FBV
125
16
30
å
80
Informace pro objednávku:
1. Zvolte vhodnou velikost trysky. 2. Uved'te průměr T špičky. 3. Uved'te průměr O, který může mít jakoukoliv velikost mezi minimální a maximální hodnotou.
+0
±0.02
0.5x45°Max
0.5 x 45°
A+ A
+0.03
Ø92.1 -0.07 Ø98.4
+0.08 -0.02
0.8x45° 25
Ø42
Как заказать:
1. Выберите один из комплектов 2. Укажите диаметр Т наконечника. 3. Укажите диаметр О, который может быть любым от минимальной до максимальной величины
2.0
30°
1/1/2005
å
12.85
3.0
56 nom. 51 min.
+0.05 +0.02
25.25 -0.02
Ø54
Ø50.8
øT H6
A = A x 11.4 x
10-6
x
T°C
8b-21
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané ä å
system systémy Hot-One
ä System Hot-One Система Hot-One
å
Osco® Valve Gate system - Bodyless nozzles Jehlový uzavírací systém Osco® - trysky bez předkomory
å
ä Dysze Osco® be z komory wstępnej Система с впускным игольчатым клапаном Osco® Безкорпусные форсунки
BLV - Series/Серия 50 EHR
PB PBR
VG-HCA
VG-VPR
REF/Номер BLV BLV BLV BLV BLV BLV BLV
A
520 525 530 535 540 550 560
Ø 3.2
Ø 38.1
Ø8
Ø 20.7
Ø 12.7
vy řa ze ob no so z n let ab e/p ídk rz y/н est a ет rza в ły пр од аж е
O
VG-BLT PG SCH VP BLV
11.0
A
50,80 63,5 76,2 88,9 101,6 127,0 152,4
25.4
O
MIN. 1,27
MAX. 2,03
BLV
EHR
SCH
REF/Номер
REF/Номер
ì ì ì ì ì ì ì
EHR 0154
PG
VP
VPR
BLT
PBR
PB
HCA
ä Assembly ä Komplet å å
Sestava Комплект
REF/Номер BLV BLV BLV BLV BLV BLV BLV
ä
520 525 530 535 540 550 560
REF/Номер SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087
230 V/В W/Вт 275 320 370 390 460 460 500
Installation Instructions rozměry
å Vestavbové
REF/Номер REF/Номер PG 50
VP 50X14
REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер
REF/Номер
VG 50 VPR
VG 50 HCA
VG 50 BLT
PBR 50
PB 50
ä Instrukcje montażu Инструкции по установке
å
VG-HCA
56 nom. 48 min.
10 min./19 max.
46 min.
A
10 min./19 max.
L
25,4
(A+137.4/155.4 nom.) (A+129.4 min./147.4 max.)
ä ä å å
Hydraulic cylinder for BLV ä How to order : Siłownik hydrauliczny do BLV 1. Select one of the assemblies Hydraulický válec pro BLV Гидравлический цилиндр для BLV 2. Specify the O-diameter, which can be of any size between min. and max.
ä
Sposób zamówienia:
1. Podać numer REF dyszy Osco® bez komory wstępnej - FBV. 2. Określić średnicę O (każdy wymiar pomiędzy min. a maks.).
70
105
å
Informace pro objednávku:
+0.04
0.5 x 45°
2.5
4.75
Ø12.7 +0.015 +0
32
56 nom. 48 min.
3.0
0.5x45°Max
Ø28.5
A+ A
å
6.5
+0
34.8 -0.02
Ø40
Ø38.1 +0.02
+0.02 -0.02
16
25
1. Zvolte vhodnou velikost trysky. 2. Uved'te průměr O, který může mít jakoukoliv velikost mezi minimální a maximální hodnotou.
0.8x45°
Как заказать:
1. Выберите один из комплектов 2. Укажите диаметр О, который может быть любым от минимальной до максимальной величины
+0.03
Ø39.7-0.07 +0.05 Ø46 -0.05
30° 30°
90° Ø8.0
A = A x 11.4 x
8b-22
x
T°C
1/1/2005
ØO
10-6
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané ä å
system systémy Hot-One
å
Osco® Valve Gate system - Bodyless nozzles Jehlový uzavírací systém Osco® - trysky bez předkomory
å
ä System Hot-One Система Hot-One
ä Dysze Osco® z komorą wstępną Система с впускным игольчатым клапаном Osco® Безкорпусные форсунки
BLV - Series/Серия 100 PG SCH VP BLV EHR PB PBR VG-HCA
VG-VPR
BLV BLV BLV BLV BLV BLV BLV BLV
1020 1025 1030 1035 1040 1050 1060 1070
50,80 63,5 76,2 88,9 101,6 127,0 152,4 177,8
Ø 4.75
Ø 11
A
Ø 27.05
REF/Номер
Ø 50.8
O
Ø 15.9
vy řa ze ob no so z n let ab e/p ídk rz y/н est a ет rza в ły пр од аж е
VG-BLT
14.5
A
28.58
O
MIN. 2,03
MAX. 3,81
BLV
EHR
SCH
REF/Номер
REF/Номер
ì ì ì ì ì ì ì ì
EHR 0155
PG
VP
VPR
BLT
PBR
PB
HCA
ä Assembly ä Komplet
Sestava Комплект
å å
REF/Номер BLV BLV BLV BLV BLV BLV BLV BLV
ä
1020 1025 1030 1035 1040 1050 1060 1070
REF/Номер SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH SCH
0088 0089 0090 0091 0092 0093 0094 0095
230 V/В W/Вт 370 415 500 640 735 825 920 1000
Installation Instructions rozměry
å Vestavbové
REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер PG 100
VP 100X14
VG 100 VPR VG 100 BLT
PBR 100
PB 100
REF/Номер
VG 100 HCA
ä Instrukcje montażu Инструкции по установке
å
VG-HCA
56 nom. 51 min.
10 min. 19 max.
L
56 min.
A
10 min./19 max.
28.6
(A+150,6/168.6 nom) (A+145,6 min./163.6 max.)
ä ä å å
Hydraulic cylinder for BLV Siłownik hydrauliczny do BLV ä How to order : Hydraulický válec pro BLV Гидравлический цилиндр для BLV 1. Select one of the assemblies
2. Specify the O-diameter, which can be of any size between min. and max.
ä
80
125
+0
å
0.5x45°Max
56 nom. 51 min. +0.015 +0
0.8x45° +0.03
Ø92.1-0.07
25
0.5 x 45°
Ø 15,88
+0.08
2.5
6,35
A+ A
Ø 42
Как заказать:
1. Выберите один из комплектов 2. Укажите диаметр О, который может быть любым от минимальной до максимальной величины
3.0
+0.05 +0.02
Informace pro objednávku:
1. Zvolte vhodnou velikost trysky. 2. Uved'te průměr O, který může mít jakoukoliv velikost mezi minimální a maximální hodnotou.
+0.02
Ø 54
12.85 -0.02
25.25 -0.02
16
30
å
Ø 50,8
Sposób zamówienia:
1. Podać numer REF dyszy Osco® bez komory wstępnej - FBV. 2. Określić średnicę O (każdy wymiar pomiędzy min. a maks.).
Ø98.4-0.02
30°
30°
90°
1/1/2005
Ø 11,1 ØO
A = A x 11.4 x
10-6
x
T°C
8b-23
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané ä å
system systémy Hot-One
å
Osco® Valve Gate system - Bodyless nozzles Jehlový uzavírací systém Osco® - trysky bez předkomory
ä System Hot-One Система Hot-One
ä Dysze Osco® z komorą wstępną Система с впускным игольчатым клапаном Osco® Безкорпусные форсунки
å
BLV - Series/Серия 200 EHR PB PBR VG-HCA
VG-VPR
REF/Номер
A
BLV 2040 BLV 2050 BLV 2060 BLV 2070 BLV 2080 BLV 2090 BLV 2100
101,6 127,0 152,4 177,8 203,2 228,6 254,0
fl 7.9
fl 76.2
fl 15.9
flO
fl42,80
fl 22.2
vy řa ze ob no so z n let ab e/p ídk rz y/н est a ет rza в ły пр од аж е
VG-BLT PG VP SCHBLV
16.5
A
38.1
O
MIN. 3,81
MAX. 6,35
BLV
EHR
SCH
REF/Номер
REF/Номер
REF/Номер
REF/Номер
BLV 2040 BLV 2050 BLV 2060 BLV 2070 BLV 2080 BLV 2090 BLV 2100
ì ì ì ì ì ì ì
EHR 1162
SCH 0096 SCH 0097 SCH 0098 SCH 0099 SCH 0100 SCH 0101 SCH 0102
PG
VP
VPR
BLT
PBR
PB
HCA
ä Assembly ä Komplet
Sestava Комплект
å å
ä
230 V/В W/Вт 920 950 1000 1000 1100 1100 1100
Installation Instructions rozměry
å Vestavbové
å
REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер REF/Номер PG 200
VP 200X14
VG 200 VPR VG 200 BLT
PBR 200
PB 200
REF/Номер
VG 200 HCA
ä Instrukcje montażu Инструкции по установке
VG-HCA
ä
10 min. 19max.
ä å å
66 min.
A
10min./19max.
L
38.1
Hydraulic cylinder for BLV Siłownik hydrauliczny do BLV ä How to order : Hydraulický válec pro BLV Гидравлический цилиндр для BLV 1. Select one of the assemblies
2. Specify the O-diameter, which can be of any size between min. and max.
(A+180,1/198.1 nom.) (A+171,6 min./189.6)
66 nom. 57.5 min.
ä
100
125
å
30
+0
9.7 -0.05
+0.015 +0
0.8x45° +0.03
Ø104.8-0.07
Как заказать:
1. Выберите один из комплектов 2. Укажите диаметр О, который может быть любым от минимальной до максимальной величины 25
+0
22.1-0.02
0.5 x 45°
Ø 22,23
+0.05
2.5
7,9
A+ A
Ø 50
å
0.5x45°Max
66 min. 57.5 min.
3.0
+0.05 +0.02
Informace pro objednávku:
1. Zvolte vhodnou velikost trysky. 2. Uved'te průměr O, který může mít jakoukoliv velikost mezi minimální a maximální hodnotou.
16
Ø 78
Ø 76,2
Sposób zamówienia:
1. Podać numer REF dyszy Osco® bez komory wstępnej - FBV. 2. Określić średnicę O (każdy wymiar pomiędzy min. a maks.).
Ø114.3-0.05
30°
30°
90° Ø 15,87
A = A x 11.4 x
8b-24
x
T°C
1/1/2005
ØO
10-6
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
MSA - L-TYP(E)/ТИП ä å
ä Presto å Presto
Presto Presto ä Manifold ä Rozdzielacz
REF/Номер
Rozvodná deska Распределитель
å
E
å
WTO ETC
BHA-2444 BHA-2454 BHA-2464 BHA-2474 BHA-2484
BHA
HR DR
ä Clamping plate ä Płyta mocująca
68 78 88 98 108
Upínací deska Зажимная плита
å å
ä Insulating plate ä Płyta izolacyjna
DI
Izolační deska Изолирующая плита
å
EDR
ERP
å
3 MHS
ä Rising plate ä Płyty dystansowe
Distanční deska Распорная плита
å å
E
2
46
øD
C
ä Cavity plate ä Płyta formująca
4
B
7
Formovací deska Формовочная плита
å å
ä Transportation bolts ä Pierścień dystansowy
Transportní šrouby Транспортировочные болты
å å
ESR
2x M8
1
5
ä Defined by D-M-E depending on
6
2x ø8H7
ECB
EHR*
DP
4
DP
your application ä x określana przez D-M-E wg przez
naczenia Definováno firmou D-M-E v závislosti na vaší aplikaci Определяется D-M-E согласно вашего устройства
å
70 å
8
ä Fix clamping plate to cavity plate 80
with 2 x M10 per nozzle ä Przykręcić płytę mocującą do płyty for-
mującej za pomocą śrub M10 po dwie na każdą dyszę Upevnění mezi upínací deskou a formovací deskou pomocí 2 šroubů M 10 na každou trysku Прикрепите зажимную плиту к формовочной плите при помощи 2 болтов M10 на каждую форсунку
19.5
å
å
60
10 MIN.
19.5
56
60
10 MIN.
8.5
A MIN. 8.5
A MAX.
10 MIN.
ä
10 MIN.
L
ä
How to order :
Sposób zamówienia:
å
Określić REF numer MSA-02-... Rozstaw między dyszami (A mm) Typ dyszy i końcówki* B - wysokość (mm) C - wysokość (mm) Grzana tuleja wtryskowa BHA-24..
Specify REF MSA-02-... Nozzle pitch (A mm) Nozzle type + tip* B - height (mm) C - height (mm) Heated adapter BHA-24..
Informace pro objednávku:
L-typ(e)/тип Incl. P/S/С 8b-33 ERP 8b-25 MHS 8b-30 ETC 8b-31 BHA 8b-33 ESR 8b-33 ECB 5-61 M8
å
Uved'te REF MSA-02-... Vzdálenost trysek (A v mm) Typ trysky + špička* B - výška (mm) C - výška (mm) Vstřikovací adaptér (velikost) BHA-24..
Как заказать Укажите номер MSA-02-... Шаг форсунки (A мм) Тип форсунки + наконечник* B - высота (мм) C - высота (мм) Нагреваемый переходник BHA-24..
1/1/2005
Heaters Grzałki Topná tělesa Нагреватели
*
ä å
REF/Номер
A min.
A max
L
MSA-02-210 MSA-02-246 MSA-02-280 MSA-02-320 MSA-02-370 MSA-02-396
100 130 165 200 240 280
130 165 200 240 280 320
210 246 280 320 370 396
to be ordered seperately ä Zamawia się oddzielnie Je třeba objednat zvláštˇ å Заказывается отдельно
B 10 10 10 10 10 10
15 15 15 15 15 15
C 20 20 20 20 20 20
10 10 10 10 10 10
15 15 15 15 15 15
20 20 20 20 20 20
P/S/С 5-60 8b-31 8b-31 8b-31 8b-31 8b-31 8b-32
DP DI WTO HR DR EDR EHR*
REF/Номер
230 V/В
MHS-02-210 MHS-02-246 MHS-02-280 MHS-02-320 MHS-02-370 MHS-02-396
2X 680W/Вт 2X 790W/Вт 2X 900W/Вт 2X 1030W/Вт 2X 1200W/Вт 2X 1275W/Вт
Zones Strefy Zóny Зоны 2 2 2 2 2 2
8b-25
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
MSA - X-TYP(E)/ТИП ä å
ä Presto å Presto
Presto Presto ä Manifold ä Płyta kolektorna
Rozvodná deska Распределитель
å å
WTO
BHA
HR DR
ETC
REF/Номер
E
BHA-2444 BHA-2454 BHA-2464 BHA-2474 BHA-2484
68 78 88 98 108
ä Clamping plate ä Płyta mocująca
ä Insulating plate ä Płyta izolacyjna
ä Rising plate ä Płyty dystansowe
EDR
ä Cavity plate ä Płyta formująca
2
Formovací deska Формовочная плита
å å
C
E
Distanční deska Распорная плита
å å
3 MHS
øD
ä Transportation bolts ä Pierścień dystansowy
46
Transportní šrouby Транспортировочные болты
å å
7 B
ä Defined by D-M-E depending on
your application 2x M8
ESR
ä x określana przez D-M-E wg przez
1
5
6
2x ø8H7
EHR*
DP
å
ä Fix clamping plate to cavity plate
X-Typ(e)/Тип Incl. P/S/С 8b-33 ERP 8b-26 MHS 8b-30 ETC 8b-31 BHA 8b-33 ESR
A
4
DP
naczenia Definováno firmou D-M-E v závislosti na vaší aplikaci Определяется D-M-E согласно вашего устройства
å
ECB
P/S/С 8b-33 5-60 8b-31 8b-31 5-61
ECB DP DI WTO M8
HR DR EDR EHR*
with 1 x M10 A and 2 x M10 B per nozzle
P/S/С 8b-31 8b-31 8b-31 8b-32
ä Przykręcić płytę mocującą do płyty for-
å
B
8
M
å
. M
IN
IN
10
A MAX. A MIN.
8
.
50 60
60
6 10
X
45°
X
45°
50 60
50 A MIN. 50
A MAX. 60
X
X 10 1 10 M IN
.
IN
10
M
1
10
56
56
10
.
8
mującej za pomocą śrub M10 po jednej A i po dwie B na każdą dyszę Upevnění mezi upínací deskou a formovací deskou pomocí 1 šroubu M 10 A nebo 2 šroubů M10 B na každou trysku Прикрепите зажимную плиту к формовочной плите при помощи 1 болта M10 A и 2 болтов M10 B на каждую форсунку A MIN. A MAX.
4
Izolační deska Изолирующая плита
å å
DI
ERP
Upínací deska Зажимная плита
å å
6 10
A MIN. A MAX. L
ä = How
L
to order :
ä
Sposób zamówienia:
å
Objednávka:
å
Uved'te REF MSA-04-... Vzdálenost trysek (A v mm) Typ trysky + špička* B - výška (mm) C - výška (mm) Vstřikovací adaptér (velikost) BHA-24..
Określić REF numer MSA-04-... Rozstaw między dyszami (A mm) Typ dyszy i końcówki* B - wysokość (mm) C - wysokość (mm) Grzana tuleja wtryskowa BHA-24..
Specify REF MSA-04-... Nozzle pitch (A mm) Nozzle type + tip* B - height (mm) C - height (mm) Heated adapter BHA-24..
Как заказать Укажите номер MSA-04-... Шаг форсунки (A мм) Тип форсунки + наконечник* B - высота (мм) C - высота (мм) Нагреваемый переходник BHA-24..
Heaters Grzałki Topná tělesa Нагреватели
A
8b-26
A min.
A max
L
MSA-04-185 MSA-04-210 MSA-04-230 MSA-04-260 MSA-04-296 MSA-04-314
35 45 58 72 84 97
45 58 71 84 97 113
185 210 230 260 296 314
B 10 10 10 10 10 10
15 15 15 15 15 15
C 20 20 20 20 20 20
10 10 10 10 10 10
15 15 15 15 15 15
20 20 20 20 20 20
REF/Номер
230 V/В
MHS-04-185 MHS-04-210 MHS-04-230 MHS-04-260 MHS-04-296 MHS-04-314
2X 1250W/Вт 2X 1480W/Вт 2X 1600W/Вт 4X 975W/Вт 4X 1150W/Вт 4X 1250W/Вт
* å
2 2 2 3 3 3
to be ordered seperately ä Zamawia się oddzielnie Je třeba objednat zvláštˇ å Заказывается отдельно
ä
1/1/2005
B
REF/Номер
Zones Strefy Zóny Зоны
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
Info/Инфо ä
Hot-One manifolds desky pro systémy Hot-One
å Rozvodné
å
ä Rozdzielacz Hot-One Распределитель Hot-One
REF/Номер
HR
P./S./С.
BA
8b-30
BHA
8b-31
CHS
8b-29
DI
8b-31
DR
8b-31
ECB
8b-33
EDR
8b-31
EHL
8b-32
EHN
8b-32
EHP
8b-29
EHR
8b-32
ERP
8b-33
ESR
8b-33
HR
8b-31
WTO
8b-31
DR / EHL DI ERP
WTO BHA / EHN
ERP
ESR CHS / ECH
EHP ESR
ECB
EHR
ä
Construction
D-M-E offers the special machining according to the customer’s requirements: 1. Complete milling of outside dimensions. 2. Pocket-milling for heaters. 3. Boring for the melt. 4. Complete manifold to customer’s drawing. å
Konstrukce
1/1/2005
Firma D-M-E nabízí speciální opracování podle požadavků zákazníka: 1. Kompletní frézování vnějších rozměrů. 2. Frézování drážek pro topná tělesa. 3. Vrtání otvorů pro taveninu. 4. Kompletní rozvodná deska podle výkresů zákazníka.
ä
Konstrukcja
D-M-E oferuje obróbkę zgodnie z wymaganiami klienta: 1. Pełne frezowanie zewnętrznych rozmiarów. 2. Frezowanie rowków na grzałki. 3. Wykonanie otworów prowadzących tworzywo. 4. Wykonanie kompletnego rozdzielacza według rysunków zamawiającego.
å
Конструкция
Фирма D-M-E предлагает требованию клиента:
специальную
обработку
по
1. Полное фрезерование внешних размеров. 2. Фрезерование выточек для нагревателей. 3. Сверление отверстий для расплава. 4. Изготовление распределителей по чертежам заказчика.
8b-27
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
D-M-E - REFORM - EOC
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
HFH ä
Tubular heaters tělesa
å Topná
ä Grzałki rurowe Трубчатые нагреватели
å A
–1,5%
~20
–0,1
M4
~20
~6
30
30
Cold end Zimna strefa Zone Unbeheitze Nevyhřívaná Koude zonezóna Ненагреваемый край Extremit hors-chauffe
REF/Номер
230 V/В W/Вт 1000 1150 1300 1400 1500 1600 1650 1650 1900 2000 2100
HFH 8050 HFH 8055 HFH 8060 HFH 8065 HFH 8070 HFH 8075 HFH 8080 HFH 8085 HFH 8090 HFH 8095 HFH 8100
~6
Cold end Zimna strefa Zone Unbeheitze Nevyhřívaná zóna Koude zone Ненареваемый край
Extremit hors-chauffe
A
REF/Номер
500 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000
HFH 8105 HFH 8110 HFH 8115 HFH 8120 HFH 8125 HFH 8130 HFH 8135 HFH 8140 HFH 8145 HFH 8150
230 V/В W/Вт 2200 2300 2400 2500 2600 2700 2800 2900 3000 3200
A 1050 1100 1150 1200 1250 1300 1350 1400 1450 1500
TEF - EX FLEX - ETC - SB Installation Instructions å Vestavbové rozměry ä
å
ä Instrukcje montażu Инструкции по установке
EX FLEX 4C 3 Min. 20
TEF
ETC
7.5
HFH
R1
4
m
in
.
SB2
*REF/Номер TEF 2001
*REF/Номер Cable Kabel Kabel Кабель
EX FLEX 4C 3
*REF/Номер Insulation tube Rurka izolacyjna Ochranná trubička Изоляцион. трубка
ETC 0170
Thermocouples Termopary Termočlánek Термопары
*REF/Номер
Ш16
SB 2
Spacer washer Podkładka ustalająca Podložka Распорная шайба 1/1/2005
8b-28
* å
to be ordered seperately ä Zamawia się oddzielnie Je třeba objednat zvláštˇ å Заказывается отдельно
ä
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
CHS ä ä å å
ECH
Cartridge heaters with shoulder Grzałki patronowe z kołnierzem Topný článek s osazením Патронные нагреватели с буртиком
ä ä å å
Standard cartridge heaters Standardowe grzałki patronowe Standardní topný článek Стандартные патронные нагреватели
L1
L
d
d
L
REF/Номер
L
L1
d
CHS 1119 CHS 1120 CHS 1121 CHS 1122 CHS 1123 CHS 1124 CHS 1125 CHS 1126 CHS 1127 CHS 1128 CHS 1129 CHS 1130 CHS 1131 CHS 1132 CHS 1133 CHS 1134
85 100 115 125 135 150 165 175 190 200 215 235 265 285 365 445
15
12,5
230 V/В W/Вт 460 530 600 665 735 800 870 940 1000 1080 1100 1240 1380 1500 1880 2300
REF/Номер
L
d
ECH 1103 ECH 1104 ECH 1105 ECH 1106 ECH 1107 ECH 1108 ECH 1109 ECH 1110 ECH 1111 ECH 1112 ECH 1113 ECH 1114 ECH 1115 ECH 1116 ECH 1117 ECH 1118
100 115 130 140 150 165 180 190 205 215 230 250 280 300 380 460
12,5
å
L
å
Инструкции по установке
20
G
Heater puller for CHS Tuleja ściągająca do CHS Stahovací vložka pro topný článek CHS Съемник нагревателя для CHS
Instructions
ä Instrukcje montażu å Vestavbové rozměry
Ød
ä å
230 V/В W/Вт 460 530 600 665 735 800 870 940 1000 1080 1100 1240 1380 1500 1880 2300
ä Installation
EHP ä
ä System Hot-One Система Hot-One
13.25 M4
Ø12.5 H7
M20 x 1,5
Ø12,5 H7
L1
SB2 10
20
1/1/2005
23
REF/Номер
G
φd
L
L1
EHP 0167 EX
M20X1,5
12,5
41,3
20,7
8b-29
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané ä
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
Thermocouples
ä Termopary å Термопары
å Termočlánky
TC
TC
Straight type ä Typ prosty å Přímý typ å Прямые
TC
Adjustable type ä Typ nastawny å Stavitelný typ å Регулируемые
ä
45° angle type ä Typ pod kątem 45° å Typ s úhlem 45° å Под углом 45°
ä
ä
1219
12.7 45°
L 1219
44.45
5
L
.4
1000
to 266.7mm
(*)
102
44
From 12.7mm 102
(*)
(*)
REF/Номер
L
REF/Номер
REF/Номер
L
TC 2500 TC 3500 TC 6000
63,5 88,9 152,4
TC 8000
TC 2545 TC 3545 TC 6045
63,5 88,9 152,4
BA
TC
ä Bayonet adapter ä Tuleja montażowa
Installation instructions TC Instrukcje montażu termopa Vestavbové rozměry TC Инструкции по установке термопар
ä ä å å
102
G
44.45
L
11
L1
L
* Adapter lenght Długość montażowa Délka adaptéru Длина переходника
(*) REF/Номер
L
REF/Номер
L
L1
d
L
TC 2590 TC 3590 TC 6090
63,5 88,9 152,4
BA 1007 BA 1013 BA 4007 BA 4013
22,2 34,9 22,2 34,9
11,8 23,7 11,8 23,7
1/8-27 NPT
63,5 88,9 152,4 266,7 MAX
3/8-24 UNF
ETC ä ä å å
Ø4,8
1219
12.7
12.7
Ø7,1
90
°
å Bajonetový adaptér å Штыковой переходник
G
TC 90° angle type ä Typ pod 90° å Typ s úhlem 90° å Под углом 90° ä
A L
A G 22,2* 34,9* 25,4 - 34,9 12,7 - 22,2 1/8 - 27 NPT 50,9 - 60,3 38,1 - 47,6 114,3 - 123,8 101,6 - 111,1 3/8 - 24 UNF 12,7 - 266,7 12,7 - 266,7
ETC
ä Installation instructions 90° Screw-in Type Typ przykręcany pod kątem 90° ä Instrukcje montażu Šroubovací typ s úhlem 90° å Vestavbové rozměry Завинчиваемые под углом 90° å Инструкции по установке
ä å
Threaded type Typ se závitem
ä
G
Typ z gwintem å Резьбовые
SW 11mm
2.2
Ø4
812
3.3
50
6
12
1.2
11.2
REF/Номер
G
ETC 0251M ETC 0251
M6 1/4-28 UNF
20
ETC
8
6,8 ±0.1
ä
Ø4 H13
å
ä Typ płaski z uchem С плоской шайбой
6.4
1.4
±0.1
11,5
8
å
8
M3
Flat washer type Typ s plochou podložkou
30
812
50
REF/Номер
ETC 0170
8b-30
ETC 0168
*
BA to be ordered seperately ä BA zamawia się oddzielnie å BA je třeba objednat zvláštˇ å BA заказывается отдельно ä
1/1/2005
REF/Номер
4
7.5
6.4
12.2
13
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané ä
system systémy Hot-One
å
Heated adapter adaptér
å Vstřikovací
ä Heated
ä Grzana tuleja wtryskowa Нагреваемый переходник
å
BHA - EDR adapter adaptér
å Vstřikovací
å
ä System Hot-One Система Hot-One
DI
ä Grzana tuleja wtryskowa Нагреваемый переходник
ä Band
Grzałka opaskowa z termoparą typu "J" å Трубчатые нагреватели с термопарами типа "J"
heater with TC “J”
ä
å Topný clanek s termocidlem "J"
C
ØA
SW 27
ØB
* 22
E F
M24x1.5
Ø8
Ø40
12
D
22
2
Ø10
Ø9
15
L
REF/Номер
L
REF/Номер*
BHA 2444 BHA 2454 BHA 2464 BHA 2474 BHA 2484
68 78 88 98 108
EDR 1420
HR ä
L DI DI DI DI DI
40X40 40X50 40X60 40X70 40X80
A
B
C
D
E
F
G
40
50
40 50 60 70 80
40
55
75
37
DR
Nozzle locater
ä
ä Pierścień ustalający å Středící kroužek å Локаторы форсунки
W/Вт 230В 490 620 750 880 1000
BHA
Distance bushing
ä
ä Tuleja dystansowa å Distanční pouzdro å Распорная втулка
Installation instructions rozměry
å Vestavbové
15
å
ä Instrukcje montażu Инструкции по установке
Ø90 H9 5
Ø71 Ø60 ±0.2
10
25
Min 5
ØD2
ØD
ØD1
Ø90
Ø83
ØB 8.5
Ø13.5
ØA
Ø71 (4xM8)
+0,1 -0
(4x)M8
8 A
REF/Номер
A
B
REF/Ном
A
D
D1
D2
HR 40
40
30
DR 40 DR 90
30 60
90 90
81 81
83 83
Min.100
WTO 32 ØB ØA
45°
ä å å
Ø71
Insulating ring Pierścień izolujący Izolační kroužek Изолирующее кольцо
16 min
ä
1/1/2005
5
REF/Номер
A
B
WTO 40
40
30
8b-31
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané ä å
system systémy Hot-One
å
Manifold Accessoires Příslušenství rozvodného systému Hot-One
å
å
Pierścień uszczelniający å Уплотнительные кольца
Seal rings Těsnící kroužky
ä Wyposażenie rozdzielacza Аксессуары распределителя
EHN
EHR ä
ä System Hot-One Система Hot-One
ä
ä å
Nozzle seats Vstřikovací adaptér (nevyhřívaný)
ä
Centralna tuleja wtryskowa å Седло форсунки
A T
SW
R L1
H
B
L2
L
Tn
G
T
Dc < DL
G
Маt: A Aluminium/Hliník/Алюминий Мат. B ä Stainless steel ä Stal nierdzewna å Korozivzdorná ocel å Нержавеющая сталь REF/Номер
Dc norm/норм
Di
Do
T
D
DL max/макс.
Tn
EHR 0154
6,3
11,10
14,25
1,57
14,35
11,10
1,3
EHR 0155
9,5
14,27
17,42
1,57
17,55
12,70
1,3
EHR 0156
22,20
23,80
26,97
1,57
27,08
23,80
EHR 1145
4,0
6,70
9,50
1,57
9,55
5,20
1,3
EHR 1150
5,25
9,56
12,70
1,57
12,75
8,0
1,3
EHR 1154
8,0
11,10
14,25
1,57
14,35
9,50
1,3
EHR 1155
9,5
14,27
17,42
1,57
17,55
12,70
1,3
EHR 1160
12,70
17,45
20,62
1,57
20,80
16,00
1,3
EHR 1162
16,00
19,05
22,22
1,57
22,37
17,50
1,3
EHR 1165
17,50
21,00
24,14
1,57
24,20
18,00
1,3
EHR 1156
18,00
23,80
26,97
1,57
27,08
23,80
1,3
EHR 1168
22,20
26,97
30,18
1,57
30,25
25,40
1,3
MSR 6408
3,8
4,8
6,4
0,8
6,5
4,0
0,5
Мат
REF/Номер
D
SW
G
L
L1
L2
d
R
H
EHN 0001 EX
38,1
32
M20X1,5
28,6
15,8
22,1
7,9
15,5
14,8
A
EHN 0002 EX EHN 0003 EX
0 47,6
38
M24X1,5
44,5
19,0
34,8
9,5
EHN 0004 EX
15,5
18,5
0
B B
EHL ä å
Locating rings Středící kruhy
å
ä Pierścień ustalający Центрирующие кольца
MB
H1
H
T
M8
E
H
H1
T
EHL 0252 EX
73
34,9
5,53
EHL 0253 EX
8b-32
A
B
D
X
Y
E
G
C
10
3,2
84,1
100
75
50,8
63,5
65
117,5
140
100
82,6
95,2
98
1/1/2005
REF/Номер
C
G
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané ä å
system systémy Hot-One
å
Manifold Accessoires Příslušenství rozvodného systému Hot-One
å
å
ä Krążek podporowy å Опорный блок
Support block Podpěrný kroužek
ä å
Support blocks Podpěrná podložka
X
Mat/Мат: Titanium/titan/tytan/титан REF/Номер
D
Mat/Мат: Titanium/titan/tytan/титан X
Serie/Серия A
REF/Номер
D 30
ERP 1606
16
6
SM5 X 12
ECB 3010
ERP 2010
20
10
SM5 X 12
ECB 3015
15
SM5 X 16
ECB 3020
10
SM5 X 12
ECB 4010
15
SM5 X 16
ECB 4015
SM5 X 20
ECB 4020
SM5 X 12
ECB 5020
ERP 2015 25
ERP 2515 ERP 2520
20 40
ERP 4015 ERP 4020 ERP 5010
ä Krążek podporowy Опорные блоки
X
B
ERP 4010
å
X
A
ERP 2510
ä Wyposażenie rozdzielacza Аксессуары распределителя
ECB
ERP ä
ä System Hot-One Система Hot-One
50
10
B
15
SM5 X 16
20
SM5 X 20
10
SM5 X 12
ERP 5015
15
SM5 X 16
ERP 5020
20
SM5 X 20
X 10 15 20
40
10 15 20
50
20
ESR ä
Pierścień dystansowy Распорные кольца
ä å
X
å
Spacer rings Rozpěrný kroužek
Mat/Мат: Titanium/titan/tytan/титан
1/1/2005
REF/Номер
X
ESR 2210
10
ESR 2215
15
ESR 2220
20
8b-33
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
HKL ä Standard å
HTS Manifold - Options Standardní rozvod HTS - přehled
å
ä Standardowy rozdzielacz HTS - opcje Стандартный распределитель HTS- Опции
Typ(e)/Тип 2 x 2 OAL
30 7
ø10
35
30
ø5
8
7
MRS
ä Spare
33
P
38
REF/Номер
OAL
P
MRS
Parts Części zapasowe å Náhradní díly å Запасные части ä Heater ä Grzałka å Topné těleso 230 V/В å Нагреватель ä
L
ä Mold ä å
Forma
å
Forma Форма
W/Вт
HKL 01302 x 2
130
70
70
296
HKL 5010
800
HKL 02002 x 2
200
130
130
396
HKL 5011
1200
HKL 02502 x 2
250
190
190
396
HKL 5012
1400
HKL 03002 x 2
300
245
245
496
HKL 5013
1800
Typ(e)/Тип 2 x 4 OAL
30 7
ø10
35
30
ø5
8
7
MRS
P
ä Spare
33
Parts Części zapasowe å Náhradní díly å Запасные части ä Heater ä Grzałka å Topné těleso 230 V/В å Нагреватель ä
38
OP
REF/Номер
OAL
OP
P
MRS
L
ä Mold ä å
Forma
å
Forma Форма
W/Вт
HKL 01302 x 4
130
69
23
70
296
HKL 5010
800
HKL 02002 x 4
200
129
43
130
396
HKL 5011
1200
HKL 02502 x 4
250
189
63
190
396
HKL 5012
1400
HKL 03002 x 4
300
243
81
245
496
HKL 5013
1800
Typ(e)/Тип 2 x 6 OAL
30
MRS
35
ø10
30
ø5
8
7
7
P
33 38
OP
REF/Номер
OAL
OP
P
MRS
L
ä Mold ä å
Forma
å
Forma Форма
ä Spare
Parts Części zapasowe å Náhradní díly å Запасные части ä Heater ä Grzałka å Topné těleso 230 V/В å Нагреватель ä
W/Вт
200
130
26
130
396
HKL 5010
800
HKL 02502 x 6
250
190
38
190
396
HKL 5011
1200
HKL 03002 x 6
300
245
49
245
496
HKL 5012
1400
8b-34
1/1/2005
HKL 02002 x 6
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
HKL ä Standard å
HTS Manifold - Options Standardní rozvod HTS - přehled
å
ä Standardowy rozdzielacz HTS - opcje Стандартный распределитель HTS- Опции
Typ(e)/Тип 2 x 8 OAL
30
MRS
35
ø10
30
ø5
8
7
7
33
P OP
REF/Номер
ä Spare
38
OAL
OP
P
MRS
L
ä Mold ä å
Forma
å
Parts Części zapasowe å Náhradní díly å Запасные части ä Heater ä Grzałka å Topné těleso 230 V/В å Нагреватель ä
Forma Форма
W/Вт
HKL 02002 x 8
200
126
18
130
396
HKL 5011
1200
HKL 02502 x 8
250
189
27
190
396
HKL 5012
1400
HKL 03002 x 8
300
245
35
245
496
HKL 5013
1800
Typ(e)/Тип 2 x 12 30
OAL 7
35
ø10
30
ø5
8
7
MRS
33
P OP
REF/Номер
OAL
ä Spare
38
OP
P
MRS
L
ä Mold ä å
Forma
å
Parts Części zapasowe å Náhradní díly å Запасные части ä Heater ä Grzałka å Topné těleso 230 V/В å Нагреватель ä
Forma Форма
W/Вт
HKL 02002 x 12
200
121
11
130
396
HKL 5011
1200
HKL 02502 x 12
250
187
17
190
396
HKL 5012
1400
HKL 03002 x 12
300
242
22
245
496
HKL 5013
1800
Typ(e)/Тип 2 x 16 30
OAL 7
35
ø10
30
ø5
8
MRS
33
P
38
OP
Parts ä Części zapasowe dílyå Запасные части ä Heater ä Grzałka å Topné těleso 230 V/В å Нагреватель ä Spare
å Náhradní
1/1/2005
REF/Номер
OAL
OP
P
MRS
L
ä Mold ä å
Forma
å
Forma Форма
W/Вт
HKL 02502 x 16
250
180
12
190
396
HKL 5012
1400
HKL 03002 x 16
300
240
16
245
496
HKL 5013
1800
8b-35
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One ä Tuleja wtryskowa HTS å Соединительный
ä HTS å HTS
Manifold adapter - Vstřikovací adaptér
å ä
HTS Spare parts díly systemu HTS
å Náhradní
å
ä System Hot-One Система Hot-One
ä Części zapasowe do HTS HTS - Запасные части
распределитель HTS
HKL ä å
HKL
1 zone of control 1 zónový
å
ä 1 strefa regulacji 1 зона контроля
R
ø44
ä Description ä
Opis
å Popis å
Описание
6
REF/Номер
43
HKL 7001
10
HKL 7002
ø10
Spare Parts ä Części zapasowe å Náhradní díly å Запасные части ä Heater ä Grzałka TC-TP å Topné těleso TK-ТП å Нагреватель REF/Номер
ä
Wkładki podporowe φ 18 x 3
å
Nosné podložky φ 18 x 3
å
Опорные вкладыши φ18 x 3
REF/Номер HKL 1000 HKL 1011 US HKL 1001 HKL 1012 US HKL 1002
R -
HKL 5009
1/2”
400W/230V
HKL 7201
HKL 6002 HKL 7301
ä
Wkładki podporowe φ 18 x 3, z otworem φ 7
å
Nosné podložky φ 18 x 3 , Otevřený φ 7
å
Опорные вкладыши φ 18 x 3, сквозное отверстие φ 7
Středící kroužky φ 101,35 x 38 < 90° Центрирующие кольца φ 101,35 x 38 < 90°
2 strefa regulacji 2 зоны контроля ä
å
HKL 7302
R
42 7.5
HKL 7304
46 10
HKL 7402 ä Head ä
Główka å Hlava
å
ä Body ä
Korpus å Tělo
Корпус
ä
å Náhradní
R
å
Головка
Spare Parts ä Części zapasowe díly å Запасные части ä Heater ä Grzałka TC-TP å Topné těleso TK-ТП å Нагреватель REF/Номер
ø21
-
HKL 5014
1/2”
460W/230V
15
HKL 5008
3/4”
300W/230V
HKL 6002
HKL 7403
HKL 7404
HKL 6003
40
HKL 7501
Unheated å Bez vyhřívání
Nie nagrzana å Без нагрева
ä
ä
R
ø28
8
24
HKL 7502
HKL 8001 ø10
HKL 9004
HKL 4000 HKL 4011 US HKL 4012 US HKL 4002
8b-36
R 1/2” 15 3/4” 40
ä Surfaces
to adapt ä Powierzchnia do dopasowania å Plochy možno upravit å Поверхности для подгонки ä Contact surface, 0,005 mm press load ä Powierzchnia styku, 0,005 mm naprężenie å Kontaktní plocha, předpětí 0,005 mm å Контактная поверхность, прижим 0,005 мм
HKL 9100
ä Centering
rings φ 101,35 x 50 < 90°
ä
Pierścienie centrujące φ 101,35 x 50 < 90°
å
Středící kroužky φ 101,35 x 50 < 90°
å
Центрирующие кольца φ 101,35 x 50 < 90°
ä Centering
rings φ 101,35 x 30 < 75°
ä
Pierścienie centrujące φ 101,35 x 30 < 75°
å
Středící kroužky φ 101,35 x 30 < 75°
å
Центрирующие кольца φ 101,35 x 30 < 75°
ä Centering
rings φ 101,35 x 30 < 75°
ä
Pierścienie centrujące φ 101,35 x 30 < 75°
å
Středící kroužky φ 101,35 x 30 < 75°
å
Центрирующие кольца φ 101,35 x 30 < 75°
ä Extension
sleeves φ 58 x 50,8 with HKL 7301
ä
Tuleje wydłużające φ 58 x 50,8 z HKL 7301
å
Prodlužovací pouzdra φ 58 x 50,8 s HKL 7301
å
Удлинительные втулки φ 58 x 50,8 с HKL 7301
ä Extension
sleeves φ 58 x 50,8 with HKL 7302
ä
Tuleje wydłużające φ 58 x 50,8 z 7302
å
Prodlužovací pouzdra φ 58 x 50,8 s HKL 7302
å
Удлинительные втулки φ 58 x 50,8 с HKL 7302
ä Extension
sleeves φ 58 x 50,8 with HKL 7303
ä
Tuleje wydłużające φ 58 x 50,8 z HKL 7303
å
Prodlužovací pouzdra φ 58 x 50,8 s HKL 7303
å
Удлинительные втулки φ 58 x 50,8 с HKL 7303
ä Extension
sleeves φ 38 x 50,8 with HKL 7304
ä
Tuleje wydłużające φ 38 x 50,8 z HKL 7304
å
Prodlužovací pouzdra φ 38 x 50,8 s HKL 7304
å
Удлинительные втулки φ 38 x 50,8 с HKL 7304
ä Caution
tag 31,8 x 76,2 x 1 horizontal
ä
Tabliczki ostrzegawcze 31,8 x 76,2 x 1 pozioma
å
Štítek s upozorněním 31,8 x 76,2 x 1 vodorovný
å
Предупредительная табличка 31,8 x 76,2 x 1 горизонтальная
ä Caution
tag 31,8 x 76,2 x 1 vertical
ä
Tabliczki ostrzegawcze 31,8 x 76,2 x 1 pionowa
å
Štítek s upozorněním 31,8 x 76,2 x 1 svislý
å
Предупредительная табличка 31,8 x 76,2 x 1 вертикальная
ä Tip
installation tool 4 mm
ä
Urządzenie do montażu końcówek 4 mm
å
Nástroj pro montáž špičky 4 mm
å
Устройство для монтажа наконечников 4 мм
ä Edge
gate tip manifold
ä
Końcówki wtrysku bocznego
å
Špičky
å
Наконечник краевого питателя
ä Edge
gate plugs
ä
Zaślepka
å
Zátky
å
Заглушки краевого питателя
1/1/2005
HKL 4001
rings φ 101,35 x 38 < 90°
å
ø46
REF/Номер
Трубчатые штифты распределителя φ 5 x 12
ä Centering
å
ø10
HKL 2002
Válcové kolíky φ 5 x 12
å
40
HKL 7401
HKL 2012 US
å
3/4”
HKL 7303
HKL 2001
Kołki rozdzielacza φ 5 x 12
Pierścienie centrujące φ 101,35 x 38 < 90°
ø42
HKL 2011 US
dowels φ 5 x 12
ä
ä
2 zones of control å 2 zónový
HKL 2000
ä Manifold
15
ä
REF/Номер
pads φ 18 x 3 , φ 7 Thru hole
ä Support
ä
ø38
pads φ 18 x 3
ä Support
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
HKL å
ä
å
Standard Gate Przewężka standardowa Standardní vtokové ústí Стандартный питатель
ä Instrukcje zabudowy przewężki Инструкции по установке питателя
ä ä å å
ä Resin
1
ä å å
Gate detail instruction Podrobné pokyny pro konstrukci vtokového ústí
Slotted Gate Przewężka owalna Vtokové ústí do drážky Щелевидный питатель
Min
Typ tworzywa å Plastická hmota å Полимер ä Unfilled ä Bez wypełniacza å Neplněno å Без наполнителя ä Glass filled ä Z włóknem szklanym å Plněno sklem å Стеклонаполнитель
1
ä
ä
2
0,71
2
0.25
1,0 0.51
ä
For all manifold with OAL = 130 mm use standard gate. For all manifold with OAL = 200 mm, 250 mm, 300 mm use standard gate only for gate locations that are 40 mm or less from center of the manifold. For all gate positions that are more than 40 mm from the center of the manifold, use the slotted gate. Max. part weight (per gate) recommended 15 gr.
ä
Dla wszystkich rozdzielaczy o wymiarze OAL=130mm należy stosować przewężki standardowe. Dla wszystkich rozdzielaczy o wymiarze OAL=200mm, 250mm, 300mm należy stosować przewężki standardowe tylko dla pozycji będących w odległościach 40mm i mniejszych od środka symetrii rozdzielacza. Dla pozycji znajdujących się w odległościach większych niż 40mm od środka symetrii rozdzielacza należy stosować przewężki owalne. Maksymalny, zalecany ciężar wtrysku wynosi 15gr na punkt.
å
Pro všechny rozvody s OAL = 130 mm použijte standardní vtok. Pro všechny rozvody s OAL = 200 mm, 250 mm, 300 mm použijte standardní vtok pouze pro ta místa, která jsou vzdálena 40 mm nebo méně od středu rozvodu. Pro všechna místa, která jsou dále než 40 mm od středu rozvodu použijte vtokové ústí do drážky. Maximální doporučená hmotnost dílu (na vtok): 15 g.
å
Для всех распределителей с размером OAL = 130 мм используйте стандартный питатель. Для всех распределителей с размером OAL = 200 мм, 250 мм, 300 мм используйте стандартный питатель, если он располагается на расстоянии менее 40 мм от центра распределителя. Если питатель располагается на расстоянии более 40 мм от центра распределителя, используйте щелевидный питатель. Рекомендуемый максимальный вес изделия (на 1 питатель) 15 г. 4.41 1.67
3 5
2.5 0.2 4
ø 0.71
0.127
ø4
1.6
0.09
ø6
70∞
(REF. 5.3)
ø10
6
1.6
1.6
0.2 4
ä φ przewężki å Průměr vtokového ústí å φ Питателя center ä Środek symetrii przewężki å Střed vtoku å Центр питателя ä Edge of insert ä Krawędż tulei å Hrana vložky å Край вставки ä Land ä Wysokość å Výška å Высота ä Edge gate tip ä Końcówka å Špička å Наконечник краевого питателя ä Seal ring ä = Pierścień uszczelniający å Těsnící kroužek å Уплотнительное кольцо
ä Gate φ
1/1/2005
ä Gate
8b-37
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané ä å
system systémy Hot-One
å
StellarTM Rectangular Manifold Stellar™ - obdélníkové rozvodné bloky
å
ä System Hot-One Система Hot-One
ä Stellar™ prostokątne rozdzielacze Прямоугольный распределитель StellarTM
SRC 2 drops 2 násobný
å
122
70
90
REF/Номер REF
REF/Номер REF
REF/Номер REF
REF/Номер REF
REF/Номер REF
SRC 3002
SRC 4002
SRC 5002
SCR 7002
SCR 9002
4 drops 4 násobný
ä å
å 73
21
30
REF
REF/Номер
REF
SRC 3002
SRC 0004
SRC 4002
141 30
30
REF
REF/Номер
REF
SRC 5002 SRC 3304
6 drops 6 násobný
å
ä 6 punktow wtrysku 6 точек впрыска
å
30
SRC 3004 SCR 9002
SCR 7002
ä8 å
drops 8 násobný
å
ä 8 punktow wtrysku 8 точек впрыска
135 30
30
30
30
79
30
30
70
ä
30
REF/Номер REF
101 30
ä 4 punkty wtrysku 4 точки впрыска
65
79
65
65
å
65
101.6
50
65
92
40
65
83
30
17
ä
ä 2 punkty wtrysku 2 точки впрыска
73
65
å
65
ä
REF
REF/Номер REF
REF
REF
REF/Номер
REF
SRC 3002
SRC SRC3306 4002
SRC 5002
SCR 7002
SRC 3308
SCR 9002
12 drops 12 násobný
å
ä 2 punktow wtrysku 12 точек впрыска
ä 16 å
drops 16 násobný
å
ä 16 punktow wtrysku 16 точек впрыска
135 30
30
30
135 30
30
30
REF/Номер
REF/Номер
SRC 3312
SRC 3316
1/1/2005
8b-38
30
30
105
30
135
30
30
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané ä å
system systémy Hot-One
å
StellarTM Round Manifold Stellar™ - kruhové rozvodné bloky
å
ä System Hot-One Система Hot-One
ä Stellar™ okragle rozdzielacze Круглый распределитель StellarTM
SRD 3 drops 3 násobný
REF/Номер REF
REF
SRD SRC4003 3002
SRC 4002 SRD 5003
90
SRD9002 9003 SCR
REF
REF
REF/Номер REF
SRD 7004 SCR 7002
SRC 5002
SRD9002 9004 SCR
REF/Номер
SRC 4002 SRD 5006
REF SRC 5002
REF/Номер
REF
REF/Номер REF
SRD 7006 SCR 7002
SRD9002 9006 SCR
8 drops 8 násobný
REF/Номер
REF
SRC 3002
SRD 5008
SRC 4002
ä 8 punktow wtrysku 8 точек впрыска
90
70
50
å
REF
ä 6 punktow wtrysku 6 точек впрыска
90
70
50
REF
ä 4 punkty wtrysku 4 точки впрыска
90
REF/Номер
å
40 1/1/2005
SRD 7003 SCR 7002
SRC 5002
ä 3 punkty wtrysku 3 точки впрыска
REF/Номер REF
6 drops 6 násobný
SRD SRC4006 3002
å
REF/Номер
SRC 4002 SRD 5004
REF/Номер REF
ä
REF
70
REF
SRD SRC4004 3002
å
REF/Номер
å
REF/Номер REF
ä
REF
4 drops 4 násobný
40
å
REF/Номер
50
ä
70
å
40
å
50
ä
REF/Номер REF SRD5002 7008 SRC
REF
REF/Номер
REF
SCR 7002
SRD 9008
SCR 9002
8b-39
D
ä Hot-One
å Vyhřívané ä å
D-M-E - REFORM - EOC
system systémy Hot-One
StellarTM Gate style selection Volba typu špičky Stellar™
å
ä System Hot-One Система Hot-One ä Końcówki dysz Stellar™ å Питатели StellarTM
SXG
ä ä å å
Wear-resistant Point Gate tip - for all resins Odporna na zużycie końcówka punktowa - do wszystkich tworzyw Špička pro bodový vtok (odolná vůči opotřebení) - pro všechny plasty Износоустойчивый наконечник точечного литника - для всех полимеров
REF/Номер SXG 1010
ä ä å å
Wear-resistant thru hole tip - for all resins Odporna na zużycie końcówka z otworem na wskroś - do wszystkich tworzyw Špička pro otevřený vtok (odolná vůči opotřebení) - pro všechny plasty Износоустойчивый наконечник со сквозным отверстием - для всех полимеров
REF/Номер SXG 1030
ä ä å å
Sprue gate tip - for all resins Standardowa końcówka - do wszystkich tworzyw Špička s kuželovým vtokem - pro všechny plasty Наконечник конического литника - для всех полимеров
REF/Номер SXG 1040
ä ä å å
Extended Point Gate tip - only for unfilled commodity resins i.e.: PE, PP, PS Wydłużona, punktowa końcówka - tylko do tworzyw bez wypełniacza np.: PE, PP, PS Prodloužená špička pro bodový vtok - pouze pro neplněné plasty jako například: PE, PP, PS Удлиненный наконечник точечного литника - только для промышленных полимеров без наполнителей: PE, PP, PS
SXG 1020
8b-40
1/1/2005
REF/Номер
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané ä å
system systémy Hot-One
å
StellarTM Gate details Detail vtokového ústí systému Stellar™
å
ä System Hot-One Система Hot-One
ä Szczegóły gniazd dysz Stellar™ Строение клапанов StellarTM
SXG SXG 1010 & SXG 1030
SXG 1010
ø19
ø19
+0.005 ø9.8-0
+0.005
ø9.8 -0
Wysokość å Výška
å
4.7
Высота
ä Option:Higher ä
nozzle setpoint temperature is usually required
Opcja: Zwykle trzeba ustawić większą temperaturę dyszy
å Volitelně: å
Z MIN.12 MAX.90
11
13
ø71 MIN.
6.39
75°
0.13 1
ø71 MIN.
ä Land ä
2
1.5
R=
0.13 1
5.38
90°
45°
90∞
6.39
11
45°
25 =0. . R R=1 MINAX. M
Z MIN.12 MAX.90
25 =0. . R R=1 MINAX. M
30°
ø9.52
ø9.52
13
30°
obvykle se vyžaduje vyšší nastavení teploty trysky
Опция: Обычно необходимо задавать большую температуру форсунки.
SXG 1040 ø19
25 =0. . R R=1 MINAX. M
30°
2
7.3
5.3
3.3 MAX.
13
R=
Z MIN.12 MAX.90
ø13
2 +0.005
ø7 -0
Kanał å Vtokový kanál
å
Литниковый канал
SXG 1020 Option/Opcja/Volitelně/Опция
SXG 1020 ø19
+0.005
ø9.8 -0 30°
25 =0. . R R=1 MINAX. M
45°
Z MIN.31.7 / MAX.110
32.7
30.7
26.09
45°
90° 75°
90°
Z MIN.31.7 / MAX.110
25 =0. . R R=1 MINAX. M
30°
ø9.52
32.7
ø9.52
30.7
ø9.8
ø19
+0.005 -0
26.09
ä Runner ä
2
1.5
1/1/2005
ä Land ä
Wysokość å Výška
å
4.7 ø71 MIN.
0.13 1
ø71 MIN.
0.13 1
5.38
R=
Высота
8b-41
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané
system systémy Hot-One
å
Wybór dysz StellarTM å Выбор форсунок StellarTM
ä StellarTM Nozzle å
ä System Hot-One Система Hot-One
selection Volba trysky Stellar™
ä
2 Z MIN. / MAX.
A
1
T
SXY
Płyta dyszy å Formovací deska trysky
ä Nozzle
plate
ä Gate ä
Przewężka å Vtokové ústí
ä
å
å
Плита форсунки
Отверстие литника
REF/Номер A
SXG 1010 Z min.
Z max.
A
SXY 2045
45,1
12
90
44,1
SXY 2065
65,1
ä Tips ä Końcówki å Špičky å Наконечники SXG 1030 SXG 1040 Z min. Z max. A Z min.
12
90
45,1
64,1
Z max.
A
SXG 1020 Z min.
Z max.
90
68,7
31,7
110
12
65,1
88,7
SXY 2085
85,1
84,1
85,1
108,7
SXY 2005
105,1
104,1
105,1
128,7
Konfiguracja
ä
2 Drops
2 punkty wtrysku
4 Drops 17 x 21
4 punkty wtrysku 17 x 21
4 Drops 30 x 30
4 punkty wtrysku 30 x 30
All Round
Na około
8b-42
Konfigurace
Конфигурация
T
2 vstřikovací body
2 точки впрыска
40
4 vstřikovací body 17 x 21
4 точки впрыска 17 x 21
45
4 vstřikovací body 30 x 30
4 точки впрыска 30 x 30
50
Všechna kruhová provedení
По кругу
50
å
å
1/1/2005
ä Configuration
D
ä Hot-One
å Vyhřívané ä å
D-M-E - REFORM - EOC
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One ä Galaxy å Galaxy
Galaxy Galaxy
Info/Инфо
äGalaxy Hot Runner Systems are engineered to reduce cycle times and
ä System grzanych kanałów Galaxy został zaprojektowany w celu skrócenia czasu
simplify start ups. Designed for high cavity applications, without any performance compromises. Close center-to-center dimensions yield more parts per cycle. Galaxy nozzles are innovative and feature quick-change modular assemblies for reduced service time. Galaxy nozzles offer a choice of tips: standard, wear-reistant and thru-hole. A modular nozzle construction enables a wide range of nozzle lengths to suit a variety of mold stack heights. Nozzle tips, heaters and thermocouples are front loaded and easily replaced right in the machine.
cyklu i uproszczenia rozruchu. Zaprojektowany do układów wielogniazdowych, bez ograniczeń wykonawczych. Zmniejszenie odległości pomiędzy detalami pozwala produkować większą ilość wyrobów w ciągu jednego cyklu. Dysze Galaxy są nowoczesne i umożliwiają szybką wymianę modułowych część np.: końcówki standardowe, odporne na ścieranie, z otworem na wskroś, co ogranicza czas na obsługę. Modułowa konstrukcja dysz umożliwia stosowanie różnych długości dysz w celu dopasowania do jak największej liczby aplikacji. Końcówki dysz, grzałki i termopary są montowane "od czoła", co umożliwia szybką wymianę bez potrzeby zdejmowania układu z maszyny.
å Система обогреваемых литниковых каналов Galaxy позволяет å Systémy vyhřívaných vtoků Galaxy jsou zkonstruovány tak, aby zkrátily dobu
сокращать продолжительность цикла и упрощает процесс запуска. Система разработана для устройств с большими полостями. Уменьшенные межосевые расстояния позволяют производить большее количество изделий за 1 цикл. Форсунки Galaxy являются инновационной разработкой, быстросменные блочные компоненты облегчают их техническое обслуживание. Форсунки Galaxy комплектуются различными наконечниками: стандартными, износо-устойчивыми и со сквозным отверстием. Блочная структура позволяет производить форсунки с широким диапазоном длин для комплектации ярусных форм различной высоты. Наконечники форсунок, нагреватели и термопары устанавливаются через переднюю часть и легко заменяются прямо в форме.
1/1/2005
cyklu a zjednodušily uvádění do provozu. Jsou zkonstruovány pro aplikace s velkým počtem dutin. Systém Galaxy umožňuje malé vzdálenosti mezi tryskami, což zvyšuje produktivitu. Trysky Galaxy jsou moderní a vyznačují se možností rychlé výměny modulárních sestav, což zkracuje dobu potřebnou na obsluhu. Trysky Galaxy nabízejí řadu typů špiček: standardní, odolné vůči opotřebení a s otevřeným vtokem. Modulární konstrukce trysky nabízí široký rozsah délek trysek tak, aby vyhovovaly velké řadě výšek forem. Špičky trysek, topná tělesa a termočidla se vkládají z přední strany a lze je snadno vyměnit přímo ve formě na lisu.
8b-43
D-M-E - REFORM - EOC
D
ä Hot-One
å Vyhřívané ä å
system systémy Hot-One
å
ä System Hot-One Система Hot-One
Galaxy - Nozzle Trysky Galaxy
å
ä Dysza Galaxy Galaxy - Форсунка
GXY ä å
Installation Instructions Vestavbové rozměry
å
ä Instrukcje montażu Инструкции по установке
ø35
1
ø19
2
0.5x45∞
3
6
4
R2
7
90°
27
ø18.5
6
5
9.
0.13
R
0.7
5
R5.
8
5
9
J
80°
ä ä å å
ä ä å å
REF/Номер
L
REF/Номер
L
GXY 3045
45
GXY 3075
75
GXY 3050
50
GXY 3080
80
GXY 3055
55
GXY 3085
85
GXY 3060
60
GXY 3090
90
GXY 3065
65
GXY 3095
95
GXY 3070
70
GXY 3100
100
Standard tip - Wear resistant Końcówka standardowa - odporna na zużycie Standardní špička - odolná vůči opotřebení Стандартный наконечник - износоустойчивый
Thru hole tip - Wear resistant Końcówka z otworem na wskroś - odporna na zużycie Špička pro otevřený vtok - odolná vůči opotřebení Наконечник со сквозным отверстием износоустойчивый
Opis
å Popis å
Body Korpus dyszy å Tělo trysky å Корпус форсунки ä Locator ä Pierścień centrujący å Středící kroužek å Центрирующее кольцо ä Nozzle head ä Główka dyszy å Hlava trysky å Головка форсунки ä Heater ä Grzałka å Topný článek å Нагреватель ä Thermocouple ä Termopara å Termočlánek å Термопара ä Clip ä Zacisk å Pojistný kroužek å Стопорное кольцо ä L = 45 to 100 mm in 5 mm increment ä L = 45 - 100 mm przy 5 mm wydłużenia å L = 45 až 100 mm v krocích po 5 mm å L = 45 - 100 мм при расширении 5 мм ä Tip to be ordered separately ä Końcówkę zamawia się oddzielnie å Špičku je třeba objednat zvlášt å Наконечник заказывается отдельно ä Gate diameter customer to suit ä Średnicę zaworu dopasowuje zamawiający å Průměr vtokového ústí podle potřeb aplikace å Диаметр клапана подгоняет заказчик ä To bottom of R 5,5 ä Do dołu R 5,5 å Ke dnu o poloměru 5,5 å До низа R 5,5
Описание
ä Nozzle ä
1/1/2005
8b-44
ä Description ä