Deluxe Mallorca autumn 2015

Page 1

Le MALLORCA Autumn | Herbst 2015 English | Deutsch

Travel News

NEUE HOTELS TOP-10-ERLEBNISSE YOGA-RESORTS POrT aDrIaNO PreMIere 2016

ROLLS-ROYCE DAWN Im Exklusiv-Interview über 25 Jahre Erfahrung im internationalen MODEBUSINESS und die Vorteile von FAMILIENUNTERNEHMEN

JOrDI MOllÀ Der Hollywood-Schauspieler über seine Jugend auf Mallorca und die Dreharbeiten zu „Criminal“ mit Ryan Reynolds

NOva MeIerheNrIch Die Moderatorin verrät ihre Insel-Tipps

SABINE LOHÈL Talks exclusively to us about her 25 years in the FASHION BUSINESS and the advantages of a FAMILY-RUN COMPANY

Deutschland 4,80 € . España 4,80 € AT 4,80 € . CH 5,80 SFR


Timepieces developed for the game of golf, worn by pros and licensed by St Andrews Links. Model Trans Atlantic with patented mechanical counter for golf, handicap comparison, automatic movement and shock absorber. Model Queen of Golf designed for Ladies, with mechanical golf counter and 80 diamonds. Available from specialist retailers.

Für

das

Golfspiel

entwickelt,

von

Pros

getragen

und

von

St

Andrews

Links

lizenziert.

Modell

Trans Atlantic mit patentiertem mechanischem Zählmechanismus für das Golfspiel, Handicapvergleich, Automatikwerk, Shock-Absorber. Modell Queen of Golf für Ladies mit mechanischem Zählmechanismus für das Golfspiel und 80 Diamanten. Erhältlich beim spezialisierten Fachhandel.

www.jaermann-stuebi.com


© 2013 ST ANDREWS LINKS LIMITED


MALLORCA Mallorca Exklusiv Verlag UG · Auf der Eierwiese 5a · 82031 Grünwald · Germany · Tel. +49 (0)175 150 9963 Tel. +49 (0)89 8908 2934 · info@deluxemallorca.com · www.deluxemallorca.com

Publisher Le DELUXE Mallorca

Mallorca Exklusiv Verlag UG

Executive Publisher of this Issue

Birgit Unger

Executive Editor-In-Chief

Birgit Unger

Executive Production Management

Birgit Unger info@deluxemallorca.com

Contributing Photographers

Jan Kohlrusch/ www.jankohlrusch.com, Manuel Lopez, Stephanie Hausherr, Jürgen Magg, Constantin Rahmfeld, Birgit Unger

Contributors to this Issue Mitarbeiter dieser Ausgabe

Dr. Nikolaus Nowak, Celia Moody, Lutz Foerster, Dirk Engelhardt, Christian Foerster, Birgit Unger, Textkorrekturen: Nicole Werner

Cover Marketing & Sales Advertising · Anzeigen

Advertising/Sales Director International

Sabine Lohèl courtesy of SEM PER LEI Le DELUXE Mallorca Magazine Auf der Eierwiese 5a 82031 Grünwald/Germany Tel. +49 (0)175 150 9963 Tel. +49 (0)89 8908 2934 Email info@deluxemallorca.com Petra Sindel | Z & S Mediateam GmbH Tel. +49 (0)911 950 5195 · sindel@zs-mediateam.de

Web

www.deluxemallorca.com

PZN ISSN

544418 1748-9261 Le DELUXE Mallorca is published quarterly · next issue 1st December 2015 Le DELUXE Mallorca erscheint vierteljährlich · nächste Ausgabe 1. Dezember 2015

Representative Offices Le DELUXE Hamburg

MALLORCA

Office Le DELUXE Magazin · Maxstraße 23 · 22089 Hamburg · Germany Tel. +49 (0)40 25 30 94 98 · www.deluxehamburg.com

Le DELUXE™ magazine editions are published under licence in: Mallorca, Germany, Austria, and Switzerland E-Mag distributed worldwide

No part of this magazine, including text, photographs, illustrations, advertising layouts or other graphics may be reproduced in any way without prior written consent of Le DELUXE Mallorca. Queda totalmente prohibido reproducir total o parcialmente el contenido de esta revista, aun citando procedencia, sin autorizacion expresa y por escrito del editor. Le DELUXE Mallorca guarda siempre los derechos de copyright de la maquetacion realizada. Nachdruck von Fotos und Texten aus dem Inhalt, auch auszugsweise, nur mit vorheriger schriftlicher Genehmigung des Verlages. Für unverlangt eingereichtes Material (Bilder, Manuskripte etc.) wird keine Haftung übernommen. Die Urheberrechte der von Le DELUXE konzipierten Anzeigen liegen bei Le DELUXE Mallorca. © 2015 by Le DELUXE Mallorca · published quarterly · erscheint vierteljährlich · Le DELUXE™

4 DELUXE


No destination necessary The epitome of relaxed open-top motoring, Phantom Drophead Coupé embraces the elements to make every journey as rewarding for the passengers as the driver. Experience a car with endless possibilities.

For further information and inquiries please contact: Michael Gleissner General Manager – Rolls-Royce Motor Cars Cologne Bayerische Allee 1, 50858 Köln, Tel.: +49 2234 915-127 michael.gleissner@rolls-roycemotorcars-cologne.de © Copyright Rolls-Royce Motor Cars Limited 2014. The Rolls-Royce name and logo are registered trademarks.


WELCOME

A

E

s wird Herbst. Eine beliebte Jahreszeit auf der Insel, denn die Tagestemperaturen sinken kaum, nur am Abend kühlt es angenehm ab. Die richtige Zeit also, über Mode zu sprechen, denn jetzt beginnt man zu überlegen, welche Jacke im Schrank zum Kleid passt und ob der Look dann noch angesagt ist. Und wer wüsste besser, was man diese Saison trägt, als die Designer selbst, die sich nach den strapaziösen Modewochen nur allzu gern auf Mallorca erholen. Bekanntestes Beispiel dürfte Guido Maria Kretschmer sein, der seine Shopping Queen auch gerne mal auf der Insel sucht. Aus Düsseldorf stammt Modedesignerin Sabine Lohèl, die für gleich zwei Labels verantwortlich zeichnet und seit Jahren ihre Ferien mit der Familie hier verbringt. Mit DELUXE sprach sie im Interview über die Vorteile eines Familienunternehmens und wie man in der Branche heute Erfolg hat. Und auch Ex-GNTM-Juror Thomas Rath kommt zu Wort, der ebenfalls auf Mallorca seine zweite Heimat gefunden hat. Um einen neuen Auftritt geht es auch bei Rolls-Royce, die Marke wird demnächst das Cabriolet Dawn vorstellen, das General Manager Michael Gleissner in Port Adriano zeigen möchte. Kooperationspartner dieser Präsentation soll dann wieder die schwäbische Manufaktur Kussmaul sein, die mit einem Showroom im Hafen ansässig ist und mit der Maßfertigung einer exklusiven Kleinserie für den britischen Automobilhersteller tätig werden soll. Die Gestaltung dieses hochkarätigen Corporate Events hat DELUXE Travel übernommen, eine Gruppe von Profis aus verschiedenen Segmenten – von Catering bis Reiseplanung, die bereits seit vier Jahren für kreative Veranstaltungskonzepte auf Mallorca zusammenarbeiten. Sollten Sie also demnächst einen Grund zum Feiern haben oder nach einer besonderen Idee für Ihre Urlaubsreise suchen, lassen Sie es uns gerne wissen.

Photo: Jan Kohlrusch

utumn is on its way. A very popular time of year on the Island as temperatures during the day remain relatively high and become pleasantly cool at night. This is the perfect time to talk about clothes, as our thoughts inevitably turn to whether there is a jacket in the wardrobe to wear with a particular dress, and whether it is still in fashion. And who knows better what to wear this season than the designers themselves who, following a gruelling round of fashion weeks, are only too happy to come to Mallorca to relax. The most famous of these is Guido Maria Kretschmer, who has already filmed his show ‘Shopping Queen’ on the Island. Düsseldorf-based designer Sabine Lohèl, who is responsible for two labels, has been coming to the Island with her family for years. She talked exclusively to DELUXE about the advantages of a family-run business and how to find success in the fashion industry today. We also had a conversation about fashion with former judge on ‘Germany’s Next Top Model’ Thomas Rath who has also made Mallorca his second home. Rolls-Royce will be making an appearance once again, when General Manager Michael Gleissner unveils the luxury brand’s new convertible in Port Adriano. Partnering the event once more is south German manufacturer Kussmaul. It has a showroom at the port and is to produce exclusive tailor-made parts for the British brand. This highprofile corporate event will be organised by DELUXE Travel, a group of professionals from a range of industries – from catering to travel planning – who have been working together for the past four years to stage creative events in Mallorca. So if you have an occasion to celebrate or you are looking for something special to do on your holiday, please get in touch and let us help you.

Birgit Unger Publisher DELUXE Mallorca

6 DELUXE


International Wealth Management

Damit sich Ihre Träume erfüllen. Ihr Spezialist für die Beleihung von Luxus-Immobilien auf Mallorca im Rahmen der langfristigen Vermögensplanung Wenn es um die Sicherheit Ihres weltweiten Vermögens geht, sind wir die Bank an Ihrer Seite. Profitieren Sie von unserer globalen Erfahrung bei der Finanzierung und Beleihung von Immobilien – auf Mallorca und wo immer Sie uns brauchen. Für mehr Informationen steht Ihnen Vice President Markus Scheper gern zur Verfügung. Wir freuen uns auf Ihren Anruf unter +34 685 432 699 oder senden Sie eine E-Mail an markus.scheper@commerzbank.com. www.iwm.commerzbank.com


DELUXE AUTUMN

DELUXE NEWS 6

Editor’s letter

Neue Looks für den Herbst 12

Events for the season

Moderne trifft auf Tradition 18

DELUXE restaurant guide

Die neuesten Restaurants & Bars

FASHION & BEAUTY 20

Fashion designer Sabine Lohèl

„Man braucht dazu Persönlichkeit“

40

28

Fashion shortcuts

Schwarz und Weiß zu Rot 30

Pop art meets T-Shirt

Lilja Bloom zeigt ihre lässigen Looks 32

Shoes and accessories

Made in Mallorca als Gütesiegel 36

Singer Antonia aus Tirol

Im Dirndl nach Las Vegas 70

Beauty news

Die Playa de Palma mit neuem Spa

20

DELUXE PEOPLE

36 38

Celebrity news

Rosberg und Jagger für Ibiza 40

Hollywood actor Jordi Mollà

„Der zweite Take ist niemals gut“ 48

TV presenter Nova Meierhenrich

„Ich liebe die Insel“ 50

Behind the scenes

Ein Kommentar von Jochen Horst 90

What went on this summer

Die Events der Saison in Kürze

48 8 DELUXE



DELUXE AUTUMN

DELUXE FEATURES 52

Rolls-Royce prepares for the launch of Dawn

Michael Gleissner plant Event auf Mallorca 54

Garia Edition Kussmaul

Das neue Golfcart der Extraklasse 56

Frequent flyers at home

Neue Luxus-Trolleys für Weinkenner 80

Finance news

Commerzbank berät Familienunternehmen

56

82

Fairfax County courts European businesses

Herbert C. Frey vertritt die FCEDA

HOLIDAY ACTIVITIES 62

XBody presents the latest in EMS

Für Weltrekordler wie Neu-Sportler 66

Sports guide

Von Deep Water Solo bis Zumba 74

Yoga retreats for the season

Yoga mit Rahmenprogramm 76

Find the fun food trucks across the Island

Hausgemachtes für unterwegs im Trend 78

66

Best things to do this autumn

Die Top 10 der schönsten Erlebnisse

84

TRAVELLER’S WORLD 58

Around the Balearics

Neues über Hotels auf Mallorca und Ibiza 84

Travel essentials

Trends und Gadgets rund ums Reisen 86

Business news

Airlines präsentieren neue Routen

52 10 DELUXE


Sa Cabana d’es Frares Mallorca

Do you love the unusual?

Then this property is for you – – – –

Historic country estate in Mallorca, Spain 6 km from Palma and 20 minutes from the airport 316,833m² plot of land with abundant water supplies Expansion option to 111 hectares

Sa Cabana d’es Frares near Palma de Mallorca The ‘Sa Cabana d’es Frares’ estate (The Monk’s Hut) dates back to the 16th century. The property is set in an extensive 316,833 m2 plot and comprises several properties. The total floor area of the residential buildings is 1,656m2. The agricultural buildings cover 2,407m2. The estate offers the best of both worlds, the relaxing atmosphere of the countryside and all the fun of Mallorca’s capital city, Palma. Particularly favourable finance options available.

For more information, please contact Daniel Steinegger at +34 971 671 176 or email marketing@socialmediatailored.com

Für jene, die eine außergewöhnliche Immobilie suchen Das Landgut Sa Cabana d’es Frares stammt aus dem 16. Jahrhundert und liegt auf einem weitläufigen Grundstück von 316.833 m2, auf dem sich mehrere Gebäude befinden: das Kolonialhaus mit einer Wohnfläche von 1656 m2, Stallungen mit 2407 m2 sowie eine kleine Kapelle. Der Besitz ist hervorragend geeignet für alle, die das ruhige Landleben ebenso schätzen wie die Geschäftigkeit der Hauptstadt. Finanzierung zu besonders günstigen Konditionen.

Find out more about this extraordinary property at http://unbouncepages.com/sacabana-uk Weitere Informationen finden Sie unter http://unbouncepages.com/sacabana-de


DELUXE AGENDA

2nd Thomas cook ironman

Nit del art in Palma de Mallorca 17th September 2015 Palma hosts its Nit de l’Art every year on the third Thursday in September. From 7pm until midnight, Palma’s museums and galleries open their doors for free, featuring new exhibitions by well-known artists, and you can enjoy a glass or two of cava as you peruse the art. The streets of Palma come alive with performance art and street theatre.

An jedem dritten Donnerstag im September feiert Palma die Nacht der Kunst. Ab 19 Uhr bis um Mitternacht sind dann die Galerien und Museen der Hauptstadt gratis geöffnet und zeigen meist neue Ausstellungen bekannter Künstler bei einem Glas Wein oder einem Cava aufs Haus. In den Straßen zeigen Musiker und Schauspieler ihre Kunst.

26th September 2015 Mallorca, the training paradise for triathletes, plays host to this long-distance race. The route takes athletes through scenic villages, and offers stunning views of sandy beaches and secluded bays. Die Langdistanz im Trainingsparadies für Triathleten: Die Strecke führt die Athleten durch pittoreske Dörfer und bietet eine große Vielfalt an schönen Aussichten auf Standstrände und einsame Buchten. Informationen unter ironman.com

AUTUMN 2015

Palma de mallorca maraThon 18th October 2015 The Palma Marathon offers a range of distances that take runners through the picturesque Old Town and along the coast.

Alcúdia Jazz Festival Throughout September 2015

The Alcúdia Jazz Festival returns for five concerts, from the end of August to the end of September. Every Saturday night in September there will be a jazz concert at the Auditorium d’Alcúdia, starting at 10pm. For details visit alcudia.net

12 DELUXE

Der Palma de Mallorca Marathon führt über verschiedene Distanzen durch die malerische Altstadt und entlang der Küste. palmademallorcamarathon.com

Public holidays auTumn 2015 Das Alcúdia Jazz Festival findet mit fünf Konzerten von Ende August bis Ende September statt. Jeden Samstagabend im September treten Jazz-Bands im Auditorium d’Alcúdia auf, Beginn ist um 22 Uhr. Informationen unter alcudia.net

12th october Spanish National Day 1st november All Saints’ Day

GeseTzliche FeierTaGe herbsT 2015 12. oktober Spanischer Nationalfeiertag 1. november Allerheiligen


5th September

Nikki Beach Mallorca’s end of season parties

It’s Oktoberfest time! The original German beer festival is celebrated in Mallorca too You don’t get a sea view with your beer in Munich! DELUXE’s tip: Nikki Beach has already earned its credentials with its fashion show of dirndls. But Santa Ponsa will also be staging a beer festival, as will the Megapark on Playa de Palma – here we recommend the Privée Excellent Lounge.

Eine Mass mit Meerblick, das gibt es nicht in München! DELUXE-Tipp: Das Nikki Beach begeisterte schon mit einer zünftigen Dirndl-Modenschau. Gefeiert wird aber auch in Santa Ponsa und natürlich im Megapark an der Playa de Palma – zu empfehlen ist hier die Privée Excellent Lounge.

11th – 12th September

Glass Animals at Solar Fest

Saturday 5 September 2015 at 1pm OKTOBERFEST A tribute to Germany’s Oktoberfest with German drink & food specialities. Saturday, 12 September 2015 at 1PM ARGENTINIAN BEACH BBQ Take a journey into the world of passion, rhythm and delicious food specialities at our Argentinian Beach BBQ capturing the best of Buenos Aires. Saturday 19 September 2015 at 1pm ST. BARTH MEETS MALLORCA Calling all lovers of seafood & champagne! Seduce your senses with the best from our St. Barth location. Saturday 26 September 2015 at 1pm 2015 SEASON CLOSING RED PARTY Celebrate the end of another incredible season at Nikki Beach Mallorca’s 2015 Season Closing Party. Dress Code: Strictly Red Avenida Notario Alemany 1, Magaluf Tel: +34 971 123 962

Festival MúsicaMallorca 10th October – 7th November 2015

Held at Son Fusteret on the outskirts of Palma, Solar Fest is a new music festival featuring the best of international indie-pop, plus local Mallorquin bands. The Vaccines, Hinds, Satellites, M.Ward and Howe Gelb will all be playing. DELUXE’s tip: British band Glass Animals was recently commended by the Guardian newspaper for its intelligent, inventive sound. More information at solarfestmallorca.com

In Son Fusteret am Stadtrand von Palma stellt das neue Musik-Festival Solar Fest einige der besten internationalen Indie-Pop-Bands sowie Musiker aus Mallorca vor. The Vaccines, Hinds, Satellites, M.Ward und Howe Gelb werden live zu sehen sein. DELUXE-Tipp: Das britische Quartett Glass Animals wurde kürzlich vom Guardian gefeiert für seine intelligenten, erfinderischen Sounds. Mehr dazu auf solarfestmallorca.com

Festival MúsicaMallorca arranges a series of classical music concerts that take place on Saturday nights in Palma’s Teatre Principal, and at other special venues throughout Mallorca. Das Festival MúsicaMallorca arrangiert eine Reihe klassischer Konzerte, die meist samstags im Teatre Principal in Palma stattfinden, für einige Termine wurden weitere Bühnen auf Mallorca reserviert. Programm auf musicamallorca.com

DELUXE 13


DELUXE AGENDA

Peter Maffay’s ‘Hoffest’ at Finca Ca’n Sureda The open day at Peter Maffay’s organic farm Ca’n Sureda near Pollensa is in aid of the Peter Maffay Foundation. Doors open at 12.30pm and the festival is expected to finish at 6pm. Visitors will be able to taste home-grown organic products from the Ca’n Sureda farm shop and visit Finca Ca’n Llompart next door. Der Tag der offenen Tür auf Peter Maffays Ökofinca Ca’n Sureda bei Pollensa ist der Peter-Maffay-Stiftung gewidmet. Ab 12.30 Uhr beginnt der Einlass, das Fest soll bis 18 Uhr dauern. Eigens angebaute BioProdukte aus dem Ca’n-Sureda-Hofladen werden verkostet, und man kann die Finca Ca’n Llompart nebenan besichtigen. Vorraussichtlich am 26. September 2015 Gesehen auf sureda.de

La Festa des Vermar in Binissalem The final day sees giant puppets and free wine in the church 11th – 27th September 2015 La Festa des Vermar is the annual grape harvest festival that includes parades, celebrations, grape-crushing competitions and a wine tasting contest. On Saturdays the grape battles take place, which are fun, but only for some - you decide!

11. – 27. September 2015 La Festa des Vermar ist das alljährliche Traubenerntefest, das mit Umzügen durch Binissalem, mit Wettbewerben im Traubenzertreten und Weinproben begangen wird. Samstags findet die große Traubenschlacht statt – nicht für jeden ein Vergnügen!

Llums de Sant Martí at Palma’s cathedral 11th November 2015

Fira Dolça in Esporles From midday on 4th October, the popular mountain village of Esporles plays host to its annual sweet fair. The town hall is decorated for the occasion and a wide range of stalls sells all sorts of goodies from lollipops to Sacher Torte and Ensaïmada. Am 4. Oktober wird in dem beliebten Bergdorf Esporles ab mittags die alljährliche Süßwarenmesse abgehalten. Das Rathaus des Ortes ist dafür bunt dekoriert, und das Angebot der Stände reicht von Sachertorte über Ensaïmada bis Lollipops.

14 DELUXE

Twice a year the sun casts an image of the rosette window in Palma’s La Seu cathedral on the opposite wall, forming a figure of eight. This effect happens only twice a year – on 11th November and 2nd February. The light spectacle can be seen at 8.30am and lasts 15 minutes. Zweimal im Jahr ereignet sich in Palmas Kathedrale La Seu ein außergewöhnliches Schauspiel, wenn die aufgehende Sonne zwei Rosettenfenster zu einer 8 vereint. Das passiert nur am 11. November und am 2. Februar. Meist sieht man den Effekt am besten gegen 8.30 Uhr morgens für etwa 15 Minuten.


African party at the Lindner Hotel Bendinat On 18th September 2015 an African Summer Party will bring to an end the programme of events at the Lindner Golf & Wellness Resort Portals Nous. To see out the summer it will be staging an African show with live music from 7pm to 11pm. The restaurant will be serving snacks and the bar will serve summer cocktails. For reservations call: +34 971 707 777

Am 18. September 2015 endet mit dem afrikanischen Sommerfest die Eventreihe des Lindner Golf & Wellness Resort Portals Nous. Zum Sommerausklang wird von 19 bis 23 Uhr Live-Musik zu afrikanischen Showeinlagen geboten, das Restaurant bietet Snacks an und an der Bar warten sommerliche Cocktails auf die Gäste. Voranmeldung unter Tel. +34 971 707 777

Mein Schiff 4 in Mallorca in April 2016 Mein Schiff 4 was christened in Kiel in June 2015. This new member of the TUI Cruises fleet will call at Mallorca in April 2016 at the end of a cruise from Gran Canaria. A 25m outdoor pool, the Diamond Bar at the stern, the Scandinavian-style spa and sport zone, the Casino & Lounge and a smoking lounge are just a few of the extras passengers can look forward to.

Erst im Juni 2015 wurde die Mein Schiff 4 in Kiel getauft. Das neue Flottenmitglied der TUI Cruises wird im April 2016 nach einer Fahrt ab Gran Canaria auf Mallorca festmachen. Der 25-Meter-Außenpool, die Glasfassade am Heck, der Spa- und SportBereich im skandinavischen Flair sowie „Casino & Lounge“, ein Rauchersalon mit Kasino, sind Extras für die Reisenden.


MALLORCA

what else Ö

Culture & Cycling at Finca Son Bauló

Walking, Yoga & Culture at Seven Hostal & Spa

12th – 19th September 2015 Spend a week in late summer discovering the Island with an electric bike or MTB. Five guided tours take you over country roads and tracks while learning more about the culture, cuisine, history and politics of the region. Or simply relax in the garden and pool of this ‘cultural’ finca.

25th – 31st October 2015 Get away from the crowds for a week at the family-run Seven Hostal & Spa in Cala Millor. Rebekka Heckendorn has lived on the Island for a long time and she takes you to the most beautiful places off the beaten track. The moderately difficult walks go along the west coast, the more challenging ones go into the Tramuntana Mountains. Yoga classes are held every morning on the roof terrace of the hotel.

12. – 19. September 2015 Eine Woche im Spätsommer mit dem Elektro-Rad oder MTB über die Insel: Fünf geführte Touren über Landstraßen und Feldwege, dabei Interessantes erfahren über Kultur, Kulinarik, Geschichte und Politik oder im Garten oder am Pool der Kulturfinca die Seele baumeln lassen.

25. – 31. Oktober 2015 Eine Woche abseits des Massentourismus im familiär geführten Seven Hostal & Spa in Cala Millor. Rebekka Heckendorn hat lange auf der Insel gelebt und entführt an die schönsten Orte abseits der Touristenpfade. Die mittelschweren Wanderungen führen entlang der Westküste, die anstrengenden Trails ins Tramuntana-Gebirge. Die Yogaeinheiten mit Hingabe und Herz finden morgens auf der Dachterrasse des Hostals statt.

C U LT U R E SPORTS CUISINE

Learn to cook Asian food at Finca Son Bauló 2nd – 6th November 2015 Michael Lehmann will teach aspects of healthy eating and weight reduction. This cookery course will enable even beginners to integrate Asian cuisine into their everyday cooking, using the simplest ingredients. 2. – 6. November 2015 Michael Lehmann vermittelt Aspekte der gesunden Ernährung und Gewichtsreduzierung. Auch „Anfänger“ versetzt das Kochseminar in die Lage, mit einfachsten Mitteln die fernöstliche Küche in ihren Alltag zu integrieren.

F O R T H E L AT E S T N E W S , PA R T I E S , P H O T O S a n d V I D E O , F O L L O W

16 DELUXE


H

Fira de sa Carabassa Pumpkin Festival in Muro

CCA Andratx shows Gavin Turk’s exhibition ‘Yard’

8th November 2015 A highlight of the Fira de Carabassa in Muro on this Sunday is the weighing and display of the heaviest pumpkin (Calabaza Gigante). It starts at 12.30pm on the village square. Local restaurants produce dishes featuring this nutritious vegetable accompanied by wines of the region.

Until 15th December 2015 One of the leading proponents of the Young British Artists movement, Gavin Turk is best known for his re-enactments of art history’s legends – from Marat and Magritte to Boetti and Warhol – adopting their works’ aesthetics, creative processes, and even their public personas for his own democratic myth-making. At CCA he shows Yard, a short film shot in the vacant lot adjacent to Turk’s studio, one of the industrial plots not yet redeveloped in East London. Exhibited alongside are his new works: playground-scale mobiles.

8. November 2015 Ein Highlight der Fira de Carabassa in Muro ist das sonntägliche Abwiegen und Prämieren der dicksten Kürbisse (Calabaza Gigante), das ab 12.30 Uhr auf dem Dorfplatz beginnt. In den Restaurants werden Gerichte mit dem nahrhaften Gemüse zu Weinen der Region serviert.

O

T

E

Noch bis zum 15. Dezember 2015 Der britische Künstler Gavin Turk ist bekannt für seine Arbeiten im Stil großer Kunstlegenden – von Marat und Magritte über Boetti bis Warhol –, die er mitsamt ihrer Ästhetik, kreativen Prozesse und ihres öffentlichen Auftretens imitierte, um seinen eigenen demokratischen Mythos zu schaffen. Das CCA Andratx zeigt Yard, einen Kurzfilm, den Turk auf einem Nachbargrundstück seines Ateliers im Londoner Osten drehte, einem stillgelegten Industriegelände. Zudem zeigt er neue Arbeiten: spielplatzgroße Mobiles.

D E L U X E o n FA C E B O O K , T W I T T E R , P I N T E R E S T a n d Y O U T U B E

Hotel VILLAGE Peter M. & Minka Stütz Alte Dorfstraße 7 25999 Kampen (Sylt) Telefon +49 4651-469 70 www.village-kampen.de

L


DELUXE DINING

Fine dining & drinks M A L L O R C A’ S M O S T R E C O M M E N D A B L E R E S TA U R A N T S & B A R S

Collins Restaurant, Portals Nous The restaurant of the new Portals Hills Boutique Hotel, which opened this summer, offers guests elegant Miami-style Art Deco interior design, sea views and first-class cuisine. A perfect choice for lunch and dinner for jetsetters, gourmets and lovers of architecture. Here, the culinary diversity of the Mediterranean is celebrated. A visual highlight is the two-storey wine wall housing a collection of fine wines. Several times a month the hotel stages events to bring together the in-crowd on the Island, from pool parties with hip-hop sounds to Cuban nights. Das Restaurant des neuen Boutiquehotels Portals Hills, das erst im Frühsommer eröffnet wurde, bietet neben dem eleganten InterieurDesign im Art-déco-Stil Miamis auch Meerblick und eine exzellente Küche zum Lunch und zum Dinner für Jetsetter, Feinschmecker oder Architektur-Liebhaber. Hier wird die kulinarische Vielfalt der mediterranen Küche zelebriert. Ein visuelles Highlight ist die zweistöckige Weinvitrine,

Taronja Negre Mar, Palma

die einige Schätze beherbergt. Mehrmals pro Monat finden im Hotel zudem Events statt, die die IT-Crowd der Insel zusammenbringen – zur Pool-Party mit Hip-Hop-Sound oder zur Cuban Night. Calle Seguí 4, Portals Nous Tel. +34 971 679 040

One of the new restaurants to open this summer is that at the Club de Mar in Palma. The Taronja Negre Mar is managed by Mallorquin Tomeu Caldentey. This is the Michelin-starred chef’s latest venture on the Island. His restaurant Molí d’en Bou in Sa Coma earned him his first Michelin star in 2004. The Taronja Negre Mar introduces a fresh new concept: 1. Order, 2. Share, 3. Enjoy. All dishes are all designed to be shared, including the Fideuà Express (like Paella, but with pasta) and the curry fondue with chicken and rice balls. And to drink, ginger sangria. The interior of the restaurant also has some imaginative touches, like the blue and white pots hanging from the ceiling to match the view of the yachts in the marina.

The Room, Palma

Sisko, Palma

The team behind The Room see themselves as one big family and this is also the impression they give their guests. The menu offers pancakes for breakfast, vegetarian and pasta dishes and a ‘Menu del Dia’ at lunchtime.

Here Nordic innovation meets MediterraneanFrench cuisine. Young Swedish Chef Johan Lars Engströ m is responsible for the menu. Food critic Martina Zender specially recommends the excellent venison.

Das Team im The Room sieht sich als große Familie, und das bekommt dem Gast. Die Speisekarte bietet für das Frühstück ab 8 Uhr Pancakes und Crêpes, mittags Vegetarisches und Pasta sowie ein Menú del dia und Kuchen.

Hier wird mediterran-französische Küche mit schwedischen Akzenten serviert. Zuständig für die Karte ist Jungkoch Johan Lars Engström. Gastro-Expertin Martina Zender empfiehlt hier besonders das „exzellente” Reh.

Unter den Neueröffnungen dieses Sommers findet sich das Restaurant des Club de Mar in Palma. Das Taronja Negre Mar wird von dem Mallorquiner Tomeu Caldentey geleitet. Der Sternekoch eröffnete damit nun sein neuestes Etablissement auf der Insel. Mit dem Molí d'en Bou in Sa Coma gelang ihm bereits 2004 der Eintrag in den Guide Michelin. Das Taronja Negre Mar kommt mit einem frischen Konzept: 1. Bestellen, 2. Teilen, 3. Genießen. Die Gerichte sind eigens dafür angerichtet, wie die Fideuà Express (wie Paella, ist aber Pasta) oder das Curry-Fondue mit Huhn und Reisbällchen. Dazu wird Ingwer-Sangria empfohlen. Das Interieur kommt ebenfalls mit witzigen Ideen wie von der Decke baumelnden Kochtöpfen in den Farben Weiß und Blau – passend zum Blick auf die Jachten im Hafen.

Calle Cotoner 47, Palma Tel. +34 971 281 536

Plaça Frédéric Chopin, 2, Palma Tel. +34 971 728 528

Club de Mar, Muelle Pelaires, Palma Tel +34 971 405 768

18 DELUXE


Tapas bar Euforia,

Cala Ratjada

Tapas restaurant Euforia has always enjoyed an excellent location right on the sea. And now architect Ramon Esteve has given it a new look for its grand opening in mid May, just in time for the summer season. This trendy restaurant now serves traditional local cuisine. Breakfast is served from 8.30am. Fresh seafood and paella are specialities on the menu and in the evening you can order mojitos and enjoy the magnificent sunsets. The new look is light and bright, combining white with wood, while the cushions on the benches pick up the colours of the decorative palms. A perfect place to relax!

Das Tapas-Restaurant Euforia glänzte bisher mit der hervorragenden Lage in erster Meereslinie. Dank der Planung von Architekt Ramon Esteve wurde es Mitte Mai rechtzeitig zur Sommersaison als Trendlokal mit landestypischer Küche neu eröffnet. Ab 8.30 Uhr wird Frühstück serviert. Frische Meeresfrüchte und Paella gelten als Spezialitäten auf der Speisekarte, abends bestellt man Mojitos und bewundert den Sonnenuntergang. Der neue Look ist erfrischend hell, Weiß wird zu Holz kombiniert, die Kissen passen farblich zu den dekorativen Palmwedeln. Perfekt zum Relaxen!

Euforia Avenida América 12 Cala Ratjada Tel. +34 971 566 773

Ginbo bar, Palma

Brassclub, Palma

Es Torrent, Son Carrió

Ginbo on Paseo Mallorca in Palma has just been recognised as the ‘Best Bar in the Balearics’. It is run by the Morales brothers from Girona, who have made a name for themselves with their Ginebras (gin cocktails).

Situated on Paseo Mallorca and well-known for its excellent cocktails and first-class interior design, the Brassclub is a great place to meet from late afternoon onwards, after shopping or for drinks after dinner in the city.

The young team behind the ambitious menu of Es Torrent de Son Carrió is a pleasant SpanishMallorquin trio. The presentation of the dishes is creative, and this alone makes the drive to this small town near Sa Coma worthwhile.

„Ginbo” am Paseo Mallorca in Palma wurde als „Beste Bar der Balearen” ausgezeichnet. Geführt wird sie von den Brüdern Morales aus Girona, die sich mit Ginebras (Cocktails mit Gin) einen Namen gemacht haben.

Auf dem Paseo Mallorca gelegen und bekannt für gute Cocktails und erstklassiges InterieurDesign – der Brassclub gilt ab dem späten Nachmittag als Treffpunkt nach dem Shopping oder für Drinks nach dem Dinner in der City.

Ein sympathisches junges spanisch-mallorquinisches Trio steht hinter der ambitionierten Karte des Es Torrent de Son Carrió. Die Präsentation der Gerichte ist auffallend kreativ und lohnt die Anfahrt in den kleinen Ort nahe Sa Coma.

Paseo Mallorca 14A, Palma de Mallorca Tel. +34 971 722 175

Paseo Mallorca 34, Palma de Mallorca Tel. +34 871 715 677

C/ Mossèn Alcover 4, Son Carrió Tel. +34 971 569 906

DELUXE 19


DELUXE

FASHION

You founded your first label 25 years ago. Have customers’ tastes changed much over the years? Yes, a great deal. In the past we would create complete outfits, now we think more in individual pieces. The internet has made customers much more knowledgeable. We have a rethink every season. Our focus is on clothes for feminine, confident women. We manufacture in Italy, using Italian wool and fabric, as when it comes to knitwear, the Italians are the greatest experts.

“You need personality” Over the past twenty-five years Sabine und Peter Lohèl have made a name for themselves in the fashion world with their high-quality knitwear for their SEM PER LEI. label. Five years ago they added Anna’s Dress Affair as a second string to their bow. Their loft-style showroom in Kaiserswerther Strasse 119 in the fashionable city of Düsseldorf is both a design studio and their sales headquarters. From here collections are dispatched all over the world. DELUXE spoke to the designer about family ties and her new collection.

Frau Lohèl, you grew up in the fashion business. How much does that influence your work as a designer? My grandmother was a seamstress, she practically taught me to sew while I was still in the cradle. As a child I would sit next to her at her sewing machine, which is where I fell in love with fashion. My mother owned a number of clothes shops and from an early age I accompanied her to buying meetings. After training as a couture dressmaker in a well-known Düsseldorf studio, I studied design in Hamburg. After that I had a career in production until my husband and I started our SEM PER LEI. label. Your daughter is now 17 years old and is already fascinated by the fashion scene.

20 DELUXE

Would you advise her to pursue a career in the industry? If you feel truly passionate about something, that is the path you should follow. My daughter sees on a daily basis what a hard business this is. You have to be able to recognise trends, put things together and speak several languages. It is a very international industry. And you need to focus clearly on one area. You can’t be half-hearted in this business. How important is it to you to be working with your family? Very important! It makes work so much simpler when you can combine the two. My husband and I spend almost 24 hours a day together. We have been a couple for 27 years and in business together for 25.

Your labels Sem per Lei and Anna’s Dress Affair are in shops from Mallorca to Paris and Dubai to Moscow. What does a label need today in order to succeed in the world of international fashion? Its own signature and personality... you need to communicate the label’s expertise, using its identity in order to show what the brand stands for. That is the only way to hold your own in today’s market. Since 2010 you have produced a dress collection in sizes 34 to 48 under the Anna’s Dress Affair label. What is your guiding principle when it comes to choosing fabrics and shapes? We makes clothes in flowing fabrics so they flatter. Our use of wrapping, draping and ruffles also makes them very forgiving. I prefer to design garments with sleeves as they also tend to be more flattering. You have already launched your Spring/Summer 2016 collection. Where is the latest trend going? Clearly toward colour. Pastels come in dusty shades from pink and apricot through to yellow, and navy through to pale blue. The Spring/Summer collection is spread over three delivery dates. We start in November with a black-ecru theme, then in December we add white with taupe and stone, and an injection of fresh apricot. From February onwards we show our colours and bring out the yellow combined with royal blue and navy through to pale pastel blue. Frau Lohèl, many thanks for talking to us. You can see the current collections on the following pages and online at semperlei.com and annas-dress-affair.com. TranslaTion Celia MooDY


„Man braucht dafür Persönlichkeit” einer Couture-Schneiderlehre in einem namhaften Düsseldorfer Atelier studierte ich in Hamburg Design. Danach startete ich meine Karriere in der Produktion, bis ich gemeinsam mit meinem Mann das Label SEM PER LEI. gründete. Ihre Tochter ist heute 17 Jahre alt und begeistert sich bereits für die Modeszene. Raten Sie ihr zu einer Karriere in der Branche? Wenn man sich wirklich mit Herzblut dafür interessiert, sollte man diesen Weg wählen. Meine Tochter sieht natürlich täglich, dass es ein sehr hartes Business ist. Man muss Trends erkennen, kombinieren können, man muss Sprachen sprechen, die Branche agiert sehr international. Und man muss sich klar auf einen Bereich fokussieren. Diesen Beruf kann man nicht halbherzig ausüben.

Seit fünfundzwanzig Jahren stehen Sabine und Peter Lohèl mit ihrem Label SEM PER LEI. für hochwertige Knitwear und haben sich in der Modeszene einen Namen gemacht. Vor fünf Jahren stellten sie mit Anna’s Dress Affair eine zweite Linie vor. Ihr Showroom im Loftstil auf der Kaiserswerther Straße 119 in der Modemetropole Düsseldorf ist DesignWerkstatt und Vertriebszentrale gleichermaßen. Von hier aus gehen die Kollektionen in alle Welt. DELUXE sprach mit der Designerin über Familienbande und neue Looks. Frau Lohèl, Sie sind in einem Modeunternehmen aufgewachsen. Wie sehr prägt das Ihre Arbeit als Designerin? Meine Großmutter war Näherin, sie hat mir das Handwerkliche in die Wiege gelegt. Schon als Kind saß ich bei ihr, wenn sie an der Nähmaschine arbeitete, so habe ich meine Liebe zur Mode entdeckt. Meine Mutter besaß mehrere Modegeschäfte, seit frühester Jugend habe ich sie zu Orderterminen begleitet. Nach

Wie wichtig ist Ihnen die Zusammenarbeit mit Ihrer Familie? Sehr wichtig! Es vereinfacht die Arbeit natürlich sehr, wenn man beides miteinander verbinden kann. Mein Mann und ich verbringen fast 24 Stunden täglich miteinander, privat seit 27 Jahren, beruflich seit 25 Jahren.

bis 48. Was ist Ihr Credo bei der Wahl der Schnitte und Stoffe? Wir zeigen Looks in fließenden Stoffen, die schmeicheln und durch raffinierte Wickeltechniken, Drapierungen und Raffungen gerne auch mal etwas „verzeihen”. Die meisten Modelle kreiere ich mit Vorliebe mit Arm, da dies oftmals vorteilhafter ist. Sie haben bereits Ihre Kollektionen für Frühjahr/Sommer 2016 präsentiert. Wohin geht der Trend? Der Trend geht klar zur Farbe. Pastell kommt mit pudrigen Tönen von Rosé und Apricot bis Gelb und Marine bis hin zu Hellblau. Die Frühjahr-/Sommerkollektion ist auf drei Liefertermine gesplittet. Wir beginnen im November mit einem Schwarz-Ecru-Thema, im Dezember folgt Weiß zu Stein und Taupe in Verbindung mit frischem Apricot. Ab Februar bekennen wir Farbe und zeigen Gelb kombiniert mit Royalblau und Marine bis hin zu pastelligem Hellblau. Frau Lohèl, vielen Dank für das nette Gespräch! Die aktuellen Kollektionen finden sich auf den nächsten Seiten sowie auf semperlei.com und annas-dress-affair.com. DaS IntervIew führte BIrgIt Unger

Sie haben vor 25 Jahren Ihr erstes Label gegründet. Haben sich die Wünsche der Kundinnen seither verändert? Ja, sehr sogar. Früher hat man eher KomplettLooks kreiert, heute denkt man mehr in individuellen Einzelteilen. Durch das Internet ist die Kundin viel informierter. Wir überdenken uns jede Saison neu. Unser Fokus liegt auf Looks für die feminine und selbstbewusste Frau. Wir produzieren in Italien mit italienischen Garnen und Stoffen, da das Know-how der Italiener im Bereich Strick am größten ist. Ihre Marken SEM PER LEI. und Anna’s Dress Affair sind von Mallorca bis Paris und Dubai bis Moskau im Handel zu finden. Was braucht ein Label heute, um sich in der internationalen Modewelt behaupten zu können? Eine eigene Handschrift, Personality ... man muss das Know-how des Labels über die eigene Identität rüberbringen, zeigen, wofür die Marke steht. Nur damit kann man sich heute im Markt behaupten. Seit 2010 zeigen Sie mit Anna’s Dress Affair eine Kleiderkollektion für die Größen 34

DELUXE 21


DELUXE

FASHION

22 DELUXE


DELUXE FASHION

SMART CASUAL SEM PER LEI. Autumn/Winter 2015/16 as seen in Mallorca at X-TRA MODA, Puerto Andratx ROSEMARINE, Port Adriano & Palma

DELUXE 23


DELUXE

FASHION

HIGH CLASS Elegant colours from stone to taupe, feminine detailing and modern silhouettes – this look is sophisticated luxury, as it brings together the highest quality fabrics and colours. Highlights are the fake fur in elegant taupe and garments in extra fine merino wool in graduated colours. Edle Farben von Stein bis Taupe, feminine Applikationen, moderne Silhouetten – dieses Thema ist sophisticated luxury, denn es vereint höchsten Anspruch an die Material- und Farbauswahl. Highlight ist ein Fake Fur in edlem Taupe und Styles aus extrafeiner Merinowolle im Dégradé-Verlauf.

24 DELUXE


DELUXE 25


DELUXE

FASHION

26 DELUXE


COSY CHIC Cosy, cool and chic using fluffy yarns, new shapes and lace details. This look puts together knitwear with couture silhouettes. Key pieces are short boxy tops and pullovers with peplums. Cosy, cool und chic mit flauschigen Garnen, neuen Formen und SpitzenDetails. In diesem Thema zieht Strick mit couturigen Silhouetten an. Kurze, kastige Oberteile und Pullover mit SchĂśĂ&#x;chen sind Key Pieces.

DELUXE 27


DELUXE FASHION

F

a

s

h

i

o

n

S

h

o

r

t

c

u

t

s

Gucci Soho bag

Paul & Joe

Already a classic, but always great for the autumn – beautiful in off white. As seen at Arias in Puerto Portals

The new collection has taken its inspiration from some Anglo reference with an edgy attitude, interpreted in blurry tartan silks, ruffles, sequins and lace. A Peter Pan-collar shirt, striped sweater, boyfriend jeans, velvet pants, LBD, striped sequin tank dresses, plaid double-breasted coat and velvet evening suits make for a wearable look in earthy colours. As seen at Bluebird, C./ San Nicolas in Palma

Bereits ein Klassiker, aber immer wieder toll für den Herbst: schön in Offwhite. Gesehen bei Arias in Puerto Portals

Für die neue Kollektion ließ sich das Label von angelsächsischen Einflüssen inspirieren. Bedruckte Seide, Rüschen, Pailletten und Spitze bekommen einen modernen Twist. Hemden mit Peter-PanKragen, gestreifte Tops, Jeans im Boyfriend-Cut und Samthosen sorgen für Tragbarkeit. Gestreifte Kleider im TankLook, karierte Mäntel und Samtkleider kommen in erdigen Farben, in Schwarz, Blau und leuchtendem Rot. Gesehen bei Bluebird, C./ San Nicolas, Palma

Inner beauty The bag collection from Glass Handbag comes with innovative technology. A blue stream of light illuminates the contents when you open your bag so you can easily find what you are looking for in the dark. As seen at glasshandbag.com

Rachel Zoe The looks are a nod to iconic ’60s style, embracing a modern take on mod fashion. As seen at Chrissy’s Closet in Palma Die Looks im Stil der 60er bekommen ein zeitgemäßes Make-over mit Mod-Anleihen. Gesehen bei Chrissy’s Closet in Palma

Lange gesucht und endlich umgesetzt: Die Taschenkollektion von Glass Handbag kommt mit innovativer Technologie: Ein blauer Leuchtstreifen erhellt beim Öffnen den Inhalt. So findet man im Dunkeln schnell, was man sucht. Gesehen auf glasshandbag.com

“Clothes mean nothing until someone lives in them” Marc Jacobs 28 DELUXE

Diane von Fürstenberg The cult label shows its wrap dresses in combinations of red, white and black. As seen at Rendezvous in Port Adriano Das Kultlabel zeigt die geliebten Wickelkleider in Rot, Schwarz und Weiß. Gesehen bei Rendezvous in Port Adriano


P

PTO. ANDRATX VILLA WITH GUEST HOUSE Plot 1,800sqm, living space 900sqm, 6 beds, 7 baths Grundst. 1.800 qm, Wfl. 900 qm, 6 SZ, 7 Bäder

Price: €9.6m, Ref. 220 Preis: 9,6 Mio. €, Ref. 220

PTO. ANDRATX VILLA “BELLA VISTA” Plot 2600sqm, living space 900sqm, 6 beds, 7 baths Price: €9.8m, Ref. 212 Grundst. 2600 qm, Wfl. 900 qm, 6 SZ, 7 Bäder Preis: 9,8 Mio. €, Ref. 212

WWW.RUSCH-PARTNER.COM u TEL. +34-971 67 23 63 u INFO@RUSCH-PARTNER.COM


DELUXE

FASHION

The It Bag The start-up collection, which premiered online in late June, includes shoppers and tees featuring two different designs. As seen at liljabloom.com

BarBara Füreder aka LiLja BLoom modeLLing her own design

Die Start-up-Kollektion wurde Ende Juni vorgestellt, sie kommt mit ShopperBags und Tees mit jeweils zwei Motiven. Gesehen auf liljabloom.com

When pop art meets fashion More to come

Austrian singer Lilja Bloom is best known for dance tracks produced by her celebrity DJ husband, Parov Stelar. Her drawings now star in a T-shirt collection.

Find limited-edition shirts, bags, skirts, accessories and kidswear with drawings by the singer and designer. New styles are expected throughout the season, so make sure you check into the online store every once in a while. T-Shirts, Taschen, Röcke, Accessoires und Kinderbekleidung der Sängerin und Designerin in limitierten Ausgaben werden nach und nach mit weiteren Motiven erscheinen. Es lohnt sich also, immer mal im Online-Store zu schauen oder bei Rendezvous in Port Adriano.

Partner your little ones Illustrations by Lilja Bloom also feature on a collection for children. As seen at Rendezvous in Port Adriano Die Zeichnungen von Lilja Bloom zieren auch eine Kinder-Kollektion. Gesehen bei Rendezvous in Port Adriano austrian Boat BuiLder Frauscher stars in the ad campaign

30 DELUXE

the kids coLLection started with designs For Boys and girLs


v i s u l k Ex t x i S i e b

Die Rache f체r Mallorca: Jetzt Engl채nder reservieren. (Der Jaguar XE exklusiv bei Sixt mieten)

/ sixt

/ sixtespana

/ sixtespana | www.sixt.es


Fotos: tomeucanyellas.com

DELUXE FASHION

Bereits in der vierten Generation leitet die Familie Fluxà das Unternehmen Lottusse, das noch heute in 130 manuellen Schritten Schuhe fertigt wie vor 130 Jahren.

Made in Mallorca The Fluxà family have been running Lottusse for four generations. Today the company still makes shoes as it did 130 years ago, with 130 manual steps required to craft each shoe.

Its traditional craftsmanship gives this shoe manufacturer in Mallorca the edge. Lottusse is based in Inca and has been making traditional mens shoes for more than 130 years. For women it has shoppers and jackets in colours to match their ballerinas and high heels. Its golf collection has water resistant shoes in contemporary colours and designs. As seen at two Lottusse stores on the Island and online. Traditionelle Handarbeit zeichnet die Schuhmanufakturen auf Mallorca aus. Das in Inca ansässige Label Lottusse zeigt klassische Herrenschuhe – seit über 130 Jahren. Für Damen gibt es, farblich abgestimmt auf Ballerinas oder HighHeels, passende Shopper und Jacken. Eine eigene Golfkollektion zeigt wasserabweisende Modelle in zeitgemäßen Farben und Designs. Gesehen in zwei Lottusse-Stores auf der Insel und online.

32 DELUXE


NOVA SANTA PONSA Elegantes Duplex-Apartment mit Privatpool und grandioser Aussicht in 1. Meereslinie -

376

5

5

Referenz: 7556 Preis: € 1.699.000

BENDINAT Einzigartige Luxus-Villa in hervorragender Lage 1.750

550

4

PTO. ANDRATX - CALA LLAMP Luxus-Apartment mit Privatgarten direkt am Meer 4

-

180

3

3

SANTA PONSA Einmalige Designer-Villa mit eigenem Meerzugang 1.200

317

4

4

Referenz: 7853 Preis: € 5.950.000

Referenz: 6110 Preis: € 1.750.000

Referenz: 8093 Preis: € 4.250.000

BENDINAT Extravagante Villa in Bestlage am königlichen Golfplatz

PTO. ANDRATX - CALA LLAMP Elegantes Penthaus in mediterraner Luxusresidenz

NOVA SANTA PONSA Spektakuläre Designer-Villa mit gigantischem Blick

2.200

726

5

5

Referenz: 7900 Preis: € 7.350.000

CENTRAL SANTA PONSA PTO. ANDRATX LLUCMAJOR

0034 / 971 695 255 0034 / 971 671 250 0034 / 971 66 29 29

-

185

3

Referenz: 4196 Preis: € 1.750.000

3

1.172

579

5

6

Referenz: 7258 Preis: € 3.850.000

INFO@MINKNER.COM WWW.MINKNER.COM


DELUXE PORTRAIT Herr Rath, you call your fashion Semi Couture. What do you mean by this? Semi means half, and it conveys the fact that we use first-class tailoring techniques while at the same time ensuring that the garment is one you can wear for everyday use. The beauty of our garments is that they fit really well, regardless of which dress size you wear, nothing needs to be altered. Behind this lies my skill in tailoring and the knowledge I have acquired over the years. In the clothing industry not enough attention is paid to this, everything has to be cheap, regardless of where it is made. We have made a conscious decision to go against this trend and are proud to say that we are staying in Europe. Our fabrics come from Italy, and everything is made in northern Italy. You have dressed various celebrities. We have seen film stars like Selma Hayek wearing your clothes. A number of celebrities certainly buy Thomas Rath. As a general rule I don’t supply clothes to celebrities, but there some in Germany such as Désirée Nick, Helene Fischer and Frauke Ludowig for example - women who love exactly what I have just been talking about. That wonderful feeling of just being able to slip into a garment and having a beautiful, feminine dress or a coat that fits perfectly first time.

“Women love tailored clothes” Fashion designer Thomas Rath is pitting Italian tailoring against mass-produced garments in boutiques. His colour trends? Pastels! Already as a teenager Thomas Rath was drawn to the catwalk and fashion shows. Born in Düsseldorf in 1966, he has worked for Escada, Jil Sander and Windsor, among other labels. Today he has his own label, which is sold in no fewer than nine countries and can be best described as everyday couture. In 2014 he was given the title ‘Design Ambassador for Germany’ by the Association of German Fashion and Textile Designers. In Mallorca, where he has a second home, Rath’s collection can be found at Rialto Living in Palma.

34 DELUXE

Where is the current trend going? As far as colours go, pastels are really in at the moment. Women love dusty shades, which work particularly well with high-quality fabrics. Pink is not always the same pink, and lime green is not always just lime green. When you have a fabric that has some silk in it, in a fantastic design and of great quality, then the colour has a completely different depth. And we make garments that flatter the figure. We are not following the trend of making everything wide and straight. Quite the opposite. Women feel much better when they wear well cut, tailored clothes, regardless of what dress size they are. That is the secret of our success. You were a judge on Germany’s Next Top Model. Why has no real top model emerged out of the winners? That lies with the girls themselves. Every winner needs to look in the mirror and say to herself, “Ok, this can open doors for me, but I need to open those doors myself and step through.” A model can only be mentored as long as the show is running. After that, they need to go to Milan and New York and knock on doors themselves. Young models have to travel from casting to casting. That’s what Heidi Klum did, she wasn’t a super model when she started out. On Germany´s Next Topmodel you are


given the tools, no more, and then you have to think international. Fashion is not nearly as important in Germany as in Milan, Paris or London. Your collection can be found in Rialto Living in Palma. Would you ever think of opening a shop on the Island? I don’t see us having a shop of our own in Mallorca. There just isn’t enough demand. This is a holiday island and it needs seasonal clothes. You open a shop where you have custom all year round. I have pop-up stores on MS Europa I and MS Europa II. These ships often call in at Mallorca… You have a home yourself in Mallorca. Where is your favourite place on the Island? My home is in Port Andratx, I feel happy there. We live up on a hill and look down on the sea and the harbour. For me it is one of the most beautiful places in the world, and with such a spectacular view you can give your thoughts free rein. The Island has so many different sides to it, the interior is really wonderful too. Santanyi and the area around Ses Salines are very beautiful. But as I have said, I personally love looking at the sea. When I am on an Island I want to see the sea, not the land behind. Thank you for talking to us. translatIon: CelIa MooDy

„Frauen lieben taillierte Kleider“ Modeschöpfer Thomas Rath setzt italienischen Schnitt gegen Massenware in den Boutiquen. Seine Farbtrends? Pastell! Schon als Jugendlicher zog es ihn zu Laufstegen und Modemessen. Heute ist Rath (Jahrgang 1966), der unter anderen für Escada, Jil Sander und Windsor tätig war, Herr eines eigenen Labels und in nicht weniger als neun Ländern vertreten. Als Couture für den Alltag lässt sich die Mode des Düsseldorfers umschreiben, der 2014 vom Verband deutscher Mode- und Textildesigner den Titel „Design-Botschafter für Deutschland“ erhielt. In seiner Zweitheimat auf Mallorca wird Raths Kollektion bei Rialto Living in Palma angeboten. Herr Rath, Sie nennen Ihre Mode Semi Couture, was verstehen Sie darunter? Semi heißt halb, und damit ist ausgedrückt, dass wir diese erstklassigen Verarbeitungstechniken anwenden bei gleichzeitiger Tragbarkeit der Mode auch im Alltag. Man sieht das, denn das Schöne an unseren Kleidungsstücken ist: Sie sitzen. Egal, welche Konfektionsgröße Sie nehmen – es muss nichts mehr geändert werden. Dahinter stehen die hohe Schneiderkunst und die Kenntnis, die ich mir im Laufe der Jahre erworben habe. Im Handel kommt das mittlerweile viel zu kurz, hier muss alles nur billig sein, egal, wo es gefertigt wurde. Wir gehen dem bewusst entgegen und sagen: Wir bleiben in Europa, unsere Stoffe kommen aus Italien und es wird alles in Norditalien gefertigt. Sie haben einige Prominente eingekleidet, man sah schon Filmstars wie Selma Hayek in Ihrer Mode. Es gibt eine Reihe Prominente, die Thomas Rath kaufen. Ich mache generell keine Ausstattung, aber es gibt Prominente wie in Deutschland zum Beispiel Désirée Nick, Helene Fischer oder Frauke Ludowig, also Frauen, die genau das lieben, was ich grade erwähnte: dieses Wohlfühlen, einfach in Kleidung reinzuschlüpfen und gleich ein feminines, tolles Kleid oder einen super sitzenden Mantel anzuhaben. Wohin geht der Trend? Aktuell geht es ganz stark von den Farben her in die Richtung Pastell. Frauen lieben diese pudrigen Töne, die gerade bei Stoffen mit hoher Qualität sehr wirken. Rosa ist ja nicht gleich Rosa, und Limonengelb ist nicht gleich Limonengelb. Wenn Sie einen Stoff haben, bei dem Seide mitverarbeitet ist, in traumhafter Ausführung und mit großer Wertigkeit, dann hat die Farbe noch eine ganz andere Strahlkraft. Und gerne immer figuranliegend. Wir haben nicht den Trend, dass alles weit und gerade geschnitten ist, im Gegenteil: Frauen fühlen sich wesentlich wohler, wenn sie gut geschnittene, eng taillierte Kleider tragen, egal welche Größe sie selbst haben. Und das ist unser Erfolg.

Sie waren in der Jury von Germany’s Next Top Model. Wieso ist aus diesen Gewinnerinnen nie ein echtes Topmodel hervorgegangen? Die Gründe liegen bei den Mädchen. Jede Abgängerin muss in den Spiegel schauen und sich sagen: „O.k., das war ein Türöffner, aber ich muss die Tür selbst aufmachen und durchgehen.” Ein Model kann nur gehostet werden, solange die Show läuft. Danach muss es nach Mailand und New York, also Klinken putzen, wie man auf Deutsch sagt. Ein Nachwuchsmodel muss von Casting zu Casting reisen. So hat es Heidi Klum ja auch gemacht, sie war nicht von Anfang an ein Superstar. Das Handwerkszeug bekommt man bei Germany’s Next Topmodel, mehr nicht, und dann muss es international weitergehen. Denn in Deutschland spielt Mode nun mal nicht dieselbe Rolle wie in Mailand, Paris oder London. Ihre Kollektion ist bei Rialto Living in Palma vertreten. Können Sie sich vorstellen, auf der Insel auch ein Geschäft zu eröffnen? Einen eigenen Store sehe ich auf Mallorca nicht. Da ist das Potenzial zu gering. Es ist eine Urlaubsinsel, und die müsste dann saisonal bestückt werden. Einen Shop eröffnet man dort, wo das ganze Jahr die Musik spielt. Auf der MS „Europa I“ und MS „Europa II“ habe ich Pop-up-Stores. Diese Schiffe legen ja auch öfters mal auf Mallorca an … Sie selbst haben auch einen Wohnsitz auf Mallorca. Wo gefällt Ihnen die Insel am besten? Ich bin in Port Andratx zuhause, da fühle ich mich wohl. Wir wohnen oben auf einem Berg und schauen auf das Meer und den Hafen. Es ist für mich einer der schönsten Orte auf der Welt, und bei diesem tollen Blick können Sie Ihre Gedanken weit schweifen lassen. Die Insel ist ja sehr facettenreich, auch das Landesinnere ist traumhaft. Santanyí oder die Gegend um Ses Salines sind sehr schön. Aber ich persönlich liebe, wie gesagt, den Blick aufs Meer. Wenn ich mich auf eine Insel begebe, dann, um das Meer zu sehen, nicht das Hinterland. Vielen Dank für das Gespräch. Das IntervIew führte nIkolaus nowak

DELUXE 35


DELUXE PORTRAIT

DELUXE PORTRAIT

Las Vegas in a dirndl She started out performing with her father as a teenager, using her real name Sandra Stumptner. Then in 1999 the 19-year-old singer made the breakthrough into the music business with DJ Ötzi. Since then, with her business and life partner Peter Schutti at her side she has toured almost nonstop. The couple produce the hits themselves in their own studio. They also plan her performances and design her outfits. This led to Antonia designing a collection of young-looking dirndls, and not only for her fans. Deluxe Magazine met Antonia aus Tirol on a stopover in Mallorca, talked to her about music and fashion, and learned a closely guarded secret. An IntervIew by bIrgIt Unger

How many different models are there? So far I have designed two collection. There are ten different models in total, and at the moment they are all sold out. They always go really quickly. They were available online and in stores. As demand is so great, I definitely want to do another collection next year. I have already decided which models I am going to keep, though the colours will be different. Are these dirndls also your stage outfits? Yes, although it always depends a bit on the show. I now do big concerts with a band and have lots of costume changes. For the mountain hut scene with artificial snow I wear a dirndl, and for the rock ‘n’ roll part I wear a female Terminator or Elvis costume. I like to mix it up a bit.

Your dirndls come in neon colours with sequins, why do you think your collection is such a success? It is probably the combination of colours and the detailing. The embroidered skulls are something special, as dirndl are normally very traditional, as least they were until now. You can now get some really unusual ones. With my collection I wanted to appeal to the young and all those who are young at heart. I think I tapped into the zeitgeist. Neon colours are bang on trend.

36 DELUXE

Your live shows bring you to Mallorca on a regular basis. I have been coming here every summer for the past 15 years. I think I’m the only woman to do that. I travel a great deal anyway as I not only do big shows throughout Europe, I also tour round the USA. But I am always delighted to be back on the Island. I do 300 performances a year, which is no mean feat and I sometimes ask myself how I manage it all. But the Island is so beautiful and it is somewhere I can relax and recharge my batteries. You have lived and worked with your partner for more than 15 years. There are rumours of a wedding, have you made any plans yet? What we have decided is that we want to

get married in three different places, one after another. One of those is Mallorca, but we haven’t decided exactly where yet. It will have to wait a while as we just haven’t got the time to organise it. I have already got my wedding dress, Peter knows all about that. I’ve thought up a small surprise for it, but of course I can’t tell you what it is. (She laughs) There is bound to be a lot of media interest in your wedding. We have already been approached by a few broadcasters who would like to cover it. They keep asking us. Of course it is already general knowledge that we want to get married. But today is the first time I have mentioned that I already have the dress. One final question. Do you have somewhere in Mallorca you could recommend to our readers? We talked about this on our way over in the car, about whether we should really reveal our favourite place, because then everyone else will want to go there too. We love Es Trenc beach, but we hardly ever go there. We used to live in Maioris, in the interior of the Island, but we always seemed to get bad weather. We now live between Felanitx and Manacor, not on the sea, but with wonderful wide-reaching views. There is a great tapas bar that we really like, but few other Germans seem to know about. The chef is Mallorquin. We’d like to keep the name of the restaurant to ourselves for the time being. Thank you very much for talking to us.


Ihre Dirndl kommen im Neon-Look mit Pailletten, wie erklären Sie sich den Erfolg der Kollektion? Es ist wohl die Mischung aus den Farben und den Details. Die aufgestickten Totenköpfe sind schon besonders, weil ein Dirndl ja normalerweise etwas Traditionelles ist, zumindest war es das bisher. Mittlerweile gibt es ja viele sehr außergewöhnliche Dirndl. Mit der Kollektion möchte ich die Jugend ansprechen und alle, die modern eingestellt sind. Da habe ich wohl den Zeitgeist getroffen. Neonfarben liegen ja im Trend. Das erklärt sicher den Erfolg. Wie viele Modelle gibt es denn? Bisher habe ich zwei Kollektionen entworfen, insgesamt gibt es zehn verschiedene Modelle, die derzeit alle ausverkauft sind. Das ging immer ganz schnell. Man konnte sie online und

Sind diese Dirndl auch Bühnengarderobe? Ja, wobei es immer ein bisschen auf die Show ankommt. Mittlerweile gebe ich auch große Konzerte mit Band, für die ich mich mehrmals umziehe. Für den Hüttenpart mit Kunst-Schnee trage ich ein Dirndl, für den Rockpart das Kostüm eines weiblichen Terminators oder Elvis. Ich verwandle mich einfach gerne. Ihre Live-Shows bringen Sie regelmäßig auch nach Mallorca. Seit 15 Jahren komme ich im Sommer her, als einzige Frau, glaube ich. Allerdings pendle ich sehr viel, weil ich nicht nur in ganz Europa, sondern auch in den USA unterwegs bin mit großen Shows. Aber ich freue mich immer, auf die Insel zu kommen. Weil ich eben doch 300 Auftritte pro Jahr absolviere, das ist nicht wenig. Und manchmal frage ich mich, wie ich

Wir wollen an drei verschiedenen Orten hintereinander heiraten, so viel steht fest. Einer davon soll auf Mallorca sein, wo genau, das haben wir noch nicht festgelegt. Das wird noch eine Weile warten müssen, denn wir finden keine Zeit für die Vorbereitungen. Das Brautkleid habe ich bereits, das kennt Peter auch schon. Nur eine kleine Überraschung habe ich mir dafür ausgedacht, aber die kann ich natürlich jetzt nicht verraten. (lacht) Sicher ist Ihre Hochzeit auch ein interessantes Thema für die Medien. Wir haben wirklich schon Angebote einiger Sender erhalten, die darüber berichten möchten. Es wird immer wieder danach gefragt. Natürlich ist bekannt, dass wir heiraten wollen. Dass ich das Kleid schon habe, das sage ich heute zum ersten Mal.

Im Dirndl nach Las Vegas Als Teenager trat sie zunächst in Begleitung ihres Vaters auf – damals noch mit bürgerlichem Namen Sandra Stumptner. Gemeinsam mit DJ Ötzi gelang der damals 19-jährigen Sängerin 1999 der Durchbruch im Musikgeschäft, seither tourt sie fast nonstop – an ihrer Seite Lebenspartner Peter Schutti. Das Paar produziert im eigenen Tonstudio die Tracks, plant die Auftritte und gestaltet die Kostüme dafür. So entstand fast nebenbei eine junge Dirndl-Kollektion, nicht nur für Fans. Das DELUXE Magazin traf Antonia aus Tirol bei einem Zwischenstopp auf Mallorca zum Interview über Mode und Musik – und lüftete dabei ein gut gehütetes Geheimnis.

im Handel kaufen. Da die Nachfrage so groß ist, möchte ich auf jeden Fall im nächsten Jahr wieder eine Kollektion machen. Und ich habe auch schon entschieden, welche Modelle weiterhin dabei sein werden, wobei die Farben variieren sollen.

das schaffe, aber die Insel ist schon auch Rückzugsort zum Krafttanken vom Stress. Sie leben und arbeiten mit Ihrem Partner seit über 15 Jahren, es ist von Hochzeit die Rede. Haben Sie schon Pläne dafür gemacht?

Wie harmonisch ist die Beziehung? Wir sind wirklich rund um die Uhr zusammen, da kracht es auch schon mal, alles andere wäre unmenschlich. Aber vieles wird leichter mit der Zeit, da nimmt man kritische Kommentare nicht mehr so persönlich. Eine letzte Frage: Haben Sie einen Tipp für unsere Leser, was Sie auf Mallorca empfehlen? Wir haben heute noch im Auto auf dem Weg hierher beraten, ob wir das sagen wollen, weil dann natürlich alle kommen wollen. Wir lieben den Es-Trenc-Strand, aber wir fahren selten hin. Früher wohnten wir in Maioris in der Inselmitte, aber da hatte sich das Wetter immer schlecht hingedreht. Wir leben jetzt zwischen Felanitx und Manacor, zwar nicht am Meer, aber mit tollem Fernblick. Es gibt ein spanisches TapasLokal, das wir sehr mögen, das aber bisher kaum Deutsche kennen. Der Chef ist ein Mallorquiner. Den Namen des Restaurants werden wir noch eine Weile für uns behalten.

VIVA ANTONIA: Die große Showserie startete am 17. April 2015 im Mandalay Bay Hotel am weltberühmten Las Vegas Strip – prominente Nachbarn sind Britney Spears, Enrique Iglesias, Pit Bull, Santana und weitere internationale Acts.

Vielen Dank für das Gespräch.

BUNG

DELUXE 37


CELEBRITY UPDATE

Congratulations, Jenny! Schauspielerin Jenny Jürgens heiratete in Sóller den Regisseur David Carreras Solé

Vivi’s Creamery new to Ibiza In April Vivian Sibold opened Vivi’s Creamery in Ibiza, together with her fiancée Nico Rosberg. Vivian, from Hamburg, is the owner of the ice cream parlour in La Marina beneath the castle walls, and it bears her name. The orange blossom ice cream is her top tip. “We picked the orange blossom ourselves from our own orange trees,” say the proud couple. As many ingredients as possible are sourced from the Island and the milk comes from cows in in Santa Gertrudis. Individual ice cream flavours can be prepared to order on the ‘cold stone’.

Vivian Sibold & Nico Rosberg Vivian Sibold eröffnete im April auf Ibiza Vivi’s Creamery, gemeinsam mit ihrem Verlobten Nico Rosberg. Die gebürtige Hamburgerin ist Namensgeberin und Besitzerin des Eiscafés in La Marina, am Fuße der Burgmauer. Das Orangenblüten-Eis gilt als Top-Tipp. „Wir haben die Blüten selbst von unseren Orangenbäumen gepflückt“, erzählt das Paar. Möglichst viele Zutaten im Eis sollen von der Insel kommen, konsequenterweise stammt die Milch von Kühen in Santa Gertrudis. Individuell: Am „kalten Stein“ werden Eissorten auf Bestellung zubereitet.

38 DELUXE

Tennis star Rafael Nadal is the new brand ambassador for Drasanvi

Tennisstar Rafael Nadal neuer Markenbotschafter für Drasanvi

Nutritional supplements are very much in fashion toady and the Spanish company Drasanvi has enjoyed success in this field for many years. Collmar, Oseogen, Flavogen and Inmunol are among its most popular products. Now it has secured Mallorquin tennis player Rafael Nadal as its brand ambassador. “He stands for health, good looks and well-being,” said CEO Oscar López of the proposed three-year collaboration.

Nahrungsergänzungsmittel liegen im Trend und das spanische Unternehmen Drasanvi ist in diesem Segment seit Jahren erfolgreich. Collmar, Oseogen, Flavogen und Inmunol zählen zu den Top-Produkten. Als Markenbotschafter konnte nun der mallorquinische Tennisspieler Rafael Nadal gewonnen werden, „da er für Gesundheit, gutes Aussehen und Wohlbefinden steht”, so Firmenchef Oscar López über die geplante dreijährige Zusammenarbeit.

Jenny Jürgens marries in Sóller German actress Jenny Jürgens married her long-term partner, Spanish director David Carreras Solé, in Sóller town hall in the middle of May. Afterwards, they celebrated with a three-course meal at the Hotel Es Port in Sóller. The couple met on the set of a TV show in 2010 and have lived in Mallorca since 2012. Die deutsche Schauspielerin Jenny Jürgens heiratete Mitte Mai im Rathaus von Sóller ihren langjährigen Lebensgefährten, den spanischen Regisseur David Carreras Solé. Nach der Trauung wurde im FincaHotel Es Port mit einem Drei-Gänge-Menü gefeiert. Das Paar hatte sich 2010 bei Dreharbeiten kennengelernt und lebt seit 2012 gemeinsam auf Mallorca.


Jade has also designed a special wellbeing space so guests at the 5-star resort can unwind in style…

Antonia aus Tirol at RBC RBC Santa Ponsa has attracted a celebrity clientele ever since it opened, and since the middle of May this also includes singer Sandra Stumptner, who tours the world under her stage name Antonia aus Tirol. The entertainer first visited RBC for a workout in mid May, and since then she has trained there whenever she has had the time. Das RBC Santa Ponsa ist seit der Eröffnung für prominente Kundschaft bekannt. Seit Mitte Mai zählt auch Sängerin Sandra Stumptner dazu, die unter dem Künstlernamen Antonia aus Tirol weltweit tourt. Mitte Mai besuchte die Entertainerin erstmals das RBC zum Work-out, seither sieht man sie hier trainieren, wenn sie Zeit dafür findet.

Jade Jagger launches Sensatori Resort Ibiza Kaftan Collection To celebrate the launch of the Sensatori Resort Ibiza, Jade Jagger has created a range of kaftans. She has also designed a wellbeing space so guests at the 5-star resort can unwind in style. She says, “Ibiza feels like my second home as I’ve spent so much time there over the last 20 years.” Um die Eröffnung des Sensatori Resort Ibiza zu feiern, kreierte Jade Jagger eine eigene Kaftan-Kollektion für das neue Hotel. Die Designerin schuf außerdem einen WellnessRaum, der den Gästen des 5-Sterne-Resorts zur Entspannung zur Verfügung steht. „Ibiza ist für mich wie meine zweite Heimat, so oft war ich den letzten 20 Jahren dort.”

Jade Sheena Jezebel Jagger, the only daughter of Bianca and Mick Jagger, is a jewellery designer, who divides her business between her London store and India, taking inspiration from traditional materials. She owns a holiday home in Ibiza.

Bradley Wiggins trains at Palma Arena At the end of May, British Tour de France winner Sir Bradley Wiggins used Palma Arena to train for his attempt to break the Hour Record at London’s Olympic Velodrome on 7th June. The current hour record is 52.937km. Wiggins told The Times newspaper that he hoped to achieve a distance of 55 kilometres. Der britische Tour-de-France-Sieger Bradley Wiggins trainierte Ende Mai in der Palma Arena für das Rennen in London am 7. Juni, um dort den Weltrekord zu brechen, der bis dato bei 52,937 kmh lag. Gegenüber „The Times” hatte Wiggins erklärt, eine Distanz von 55 Kilometern schaffen zu wollen.

Family holiday in Mallorca Professional footballer Sebastian Schweinsteiger and his girlfriend, tennis player Ana Ivanoviç, visited the Island in mid May for a short holiday, accompanied by both sets of parents. Fußball-Profi Sebastian Schweinsteiger besuchte mit seiner Freundin, der Tennisspielerin Ana Ivanoviç, Mitte Mai die Insel für einen Kurzurlaub – in Begleitung der jeweiligen Eltern.

DELUXE 39


DELUXE

PORTRAIT

“Second takes are 40 DELUXE


Always on the move, Jordi Mollà describes himself as a “volcano of creativity”. When he is not standing in front of the camera of an award-winning director, he is writing his own screenplays and producing short films. He has also made a name for himself in the art scene as a painter. Collectors of his work include fellow actor Johnny Depp. In Palma, the 47-year-old talked to DELUXE about his ties to Mallorca.

Señor Mollà, you attended the Goya Cinema Awards 2015 in Madrid. How important are award ceremonies for the movie industry and for actors in particular? I have been nominated 5 times. I think winning is good at the right time, but I also think that getting an award at the wrong time, too soon or too late, can even be dangerous. It needs to come at the right moment. Of course it’s good for your career, but it does not define or guarantee it. We have seen so many actors who win an Oscar and then disappear. Someone once said, the most important thing is not to reach the top, but to maintain your standard. So that’s what I do. Even if I did win a Goya, or any other award, I would forget about it right away and concentrate on my next project.

do things that you don’t agree with, but as an actor I am very humble. Being a director myself I know how hard it can be, and I know that the director has the final say. The actor is just part of the orchestra. There is a score, and if you are playing Mozart you can’t be playing jazz or Wagner. That is what 20 years of experience have taught me.

You have worked with some of the most renowned directors of our time, Pedro Almodóvar, Peter Greenaway, Michael Bay and Steven Soderbergh, to name just a few, how does that influence your work as an actor and director? I have tried to learn from every director I have ever worked with. They all have very different styles, which I like. I don´t like to stick to one type of work or director. For example Peter Greenaway and Michael Bay are complete opposites, but all of them are amazing to work with, you can’t compare them. What is most important is to know your role in each project, you need to know what your position is not only as an actor, but also as a person. As in everything you do you need to be happy, to be as objective as possible and not always put yourself first. Sometimes directors ask you to

You are a writer yourself. What are the ingredients of a good story for a great movie? You never know what is going to be good when you start out. I believe you have to fall in love with the idea, because as a director you have to live with the project for at least three years. Finding the money takes forever. Making it and editing it takes forever. Everything about it takes forever. Unless you are Woody Allen and already established. His movies are not very expensive and he has the same financiers all the time. When you are a reputable writer like him you can direct a movie a year. If you write it, you make it. A writer needs a great idea. For me personally they don’t arrive over a glass of wine. I trust the purity of the moment for inspiration. In the morning or in my dreams. For me water is the best drug to stimulate the imagination. A good

How do you decide which movie scripts to say yes to? Sometimes you don’t have a choice. You never know where a new project will take you. Sometimes you just have to pay the rent. That even happens to actors much bigger than me. We all have to make a living. Everyone has different needs, and the problem can be that you become a victim of your needs.

Spanish actor Jordi Mollà recently returned from the USA where he was appearing in the action movie ‘Criminal’. In Mallorca his paintings can be seen in NURU, Palma’s newest trendy restaurant.

never good.” DELUXE 41


DELUXE PORTRAIT

Jordi MollĂ With Nuru MaNager JeroMe harkseN

42 DELUXE


story is like wine. You start with 70 pages. Then you put it on one side. Your latest action thriller ‘Criminal’ will premier in January 2016 and your co-stars include Kevin Costner, Ryan Reynolds, Tommy Lee Jones and Gary Oldman. What can you tell us about the shoot? When they called me about the movie and showed me the cast, I was like “wow”. As actors, I respect them all. But the big names get a lot of attention for all the wrong reasons. The media watch them closely and are always looking for a scandal. Everybody does things they shouldn’t, but they only become interesting when a celebrity is involved. ‘Criminal’ has a truly outstanding cast, but I respect all actors, even the young ones. My family taught me how to deal with both the rich man and the regular worker, how to eat caviar one day and bread with olive oil the next. Knowing how to do both is best. When you become addicted to caviar, it makes you a victim – an actor who gets too focused on playing big budget movies. I have had a very wide-ranging career, from big-budget movies to smaller ones, filmed all over the world. From national cinema to Hollywood – how did you make the leap? Were there strategies to make it happen, or does a career in America rely on chance? I think it’s a miracle, and I haven’t made it yet. I keep on working, which itself is a miracle. It was destiny that took me to where I am now. I am a firm believer in God. I see so many actors in LA who have come from all over the world and who get it all wrong because they get frustrated. My advice to young actors would be to prepare themselves to feel frustrated, to feel rejected. I have been rejected so many times myself. It’s like boxing. If they let you in with one foot, make sure it stands on solid ground. There is no guarantee that something is going to happen for you. I have seen so many talented young people who can sing and dance, but they just don’t make it. Why? Because we are all in God’s hands: that is the only explanation I have. As well as being an actor you have worked as an artist for many years. You have created paintings and a set of hand-painted plates for NURU. What led to your collaboration with the owners? Once again I put it down to destiny. I met one

of the owners in Marbella, and saw him again in Mallorca a year later. It was just meant to be. We became friends. He said, “I am opening a restaurant would you like to hang your paintings there?” And so I did. I believe in the democracy of art, my work can be seen in a gallery just as well as in a restaurant. Banksy paints a plain wall in the suburbs of Brighton and it becomes art. So what importance does a gallery or a museum have? The idea for the plates was inspired by Picasso. I didn’t have to invent anything. It is naive, happy art in a useful object. What is your favourite NURU dish? Now there’s a funny story. I have always hated salmon, I never liked it, but at Nuru they serve it with soy sauce and dried wasabi, which is a great recipe and absolutely delicious! What are your ties to Mallorca? What are your favourite places on the Island? I have a good friend from Italy who lives in LA, but spends the summer in Mallorca, and whom I like to visit. Sometimes I stay in a hotel. I have been coming to Mallorca since I was 16. We lived in Barcelona, so it was an obvious holiday destination. We used to go to Titos or stay with friends. I really like the countryside, as nothing has changed. I went to Arta, years ago, which is well worth seeing. I love the trees and the landscape, and the herds of sheep with their bells. And the light in summer is really beautiful. Do you have more projects in the pipeline you would like to talk about? I have two writing projects ahead of me. I try to paint, when I can find the time. Life without creativity is something I don’t understand. After three days without creating anything I feel distraught. That’s me, what am I to do? I keep myself busy, I always have something on my mind. I think being creative is a great cure, art cures you. I am an ambassador for Bulgari in Spain for children. I visited a home in Madrid and took a large canvas and paint with me, and 30 kids and I created a large work of art together. And I want to do the same at a home for people with mental health problems. And I have also donated paintings to the Eva Longoria Foundation. I donate some of my work to be auctioned. If I can make someone smile, that’s good.

The seT of Twelve plaTes painTed by Jordi Mollà for nUrU were inspired by picasso and are on sale in The resTaUranT.

Señor Mollà, thank you for talking to us.

DELUXE 43


DELUXE PORTRAIT

Für das NUrU gestaltete Jordi Mollà sets aUs zwölF beMalteN tellerN iM Picasso-look, die iM restaUraNt zUM VerkaUF steheN.

44 DELUXE


„Die zweiten Takes sind nie gut.“ Der spanische Schauspieler Jordi Mollà drehte kürzlich den Blockbuster Criminal in den USA. Auf Mallorca zeigt er seine Gemälde in Palmas neuem Szene-Restaurant NURU.

Ständig in Bewegung: Jordi Mollà beschreibt sich selbst als „Vulkan der Kreativität”. Wenn er nicht gerade vor der Kamera eines preisgekrönten Regisseurs steht, schreibt er eigene Drehbücher oder produziert Kurzfilme. Als Maler hat er sich in der Kunstszene einen Namen gemacht. Zu den Sammlern seiner Arbeiten gehört auch Schauspielkollege Jonny Depp. Mit DELUXE sprach der 47-Jährige über seine Verbundenheit zu Mallorca. Señor Mollà, im Januar diesen Jahres waren Sie zu Gast bei den Goya Cinema Awards 2015 in Madrid. Wie wichtig sind Preisverleihungen für die Filmindustrie und für Schauspieler im Besonderen? Bis heute war ich insgesamt fünf Mal nominiert. Gewinnen ist gut – im richtigen Moment, aber ich denke auch, dass ein Preis zur falschen Zeit, zu früh oder zu spät, beinahe kontraproduktiv sein kann. Der richtige Moment zählt. Natürlich hilft eine Auszeichnung, aber sie definiert nicht die Karriere, noch garantiert sie sie. Wir haben Schauspieler gesehen, die einen Oscar gewonnen haben und danach verschwunden sind. Ein Sprichwort besagt, dass es nicht darum geht, an die Spitze zu gelangen, sondern dort zu bleiben. Das versuche ich. Sogar, wenn ich einen Goya gewinnen sollte, würde ich ihn gleich wieder vergessen und mich auf das nächste Projekt konzentrieren. Sie haben bereits mit einigen der größten Regisseure unserer Zeit gearbeitet, mit Pedro Almodóvar, Peter Greenaway, Michael Bay und Steven Soderbergh, um nur einige zu nennen. Inwieweit beeinflusst Sie das bei Ihrer Arbeit als Schauspieler und Regisseur? Ich habe immer versucht, von den Regisseuren

zu lernen, mit denen ich gearbeitet habe. Sie unterscheiden sich grundlegend in ihrem Stil. Ich bleibe ungern bei nur einem Genre. Peter Greenaway und Michael Bay sind stilistisch das genaue Gegenteil, doch mit beiden ist die Arbeit großartig, obwohl man sie gar nicht vergleichen kann. Wichtig ist, dass man die eigene Rolle im Zusammenspiel kennt, nicht nur als Schauspieler, auch als Mensch. Man sollte versuchen, möglichst zufrieden zu sein, in allem, was man tut. Und man sollte objektiv bleiben und sich nicht in den Mittelpunkt stellen. Vor der Kamera tut man auch mal, was einem persönlich nicht gefällt, aber ich bin da demütig. Da ich selbst auch als Regisseur arbeite, weiß ich, wie schwer es ist und dass man eben dann das letzte Wort hat. Der Schauspieler ist nur ein Teil des Orchesters. Es gibt ein Thema, und wenn Mozart gespielt wird, kann man nicht Wagner oder Jazz bringen. Das jedenfalls sagt mir meine 20-jährige Erfahrung. Wie entscheiden Sie sich für ein Drehbuch? Manchmal hat man gar keine Wahl. Man weiß nie, wohin einen das nächste Projekt führt. Manchmal muss man einfach die Miete zahlen. Das geht auch Schauspielern so, die viel bekannter sind als ich. Wir verdienen ja alle damit unseren Lebensunterhalt. Wir haben nur unterschiedliche Bedürfnisse. Erst, wenn wir zum Opfer unserer Bedürfnisse werden, bekommen wir Probleme. Sie schreiben auch Drehbücher. Welche Zutaten gehören in einen guten Film? Wenn man anfängt zu schreiben, weiß man nicht, ob daraus ein gutes Drehbuch wird. Ich glaube, man muss sich in die Geschichte verlieben, denn als Regisseur lebt man für mindestens drei Jahre mit dem Projekt. Das Geld zu finden dauert ewig. Zu drehen und zu schneiden dauert ewig. Alles daran dauert ewig. Außer man ist Woody Allen und schon etabliert. Seine Filme sind nicht sehr teuer und er arbeitet immer mit demselben Produzenten. Wenn man ein so bekannter Autor ist, kann man einen Film pro Jahr drehen. Man schreibt, dann dreht man. Der Autor braucht eine gute Idee. Persönlich finde ich sie nicht bei einem Glas Wein. Ich glaube an die Unschuld des Moments zur Inspiration – am frühen Morgen oder im Traum. Wasser ist für mich die beste

Droge, um meine Phantasie anzuregen. Eine gute Geschichte ist wie Wein. Man beginnt mit 70 Seiten. Dann legt man sie zur Seite. Ihr neuester Action-Thriller „Criminal” kommt im Januar 2016 in die Kinos, Ihre Co-Stars sind Kevin Costner, Ryan Reynolds, Tommy Lee Jones und Gary Oldman. Was können Sie uns über den Dreh erzählen? Als man mir die Rolle anbot und ich das Cast sah, war das schon „wow”. Ich respektiere sie alle als gute Schauspieler. Aber die großen Namen bekommen viel Aufmerksamkeit aus den falschen Gründen. Die Medien beobachten sie aus nächster Nähe und suchen nach Skandalen. Jeder von uns tut doch mal etwas, das er nicht tun sollte, doch erst wenn es ein Prominenter ist, wird es interessant. „Criminal” hat eine einmalige Besetzung, doch genauso gilt mein Respekt jungen Schauspielern. Meine Familie hat mich gelehrt, einen reichen Mann genauso zu respektieren wie einen einfachen Arbeiter. Und an einem Tag Kaviar zu essen, am nächsten Brot und Butter. Gut geht es dem, der beides kann. Wenn man süchtig wird nach Kaviar, macht man sich zum Opfer – ein Schauspieler, der nur Filme mit großen Budgets spielen möchte. Mein Werdegang umfasst eine breite Palette – vom Blockbuster bis zum Roadmovie, die in aller Welt entstanden sind. Vom nationalen Kino nach Hollywood – wie ist Ihnen der Schritt gelungen? Gab es eine Strategie oder war das reiner Zufall? Ich nenne es ein Wunder, und ich habe es ja auch noch nicht geschafft. Ich arbeite nur weiter, das ist das Wunder. Das Schicksal hat mich dort hingeführt, wo ich jetzt bin. Ich glaube fest an Gott. Ich sehe so viele Schauspieler in LA, die für die Karriere dorthin kamen, und die es nicht schaffen, weil sie zu schnell frustriert sind. Mein Rat an junge Kollegen ist es, sich auf Ablehnung vorzubereiten. Ich bin selbst oft abgelehnt worden. Es ist wie beim Boxen. Wenn man dich mit einem Fuß reinlässt, versuche auf solidem Grund zu stehen. Es gibt keine Garantie, dass es gut weitergeht. Ich habe viele junge Talente gesehen, die singen und tanzen konnten, aber die es dennoch nicht schafften. Warum? Weil wir alle in Gottes Hand sind: Das ist die einzige Erklärung, die ich habe.

DELUXE 45


DELUXE PORTRAIT

46 DELUXE


Sie arbeiten seit Jahren als Künstler. Neben Gemälden haben Sie eine Serie Teller gestaltet für das Restaurant NURU. Wie kam es zu der Zusammenarbeit? Auch das schreibe ich dem Zufall zu. Ich traf den Besitzer in Marbella und sah ihn im Jahr darauf auf Mallorca. Es sollte wohl so sein. Wir wurden Freunde. Er fragte, ob ich einige meiner Arbeiten in seinem neuen Restaurant aufhängen möchte, was ich tat. Ich glaube an die Demokratie der Kunst. Banksy bemalte Steinwände in den Vororten von Brighton, die Kunstgeschichte schrieben. Welche Bedeutung haben also Galerien oder Museen? Die Idee zu den Tellern kam von Picasso, die musste ich nicht erfinden. Sie sind naive, nützliche Kunst. Was ist Ihr Lieblingsgericht im NURU? Das ist eine lustige Geschichte. Eigentlich mag ich keinen Lachs, aber im NURU servieren sie ihn mit Soja-Sauce und getrocknetem Wasabi, absolut köstlich! Was verbindet Sie mit Mallorca? Welche sind Ihre Lieblingsplätze auf der Insel? Ein Freund aus Italien lebt in LA, er verbringt den Sommer auf Mallorca, ab und zu besuche ich ihn. Manchmal wohne ich im Hotel. Seit ich 16 bin, komme ich regelmäßig auf die Insel. Wir lebten in Barcelona, daher war es die offensichtliche Destination für die Ferien. Wir gingen mit Freunden gerne ins Tito’s in Palma. Und ich liebe die Inselmitte, dort hat sich nichts verändert. Artà ist einen Besuch wert. Die Bäume und die Landschaft dort mag ich sehr, und die Schafherden mit ihren Glocken. Das Licht ist wunderbar im Sommer.

Jordi Mollà Mit der israelischen Moderatorin laetitia loreni und nuru-Manager JeroMe harksen

Gibt es neue Projekte, die Sie planen? Ich schreibe derzeit an zwei Drehbüchern. Ich versuche zu malen, wenn die Zeit es erlaubt. Ein Leben ohne Kreativität ist nichts für mich. Nach drei Tagen, ohne etwas erschaffen zu haben, werde ich unruhig. So bin ich, was kann man da tun? Ich beschäftige mich, irgendwas habe ich immer vor. Kreativität ist die beste Kur, die es gibt. Ich bin Botschafter von Bulgari in Spanien. Ich besuchte ein Jugendheim in Madrid und brachte eine Leinwand mit, auf der dreißig Kinder zusammen malten. Das möchte ich wiederholen in einer Klinik für Menschen mit geistigen Behinderungen. Einige Arbeiten habe ich der Eva Longoria Foundation gestiftet. Ich gebe gerne meine Kunst für Versteigerungen. Wenn ich jemanden damit zum Lächeln bringen kann, dann ist es das wert! Señor Mollà, vielen Dank für das Gespräch. das interview führte Birgit unger fotos: Matthias söder/PalMaPix

DELUXE 47


discovery. Sometimes I travel alone and just pick up my rucksack or a car, and go. Like last week when I embarked on a short road trip through Sweden. But I also travel with friends and on business. Over the past twenty years my career has given me the chance to get to know so many wonderful places, which is a real gift. I love immersing myself in other cultures. Travel broadens the mind. You travel a lot for work. Is Hamburg your haven, where you rest and recharge your batteries? Are there any places you can recommend for this? Oh yes, absolutely. Hamburg allows you to unwind. For long walks I can recommend Jenisch Park, followed by a large piece of cake at Lühmanns Teestube. Or simply sitting on the Elbe river beach with a bottle of beer, burying your toes in the sand and watching the ships go by, as they head out to sea as the sun goes down. That is as good as a short holiday.

“I love the Island” Ever since she appeared on Bravo TV for SAT 1 at the end of the 1990s Nova Meierhenrich has been one of the most popular presenters on German television. At the beginning of the noughties her career really took off, and she covered the Oscars, the Grammys and the Berlinale. Hardly a premium media event took place without her covering it. In 2003 she was nominated for a Bambi award. This was followed by work on travel programmes for VOX and n-tv, among others. Since 1998 she has also worked as an actress. In an exclusive interview for DELUXE Hamburg Magazine she reveals why she has chosen to call Hamburg her home port and what she likes about Mallorca. Frau Meierhenrich, you come from Ahlen in North Rhine-Westphalia. What drew you to Hamburg? I have moved around all my life. While I was at school I lived for a time in the USA, then when I had finished school I moved to Essen to go to university and then to Cologne and after that to Munich, always here and there for a couple of months, or years. About nine years ago I acted on gut instinct and decided that Hamburg is where my heart belongs, without really knowing the city that well or knowing

48 DELUXE

anyone that lived here. I only knew that I had to move north, towards the sea. No sooner said than done. Within a few weeks I had cut my ties with Cologne and moved up here, it was the best decision I have ever made. Your biography reads like one big adventure, whether you are “backpacking through India and Thailand, whale watching in Canada or looking at ruins in Jordan”. What does travel mean to you? Every journey I take is also a voyage of self-

You have been a successful presenter and actress for the past 19 years. What have been your personal highlights along the way? That is really hard to answer considering the wealth of wonderful things I have experienced. Every stage of my career has had its high points. The first time I presented to a capacity audience at a sold-out Cologne Arena, my first Saturday evening live show, being allowed to spend several hours interviewing my heroes Depeche Mode for a special show, all my travels, all the people I have met along the way, and wonderful colleagues whom I really respect and who I have been allowed to appear with on set. I just hope that there are many more high points to come. You sometimes have holidays in Mallorca, do you have a favourite place on the Island or somewhere you can recommend to our readers? I love the Island. My favourite thing to do is to hire a car and move from place to place every couple of days. It is a wonderful way of getting to know the Island. The best thing to do is to stay at one of the numerous finca hotels hidden all over the Island. One of my favourite places is Finca Mirabó near Valldemossa (mirabo.es). It is an old farm house, right on top of a mountain, well off the beaten track. It has just a small number of rooms and absolutely unbelievable views. If you want to eat in the evening, you write your name on a list in the morning. You are then rewarded with the most delicious home-made food cooked by the owner, wonderful wines and the feeling of having left everything important behind. Quite beyond price! Thank you very much for talking to us.


„Ich liebe die Insel“ Seit sie Ende der 90er auf SAT 1 bei Bravo TV zu sehen war, gehört Wahl-Hamburgerin Nova Meierhenrich zu den bekanntesten Moderatorinnen im deutschen Fernsehen. Ob Oscar-Verleihung, Grammys oder Berlinale – beruflich ging es für Nova Meierhenrich um die Jahrtausendwende steil bergauf. Kaum ein hochkarätiges Medienereignis fand ohne ihre Ansage statt. 2003 war sie dann sogar für den Bambi nominiert. Es folgten Reiseformate, unter anderen für VOX und n-tv. Seit 1998 steht sie zudem als Schauspielerin vor der Kamera. Warum Nova privat in Hamburg ihren Heimathafen fand und was sie an Mallorca mag, erzählt sie im Exklusiv-Interview dem DELUXE Hamburg Magazin.

gezogen – und es war die beste Entscheidung überhaupt.

Frau Meierhenrich, Sie stammen aus dem west-

Sie sind beruflich viel unterwegs. Ist Hamburg Ihr Ankerplatz, wo Sie Ruhe und Kraft tanken? Welche Orte können Sie dafür empfehlen? Oh ja, absolut. Hamburg entschleunigt. Für lange Spaziergänge kann ich den Jenisch Park empfehlen und anschließend in Lühmanns Teestube auf ein großes Stück Kuchen. Oder einfach mit einer Flasche Bier an den Elbstrand setzen, die Zehen in den Sand bohren und den Schiffen zuschauen, wie sie bei Sonnenuntergang gen Meer aufbrechen. Das ist wie Kurzurlaub.

fälischen Ahlen. Was hat Sie in die Hansestadt Hamburg verschlagen? Ich bin in meinem Leben sehr viel umgezogen: während meiner Schulzeit eine Weile in die USA, dann nach dem Abitur zum Studium nach Essen, nach Köln, nach München, immer wieder für einige Monate oder Jahre hierhin und dorthin. Vor etwa neun Jahren habe ich aus dem Bauch heraus entschieden, dass Hamburg meine Herzstadt ist – ohne die Stadt wirklich gut zu kennen oder Leute, die hier leben. Ich wusste nur, ich muss hier hoch, in den Norden, Richtung Meer. Gesagt, getan. Innerhalb von wenigen Wochen hatte ich meine Zelte in Köln abgebrochen und bin her-

Ihre Biografie liest sich wie ein großes Abenteuer, „ob mit dem Rucksack durch Indien und Thailand, zu den Walen nach Kanada oder den Ruinen nach Jordanien”. Was bedeutet Reisen für Sie? Jede Reise ist für mich immer auch eine Reise zu mir selbst. Manchmal reise ich alleine, nehme einfach meinen Rucksack oder ein Auto und los. Wie erst letzte Woche, als ich einen kleinen Roadtrip durch Schweden gemacht habe. Oder ich reise mit Freunden oder beruflich. Mein Beruf hat es mir in den letzten 20 Jahren ermöglicht, so viele wunderbare Orte kennenzulernen, das ist ein Geschenk. Ich liebe es, in andere Welten einzutauchen. Reisen öffnet die Seele.

Seit 19 Jahren sind Sie erfolgreiche Schauspielerin und Moderatorin. Was war auf diesem Weg eines Ihrer persönlichen Highlights?

Puh, das ist wahnsinnig schwer bei all der Fülle von wunderbaren Sachen, die ich erleben durfte. Jede Zeit hatte ihre Highlights. Das erste Mal in der ausverkauften Köln-Arena zu moderieren, die erste Samstagabend-Live-Show, Depeche Mode, meine Helden, für ein mehrstündiges Special interviewen zu dürfen, all die Reisen, all die Menschen, die meinen Weg gekreuzt haben, wunderbare Kollegen, zu denen man aufschaut, mit denen man das Set teilen durfte. Ich hoffe einfach, dass ich noch viele Highlights sammeln darf. Sie verbringen ab und an Ihren Urlaub auf Mallorca, haben Sie einen Lieblingsort dort oder einen Insel-Tipp für unsere Leser? Ich liebe die Insel. Am liebsten miete ich mir ein Auto und wechsle alle paar Tage den Ort. Ein wunderbarer Weg, die Insel zu erkunden. Am besten, man mietet sich in einem der unzähligen Fincahotels ein, die überall auf der Insel versteckt sind. Einer meiner Lieblingsorte war die Finca Mirabo bei Valldemossa (mirabo.es). Hoch oben auf einem Berg, ein altes Landgut, abgeschieden, nur wenige Zimmer mit einem unbeschreiblichen Blick. Wer am Abend dort essen möchte, muss sich am Morgen in eine Liste eintragen. Belohnt wird man mit dem leckersten, selbstgekochten Essen des Hausherrn, wunderbarem Wein und dem Gefühl, alles Wichtige hinter sich gelassen zu haben. Unbezahlbar! Vielen Dank für das Gespräch. das vollständige interview mit maurice Henin wird in der Herbstausgabe des deluXe Hamburg magazins zu lesen sein. Fotos: stepHanie HausHerr

DELUXE 49


SHOWBIZ NEWS

A glimpse behind the scenes Slowly – and this should hardly come as any surprise – the generation of actors that accompanied and influenced me as a young actor is disappearing. I grew up with these artists, I wanted to be like them. Omar Sharif was the last of the cast of David Lean’s Lawrence of Arabia to go. The film is one that I watched regularly – first in the cinema, then on video, and now I have the Director’s Cut on DVD.

JOCHEN HORST Actor Jochen Horst has an impressive CV with appearances on German TV and in German films. Born in 1961, the actor attended the Academy of Music and Performing Arts in Graz, Austria and the Lee Strasberg Institute in London, and has always stayed close to his classical training. In 1986 Horst received the O.-E.-Hesse Prize for ‘Best Newcomer of the Year’, and ten years later he was awarded the Adolf-Grimme Prize for his role in ‘Balko’. Today Horst lives in Mallorca with his second wife Tina. Here, they publish the digital magazine Fat Cherry, which they launched in summer 2015. It offers anyone with unique, inspirational stories a platform on which to publish their work. It is open to all comers. Jochen Horst wrote this obituary for the autumn edition of DELUXE Mallorca. Als Schauspieler kann Jochen Horst eine beeindruckende Vita vorlegen mit Stationen im deutschen TV- und Spielfilm. Der 1961 geborene Mime mit einer Ausbildung an der Hochschule in Graz und am Lee Strasberg Institute (London) blieb stets dem klassischen Handwerk verbunden. 1986 wurde er mit dem O.-E.-Hesse-Preis als „Bester Newcomer des Jahres“ ausgezeichnet, zehn Jahre später erhielt er für „Balko“ den Adolf-Grimme-Preis. Horst, verheiratet in zweiter Ehe, lebt heute auf Mallorca. Seit Sommer 2015 stellt er dort das digitale Magazin Fatcherry.de zusammen. Allen Interessierten wird hier eine Plattform geboten, um einzigartige, inspirierende Geschichten veröffentlichen zu können. Jeder kann mitmachen. Für die Herbstausgabe des DELUXE Mallorca schrieb Jochen Horst diesen Nachruf. TEXT: NOw, FOTO: JürGEN MAGG

50 DELUXE

arbara Streisand once said of Omar Sharif that he was very economical with his talent. And Sharif did indeed exude an oriental calm and serenity that transferred itself to his characters and from there to his audience. Yet he and his close friend Peter O’Toole had one thing in common – a love of risk. While O’Toole played T.E. Lawrence in Lawrence of Arabia as an elegant wreck who, with his dazzling blue eyes, knew how to sell his daring plans of attack to the Arab warlords, Omar Sharif smiled his way sardonically through the scenes in the background. O’Toole was at times quite theatrical, Sharif by contrast appeared simply to observe his English colleagues in order to convey to his audience one truth, that Arabs have no nationality. There are no Saudis, Iraqis or Palestinians. There are only Shiites, Sunnis and Alevis, members of Arab tribes. Omar Sharif said this for the first time in 1960 as Sherif Ali in Lawrence of Arabia and he repeated it in later interviews. A simple statement that could play an important role in the search for peace in the Middle East. Sharif was born Michel Chalhoub in Alexandria, the son of a Lebanese-Syrian Christian. His parents Claire, née Saada, and Joseph Chalhoub sent their son to a private school and from there he went on to study at Cairo University. The young Omar worked with some reluctance in his father’s timber business, but turned his back on it when he was given the opportunity to appear in the film Struggle in the Valley by Youssef Chaine. He met his wife Faten Hamama during filming, but left her some years later. He became a star of Egyptian cinema and this brought him to the attention

B

of the French film industry where he appeared in a couple of art house films. Then he was cast in Lawrence of Arabia and Doctor Zhivago, and Omar Sharif became a Hollywood star. His gambling addiction resulted in him making poor choices for subsequent projects and he made mistakes that drove him into even greater debt. Was Omar Sharif a great actor? Many think so. Actors cannot be measured like artists, musicians or writers. Omar Sharif never claimed to be a great actor. “I have to make new films in order to pay off my gambling debts from my last film.” He did not belong to the clan of celebrity method actors who were to be found on film sets and stages at that time. Despite this he was a star, one who just happened to be in the right place at the right time when he was discovered by David Lean. One felt compelled to watch Omar Sharif. His sex appeal did not go unnoticed by male members of the audience either. That is how stars were made in the fifties. There were no smooth baby faces aided by press agents to negotiate the media and market themselves in line with expectations. That would have been unthinkable for Marlon Brando, Peter O’Toole, Klaus Kinski, Richard Burton and certainly Omar Sharif. Sharif was a gambler. Not in order to earn money, but in his own words, to not be alone. “When you arrive in a new place and you don’t know anyone, the only place where you can go if you’re a wellknown person to have dinner alone is a casino. You go to the casino, have dinner by yourself, no one criticizes you and then you play a little bit to give yourself some emotion to fight the boredom of being by yourself, get some excitement. That’s all,” he revealed in an interview. And we have to believe him. This evening I shall watch Lawrence of Arabia again, but it will be for the last time.


Fachkundige Beratung – auch in deutscher Sprache

arbara Streisand sagte einmal über Omar Sharif, dass er sehr sparsam mit seinem Talent umginge. Tatsächlich strahlte Sharif eine orientalische Ruhe und Gelassenheit aus, die sich auf seine Figuren und somit auf sein Publikum übertrug. Dennoch hatten er und Peter O’Toole, die eng befreundet waren, eines gemeinsam: die Liebe zum Risiko. Während O’Toole den T. E. Lawrence in Lawrence of Arabia als elegantes Wrack gab, der mit glühenden Augen seine tollkühnen Angriffspläne den arabischen Warlords zu verkaufen wusste, lächelte Omar Sharif sich süffisant im Hintergrund durch die Szenen. O’Toole war teilweise recht theatralisch, Sharif hingegen schien seinen englischen Kollegen nur zu beobachten, um dabei eine Wahrheit seinem Publikum vermitteln zu wollen: Der Araber hat keine Nationalität. Es gibt keine Saudis, Iraker

B

gleichermaßen auf ihn aufmerksam wurde, zunächst nur für Kunstfilme. Aber dann kam seine Besetzung in Lawrence of Arabia und Doktor Schiwago und Sharif wurde zum Star in Hollywood. Seine Spielsucht war ein schlechter Berater für die Auswahl seiner zukünftigen Projekte. Er machte Fehler, die ihm noch mehr Schulden einbrachten. War Omar Sharif ein großer Schauspieler? Viele behaupten es. Unsere Kunst ist nicht zu beweisen wie bei Malern, Musikern oder Schriftstellern. Omar Sharif hat nie von sich behauptet, ein großartiger Schauspieler zu sein. „Ich musste neue Filme drehen, um meine Spielschulden von der letzten Produktion zu bezahlen.” Er gehörte nicht zu den Method-Actor-Stars, die zu seiner Zeit an den Filmsets und auf Bühnen unterwegs waren. Trotzdem war er ein Star, einer, der zum richtigen Zeitpunkt am richtigen Ort war, als er von David Lean entdeckt wurde.

Ein Blick hinter die Kulisse Langsam – sicher vorhersehbar – verschwindet eine Generation von Schauspielern, die mich als jungen Kollegen begleitet und beeinflusst hat. Ich bin mit diesen Künstlern aufgewachsen, wollte so sein wie sie. Mit Omar Sharif geht der letzte Schauspieler aus der Besetzung von David Lean’s Lawrence Of Arabia. Der Film, den ich erst im Kino, dann als Video und jetzt auf DVD – im Director’s Cut – regelmäßig sah.

oder Palästinenser. Es gibt nur Schiiten, Sunniten oder Aleviten, Angehörige der arabischen Stämme. Das sagte Omar Sharif erstmals 1960 als Sherif Ali in Lawrence of Arabia und wiederholte es in späteren Interviews. Eine einfache Feststellung, die bei der Lösungssuche im Nahen Osten eine wichtige Rolle spielen könnte, um Wege zum Frieden zu finden. Sharif wurde als Michel Chalhoub in Alexandria, Sohn eines libanesisch-syrischen Christen, geboren. Seine Eltern Claire, geborene Saada, und Joseph Chalhoub schickten ihren Sohn auf eine private Schule, um ihn danach auf der Universität in Kairo studieren zu lassen. Der junge Omar arbeitete in der Holzfirma seines Vaters eher widerwillig und kehrte der Axt sofort den Rücken, als sich die Gelegenheit bot, in dem Film Struggle In The Valley von Youssef Chaine mitzuspielen. Bei den Dreharbeiten lernte er seine Frau kennen, Faten Hamama, die er bald wieder verließ. Er wurde der Star des ägyptischen Kinos, wobei die französische Filmindustrie

Man musste Omar Sharif einfach zuschauen. Sein Sexappeal blieb auch männlichen Zuschauern nicht verborgen. So wurden in den fünfziger Jahren Stars gemacht. Es gab keine kantenlosen Milchgesichter, die durch Presseagenten in den Medien platziert wurden, um sich erwartungskonform vermarkten zu lassen. Das wäre undenkbar gewesen für Marlon Brando, Peter O’Toole, Klaus Kinski, Richard Burton oder eben Omar Sharif. Sharif war ein Spieler. Nicht, um Geld zu verdienen, sondern – seine Worte – um nicht allein zu sein: „Was machen Sie, wenn Sie abends in einer fremden Stadt, bekannt und hungrig sind? Sie können nicht einfach in ein Restaurant gehen und Nudeln bestellen. Also gehen Sie ins Casino. Dort werden Sie in Ruhe gelassen”, behauptete der Charmeur in einem Interview. Und es bleibt uns nur, ihm das zu glauben. Heute Abend werde ich mir noch einmal Lawrence of Arabia anschauen. Dieses Mal wird es das letzte Mal sein. JOC

Are you considering expansion into the USA in the near future? Fairfax County lies just outside Washington DC and offers first-class conditions for companies from all over Europe. Let me advise you.

Herbert C. Frey Director, Europe Office FairfaxEurope@fceda.org +49 89 4390 6480

Haben Sie vor, demnächst in die Vereinigten Staaten zu expandieren? Fairfax County liegt in der direkten Nachbarschaft von Washington DC und bietet erstklassige Voraussetzungen für Unternehmen aus ganz Europa. Lassen Sie sich von mir beraten.

Find out more on www.fairfax-county.info


DELUXE

CARS

“This convertible is a real stunner”

A 1952 Rolls-Royce Silver Dawn, one of 28 convertibles built between 1950 and 1954. It is the inspiration for the new Rolls-Royce Dawn convertible which will be in showrooms in 2016.

Always facing the rising sun – the Rolls-Royce Dawn is the luxury brand’s newest convertible. It signifies fresh horizons for the Rolls-Royce image. Fans in Mallorca are in for a real treat. VIP customer advisor Michael Gleissner of Rolls-Royce Cologne is planning a glittering Island launch at Port Adriano marina.

Herr Gleissner, Rolls-Royce is to unveil its new convertible in September. What can we expect from this luxury open-top motor car? It belongs in a long tradition. Rolls-Royce has always had convertibles – the Corniche for example or the current Phantom Drophead Coupé. And now with the Dawn we have a new automotive gem that with its dynamism and charisma ushers in a new era in convertibles. And by this I mean, the car is young, with a strong image. It is a vehicle that offers everything that fans of Rolls-Royce expect, in a compact form. I have already been allowed a

52 DELUXE

glimpse of the new convertible and I can promise that it is going to be a huge success! Rolls-Royce already has a two-door vehicle on the market with the Wraith, and there is also a Rolls-Royce SUV. Are you deliberately widening your range of cars to include all categories? We are totally committed to meeting the requirements of our customers, not only today’s customers but also the generation to come. The Rolls-Royce brand is getting younger and younger, we are focusing increasingly on the modern car aficionados who are excited by

luxury vehicles with a strong image, in very exclusive designs. The individuality we offer with the design of our extras is an added bonus. With the Wraith, the Ghost and now this new convertible we are deliberately setting new standards, and emphasising the youthfulness and dynamism of the brand. So is the Dawn the perfect vehicle for the Island? When, together with DELUXE, we present this new convertible to our customers at Port Adriano in Mallorca, it will be a real high point. The Dawn suits the Island like no other, and the name suggests the fresh opportunities that every new day holds. Anyone who is a fan of Rolls-Royce and of convertibles will love this car. It’s absolutely stunning, and beguilingly visceral. That’s all I’m allowed to say on the matter! FInD out moRe At RollS-RoycemotoRcARS-cologne.De InteRvIew by nIkolAuS nowAk, PHotoS: mAnuel loPez tRAnSlAtIon: celIA mooDy


„Dieses Cabrio ist eine Wucht“

Immer dem Sonnenaufgang entgegen: Rolls-Royce bringt mit dem „Dawn“ ein neues Cabriolet auf den Markt. Und verjüngt abermals das Image der EdelMarke. Mallorca-Fans dürfen sich freuen: VIP-Kundenbetreuer Michael Gleissner von Rolls-Royce Köln stellt eine glänzende Insel-Premiere im Jachthafen Port Adriano in Aussicht.

Herr Gleissner, Rolls-Royce will in diesem September ein neues Cabriolet vorstellen. Was dürfen wir von dem Luxus-Liner erwarten? Das Fahrzeug reiht sich in eine lange Tradition der Marke ein. Es gab ja immer schon

Cabriolets bei Rolls-Royce – die „Corniche“ etwa oder denken wir an das aktuelle „Phantom“ Drophead-Coupé. Und jetzt kommt mit dem „Dawn“ ein neues automobiles Highlight dazu, das mit Dynamik und Ausstrahlung ein neues Zeitalter im Bereich Cabriolet einläutet. Und das bedeutet: Der Wagen ist jung und ausdrucksstark. Alles, was Fans von einem Rolls-Royce erwarten können, bietet dieses Fahrzeug in komprimierter Form. Ich durfte bereits einen Blick auf das Cabriolet werfen und ich kann Ihnen versprechen: Das wird ein riesiger Erfolg! Rolls-Royce hat mit dem „Wraith“ schon einen Zweitürer auf den Markt gebracht, es gibt auch einen Rolls-Royce-SUV. Öffnen Sie bewusst jetzt die Produktpalette gegenüber allen Autoklassen? Wir passen uns ganz klar den Bedürfnissen unserer Kunden an, und zwar nicht nur der Kunden heute, sondern auch der Generation von morgen. Denn die Marke Rolls-Royce wird

immer jünger, wir fokussieren zunehmend auf moderne Car-Afficionados, die sich von ausdrucksstarken Limousinen in sehr exklusivem Design begeistern lassen. Unsere Individualität bei der Gestaltung von Extras ist da ein zusätzlicher Bonus. Mit dem „Wraith“, dem „Ghost“ und jetzt mit dem neuen Cabriolet setzen wir ganz bewusst Akzente und betonen dabei die Dynamik und Jugendlichkeit der Marke. Wird denn der „Dawn“ der ideale Wagen für die Insel? Wenn wir dieses neue Cabrio in Port Adriano auf Mallorca zusammen mit DELUXE unseren Kunden präsentieren, wird das ein absolutes Highlight. Der Wagen passt auf die Insel wie kaum ein anderer. Nicht umsonst heißt er „Dawn“, zu Deutsch also Sonnenaufgang. Wer Rolls-Royce und Cabriolets mag, der wird dieses Auto lieben. Es ist eine Wucht, höchst emotional! Mehr darf ich noch nicht verraten! Mehr iM Netz uNter rolls-royceMotorcars-cologNe.de iNterview voN Nikolaus Nowak, Fotos re: MaNuel lopez

DELUXE 53


DELUXE

CARTS DEBUT OF THE NEW GOLF CART GARIA EDITION KUSSMAUL: The Mallorca Golf Challenge at Son Gual in June provided the platform for a joint presentation by both manufacturers. Bernd Kussmaul and Steen Scherff were both on hand to answer any questions.

Of tinkerers and inventors What brings a family business from southern Germany to the most beautiful Island in the Mediterranean? The challenge of creating cutting-edge technology for a premium clientele, tailored to their own individual requirements.

ndeed when one talks about Swabian companies, one instinctively thinks of the virtues ascribed to the inhabitants of this region of Germany. “The ability to tackle a problem from all sides, the urge to tinker about with things and their reliability and solidity have predestined the inhabitants of Swabia to become inventors and entrepreneurs.” This quotation from Thaddäus Troll perfectly sums up the attributes of Bernd Kussmaul. His family company in Weinstadt near Stuttgart, founded in 1997, is best described as a think tank and technology service provider for one-of-a-kind products. CEO of the SME Bernd Kussmaul GmbH, he combines his technical expertise garnered from years of experience in the automotive industry with a feel for what is special in each customer project. And these could not

I

54 DELUXE

be more different. From precision drive shafts for the production of contact lenses to aluminium parts for luxury motor cars and a two storey wine cabinet for a premium boutique hotel – everything is possible. Together with his expert team of designers, architects, mechanical engineers and technicians, Kussmaul creates one-of-a-kind products using first-class materials to meet the quality levels demanded by clients such as Bugatti, Aston Martin and Jaguar. In 2014, with a number of smaller successful international projects in its portfolio, the company took the strategic decision to open a Kussmaul Showroom in Port Adriano, Mallorca with all its well-travelled visitors. “Swabian craftsmanship and technological expertise is more in demand that ever, particularly in Spain,” says Bernd Kussmaul of the decision. There his team are applying technological quality standards to new projects

across departments, some of which drive innovation and have found an enthusiastic welcome in both the automotive industry and in architecture. “In Mallorca we finding an entirely new range of customers and the diversity of their individual projects is a real challenge. It is all very exciting.” A practical example of this is the recently launched ‘Garia Edition Kussmaul’, a luxury golf and yacht cart that is currently being used as a shuttle for VIP guests at Port Adriano in the south-west of the Island. For the well-known Danish golf cart manufacturer Garia, Kussmaul has produced a special edition with every conceivable extra – the street legal 4-seater comes in a special two tone paint with anodised aluminium knobs and panels. At night the subtle lighting in the vehicle roof and maple wood dashboard comes into its own, the matching steering wheel is covered in leather, as is the parcel shelf. The finest leather is also used for the seats and accessories. And it goes without saying that the logo on the back is illuminated in the same colour. “This highly luxurious leisure cart has been personalised and made completely individual,” says Garia founder Anders Lynge. For him the collaboration between the two manufacturers ushers in a “new era”. The concept cart will be on view in Port Adriano until the end of September when it is to go into series production. It can be ordered from both Garia and Kussmaul. CMOODY LEARN MORE AT WWW.BERND-KUSSMAUL-GMBH.DE


Was bringt ein schwäbisches Familienunternehmen auf die wohl schönste Insel im Mittelmeer? Die Herausforderung, für eine hochkarätige Klientel technische Spitzenleistungen zu erschaffen – maßgefertigt für deren individuelle Anforderungen. Ja freilich, wenn über schwäbische Unternehmen gesprochen wird, denkt man unwillkürlich an die Tugenden, die den Einwohnern des „Ländle” nachgesagt werden. „Die Fähigkeit, ein Problem von allen Seiten anzupacken, der Drang zum Tüfteln sowie seine Zuverlässigkeit und Gediegenheit haben den Schwaben zum Erfinder und Unternehmer prädestiniert”, möchte man hier Thaddäus Troll zitieren, der gleichsam treffend die Vorzüge von Bernd Kussmaul formuliert. Sein Familienbetrieb in Weinstadt bei Stuttgart bezeichnet sich seit seiner Gründung 1997 als Ideenschmiede und Technologie-Dienstleister für einzigartige Bauteile. Der Chef der mittelständischen Bernd Kussmaul GmbH paart sein technisches Know-how aus jahrelanger Erfahrung in der Automobilindustrie mit dem Gefühl für das Besondere der jeweiligen Kundenprojekte. Und die könnten unterschiedlicher nicht sein: Ob Hochpräzisions-Produktionswellen für die Kontaktlinsenproduktion, Aluminiumzierteile für Luxuslimousinen oder das zwei Etagen hohe Weinregal eines Premium-Boutiquehotels – alles ist machbar. Gemeinsam mit seinen Fachbereichsteams aus Designern, Architekten, Maschinenbauingenieuren und Technikern fertigt Kussmaul individuelle Produkte aus hochwertigsten Materialien, um den Qualitätsansprüchen von Markenkunden wie Bugatti, Aston Martin oder Jaguar gerecht zu werden. Mit kleineren erfolgreichen Projekten auf internationalem Parkett im Portfolio ging die Manufaktur 2014 mit dem Kussmaul-Showroom in Port Adriano den strategischen Schritt auf die Mittelmeerinsel mit ihren weitgereisten Besuchern. „Gerade im spanischen Raum sind schwäbische Handwerkskunst und Technologie-Know-how gefragter denn je”, kommentiert Bernd Kussmaul die Entscheidung. Sein Team vor Ort überträgt technische Qualitätsmaßstäbe bereichsübergreifend auf neue Projekte, die teils Motor für Innovationen sind und sowohl im Bereich Fahrzeug als auch in der Architektur begeisterte Freunde finden. „Wir stellen uns auf Mallorca einem neuen Kundenkreis vor, die Verschiedenartigkeit der einzelnen Projekte stellt eine Herausforderung dar. Das ist sehr spannend.” Als angewandtes Beispiel gilt der kürzlich aus der Taufe gehobene „Garia Edition Kussmaul”, ein Golf- und Jachtcart der Luxusklasse, das derzeit guten Gästen des Heimathafens im Südwesten als Shuttle zur Verfügung gestellt wird. Kussmaul veredelte für die bekannte dänische Golfcart-Manufaktur Garia eine Sonderausgabe mit allen erdenklichen Extras – der 4-Sitzer mit Straßenzulassung glänzt im zweifarbigen Speziallack, eloxiertes Aluminium ziert Griffe und Blenden. Bei Nacht zeigt sich die dezente Beleuchtung des Fahrzeughimmels und des Armaturenbretts aus Ahornholz, das Lenkrad wurde im Material darauf abgestimmt und mit Leder bezogen, ebenso wie das Gepäckfach. Feinstes Leder wurde auch für Sitze und Accessoires verarbeitet. Dass selbst das Markenlogo am Heck gleichfarbig beleuchtet wurde, scheint selbstverständlich. „Das luxuriöseste Freizeitcart wurde personalisiert und individualisiert”. Für Garia-Gründer Anders Lynge beginnt mit der Zusammenarbeit der zwei Manufakturen „eine neue Ära”. Das Concept Car wird noch bis Ende September in Port Adriano zu sehen sein, dann soll es in Serie gehen. Zu bestellen ist es bei Garia sowie bei Kussmaul. BuNG Mehr dazu auF BerNd-KuSSMaul-GMBh.de

Von Tüftlern und Erfindern

Shuttle der extraKlaSSe: der Garia edition Kussmaul wird bis ende September 2015 in Port adriano zu sehen sein, bevor er in Serie geht.

der Kussmaul Showroom in Port adriano

PreMIere deS NeueN GOlFCartS GarIa edItION KuSSMaul die Mallorca Golf Challenge auf Son Gual im Juni als Bühne für die gemeinsame Präsentation der zwei Manufakturen: Bernd Kussmaul und Steen Scherff waren für Gespräche vor Ort dabei.

DELUXE 55


DESIGN ICON

Frequent flyers at home Mobile living design company Skypak makes customised airline trolleys and provides wine connoisseurs with the essential mobile storage unit for loft living t doesn’t get smarter than this. For twelve months a year he lives in aeroplanes, jetting round the world. In the movie ‘Up in the Air’ (2010), George Clooney plays corporate ‘downsizer’ Ryan Bingham who spends his life commuting between the business lounge and the hotel bar, until he finally settles down. Now you can replicate Bingham’s life in your own home. Beside aircraft seats and other accessories, it is above all the trolleys that have made the greatest impact at design fairs and won over furniture stores. When airlines replace their drinks trolleys with new ones, they free-up these gems for keen travellers. These discarded trolleys (at the moment Skypak only use new trolleys, but they are more than happy to supply second hand ones) not only have hundreds of thousands of miles behind them, they are also part of the history of modern aviation. Jetsetters can now enjoy these trolleys in their own home, made from high-quality materials and to their own design. Mobile living design company Skypak in Cologne turns trolleys into minibars, filing cabinets, chests of drawers and display cabinets. In addition to aluminium and glass they also use high-quality plastics and sapele wood. Clients can customise the interior of their trolley for use in the living room, kitchen or even bathroom. Whether it is for use as a bookcase or espresso bar, the range is wide enough to suit all needs. And the exterior can of course also be fully personalised. The Skypak design team not only provides original design suggestions, it will also cover the trolley with personal photographs. The latest thing: a wine-cooler made from old wine barrels. These mobile refrigerators are hand-crafted using reclaimed wood from authentic wine barrels carefully selected from famous chateaux in Europe to produce a unique appliance. The ‘La Barrique Cooler’ can store 17 bottles on five sliding wooden shelves for easy access. With two separate temperature zones that can be individually regulated within a temperature range of 5°C to 22°C, it can store both red and white wine at the same time. LED lighting illuminates the bottles behind the lockable stainless steel and tinted glass door. Skypak’s designer trollies are ‘Made in Germany’, and prices start at 1,190 euros. The ‘La Barrique Cooler’ costs 2,480 euros. Globetrotter Ryan Bingham no longer has to do without his first-class comforts, even in his new-found happiness. www. skypak.de

I

56 DELUXE


Vielflieger zuhause Die Design-Manufaktur Skypak fertigt Flugzeug-Trolleys nach individuellem Geschmack – und bietet Weinkennern den rollenden Schrank als Must-have fürs Loft marter gehts nicht: Der Mann lebt im Flugzeug und jettet zwölf Monate im Jahr um die Welt. Im Streifen „Up in the Air“ (2010) gibt George Clooney den Handlungsreisenden Ryan Bingham, der zwischen Business Lounge und Hotelbar pendelt – bis er sich dennoch niederlässt. Für Sesshafte ist das Bingham-Dasein nun zuhause möglich: Neben Bordsesseln und anderen Accessoires sind es vor allem Trolleys, die Möbelhäuser und Design-Messen erobern. Airlines tauschen ihre gebrauchten Rollbars gegen neue und bescheren ReiseGurus wahre Schätze. Nicht allein, dass Trolleys, die sonst Hunderttausende Meilen hinter sich bringen, als Erinnerung ans Fliegen auftreten. Für Jetsetter im eigenen Heim fertigen Manufakturen auch Trolleys aus kostbarsten Materialien mit individuellem Design. So gestaltet die Firma Skypak aus Köln Trolleys als Minibars, Aktenregale, Schubladenschränke oder Vitrinen. Dabei kommen neben Aluminium und Glas hochwertige Kunstsoffe sowie Sapeli-Edelholz zum Einsatz. Kunden können sich das Innenleben nach eigenen Wünschen als Wohn- oder Küchenmöbel, wahlweise auch fürs Bad fertigen lassen. Ob Regal oder Espresso-Bar – die Palette lässt breiten Raum für Wünsche. Und selbstverständlich kann die Gestaltung der Außenfläche jedem Gusto folgen: Das Design-Team von Skypak liefert nicht nur originelle Gestaltungsvorlagen, sondern ziert die Möbel auf Wunsch auch mit Privatfotos. Letzter Schrei: Der Weincooler aus BarriqueHolz. Für den rollenden Kühlschrank – jedes Stück auch hier ein Unikat – werden in Handarbeit Fassdauben aus alten Eichenfässern europäischer Weingüter verarbeitet. Im „La Barrique Cooler“ haben gut 17 Flaschen Platz, gelagert auf fünf Holzgleitböden zur komfortablen Handhabung. Mit zwei Kühlzonen und einer stufenlosen Temperaturregelung von 5 bis 22 Grad können Weiß- und Rotweine gleichzeitig gelagert werden. Beleuchtet mit LEDs schimmern die Tropfen hinter der abschließbaren Rauchglas-Tür mit Edelstahl-Griff in edlem Licht. Skypak bietet die Design-Trolleys Made in Germany ab 1.190 Euro, der „La Barrique Cooler“ ist für 2.480 Euro zu haben. Weltenbummler Bingham alias Clooney muss auch im neuen Glück den FirstClass-Komfort nicht mehr missen. TEXT: NOW | CMOODY

S

DELUXE 57


THE

BALEARICS

Son Moll Sentits Hotel & Spa in Cala Ratjada

Playa de Son Moll s/n 07590 Cala Ratjada Tel. +34 971 563 350

Bar Bosch and hotel The iconic Bar Bosch on Palma’s Paseo Borne has been a very popular meeting place since 1936. Onofre Flexas has run the bar since 1973, and he now owns the building too. Flexas now plans to turn this bar in the old town into a boutique hotel with a 120m² restaurant on the first floor overlooking Paseo Borne. Die kultige Bar Bosch an Palmas Paseo Borne ist seit 1936 ein beliebter Treffpunkt. Seit 1973 wird das Lokal von Onofre Flexas geführt, dem inzwischen auch das Gebäude gehört. Flexas plant nun, den Altstadtpalast in ein Boutiquehotel umzubauen. In der ersten Etage soll ein 120 m² großes Restaurant mit Blick auf den Borne entstehen.

58 DELUXE

Treat yourself! The Son Moll Sentits (in Catalan: Son Moll Sensations) is completely tuned in to your senses and pampers you by taking away any stress or tension – with the use of light, sound and aroma therapies. The AURA Spa is located in the highest point of the building and is equipped with a vitality pool, chromotherapy and underwater massage stations. The AURA Gym offers stunning sea views as you work out. serranohotels.com

Gönnen Sie sich was: Das Son Moll Sentits (Katalanisch: „Son Moll Empfindungen”) hat es ganz auf Ihre Sinne abgesehen und verwöhnt Sie, damit sich Stress und Verspannungen auflösen – mit Licht-, Klangund Dufttherapien. Der AURA Spa-Bereich befindet sich am höchsten Punkt des Hotels und ist ausgestattet mit Vitality-Pool, Chromotherapie und Unterwassermassagen. Das AURA Gym bietet einen herrlichen Meerblick beim Work-out. serranohotels.com


HEART @ Ibiza Gran Hotel

Aguas de Ibiza yoga retreats

The blue of the sea and the sky, the scent of the Mediterranean, the endless horizon... the location of Aguas de Ibiza brings together a wide range of cultural, sporting and recreational activities. Enjoy yoga sessions on the roof top of this luxury hotel. Its expert team is on hand to gently guide you to a more relaxed state of mind and a re-energised body. The programme includes a combination of fun group yoga sessions with private yoga sessions for a more intense and personal practice. spa-in-spain.com

Das Blau des Meeres und des Himmels, der Duft des Mittelmeeres, der unendliche Horizont ... die Lage des Aguas de Ibiza verbindet eine breite Palette an Kultur, Sport- und Freizeitaktivitäten. Auf dem Dach des Hotels werden Yoga-Kurse angeboten. Das Expertenteam steht bereit, Sie sanft zu einem entspannten Geisteszustand und einem gestärkten Körper zu führen. Das Programm beinhaltet eine Kombination aus vergnüglichen Gruppensitzungen mit privaten Yoga-Kursen für eine intensivere und persönlichere Praxis. spa-in-spain.com

The new HEART entertainment concept at the Ibiza Gran Hotel has been curated by Michelin-starred chefs Albert and Ferran Adrià, who achieved world-wide fame through their restaurant El Bulli, and Guy Laliberté, founder of the unique Cirque du Soleil. They describe the dinner show as “a collision of comedy, music and art”. Das neue Unterhaltungskonzept HEART im Ibiza Gran Hotel wurde kuratiert von Albert und Ferran Adrià, den Sterneköchen, die es mit ihrem Restaurant El Bulli zu Weltruhm brachten, und von Guy Laliberté, dem Gründer des einzigartigen Cirque du Soleil: „Eine Kollision aus Comedy, Musik und Kunst”, beschreiben sie die Dinner-Show.

DELUXE 59


THE BALEARICS

INNSIDE Palma Center – the first Innside by Meliá in the Balearics

The Innside Palma Center offers a free wellness area for guests with a heated pool, jacuzzi, sauna, Turkish bath and gym.

Misión de San Miguel A gourmet weekend is planned in Palma de Mallorca from 5th to 8th November 2015. Guests will stay at the Misión de San Miguel boutique hotel, a perfect base for exploring the local cuisine in the capital’s many tapas bars, Michelin-starred restaurants and other trendy eateries chosen by tour leader Gerd Rindchen. Vom 5. bis 8. November 2015 findet ein Gourmetwochenende in Palma de Mallorca statt. Die Gäste wohnen im Boutique-Hotel Misión de San Miguel und erkunden von dort aus die Landesküche in den Tapas-Bars, Sterne- und Szene-Restaurants der Hauptstadt, die Tourleiter Gerd Rindchen aussucht. mallorca-urlaub-geniessen.de

60 DELUXE

The facilities of what was previously the TRYP Palma Center hotel have been renovated to create the new Innside Palma Center hotel, recently opened in the heart of Palma de Mallorca. Located in Font i Monteros street, 500 meters from the Plaza de España, the hotel offers guests 101 rooms on 6 floors. The Balcony Pool Deck & Bar on the rooftop is the ideal place to enjoy fantastic panoramic views of the city accompanied by cocktails and ambient music.

Das ehemalige TRYP Palma Center Hotel eröffnete im Mai dieses Jahres nach aufwändigen Renovierungsarbeiten als erstes INNSIDE Hotel by Meliá auf den Balearen. Das neue INNSIDE Palma Center befindet sich in der Calle Font i Monteros, 500 Meter entfernt von der Plaza de España. Das Hotel bietet 101 Gästezimmer auf sechs Etagen. Das Balcony Pool Deck & Bar auf dem Dach ist der ideale Platz, um die fantastische Aussicht bei Cocktails und Chillout-Musik zu genießen.


Foto: Tom Bendix

Der Königsweg zum

Wohlfühlwasser Ospa-BlueControl® III Web, die intelligente Steuerung für Ihren Schwimmbadtraum. Vollautomatisch perfekte Wasserqualität - maximal natürlich, hautverträglich und augenfreundlich Bequeme Steuerung der Attraktionen und Beleuchtung über Smartphone oder Tablet Bedienkomfort pur

Ospa Schwimmbadtechnik 73557 Mutlangen Tel. +49 7171 7050 www.ospa.info

Das Schwimmbadwasser


DELUXE

HEALTH

For both world-record holders and beginners It’s not just about muscle power. The new buzz word in the EMS community is ‘reaction rate’. Professional sportsmen and women benefit from it the most, but for couch potatoes, too, training with electrical impulses is the perfect start to a healthier life. his is how people train today. Electrical Muscle Stimulation can be used to build up muscle or to protect against injury and it has become a well-established part of sporting life. Stimulation with electrical impulses is also effective on the deep musculature. Professional sports people in particular benefit from the new EMS training known as the Bolt Method, which not only helps to burn fat, but also to gain muscle mass. A welcome side effect is explosive power, as it works on the Type II muscle fibres used for high-speed movements. French football star Karim Benzema recently posted a photo of himself in an XBody suit with the comment, “This is how we get that bit extra we need on the football field.” Regular EMS training also helps with regenerating muscles after a major endeavour. “It is safer to have more muscle,” says Usain Bolt, after whom this method was named, and an expert in this type of training. His Bolt Method has already paid off for Benzema. He only missed one game last season and that was because of a cold. EMS suits are not yet in every football club, but “the whole Bayern Munich team use them.” For women, the workout is also a cure for a widespread problem. Increased blood supply to the muscles and connective tissues tightens the skin and so works as an effective anti-cellulite treatment. Training also strengthens the bones and indirectly helps to prevent osteoporosis. DELUXE spoke to Balázs Füzessy, Managing Director of XBody, the Hungarybased manufacturer of EMS devices, about the future of sport. Before the 38-year-old discovered EMS training for himself, he was an aerobics instructor in more than thirty countries, from the USA to Korea. Today he supplies fitness studios with the most up-to-date equipment on the market. His vision is to get people active who currently do no sport at all. He has a particular interest in young people, who at school get very little motivation to be active themselves.

T

In Mallorca, the RBC Studio in Santa Ponsa currently has five XBody machines offering EMS training. They can also be ordered from there.

62 DELUXE


Herr Füzessy, at one time you travelled the world as an aerobics instructor. What brought you to XBody? As well as working as an instructor at major fitness events I also trained coaches. This meant I came into contact with lots of sports trends, and I was initially very sceptical when I heard about EMS. But when I tried it for the first time, it just clicked. Some eighty percent of the population do no sport at all. For them this is a great way in. In Germany around eight million people go to the gym. How many of these already offer EMS training? Up to now only ten percent of the population do any sporting activity on a regular basis. For all the others there are three excuses: 1) I would love to, but I just haven’t got the time. 2) I tried it but it wasn’t a good experience. 3) I have physical disabilities and cannot move properly. Now they too can get help. EMS is of course a very useful training aid for athletes, but just now we are focusing on the more than eighty percent of people who do no sport at all. Why is EMS more effective than conventional fitness training? Today young people are hardly challenged at all in their sports lessons. They do not move much and so they lack coordination, in particular nerve muscle connections. When they start going to the gym they find it really hard because their coordination is completely under developed. EMS reaches all motor neurons and thus stimulates all muscles cells. It is of particular value to beginners. But also to professionals, too.

cure. The wrong nutrition and lifestyle play an important role. You can get really great results with EMS, but you also need to get enough sleep. Can you explain to us the difference between conventional EMS equipment and the new XBody system? EMS training has been in existence for 60 years. The advantages of XBody lie in the service we provide. We have also done a lot of work on the suits so the electrodes sit right on the muscles. This guarantees optimum, safe tension. The large touchscreen is very user friendly and we offer a wide range of interesting features for studio owners. Where do you see the future of Electrical Muscle Stimulation? Are there already new trends and applications? We will see a worldwide expansion in EMS training. There will even be an increase in users in countries that already know about EMS. The segment will grow, first for use in studios and then for use in the home. We know that from earlier trends. At the moment XBody only offers products for fitness studios. We have not yet established whole-body training for home use. It is important to have sessions with a professional coach before you contemplate doing it on your own. I would suggest at least ten sessions. TransLaTion: CMooDy

EMS training has long had a firm place in professional sport. Does this mean that we will be seeing new records in the near future because of it? The art is finding the perfect complement. In sports where speed matters, if the coach manages to get that perfect balance, new records could certainly be achieved with EMS. In addition to building pure muscle, XBody machines also build up connective tissue. This is good news for women with cellulite. Does it finally solve all their problems? We now have the first studies on this subject. EMS really does help, but it is not a miracle

ProFEssionaLs who LovE EMs sharon anyos 5 x World Boxing Champion from Australia

Chris BirCh Professional MMA fighter

ian JaCoBs Kickboxing World Champion

ashLEy KEiLLah Professional surfer

DEnnis ‘hUrriCanE’ hogan Australian Middleweight Champion

ThE DiFFErEnCE LiEs in ThE EqUiPMEnT The XBody newave is made from the highest quality materials, using cutting edge technology. its ergonomic design makes it stand out, and it only takes up 2m². it is lightweight and easy to transport. Xbody training suits are ergonomically designed, and are easy to use and maintain. Just two cables are required to attach them to the newave station for your choice of programme. seen at xbodyworld.com

XBoDy – as sEEn aT rBC sanTa Ponsa The RBC Studio in Santa Ponsa offers both body sculpting and EMS training with XBody. Please contact us before your session either by telephone or email, to avoid having to wait. royal Body Concept gran via Puig des Castellet 1 Tel. +34 971 694 694 royal-body-concept.com Balázs Füzessy in conversation with DELUXE Mallorca

DELUXE 63


DELUXE

HEALTH

Für Weltrekordler wie Neu-Sportler Es geht nicht nur um Muskelkraft. Das neue Zauberwort der EMS-Gemeinde heißt Reaktionsrate. Profi-Sportler profitieren davon am meisten. Für Bewegungsmuffel ist das Training mit elektrischen Impulsen der ideale Einstieg in ein gesünderes Leben.

o trainiert man heute: ElektroMuskel-Stimulation kann zum Muskelaufbau oder als Vorsorge vor Verletzungen genutzt werden und ist aus der Sportwelt nicht mehr wegzudenken. Die Stimulation durch elektrische Impulse wirkt auch auf die Tiefenmuskulatur. Besonders Profisportler profitieren von einem neuen EMS-Training, bekannt als „Bolt Method”, das nicht nur hilft, Fett zu verbrennen und Muskelmasse aufzubauen. Angenehmer Nebeneffekt: Explosionskraft (die Muskelfasern des Typs II für schnelle Bewegungsabläufe werden trainiert). Kürzlich postete der französische Fußballstar Karim Benzema ein Foto, das ihn in einem XBodyAnzug zeigt, und kommentierte: „So erreichen wir das Extra, das wir auf dem Fußballfeld brauchen.” Regelmäßiges EMS-Training hilft auch bei der Regeneration nach großen Anstrengungen. „Mehr Muskeln zu haben ist sicherer”, erklärt Usain Bolt, Namensgeber und Experte des Trainings. Seine „Bolt Method” hat sich für Benzema bereits bezahlt gemacht. In der letzten Saison fehlte er ledig-

S 64 DELUXE

lich einmal – aufgrund eines Schnupfens. Noch sind EMS-Sets nicht in jedem Fußball-Club zu finden, aber „alle Bayern-München-Spieler trainieren damit.” Für Frauen ist der Work-out auch als Kur für eine weitverbreitete Problemzone geeignet. Die bessere Durchblutung der Muskeln und des Bindegewebes führt zu einer strafferen Haut und wird so zur effektiven Anti-CelluliteBehandlung. Das Training stärkt zudem die Knochen und kann indirekt helfen, Osteoporose vorzubeugen. DELUXE sprach mit Balázs Füzessy, Managing Director des in Ungarn ansässigen EMS-Geräteherstellers XBody über die Zukunft des Sports. Der 38-Jährige war zunächst als Aerobic-Trainer in über dreißig Ländern, von den Vereinigten Staaten bis nach Korea, tätig, bevor er EMS-Training für sich entdeckte. Heute vertreibt er die modernsten Sets für Fitness-Studios, die aktuell auf dem Markt zu haben sind. Seine Vision: die Menschen zu aktivieren, die derzeit keinen Sport treiben. Besonders Jugendliche, die in der Schule kaum noch motiviert werden, sich zu bewegen, liegen ihm am Herzen.

Herr Füzessy, Sie waren früher als internationaler Aerobic-Trainer weltweit unterwegs. Wie kamen Sie zu XBody? Neben den Auftritten als Instructor bei großen Fitness-Events bildete ich selbst Trainer aus. So habe ich viele Trendsportarten kennengelernt und war zunächst skeptisch, als ich von EMS hörte. Aber als ich es zum ersten Mal probierte, hat es bei mir sofort Klick gemacht. Etwa achtzig Prozent der Bevölkerung treiben gar keinen Sport. Für sie ist es ein toller Einstieg. Rund acht Millionen Menschen in Deutschland trainieren in Fitnessstudios. Welcher Prozentsatz davon bietet bereits EMS-Training an? Bisher sind nur zehn Prozent der Bevölkerung regelmäßig sportlich tätig. Für alle anderen gelten drei Leitsätze: 1) Ich würde gerne, aber ich habe kaum Zeit. 2) Ich habe es versucht, aber es kam zu keinem guten Ergebnis. 3) Ich habe körperliche Beschwerden und kann mich nicht richtig bewegen. Ihnen kann nun geholfen werden. Natürlich ist EMS auch für Sportler eine sinnvolle Ergänzung, aber wir fokussieren derzeit überwiegend auf die über achtzig Prozent der Noch-nicht-Sportler.


Warum ist EMS effektiver als konventionelles Krafttraining? Die Jugendlichen werden heute im Sportunterricht kaum gefordert. Sie bewegen sich wenig und daher fehlt ihnen die Koordination, im Besonderen die Nervenmuskelverbindung. Wenn sie dann anfangen, im Sportstudio zu trainieren, fällt es ihnen schwer, denn ihre Koordinationsfähigkeit ist nicht entwickelt. Durch EMS werden die motorischen Nerven erreicht und so alle Muskelzellen angeregt. Das ist besonders für Ungeübte interessant. Aber natürlich auch für Profis. Das EMS-Training nimmt längst einen festen Platz im Profi-Sport ein. Werden wir in nächster Zukunft neue Rekorde sehen, die damit in Verbindung zu setzen sind? Die Kunst ist die perfekte Ergänzung. Wenn es dem Trainer gelingt, die perfekte Balance zu kreieren, dann kann das durchaus dazu führen, dass in Sportarten, für die Geschwindigkeit eine Rolle spielt, neue Rekordleistungen durch EMS erreichbar werden. Neben dem reinen Muskelaufbau lässt sich mit den XBody-Geräten auch das Bindegewebe aufbauen. Gute Neuigkeiten für Frauen mit Cellulite. Löst das endlich alle ihre Probleme? Es existieren bereits erste Studien zu diesem Thema: EMS hilft da wirklich, ist aber kein Wundermittel. Falsche Ernährung und Lifestyle spielen eine wichtige Rolle. Durch EMS kann

man ein tolles Ergebnis erzielen, aber auch genügend Schlaf ist von Bedeutung.

PRofi-SPoRTlER, diE MiT EMS TRAiniEREn

Können Sie uns den Unterschied zwischen bekannten EMS-Geräten und dem neuen XBody-System erklären? EMS-Training ist bereits seit 60 Jahren bekannt. Die Vorteile von XBody liegen im Service, und wir haben sehr intensiv an dem Anzug gearbeitet, damit die Elektroden perfekt auf den Muskeln sitzen, denn das garantiert die optimale wie sichere Anspannung. Der große Touchscreen ist sehr benutzerfreundlich und wir bieten viele interessante Features für Studioinhaber.

5-malige Boxweltmeisterin aus Australien

ShARon AnyoS ChRiS BiRCh Professioneller MMA-Kämpfer

iAn JACoBS Weltmeister im Kickboxen

AShlEy KEillAh Professioneller Surfer

dEnniS ,huRRiCAnE’ hoGAn Mittelklasse-Champion aus Australien

Wo sehen Sie die Zukunft der ElektroMuskelstimulation? Gibt es bereits neue Trends und Anwendungen? Wir werden eine weltweite Verbreitung von EMS-Training sehen. Selbst in Ländern, in denen EMS bereits bekannt ist, werden wir eine Zunahme an Nutzern erleben. Das Segment wird wachsen, zunächst im Studiobetrieb und dann auch für zuhause. Das kennt man von früheren Trends. Derzeit bietet XBody nur Produkte für Fitnessstudios an. GanzkörperTraining für zuhause ist noch nicht etabliert. Es ist sinnvoll, sich von einem Trainer professionell einweisen zu lassen, bevor man in Erwägung zieht, alleine damit zu arbeiten. Mindestens eine 10er-Karte sollte man gehabt haben. TEXT: BunG, foTo RBC: JAn KohlRuSCh

dER unTERSChiEd liEGT iM EquiPMEnT der XBody newave wird aus hochwertigsten Materialien und mit modernsten Technologien angefertigt. obwohl er nur 2 m2 Platz braucht, ist das ergonomische design ein Blickfang. das leichtgewicht ist zudem einfach zu transportieren. die Trainingsanzüge von XBody sind ergonomisch sowie einfach zu bedienen und zu warten. lediglich zwei Kabel genügen für die Verbindung zur newave-Station für die Wahl der Programme.

XBody – GESEhEn iM RBC SAnTA PonSA Das RBC Studio in Santa Ponsa bietet neben der Fettzellenentleerung auch EMS-Training mit XBody an. Bitte melden Sie sich vor dem Work-out telefonisch oder per E-Mail an, um Wartezeiten zu vermeiden. RoyAl Body ConCEPT Gran Via Puig des Castellet 1 Tel. +34 971 694 694 www.royal-body-concept.com Auf Mallorca bietet das RBC Santa Ponsa EMS-Training mit derzeit fünf XBody-Geräten, die dort auch bestellt werden können.

DELUXE 65


SPORTS SHORTS

Es Pontas bei Santanyí gilt als eines der schwierigsten Deep Water Solos der Welt. Überhaupt bietet Mallorca beste Konditionen zum Klettern.

Deep Water Solo Mallorca is one Spain’s premier sport climbing destinations with limestone walls of varying degrees of difficulty. ou don’t have to start with Es Pontas! This infamous limestone arch off the coast between Cala Santanyí and Cala Llombards has only been conquered once. In 2006, after one hundred attempts, American rock climber Chris Sharma finally mastered the arch, considered to be one of the most difficult deep water solo routes in the world. Those who don’t want to set records will find La Cueva del Diablo just north of Porto Cristo challenge enough. Cala Barques near Son Forteza Vey and the Lighthouse Area under the Sa Punta lighthouse at Porto Colom are both a must for fans of the sport. The deep water soloing guidebook - Psicobloc Mallorca - is essential reading before attempting an ascent. For beginners, it recommends Port Adriano. The small rock face is right on the bay, so the climb can start straight from the beach. Perfect for a family climbing day.

Y

66 DELUXE

Es muss nicht gleich Es Pontas sein. Das berüchtigte Felsentor direkt an der Küstenlinie zwischen der Cala Santanyí und der Cala Llombards wurde bisher erst einmal bezwungen. Der US-Amerikaner Chris Sharma hatte 2006 nach einhundert Versuchen die Brücke, die als eine der schwierigsten Deep-WaterSolo-Routen der Welt gilt, endlich gemeistert. Wer nicht gleich Rekorde aufstellen möchte, findet in Porto Cristo mit La Cueva del Diablo eine Herausforderung. Auch Cala Barques bei Son Forteza Vey und Portocolom am Leuchtturm Sa Punta stehen auf der Liste der Mustsees für Freunde des Sports. Der Gebietsführer Psicobloc Mallorca ist die passende Lektüre vor dem Aufstieg. Hier wird für Anfänger Port Adriano empfohlen. Die kleine Felswand liegt direkt an der Badebucht, so dass die Tour direkt vom Strand aus beginnen kann. Perfekt geeignet für einen Familien-Klettertag.

Mon d’AventurA offers cliMbing courses Outdoor pursuits company Món d’Aventura in Pollensa provides qualified guides and all the necessary equipment for climbs with at least four participants. The Level 1 course offers a three-day introduction to rock climbing for beginners. It is followed by level 2 up to 70 metres, and then 180 metres with a guide and rope. Die Outdoorsport-Agentur Món d’Aventura in Pollensa stellt erfahrene Führer für Touren ab vier Personen sowie das nötige Material. Niveau 1: Für Anfänger bietet ein dreitägiger Kurs eine Einführung in den Sport. Danach geht es ab Niveau 2 auf 70 Meter und auf 180 Meter mit Führer und am Seil.


iMprOvisatiOn training at iMprO hOtel 5th – 12th septeMBer 2015 In addition to the workshops at Casa de la Vida in Cala Llombards, led by trainers Nadine Antler (Der Kaktus/ Germany), Mikael Rejström (Stella Polaris/ Finnland), Tim Orr (Improv Playhouse/USA), Inbal Lori (Three Falling/Israel) and Ralf Schmitt (Steife Brise/Germany), an optional yoga course is also on offer. Book online at impro-hotel.de Yoga-Kurse werden optional zu den Workshops angeboten, die im Casa de la Vida in Cala Llombards abgehalten werden. Die Coaches sind Nadine Antler (Der Kaktus/Germany), Mikael Rejström (Stella Polaris/Finnland), Tim Orr (Improv playhouse/USA), Inbal Lori (Three falling/Israel) und Ralf Schmitt (Steife Brise/Germany). Buchungen über impro-hotel.de

Wandern und Kochen im Oktober 2015: Weingut Mortitx

Rustic Mallorca Hike and cook with the owner of the finca in October 2015 Wear your walking boots to visit the vintner and to taste olive oil: cook at a finca hotel, barbecue with the taverna cook or indulge in Calabrian specialities. ‘Walking with pleasure’ brings together active holiday makers who also enjoy good food. The walks are graded 1 to 2 and are suitable for beginners. You will stay at a finca near Binissalem. You will shop at the market with the owner and prepare meals together. There is no better way to experience the authentic way of life and daily living on the Island. As seen at wikinger-reisen.de

In Wanderschuhen zum Winzer und zur Olivenöl-Verkostung: Kochen im Fincahotel, Grillen mit dem Tavernenkoch oder in kalabrischen Spezialitäten schwelgen. „Wandern mit Genuss“ bringt Aktivurlauber mit Genießer-Genen zusammen. Die Touren gehören zur 1- bis 2-Stiefel-Kategorie und eignen sich auch für Einsteiger. Sie wohnen auf einer Finca nahe Binissalem. Gemeinsam mit der Besitzerin kaufen Sie auf dem Markt ein und bereiten das Essen gemeinsam zu. Authentischer lassen sich Alltag und Lebensart der Insel nicht erleben. Gesehen auf wikinger-reisen.de

ZuMBa dance caMp at playa de palMa

WalKing hOliday in the MOuntains Of MallOrca

Base camp is Hotel Marina Luz on Cala Estància beach, overlooking the Bay of Palma. There is a choice of 14 workshops a day, for which the 35 coaches have put together a varied programme. In the evenings everyone meets up for a night out. 12th – 19th September 2015, tanzreise-mallorca.ch

Explore the Serra de Tramuntana from Port de Sóller on twelve selected hiking paths and trails. One of the day trips takes you to the Cúber reservoir, with an optional climb up to the summit of L’Ofre (1093m). Another day out ends with a relaxing boat trip. 21st – 28th October 2015, book online at nordic-club-aktiv.de

Basis-Camp ist das Hotel Marina Luz direkt am Meer in der Cala Estància, der großen Bucht von Palma. Täglich werden 14 Workshops angeboten, für die 35 Coaches ein abwechslungsreiches Programm zusammengestellt haben. Abends trifft man sich zum Ausgehen. 12. - 19. September 2015, tanzreise-mallorca.ch

Erkunden Sie die Serra de Tramuntana von Port de Sóller aus auf zwölf ausgesuchten Lauf- und Wanderstrecken. Eine Tagestour führt zum Cúber-Stausee, wer Lust hat, kann den L'Ofre Gipfel (1093 m) besteigen. Ein Ausflug endet mit einer beschaulichen Bootsfahrt. 21. – 28. Oktober 2015. Buchungen unter nordic-club-aktiv.de

DELUXE 67


SPORT SHORTS

stuart hall CyClinG CaMp The October cycling camp is an ideal opportunity to wind down on some well surfaced, quiet roads in a temperate climate with some old and new friends before the winter sets in and it’s back to thermal gloves and overshoes. A new fleet of hire bikes will be available again at some great prices. Book online at stuarthallcycling.co.uk

Das Radcamp im Oktober ist die perfekte Gelegenheit, auf ruhigen Straßen und bei idealen Temperaturen die Berge zu erklimmen mit alten und neuen Freunden, bevor der Winter kommt und Handschuhe nötig werden. Die aktuelle Flotte an Leihrädern steht zu fairen Preisen bereit. Buchungen über stuarthallcycling.co.uk

Cuevas del Drach

Walking, cycling & sightseeing Experience Mallorca at its most beautiful on this varied sports holiday The activity week from 31st October to 7th November 2015 offers a wide-ranging programme of sports. On offer are a tour of the city of Palma de Mallorca on a trekking or E-bike, a walk to mysterious caves full of stalactites and stalagmites, dinner in an enchanting castle combined with a night walk, and a visit to both an olive mill and a weekly market where sheep, goats, donkeys and chickens change hands. You decide which tours you want to do. As seen at coastadventure.net

Die Erlebniswoche vom 31. Oktober bis zum 7. November 2015 bietet ein vielseitiges Sportprogramm: eine Stadtrundfahrt durch Palma de Mallorca mit dem Trekkingrad oder mit dem E-Bike, eine Wanderung zu einer geheimnisvollen Tropfsteinhöhle, ein Abendessen in einem bezaubernden Castell, verbunden mit einer Nachtwanderung, der Besuch einer Olivenmühle und eines Wochenmarktes, auf dem Schafe, Ziegen, Esel und Hühner den Besitzer wechseln. Sie entscheiden, an welchen Touren Sie teilnehmen möchten. Gesehen auf coastadventure.net

MallorCa seniors open in CapDepera

Golf holiDay inCluDes 63 holes

The Font de Sa Cala Tennis Club is the venue for the Seniors Open, with matches starting at 9am every day. All matches are played on clay and accommodation for players is at Font de Sa Cala hotel in the north-east of the Island. On 4th October players all get together for the Players Night. 4th – 10th October 2015, mallorca-seniors.de

Guests staying at the Sheraton Mallorca Arabella Golf Hotel can use the Son Muntaner, Son Vida and Son Quint golf courses free of charge. For additional relaxation the hotel also offers two tennis courts, a beach volleyball court, a new fitness pavilion and the Shine Spa for massages and beauty treatments. As seen at swingtours.de

Der Club de Tenis Font de Sa Cala richtet das Seniors Open aus, das jeweils um 9 Uhr morgens beginnt. Gespielt wird auf Sandplätzen, die Teilnehmer wohnen im Clubhotel Font de Sa Cala im Nordosten der Insel. Am 4. Oktober treffen sich die Spieler zur Players Night mit Live-Musik in Son Bessó. 4. – 10. Oktober 2015, mallorca-seniors.de

Die Golfplätze Son Muntaner, Son Vida und Son Quint stehen den Gästen des Sheraton Mallorca Arabella Golf Hotel kostenfrei zur Verfügung. Zudem sorgen zwei Tennisplätze, ein Beach-Volleyballplatz, der neue Fitness-Pavillon und der Shine-Spa mit Massage- und Beautybehandlungen für Entspannung. Gesehen auf swingtours.de

68 DELUXE


2 x per week 20 minutes EMS training with the latest equipment and suits from XBody: Twenty minutes of EMS (Electrical Muscle Stimulation) is the equivalent of three hours of intensive training at a fitness club. It aids the breakdown of fat and reduces your biological metabolic age.

Seen in Mallorca at RBC Santa Ponsa

www.royal-body-concept.com

2 x pro Woche 20 Minuten EMS-Training mit den neuesten Geräten und Anzügen von XBody: Zwanzig Minuten EMS (Elektro-Muskel-Stimulation) entsprechen drei Stunden intensives Training im Fitnessclub. Die Fettverbrennung wird gefördert und das biologische Stoffwechselalter sinkt. Auf Mallorca gesehen im RBC Santa Ponsa


Style Wellness DELUXE shares its beauty diary for a warm and sunny autumn

Lip gloss and kohl The standout makeup looks for this autumn include kohl and lip gloss. Skin is even and smooth, cheeks glow in delicate pink. Hair is shiny and glamorous or tied up in a bun or knot. aS Seen aT hairSTyliST and ViSaGiST STefan niedenzu in palma Zu den wichtigsten Looks für das Make-up im Herbst zählen Kajal und Lipgloss. Die Haut wirkt ebenmäßig glatt, die Wangen leuchten in zartem Rosé. Die Haare glänzen glamourös oder werden zum Knoten gebunden. GeSehen bei hairSTyliST und ViSaGiST STefan niedenzu in palma

The Spa experience HOTEL GARONDA MALLORCA IS A PIONEER AT PLAYA DE PALMA

SunBum Face Stick

Biotulin

This broad spectrum UVA/UVB protection with Vitamin E is available in an easy-to-use face stick that helps when you’re dealing with squirming kids, sandy hands, or just need a quick swipe of sunscreen across your face. aS Seen aT TruSTThebum.com

Fashion icon Karl Lagerfeld swears by it – Biotulin Supreme Skin Gel. A main ingredient is Spilanthol, a natural local anaesthetic that in less than an hour smoothes out wrinkles in a similar way to Botox, but with no needles. aS Seen aT bioTeamS.de

Der Breitband-Schutz UVA/UVB mit Vitamin E ist als Stick für das Gesicht sehr praktisch, wenn man mit Kindern unterwegs ist, die Hände sandig sind oder wenn man einfach schnell nachcremen möchte. GeSehen auf TruSTThebum.com

Modeschöpfer Karl Lagerfeld schwört darauf: Bio statt Botox ist der Slogan, mit dem Biotulin wirbt. Der rein pflanzliche Wirkstoff Spilanthol glättet Falten innerhalb von einer Stunde, ähnlich wie Botox es täte. GeSehen auf bioTeamS.de

Following its refurbishment, the Garonda is now the first five-star hotel at Playa de Palma and the new destination for a spa holiday. Choose between the Royal Citrus Mediterranean, a treatment that prepares the skin for the sun or the Diamond Lifting Multisensorial, a treatment with grape seeds that help destroy free radicals. Nach der Renovierung ist das Garonda das erste Fünf-Sterne-Hotel an der Playa de Palma und das neue Ziel für einen WellnessUrlaub. Wählen Sie zwischen der RoyalCitrus-Behandlung, die die Haut auf die Sonne vorbereitet, oder versuchen Sie Diamond Lifting Multisensorial mit Traubenkernextrakt gegen freie Radikale.

70 DELUXE


Tatcha

FILORGA Hydra-Hyal

A firming serum featuring a deeply hydrating blend of Okinawa red algae and hyaluronic acid to nourish skin in need of bounceback. 23-carat gold lends skin a lit-fromwithin look, without adding shimmer to the face. As seen At tAtchA.com

Four types of hyaluronic acid deeply penetrate the skin, instantly hydrating, smoothing and plumping it. Its two plant boosters enhance the production of hyaluronic acid in the dermis and epidermis, allowing the restoration of natural reserves in the skin.

Das straffende Serum ist eine feuchtigkeitsspendende Mischung aus Okinawa-Rotalgen und Hyaluronsäure. 23-karätiges Gold verleiht der Haut neue Strahlkraft, ohne dass sie glänzt. Gesehen Auf tAtchA.com

Das neue Hydra-Hyal-Serum von FILORGA will den negativen Begleiterscheinungen des Älterwerdens mit vier unterschiedlichen Hyaluronsäuren, die eine 360° Wirksamkeit in allen Hautschichten versprechen, entgegenwirken.

Smartsun wristband

Terproline Face Cream

Smartsun wristbands display how much sun your child is exposed to. They change colour and tell you when you need to seek shade. Bands work in water, and even indoors, and detect both UVA and UVB radiation. AvAilAble At smArtsun.se

Terproline contains all the essential ingredients for improving the appearance, tone and elasticity of your skin. The ingredients stimulate the raw materials needed to make new collagen and elastin and improve fibroblast activity.

Smartsun-Armbänder zeigen, wie viel Sonne Ihr Kind verträgt. Sie ändern die Farbe, wenn man Schatten suchen sollte. Funktioniert im Wasser und in Räumen und erfasst sowohl UVA- wie auch UVB-Strahlung. Gesehen Auf smArtsun.se

Terproline Gesichtscreme enthält alle wesentlichen Bestandteile für mehr Spannkraft und Elastizität der Haut. Die Inhaltsstoffe stimulieren die Haut, um die Kollagen- und Elastinproduktion zu steigern und sie mit wertvollen Lipiden zu versorgen.

DELUXE 71


SPORTS

NEWS

Wearable technology was the theme of this year’s ISPO Munich 2015. Fitness wristbands with built-in pedometers and calorie counters have over the last few years become standard pieces of equipment for the health conscious. New developments are coming thick and fast and now sports clothing is being fitted with electrodes to make training as effectual as possible. Wearable technology war das Trendthema der diesjährigen ISPO Munich 2015. Besonders die Fitnessarmbänder mit Schrittmesser und Kalorienverbrauchsanzeige wurden in den letzten Jahren zum Standard für die Gemeinde der Gesundheitsbewussten. Doch die Entwicklung geht rasant voran. So ist es derzeit die Sportkleidung, die mit Elektroden ausgestattet wird, um das Training möglichst effektiv zu gestalten.

At ISPO Munich 2015, further developments in EMS technology were unveiled. In the autumn, Antelope suits will be available in Mallorca, for golf or triathlon training.

THE FUTURE IN FITNESS 72 DELUXE


Auf der ISPO Munich 2015 wurde die Weiterentwicklung der EMS-Technologie präsentiert. Im Herbst sollen Antelope Suits auch auf Mallorca erhältlich sein. Die Antelope Suits sind eine Weiterentwicklung der EMS-Technologie. Das hochwirksame Ganzkörpertraining setzt auf die Verstärkung der Muskelkontraktion durch elektrische Impulse. Leistungssportler wie Weltrekord-Sprinter Usain Bolt oder Fußballprofis greifen auf diese Trainingsform zurück. Bislang war EMS–Training nur stationär anwendbar, jetzt lässt es sich in den Outdoor-Sport integrieren. Im September startet Wearable Life Science eine Kampagne auf der CrowdfundingPlattform Kickstarter, auf der sich besonders Ungeduldige die ersten Antelope-Produkte reservieren können.

Sports trade fair ISPO recognises the best products of the year with its Innovation Awards. Among the 2015 winners were the Sea to Summit Comfort Plus Sleeping Mat with patented Air Sprung Cell™ insulation, the Descente Allterrain down jacket with its new StreamLine system, and of course wearable technology such as the Fitbit Charge HR fitness tracker and the Garmin vivoactive GPS sports smartwatch. The revolutionary Antelope range of sportswear by Wearable Life Science came away with the ISPO BRANDNEW winner 2015/16 HEIQ SPORTSWEAR AWARD. The textile electrodes integrated into the cloth mean that you can now do Electric Muscle Stimulation training without any cables and in the open air, making it suitable for practically any sport you can think of from golf, to yoga, to cycling. The high-quality compression suits have an electronic unit the size of a smartphone that is responsible for generating the impulses. The system is regulated by an App on a smartphone or tablet. As with current EMS training, it helps improve strength, endurance, coordination and speed. Triathletes, for example, can strengthen their core muscles at the same time as running or cycling. Antelope suits are due to go on sale in October 2015 and will then be available in Mallorca, too. Contact info@deluxemallorca.com for information.

Mit den Innovation Awards zeichnet die Sportmesse ISPO die besten Produkte des Jahres aus. Unter den Gewinnern 2015 sah man Schlafmatten von Sea to Summit mit patentierter Air Sprung Cell™ Isolierung ebenso wie Daunenjacken von Descente Allterrain mit dem neuen StreamLine System. Und natürlich waren Wearables unter den Ausgezeichneten, wie die Fitnessuhr Fitbit und die GPSSmartwatch vivoactice von Garmin. Als ISPO BRANDNEW Winner 2015/16 durfte sich Wearable Life Science den begehrten HeiQ Sportswear Award abholen für die Antelope Serie, revolutionäre Sportswear mit leitfähigen Textil-Elektroden, die Elektro-MuskelStimulationstraining nun auch ohne Kabel und im Freien möglich macht – für praktisch jede denkbare Sportart von Golf über Yoga bis hin zu Radfahren. Zu der hochwertigen Kompressionskleidung gehört eine smartphonegroße Elektronikeinheit, die fü r die Auslösung der Impulse verantwortlich ist. Reguliert wird das System per App ü ber Smartphone oder Tablet. Wie beim gängigen EMS-Training sollen Kraft, Ausdauer, Koordination und Schnelligkeit verbessert werden. Triathleten können beispielsweise beim Laufen oder Radfahren zeitgleich ihre Rumpfmuskulatur trainieren. Antelope Suits sollen ab Oktober 2015 in den Verkauf gehen und werden dann auch auf Mallorca zu finden sein. Informationen unter info@deluxemallorca.com.

DELUXE 73


YOGA SPECIAL

Yoga throughout the year

Retreats recommended by DELUXE publisher Birgit Unger

Yoga and Pilates at finca hotel Son Verd with Tina Enderes 26th September – 3rd October 2015 Yoga retreat at Lluc Monastery with Gitta Kistenmacher 5th – 12th September 2015

Sailing and yoga Sailing trip from Cala Pi to Es Trenc with SUP yoga 13th – 20th September 2015

Ilana Begoviç Joyful retreat at finca Amapola 18th – 29th September 2015

The week of yoga includes Asana, Pranayama and meditation classes, as well as free time for you to do what you like. Lluc is not only a relaxing location, it is the starting point for walks along pilgrim routes, for climbing tours and mountain bike rides through the Mediterranean landscape.

Far away from mass tourism, the voyage takes you along Mallorca’s coast to beaches and bays not accessible from the land. Here in crystal clear waters you will receive Stand Up Paddle lessons from yoga and SUP fitness coaches.

Yoga teacher Ilana Begoviç invites you to Mallorca for a week of yoga and Ayurveda. Discover the art of joyful living with this life affirming practice. On this retreat you will learn how to tap into your inner resources of love and happiness.

Fernab vom Massentourismus führt die Route entlang Mallorcas Küste zum Standup-Paddeln an Stränden und Buchten, die von Land aus kaum erreichbar sind, in kristallklarem Wasser und mit SUP-Fitness- und Yoga-Trainern. club-mistral.com

Yogalehrerin Ilana Begoviç lädt ein nach Mallorca zum einwöchigen Yoga-Retreat mit gemeinsamem ayurvedischen Kochen. Dieser Kurs lädt Sie ein, Ihre Lebendigkeit neu zu entdecken, damit Sie Energie und Gelassenheit erfahren. ilanabegovic.com

Die Yogawoche umfasst Asana-, Pranayama-, Meditationspraxis und freie Zeit, die sich individuell gestalten lässt. Lluc ist ein erholsamer Ort des Rückzugs und zugleich Ausgangspunkt für Wanderungen auf Pilgerwegen, Klettertouren oder Mountainbiking durch die mediterrane Landschaft. gkistenmacher-yoga.de

74 DELUXE

Last year this retreat was held at Finca Son Verd in Manacor. Yoga is practised twice a day at sunrise and sunset. Tina Enderes runs the women’s group together with Madeleine Heger and Gabriele Haase, who otherwise teach in Germany. Bereits im letzten Jahr fand das Yoga-Retreat auf der Finca Son Verd in Manacor statt. Zwei Einheiten täglich werden bei Sonnenaufgang und bei Sonnenuntergang abgehalten. Tina Enderes leitet die Frauengruppe gemeinsam mit Madeleine Heger und mit Gabriele Haase, die sonst in Wiesbaden unterrichten. enderes-fitness.de


Yoga & Detox with Ursula Peer at Finca Sa Nau 31st October – 7th November 2015 Yoga and hiking at Santuario de Sant Salvador near Felanitx 10th – 17th October 2015

Yin & Yang Yoga at Tramuntana Flow in Sa Cabaneta 17th – 24th October 2015

Vinayasa Yoga meets Yin Yoga at finca Amapola 24th – 29th October 2015

This week of walking and relaxation will show you a completely different side to the Island, away from its major tourist centres. On your walks you will explore its mountainous landscape, natural bays and traditional villages. Yoga classes nearly every day will strengthen body and spirit.

Take a seven-day break from everyday life and embark on a voyage of discovery through the worlds of yin and yang yoga with Miriam Krause and Christian Klix. Tramuntana Flow is a retreat with yoga studios and beautiful rooms with views of the mountains.

Asanas, breathing exercises, relaxation and meditation for all abilities. Early birds will enjoy the optional silent walk in the mornings. The workshops are divided into more than 20 units and follow the wishes of the participants.

Auf der Wander- und Entspannungswoche lernen Sie die Insel in ihren unterschiedlichen Facetten abseits der großen Touristenströme kennen. Auf Wanderungen erkunden Sie Berglandschaften, Naturbuchten und authentische Dörfer. Fast tägliche Yogaeinheiten stärken Geist und Körper. klosterreisen.de

Sieben Tage lang fernab des Alltags die Seele baumeln lassen: Miriam Krause und Christian Klix nehmen mit auf eine Entdeckungsreise durch die Welten des Yin und Yang Yoga. Tramuntana Flow ist ein Retreat mit Yogaräumen und schönen Zimmern mit Blick auf die Berge. yogadelight.de

Asana-Praxis, Atemübungen, Entspannung und Meditation für alle Levels. Der Silent Walk morgens ist optional für Early Birds. Die Workshops aus über 20 Einheiten richten sich nach den Wünschen der Teilnehmer. finca-amapola.com

Ursula Peer’s detox week offers you the opportunity to detoxify, relax and find lightness for body and soul. A Shiatsu treatment to balance your energy at the beginning of your holiday allows you to revitalise and re-energise yourself. The days start and end with yoga, using different elements to bring into balance body, mind and spirit: dynamic (yang) yoga, yin yoga, meditation, yoga nidra und pranayama. The delicious detox diet is based on Traditional Chinese Medicine (TCM), alkaline requirements and modern nutritional medicine. Eine Woche lang entgiften, erholen und Inspiration für Körper und Geist mitnehmen, das verspricht die DetoxWoche von Mag. Ursula Peer. Eine Shiatsu-Behandlung zur Harmonisierung des Energieflusses zu Beginn lässt Sie im Urlaub und bei sich selbst ankommen. Der Tag beginnt und endet mit Yogaeinheiten verschiedener Stile wie dynamischem (Yang) Yoga, Yin Yoga, Meditation, Yoga Nidra und Pranayama, um Körper, Geist und Seele in Einklang zu bringen. Detox-Elemente der TCM (Traditionellen Chinesischen Medizin), des Basenfastens und aktueller Ernährungslehren werden kombiniert. detoxmallorca.com

DELUXE 75


DELUXE GOURMET

Home-made meals on wheels The fashionable new way to serve healthy and creative meals is now available on the streets of the Balearics. Look out for these stylish food trucks. n Germany, vans that park on the street and sell food to passers-by are currently enjoying great success. They usually give themselves English-sounding names like Bacon Bomber, Bunsmobile, Burrito Bandito or Grillin me softly, and they even have their own website: www.foodtrucksdeutschland.de. Up to now, mobile stalls selling food have not been allowed in Spain and Mallorca, with the exception of those selling Churros con Chocolate. This goes back to an old law dating from the 1960s. At that time, foodstuffs were chilled using blocks of ice, which led to problems when it got really hot. So today it is still difficult to get a licence for mobile food vans, even though they have long had access to electrical refrigeration. In Mallorca, a group of pioneers have banded together to change this. The ‘Asociación de Comida Callejera de Baleares’ wants to establish these appetising food trucks in the Balearics. Officially, these vans are only allowed to sell food at fairs and markets. In May the seven food trucks currently on the Island were on display to the public at the

I

76 DELUXE

‘VanBig’ event in Palma. The pioneer of food trucks in Mallorca is the busy Michelin-starred chef Koldo Royo, whose trailer ‘El perrito callejero’ (Street Dog) has a regular pitch at the Makro hypermarket on Polígono Son Fuster. He specialises in hot dogs and hamburgers. For young entrepreneurs in particular, who lack the capital to open their own restaurant, running a food van is a cheap and effective way of starting out in the catering business. Advertisers on the website dedicated to food trucks in Mallorca www.vanbig.es have dubbed it “An implosion of gastronomic creativity”. A further advantage of being mobile means you can go wherever customer demand takes you. At present you have to keep your eyes peeled to find one of these food vans in Mallorca. There is El Xiribio, serving vegetarian food grown at its own Finca Binifela, Manduka Street Food, serving high-quality Angus burgers from Son Mayol and home-grown organic products, Anita Cakes bakes waffles, cronuts and muffins, Glaçe Moustache sells home-made ice cream

and lemonade made from Sóller oranges at Sóller market, Variat has tempting home-made tapas, and La Pickup sells gourmet dishes using pork from the famous Mallorquin Porc Negre breed. Here of course an attractive van makes all the difference. The ice-cream van from Glaçe Moustache is very striking. The nostalgic beige Citroen HY former delivery van built in 1964, with its distinctive corrugated body work, attracts admiring looks. La Pickup is also extremely photogenic. The aluminium body of its compact, rounded trailer in the Rock ‘n’ Roll style of the 1950s gleams in the Balearic sun. TranslaTion: CElia Moody

Veggies to go – as seen at Manduka’s food van


n Deutschland feiern die Lastkraftwagen, die auf der Straße stehen und Essen an Passanten verkaufen, gerade eine Erfolgsgeschichte. Sie geben sich vornehmlich englische Namen wie „Bacon Bomber“, „Bunsmobile“, „Burrito Bandito“ oder „Grillin' me softly“. Sogar eine eigene Website haben sie schon: www.foodtrucksdeutschland.de. In Spanien wie auch auf Mallorca sind mobile Stände für den Essensverkauf bisher untersagt, eine Ausnahme bilden die Wagen für Churros con Chocolate. Das liegt an einem recht alten Gesetz aus den 60er Jahren. Damals wurden die Lebensmittel noch mit Eisblöcken gekühlt, was bei großer Hitze zu Komplikationen führte. So ist es aber bis heute schwierig, eine Lizenz für die mobilen Food Trucks zu erhalten, obwohl sie natürlich längst über elektrische Kühlung verfügen. Doch auf Mallorca formiert sich eine Garde aus Vorreitern. Die „Asociación de Comida Callejera de Baleares“ möchte die leckeren Lastkraftwagen auf den Balearen etablieren. Offiziell dürfen die Food Trucks nur auf Messen und Märkten verkaufen. Im Mai wurden auf dem Event „Van Big“ in Palma die mittlerweile 7 Food Trucks der Insel dem breiten Publikum

I

vorgestellt. Vorreiter der Food Trucks auf Mallorca ist der umtriebige Sternekoch Koldo Royo, dessen Hänger „El perrito callejero“ (Straßenhündchen) seinen festen Standplatz am Makro-Großmarkt am Polígono Son Fuster hat. Man ist auf Hot Dogs und Hamburger spezialisiert. Vor allem Jungunternehmer, denen es an Kapital fehlt, um ein eigenes Restaurant zu eröffnen, können mit einem Food Truck günstig und effektiv in den gastronomischen Markt einsteigen. „Eine Implosion der gastronomischen Kreativität“ nennen es die Werbetexter auf der Seite www.vanbig.es, die sich um Food Trucks auf Mallorca dreht. Ein weiterer Vorteil: Man ist mobil und kann dort sein, wo Nachfrage von Kunden besteht. Im Moment noch muss man die Augen offen halten, um einen der Food Trucks auf Mallorca zu erhaschen: Da ist El Xiribio, der vegetarische Speisen anbietet, die aus der eigenen Finca Binifela stammen, Manduka Street Food, der hochwertige AngusBurger von Son Mayol und Ökoprodukte aus eigenem Anbau im Sortiment hat, Anita Cakes backt Waffeln, Cronuts und Muffins, Glace Moustache verkauft auf dem Markt von Sóller selbst fabriziertes Eis und Limonade aus den

Orangen von Sóller, Variat lockt mit hausgemachten Tapas, und La Pickup verkauft Gourmet-Gerichte mit dem Fleisch des Porc Negre aus Mallorca. Ein schöner Wagen macht dabei natürlich viel her: Auffällig ist der Eiswagen von Glace Moustache, ein nostalgischer beigefarbener Kastenwagen Citroen HY aus dem Jahr 1964, der mit seinem geriffelten Blech die Blicke auf sich zieht. Auch „La Pickup“ ist höchst fotogen: ein kleiner, rundlicher Hänger im Rock‘n‘RollLook der 50er Jahre, der mit seiner Hülle aus Aluminium im Sonnenlicht der Balearen glänzt. TexT: Dirk engelharDT

FooD vans in Mallorca Manduka street Food Hamburgers and organic veggies Find its locations on Facebook Hamburger und Vegetarisches Standorte auf der Facebook-Seite

la Pickup Tacos from black pork and vegetarian food Gerichte mit Porc Negre und Vegetarisches

Hausgemachtes für Unterwegs In den Straßen der Balearen wird der neueste Gastro-Trend zelebriert – mit mallorquinischem Einschlag.

anita cakes Cakes, cronuts, tarts and iced biscuits Waffeln, Cronuts und Muffins

el xiribio Organic foods, local and simple Vegetarisches aus ökologischem Anbau

glace Moustache Home-made ice cream, muffins and lemonade As seen at glacemoustache.com Eis und Limonade Gesehen auf glacemoustache.com

el Perrito callejero Street-style hot dogs and hamburgers Hot Dogs und Hamburger

variat Home-made Mallorquin tapas Hausgemachte mallorquinische Tapas For more about food trucks in spain: www.foodtruckya.com Übersicht über Food Trucks in spanien: www.foodtruckya.com Manduka Street Food feiert die landestypische Küche aus ökologischem Anbau der Region

DELUXE 77


DELUXE TOP 10

sa CalobRa

RestauRant Ca's PatRo MaRCh in Deia | Photo: GünteR unGeR

TOP10

Insider’s favourites

1.

A week in Mallorca is not long enough to discover all the most beautiful places on the Island, but you should be able to squeeze in one or two.

A walk to restaurant Ca’s Patro March Simple restaurant in Deia with great views 2.

SUP surfing in Puerto Portals Quiet waters along the beach make it easy 3.

9 holes at Club de Golf Alcanada Preferably on a cooler autumn day... 4.

Santa Maria market on Sunday A must for fans of organic fruit and veg 5.

A day by the pool at Portals Hills Hotel Miami-style interior with two-storey wine bar 6.

Visit Fundación Yannick y Ben Jakober One of Mallorca’s most interesting museums

When the intense heat of summer has died down, autumn is the perfect time to ramp up your activity levels and explore the Island. It is also a great time for a drive out to Jumeirah Sóller for a spa day with afternoon tea. For keen hikers, one of the most beautiful trails is to be found in Deia. Make C’as Patro March your end goal, it is ‘muy Mallorquin’ and is beautifully situated right on the sea. Every Sunday from 8am to 2pm you will find the weekly market at Santa Maria del Camí. It is famous for its organic food stalls which attract the Island’s best chefs. Here you can buy excellent local fruit and vegetables, cheese, honey and jams. For golfers, Alcanada is our recommendation for this time of year. It is a challenging course to play, but the lighthouse can be seen from most holes, which makes it all worthwhile!

7.

A spa day & tea at Jumeirah Sóller Most relaxing, enjoy the views from the pool! 8.

Lunch at Can Alomar, Palma Perfect before a shopping spree in Palma 9.

Sa Calobra by boat Best if you can stay overnight! 10.

Dinner at Castell Son Claret The drive there is relaxing in itself!

78 DELUXE

Club De Golf alCanaDa

Wenn die große Hitze sich gelegt hat, beginnt mit dem Herbst die Zeit, wieder aktiver zu werden und sich auf der Insel umzusehen. Jetzt passt auch mal eine längere Fahrt ins Jumeirah Sóller für einen Spa-Tag mit Afternoon Tea! Wer gerne wandert, wird in Deia einen der schönsten Wege finden: Ziel sollte das C’as Patro March sein, muy mallorquin und wunderbar gelegen mit Meerblick. Jeden Sonntag von 8 bis 14 Uhr findet in Santa Maria del Camí ein Wochenmarkt statt, der besonders für seine Biostände bekannt ist und den die besten Köche der Insel deswegen aufsuchen. Hier lässt sich gut einkaufen: Obst und Gemüse der Insel, Käse, Honig und Marmelade sind zu empfehlen. Für Golfer ist Alcanada ein Tipp für die Saison – ein anspruchsvoller Platz zum Gehen, der mit Blick auf den Leuchtturm belohnt!


Traditional Mallorcan property in Esporles

16th century finca Exclusive finca, perfectly restored with love and an eye for detail This traditional 16th century finca is set in stunning landscape overlooking the whole of the Serra de Tramuntana. Its location offers spectacular views and absolute privacy, and is still only 20 minutes from Palma. The spectacular 1,000 square meter property occupies a plot of 19,000 square meters and is in excellent condition. It has a large principal house, a comfortable guest house, an exquisite pool and lounge area, marvellous scenic spaces in which to enjoy outdoor living, a wine cellar, vineyards and beautiful gardens. Asking price: 5.25 million euros Find out more about this extraordinary property at Hier finden Sie weitere Informationen über diese außergewöhnliche Immobilie Более подробную информацию об этой эксклюзивной недвижимости вы можете найти на нашем вебсайте:

www.northwestmallorca.com | Tel. +34 626 734 292

Exklusive, perfekt restaurierte mallorquinische Finca aus dem 16. Jahrhundert in Esporles Die traditionelle Finca in einzigartiger Landschaft mit Blick auf die Serra de Tramuntana bietet absolute Privatsphäre nur 20 Minuten von Palma entfernt. Das spektakuläre Anwesen liegt auf einem Grundstück von 19.000 m² und befindet sich mit seiner Konstruktionsfläche von ca. 1.000 m² in Top-Zustand. Die Finca verfügt über ein Haupthaus, ein Gästehaus, einen Pool-Lounge-Bereich, genug Raum, um das Leben im Freien zu genießen, sowie Weinkeller, Weinberge und schöne Gärten. VB 5,25 Mio. Euro


nternational Wealth Management takes care of these wealthy clients from all over the world by providing conservative and sustainable asset protection. This has been Markus Scheper’s speciality for more than 15 years, and he helps families to structure their worldwide assets. Having gained experience in South America and Asia, as a Wealth Manager he has now turned his attention to the charming Balearic Islands. Here he specialises in the mortgaging of luxury property. What does International Wealth Management actually mean? “For me it means “Working with globally working together with my minded clients globally orientated clientele to create long-term to find solutions solutions for securing for future generations” their wealth, in order to preserve existing assets for future generations,” he explains. Markus Scheper is often asked for tips and advice on how to make the perfect financial investment, but it is not that simple. “I always have to advise people to define not only their personal and financial goals, but also their overarching familial objectives.” This individual approach is important in order to find from the wealth of investment and finance options just the right holistic solution that best meets their specific need. “This is the groundwork needed to create the perfect structure that offers the family long-term financial security and peace of mind.” In addition to conservative asset management, this also includes property mortgaging and investment in precious metals. As a Relationship Manager he travels all over the world, which means a great many long haul flights with lots of stress and jet lag. For this reason it goes without saying that he spends his holidays with his family. “Either in my home city of Hamburg or in Brazil, where my wife comes from. In Brazil I find that I can really switch off and leave the daily grind behind, and simply slip into the local mind-set of living in the moment.” For him what makes Mallorca special is its variety and the beauty of the Island. “It is a quite unique melting pot of culture, business and relaxation,” says Markus Scheper. “There is a huge amount of scope for creativity in Mallorca. But at the same time, the Island requires a high level of economic skill. There are only a few locations in Europe with this sort of climate where you find so many important decision makers in one place. It is a joy and a privilege for me to be able to play a small part in it.” For further information visit iwm.commerzbank.com

I

Markus Scheper will welcome your enquires on +34 685 432 699 or markus.scheper@commerzbank.com.

Create and preserve your wealth with real assets Business lunches with actors and celebrities, meetings with international stars – is this really the reality of working in Mallorca? “Clients like these are the exception in International Wealth Management at the Commerzbank,” explains Markus Scheper. “As a general rule we deal with very wealthy entrepreneurs whose wealth has been created over generations.”

80 DELUXE


Vermögen schaffen und erhalten mit realen Werten Geschäftsessen mit Schauspielern und Prominenten, Begegnungen mit international bekannten Stars – hat man sich die Arbeit auf Mallorca wirklich so vorzustellen? „Solche Kunden sind eher die Ausnahme im International Wealth Management der Commerzbank“, erklärt Markus Scheper. „In der Regel haben wir es mit sehr wohlhabenden Unternehmern zu tun, deren Vermögen ü ber Generationen entstanden ist.“ Diese vermögenden Kunden aus aller Welt betreut das International Wealth Management im Sinne einer nachhaltigen und konservativen Vermögenssicherung. Seit ü ber 15 Jahren ist Markus Scheper dabei und hilft Familien, ihre weltweiten Vermögenswerte zu strukturieren. Nach Erfahrungen in Sü damerika und Asien fokussiert sich der Wealth Manager nun auf die charmante Baleareninsel. Dabei hat er sich auf die Beleihung von exklusiven Immobilien spezialisiert. Doch was bedeutet International Wealth Management eigentlich? „Fü r mich bedeutet es, gemeinsam mit meiner global denkenden Kundschaft zukunftsfähige Lösungen zur Sicherung des Vermögens zu gestalten, um die bestehenden Werte fü r die kommenden Generationen zu erhalten“, erklärt der Relationship Manager. Oft wird Markus Scheper nach Tipps und Ratschlägen fü r die perfekte Geldanlage gefragt, doch so einfach ist es nicht: „Ich muss immer wieder dazu raten, zunächst die persönlichen und finanziellen, aber

auch die ü bergeordneten familiären Ziele zu definieren.“ Diese individuelle Betrachtung ist wichtig, um aus der Vielzahl an Anlage- und Finanzierungsmöglichkeiten genau jene ganzheitliche Lösung zu finden, die den konkreten Bedarf bestmöglich deckt. „Das ist die Basis, um die perfekte Struktur zu schaffen, die der Familie langfristig finanzielle Sicherheit und Zufriedenheit bietet.“ Dazu gehören neben konservativen Vermögensverwaltungen auch die Beleihung von Immobilien und Investments in Edelmetalle. Der Relationship-Manager ist international viel unterwegs – dies bedeutet häufig lange Reisen, viel Stress und Jetlags. Aus diesem Grund ist fü r ihn klar, dass er seine Urlaube gemeinsam mit der Familie verbringt. „Das bedeutet entweder in meiner Heimat Hamburg oder aber in Brasilien, der Heimat meiner Frau. Besonders in Brasilien fällt es mir leicht, den Alltag hinter mir zu lassen und mich einfach der lokalen Mentalität des Lebens im Moment hinzugeben.“

„Mit global denkenden Kunden Lösungen fü r die kommenden Generationen finden“ Das Besondere an Mallorca ist fü r ihn vor allem die Vielfalt und Schönheit der Insel. „Ein einzigartiger Schmelztiegel von Kulturen, Business und Entspannung“, sagt Markus Scheper. „Auf Mallorca ist enorm viel Raum fü r Kreativität. Gleichzeitig erfordert die Insel im hohen Maße wirtschaftliches Geschick. Es gibt nur wenige Standorte in Europa, an welchen in einer derartigen Atmosphäre so viele wichtige Entscheider greifbar sind. Es ist mir eine große Freude und Ehre, daran ein wenig mitwirken zu dü rfen.“ Weitere Informationen finden Sie unter iwm.commerzbank.com

Unter +34 685 432 699 oder markus.scheper@commerzbank.com ist Markus Scheper für Sie da.

DELUXE 81


BUSINESS NEWS

Herbert C. Frey

FairFax County eDa appoints Herbert C. Frey to work witH european Companies ConsiDering expansion into tHe usa

Is your company ready to expand? With offices in cities such as Munich and London, Fairfax County offers the perfect conditions for making a move to the USA.

T

ime Magazine called Fairfax County “one of the great economic success stories of our time.” The award-winning Fairfax County Economic Development Authority promotes Fairfax County as a business and technology centre. The FCEDA provides all the necessary contacts companies need to establish themselves over there. In addition to its headquarters in Tysons Corner, the largest business district in Fairfax County, the FCEDA also has offices in six other economic centres: Bangalore, Munich, London, Los Angeles, Seoul and Tel Aviv. More than 210 companies in Europe currently belong to the Fairfax County Business Community. Herbert C. Frey has been the FCEDA’s representative in Munich since the middle of 2015. Over the past few years Frey has concentrated on providing finance for foreign real estate, including in Mallorca. Now he offers at Fairfax County a range of services to help European companies expand their business into the United States. Its close proximity to Washington D.C. with its political movers and shakers at national level is just one argument for moving there. Fairfax is also the county with the second highest average income of all the counties in the USA. Discover more about why you should take your business to Fairfax Country with a face-to-face meeting.

82 DELUXE

Time Magazine bezeichnete Fairfax County als „eine der ökonomischen Erfolgsgeschichten unserer Zeit“. Die preisgekrönte Fairfax County Economic Development Authority fördert Fairfax County als Geschäfts- und Technologiezentrum. Um Unternehmen bei der Ansiedlung dort behilflich zu sein, vermittelt die FCEDA alle dafür nötigen Kontakte. Außer dem Hauptsitz in Tysons Corner, dem größten Geschäftsviertel von Fairfax County, unterhält die FCEDA Marketingfilialen in sechs weiteren Wirtschaftszentren: Bangalore, München, London, Los Angeles, Seoul und Tel Aviv. Der Fairfax County Business Community gehören derzeit mehr als 210 Unternehmen aus Europa an. Seit Mitte 2015 vertritt Herbert C. Frey in München das FCEDA. Frey hatte in den letzten Jahren auf die Finanzierung von Auslandsimmobilien – auch auf Mallorca – fokussiert. Nun bietet er für Fairfax County sämtliche Dienstleistungen rund um die Expansion europäischer Firmen in die Vereinigten Staaten an. Die direkte Nachbarschaft zu Washington D.C. mit seinen politischen Entscheidern auf überregionaler Ebene ist ein Argument für die Ansiedlung dort. Zudem gilt Fairfax als der Landkreis mit dem zweithöchsten Durchschnittseinkommen aller Countys in den USA. Weitere gute Gründe, sich unternehmerisch in Fairfax niederzulassen, erfahren Sie bei einem persönlichen Gespräch.

Herbert C. Frey, who has previously worked for large multinational companies, has been selected to run the FCEDA’s Munich office and to work with European companies considering expansion into the United States. Frey grew up in Switzerland. After completing his university studies, he worked in management positions in Europe and Asia for the Winterthur Insurance Group. Since 2001 he has been an entrepreneur, founding companies in the fields of risk management, real estate financing and the internet. “Fairfax County offers an excellent balance as a great business location with a high quality of life,” says Frey. He runs his office from Vaterstetten, just outside Munich. ContaCt Herbert C. Frey tel. +49 89 4390 6480

FairFax County eDa beruFt Herbert C. Frey zum leiter Des münCHner büros Für Die betreuung europäisCHer Firmen, Die eine expansion in Die usa in betraCHt zieHen Herbert C. Frey, der bisher für multinationale Unternehmen tätig war, wurde kürzlich zum Leiter des Münchner Büros der FCEDA berufen, um europäische Firmen zu betreuen, die eine Expansion in die USA in Betracht ziehen. Frey ist in der Schweiz aufgewachsen. Nach seinem BWL-Studium war er in Europa und in Asien für die Winterthur Versicherungen tätig. Seit 2001 ist er Unternehmer und gründete Firmen in den Bereichen Risikomanagement, Immobilienfinanzierung und Internet. „Fairfax County bietet eine ausgezeichnete Ausgewogenheit zwischen hervorragendem Wirtschaftsstandort und hoher Lebensqualität“, so Frey, der sein Büro in Vaterstetten bei München führt. kontakt Herbert C. Frey tel. +49 89 4390 6480


Hamburg E-Mag gratis auf http://deluxehamburg.com

LE DELUXE MAGAZINES – FROM FASHION TO BUSINESS, SOCIETY TO ENTERTAINMENT

Mallorca E-Mag gratis auf www.deluxemallorca.com

Le DELUXE Hamburg Magazine | Maxstraße 23 | 22089 Hamburg | Germany | Tel. +49 (0)40 253 094 98 info@deluxehamburg.com | www.deluxehamburg.com | www.fb.com/deluxehamburg Le DELUXE Mallorca Magazine | Auf der Eierwiese 5a | 82031 Grünwald | Germany | Tel. +49 (0)89 890 829 34 info@deluxemallorca.com | www.deluxemallorca.com | www.fb.com/deluxemallorcamagazin

Get the latest!


7

Your book for the beach thoMas gottschalk’s autobIographY ‘herbstblond’ As the presenter of the German TV show ‘Wetten, dass ...?’, Thomas Gottschalk has visited the Island several times. Now you can read his 367-page memoir here too, penned by the man himself. In it he shares memories of his childhood and teenage years, and entertaining anecdotes about his encounters with celebrities on his journey to become a TV star. Als Moderator von „Wetten, dass ...?“ hatte Thomas Gottschalk die Insel mehrfach besucht. Nun kann man hier in seinen Memoiren blättern: Erinnerungen an Kindheit und Jugend im Fränkischen teilt er ebenso wie unterhaltsame Begegnungen mit Showgrößen während seines Aufstiegs zum Medienstar – „auf 367 selbst geschriebenen Seiten”.

Travel essentials Unsere Must-haves für Ihre nächste Urlaubsreise

three useful apps

The new way to travel

trackr app & trackr Wallet

The IO HAWK is a Personal Motorised Transporter with two tyres. It stands up by itself and is controlled by tilting the body thanks to sensors built into each foot panel.

TrackR wallet is a slim, ultra-thin device that can easily slip inside your wallet, purse, or attach to any of your valuable items. Use the TrackR app to locate your belongings by ringing your device, finding them with the TrackR Distance Indicator, or via Crowd GPS. TrackR wallet ist ein schlankes, ultra-dünnes Gerät, das problemlos in Ihrer Brieftasche oder Handtasche stecken kann oder das an einem Ihrer Wertgegenstände befestigt wird. Verwenden Sie die Trackr App, um Ihre Sachen zu finden: kontaktieren Sie das Gerät via TrackR Entfernungsindikator oder finden Sie es per Crowd GPS.

Justin Bieber fährt schon IO HAWK

Jaermann & Stübi With a display for the number of strokes per hole and a score indicator, this Swiss watch collection is a must for globetrotting golfers. The ‘Hole in One’ with its Titleist look

MYpostcard app Send your photos as real postcards worldwide, from your Smartphone, iPhone, iPad or tablet – no matter where you are!

Für viel fliegende Golfer ist die Kollektion des Schweizer Labels ein Must: mit Anzeige der Anzahl Schläge pro Loch und Gesamtscore. Modell Hole in One im Titleist-Look

Versende deine Fotos von deinem Smartphone, iPad oder PC als echte Postkarte in die ganze Welt – von überall, wo du bist!

InflIght reader app

Gluten free to go

The free Inflight Reader app allows you to download an unlimited supply of reading material to your tablet or phone.

A 25g bag of Fruity Crisps is made from about 150g of raw fruit and is ready to eat. As seen at goglutenfree.sg

Die Gratis-App Inflight Reader bietet eine Auswahl an Zeitschriftentiteln, die man für den Flug auf Tablet oder Telefon laden kann.

25 Gramm Fruity Crisps werden aus 150 Gramm Früchten gemacht – für unterwegs! Gesehen auf goglutenfree.sg

84 DELUXE

Der IO HAWK ist ein selbstbalancierendes Fortbewegungsmittel mit zwei Rädern, das selbstständig aufrecht stehen kann. Um sich vorwärts oder rückwärts zu bewegen, lehnt sich der Fahrer nach vorne oder nach hinten.

Available in veggie and fruit varieties


Photos: Christian G채bel D체sseldorf

Mucca Pazza LIMITED EDITION AUTUMN 2015

Mucca Pazza Limited Edition by Prego Italia GmbH | www.mucca-pazza.de


New private hospital in Cala Millor A new private hospital, currently being built by the Juaneda Group on the east coast of the Island, is set to open in April 2016. The 6,000m² hospital will have twenty one treatment rooms and will offer medical treatment to both to local people and to holiday makers in the Cala Millor area. The Juaneda Group is investing fifteen million euros in the project. An der Ostküste der Insel entsteht derzeit die neue Privat-Klinik der Juaneda-Gruppe, deren Eröffnung für April 2016 geplant ist. Residenten wie Urlauber aus dem Gebiet um Cala Millor sollen hier auf knapp 6.000 Quadratmetern ärztlich betreut werden. Die Juaneda-Gruppe investiert fünfzehn Millionen Euro in das Projekt mit einundzwanzig Behandlungsräumen.

Puerto Portals marina expansion plan

Puerto Portals

Business news Diese Unternehmen planen neue Projekte auf Mallorca

Puerto Portals marina in the south-west of Mallorca, built 30 years ago, is to be extended and modernised. To meet demand from superyacht owners, the area around the Torre de Capitanía (Captain’s Tower) is to get ten new berths for vessels between 38m and 40m in length. In addition, new restaurants, an open-air fitness centre, charging stations for electric cars, improved internet access and an environmentallyfriendly waste disposal unit are also planned. The estimated cost of the project is 25 million euros. Construction should take three years, but it will not affect the use of the rest of the marina. As seen at minkner.org

Erweiterung des Hafens Puerto Portals in Planung

Ryanair’s new routes for 2015/16 From the end of October, Irish airline Ryanair will fly to Palma de Mallorca from Berlin three times a week. It will also fly to and from Birmingham twice a week, and to and from Málaga on the Spanish mainland three times a week. Between October and April the frequency of flights from Mallorca to Cologne, Germany, will be increased to four times a week.

86 DELUXE

Ab Ende Oktober startet die irische Fluglinie Ryanair drei Mal pro Woche ab Berlin nach Palma de Mallorca, zudem werden zwei Mal pro Woche Flüge von und nach Birmingham sowie drei Mal wöchentlich nach Málaga auf dem spanischen Festland angeboten. Von Oktober bis April wurde zudem die Frequenz der Flüge von Mallorca nach Köln auf vier pro Woche erhöht.

Der Jachthafen Puerto Portals im Südwesten Mallorcas, der vor 30 Jahren gebaut wurde, soll nun erweitert und modernisiert werden. Im Bereich des Kapitänsturms (Torre de Capitania) sind zehn neue Anlegestellen für Schiffe mit einer Länge von 38 bis 40 Meter geplant, um den Anforderungen der Superjachteigner gerecht zu werden. Weiterhin sollen neue Restaurants, ein Open-Air-FitnessCenter, Aufladestationen für Elektroautos, verbesserte Internetzugänge und eine ökologische Abfallentsorgung installiert werden. Die Investition wird mit 25 Millionen Euro beziffert. Die Bauzeit soll drei Jahre betragen, die Nutzung des übrigen Hafens aber nicht beeinträchtigen. Gesehen auf minkner.org


SmartWings flys to Prague direct You can now fly direct to the Czech capital twice a week There are an increasing number of attractive destinations you can fly to from Palma. Czech airline SmartWings is now offering direct flights from Palma to the Czech capital Prague every Monday and Friday, all year round. Until now these flights were only available in the main holiday season. During the summer there are also direct flights between Prague and Ibiza.

Immer mehr attraktive Destinationen können von Palma aus angeflogen werden. Die tschechische Gesellschaft SmartWings hat jetzt Direktflüge von Palma nach Prag in ihr Programm aufgenommen. Montags und freitags kann man mit Smart Wings in die tschechische Hauptstadt fliegen, und zwar ganzjährig – bisher gab es diese Flüge nur in der Hauptsaison. Den Sommer über wird von dort auch die Nachbarinsel Ibiza direkt angeflogen.

Axor Starck – organic minimalism French designer Philippe Starck, together with Hans Grohe, has re-invented the tap. Axor Starck bathroom mixers are available in two versions: a modern pin handle and, in the classic version, a feather handle. The transparent Axor Starck V glass mixer allows you to see and experience the water vortex phenomenon in a truly unique way. Axor accessories range from a bath towel holder and soap dish to a toothbrush tumbler and more. Designer Philippe Starck hat den Wasserhahn neu erfunden, zusammen mit Hans Grohe. Die Axor Starck Badarmaturen gibt es in zwei

Versionen: mit Pin-Griff und klassisch als Federgriff. Die transparenten Axor Starck V Glasmischer machen erstmals den Weg des Wassers für den Betrachter sichtbar. Die passenden Axor Accessoires rangieren vom Badetuchhalter über den Seifenteller bis hin zum Zahnbürstenbecher und weiter.

DELUXE 85


The finest collection of exclusive spa

RETREATS

All Chalet Spa properties have been selected because they reflect the following elements: Sought after location | Stunning views | Beautiful design | Excellent service with access to a private chef, concierge and therapists High quality facilities designed for a variety of family activities | Swimming pool with a stunning view and / or spa / fitness facilities

Chalet Spa Verbier | Verbier | Switzerland - open all year

Las brisas | Puerto Andratx | Mallorca

Castell de Manresa | Pollensa | Mallorca


Bighorn Lodge | Revelstoke | Canada

Tagomago Island | off the coast of Ibiza

Blue Bay | Ibiza

One Above Penthouse | Cape Town

Villa Ellerman | Bantry Bay | Cape Town

Villa Ava | Camps Bay | Cape Town

Chalet Zermatt Peak | Zermatt | Switzerland

La Soledad | Clifton | Cape Town

Melton Manor | Kwandwe Game Reserve | South Africa

Contact us for details

18 PROPERTIES

8 DESTINATIONS

ONE LIFESTYLE

Reservations & Sales: lifestyle@chaletspa.com +44 (0)7797 718201 www.chaletspa.com


DELUXE

EVENTS

Bernd Kussmaul (li.) und Steen Scherff (re.) von Garia

Michael Gleissner (li.), Birgit Unger und Norbert Schneck

Adam Pamer mit Tochter Sabine

90 DELUXE

Melanie M端ller

Heiner Lauterbach

K端nstler Horst Kordes (re.)


Heiner Lauterbach is guest of honour at Son Gual In early June, actor Heiner Lauterbach, brand ambassador of the Swiss watch manufacturer Vulcain, was guest of honour at the Mallorca Golf Challenge at Son Gual in aid of the Dolphin Aid Foundation. To mark the occasion, Dr Renato Vanotti, CEO of Manufacture des Montres Vulcain, donated a Vulcain Cricket X-TREME watch worth 10,000 euros, which was auctioned at the end of the tournament. British motor car manufacturer Rolls-Royce also supported the event with Michael Gleissner from Rolls-Royce Motor Cars Cologne travelling to Mallorca for the tournament. Guests included former swimming star Thomas Rupprath and ‘Queen of the Jungle’ Melanie Müller. German company Kussmaul, together with its partner Garia, used the occasion to unveil its new luxury golf cart. The evening concluded with live music and dinner on the terrace of the golf club. Between sponsorship and the raffle, a total of 30,000 euros was raised for the Dolphin Aid Foundation, which gives children with special needs access to dolphin therapy.

Das Team von VOX für Goodbye Deutschland

Dr. Renato Vanotti von Vulcain (3.v.li.) mit Gattin (2.v.li.)

Daniel Wechsler von Vulcain überreicht die Cricket X-Treme

Gabriele Rütz-Razetti (2.v.li.) stiftete ein Mucca Pazza Necessaire

Anfang Juni war Schauspieler Heiner Lauterbach als Markenbotschafter des Schweizer Uhrenlabels Vulcain Stargast bei der Mallorca Golf Challenge zugunsten dolphin aid auf Son Gual. Dr. Renato Vanotti, CEO der Manufacture des montres Vulcain, hatte zu diesem Anlass eine Vulcain Cricket X-TREME im Wert von 10.000 Euro gestiftet, die im Anschluss an das Turnier versteigert wurde. Auch die britische Automobilmarke Rolls-Royce unterstützte die Veranstaltung, zu der Michael Gleissner von Rolls-Royce Motor Cars aus Köln angereist war. Unter den Gästen sah man Ex-Schwimmstar Thomas Rupprath sowie Ex-Dschungelkönigin Melanie Müller. Die deutsche Manufaktur Kussmaul nahm die Gelegenheit zum Anlass, gemeinsam mit Partner Garia ein neues Luxus-Golfcart vorzustellen. Bei einem Dinner mit Live-Musik und Tanz auf der Terrasse des Golfclubs endete der Abend. Insgesamt waren rund 30.000 Euro durch Sponsoren und Tombola nach der Veranstaltung für die Stiftung dolphin aid zusammengekommen, die behinderten Kindern Therapien mit Delfinen ermöglicht.

Kunst von Bettina Nuschei für den guten Zweck

DELUXE 91


DELUXE EVENTS

Michael Gleissner (li.)

Michael Frauscher mit Jaymes Butler und Silvia Fritz

Horst Kordes zeigte seine Kunst

Bernd Kussmaul, Michael Gleissner und Martin HĂśtzl

92 DELUXE

Adriano Ice Cream im Retro-Look

Horst Kordes und Norbert Schneck mit Birgit Unger

Thomas Rath mit Carina Gadomski von 99 Pro Media fĂźr VOX

Marvin Bonitz von Minkner & Partner (li.)


Stefan Buntscheck von Serfan mit Dirk Lichtherz und Thomas Rath

Port Adriano

Fashion designer Thomas Rath attended the Rolls-Royce brunch in June The Rolls-Royce Come Together in Port Adriano at the beginning of June was held jointly with Atlantic Yacht Partner. In addition to two models from Rolls-Royce, the latest Wraith and the Ghost, the superyacht Albatroz was moored in front of the Sansibar for people to view and sail in. Over sushi, champagne and sorbets, the German company Kussmaul presented its new golf cart ‘Garia Edition Kussmaul’ and artist Horst Kordes showed his latest work. Guests included German fashion designer Thomas Rath and American actor Jaymes Butler. “For Rolls- Royce, this annual Come Together in Mallorca provides an opportunity for us to bring together our customers and friends for a meet and greet. From it we not only make interesting contacts for the brand, our guests have the chance to network too,” says Michael Gleissner, General Manager of Rolls-Royce Motor Cars Cologne. The event was covered by German television channel VOX for its programme ‘Goodbye Deutschland’, and their report was shown in July. www.vox.de/cms/sendungen/goodbye-deutschland.html

Das Rolls-Royce Come Together in Port Adriano wurde Anfang Juni in Kooperation mit Atlantic Yacht Partner abgehalten. Neben zwei Modellen des britischen Automobilherstellers, dem aktuellen Wraith und dem Ghost, lag die Superjacht Albatroz am Steg vor der Sansibar – zur Besichtigung und zur abschließenden Ausfahrt. Zu Sushi, Champagner und Sorbet präsentierte die Manufaktur Kussmaul zudem ihr neues Golfcart Edition Garia, Künstler Horst Kordes zeigte seine aktuellen Arbeiten. Unter den Gästen sah man den deutschen Modedesigner Thomas Rath ebenso wie den US-amerikanischen Schauspieler Jaymes Butler. „Für RollsRoyce bietet das Come Together auf Mallorca jedes Jahr die Möglichkeit, unsere Kunden und Bekannten zum Meet & Greet zusammenzubringen. Daraus ergeben sich nicht nur für die Marke selbst interessante Kontakte, sondern auch für die Gäste untereinander”, kommentierte Michael Gleissner, General Manager Rolls-Royce Motor Cars Cologne. Begleitet wurde der Event von dem deutschen Fernsehsender VOX für Goodbye Deutschland. Der Bericht wurde Ende Juli gezeigt.

DELUXE 93


DELUXE EVENTS

Whitsun brunch at Minkner & Partner Real estate agents Edith and Lutz Minkner invited guests to Whitsun cocktails, continuing their 20-year-old tradition. 300 of their clients spent a wonderful Whitsun afternoon enjoying the sunshine, excellent food, live music, a private view of works by the artist Herman and a presentation of the Minkner & Partner newspaper ‘Mallorcas Traumimmobilien’ (Mallorca’s Ideal Homes).

Egon Wellenbrink und Birgit Büngeler

Astrid Prinzessin zu Stolberg

Wie schon seit 20 Jahren luden die Immobilienunternehmer Edith und Lutz Minkner zum Pfingstcocktail. Bei sonnigem Wetter, vorzüglichem Catering, Live-Musik, einer Vernissage des Künstlers Herman und der Vorstellung der Minkner & Partner-Zeitung „Mallorcas Traumimmobilien“ verbrachten 300 Gäste aus dem Kundenkreis einen schönen Pfingstsonntagnachmittag. FotoS: ConStAntIn RAHMFELD

Edith und Lutz Minkner mit dem Künstler Herman

Grand Gourmet Award at Castell Son Claret In mid-July Hotel Castell Son Claret hosted a spectacular cook-off. Fernando P. Arellano, Bartomeu Caldentey (Es Molí d’en Bou), Marc Fosh, Macarena de Castro (Jardín), Rafael Sánchez (Es Fum), Andreu Genestra, Santi Taura and Thomas Martin from Hamburg all demonstrated their culinary skills. Mitte Juli war das Hotel Castell Son Claret Schauplatz großer Kulinarik. Neben Fernando P. Arellano zeigten Bartomeu Caldentey (Es Molí d’en Bou), Marc Fosh, Macarena de Castro (Jardín), Rafael Sánchez (Es Fum), Andreu Genestra sowie Santi Taura und Thomas Martin aus Hamburg ihre Künste. Gastgeber Kühne mit Reiner Calmund und Matthias Kühn

94 DELUXE

Easy Listening mit Danyielle

Iris Fosh und Birgit Unger


Trodat/Trotec 2015 The international sales team from Trodat and Trotec came to Mallorca once again this summer for a five-day seminar with accompanying social events, put together for the first time by Deluxe Travel. Lectures were held in the conference rooms at the Steigenberger in Camp de Mar and colleagues found time to network amongst themselves during a tapas tour of Palma, at a jazz evening at Mood Beach and on the Saturday on the catamaran from Palma to Portals Vells. Auch in diesem Sommer versammelte sich das internationale Sales-Team von Trodat und Trotec auf Mallorca zum fünftägigen Seminar mit Rahmenprogramm, das erstmals Deluxe Travel zusammenstellte. Die Vorträge wurden in den Konferenzräumen des Steigenberger in Camp de Mar abgehalten, Zeit für Gespräche unter Kollegen fand sich bei einer Tapas-Tour durch Palma, bei einem JazzAbend im Mood Beach oder am Samstag auf dem Katamaran von Palma nach Portals Vells.

DELUXE 95


DELUXE EVENTS

Honig im Kopf – sponsored by Minkner & Partner Til Schweiger’s film ‘Honig im Kopf’ was shown at the CineCiutat cinema in Palma at the beginning of July. The evening was sponsored by Minkner & Partner and the film was shown with Spanish subtitles. At the end, Til Schweiger, the popular actor, director and producer held a question and answer session for the audience. A concert by Nathalie Korcz and Yocanto in a neighbouring café rounded off the evening.

Til Schweiger mit Ciro Krauthausen

Edith und Lutz Minkner blieben zum Konzert

Es spielten Nathalie Korcz und Yocanto

Til Schweigers Film „Honig im Kopf“ wurde Anfang Juli im CineCiutat in Palma gezeigt. Minkner & Partner war Sponsor dieses Abends. Der Film lief mit spanischen Untertiteln. Im Anschluss stand der beliebte Schauspieler, Regisseur und Produzent dem Publikum in einer Podiumsdiskussion für ein Gespräch zur Verfügung. Ein Konzert im benachbarten Café beendete die Veranstaltung.

Themed parties at Portals Hills hotel Since the beginning of summer, the new Portals Hills Boutique Hotel has been holding themed parties by the pool. The Miami meets Cuba theme embraces both the food and the music. From autumn it will also be possible to party the night away in the hotel’s own night club. Seit dem Sommer lädt das Portals Hills zu Themen-Partys an den Pool des neuen Boutiquehotels. Das Motto Miami meets Cuban wurde sowohl kulinarisch wie musikalisch umgesetzt. Ab Herbst kann im hoteleigenen Nachtclub bis in die frühen Morgenstunden gefeiert werden.

96 DELUXE



Deluxe Travel | Wir kreieren unvergessliche Erlebnisse f端r Ihren Mallorca-Aufenthalt


Von

Abenteuer-Ausflug bis Relax-Oase

Erleben Sie mit uns die schönsten Seiten der Insel: von Caving und Canyoning bis Romantic Dinner vom Privatkoch. Unter Deluxe Travel vereinen wir ein vielseitiges Portfolio aus Action-Sport, Catering und Unterbringung für Incentive-Gruppen genauso wie für Individualreisende, die das Besondere suchen.

| Action-Sport

| Locations

| Wohnen

| Events

| Catering

Informationen unter info@deluxemallorca.com | +49 (0)175 150 9963 | www.deluxemallorca.com


Cynthia Feliciano Vanotti, «First Lady» of Vulcain’s CEO Renato A. Vanotti

First Lady by Vulcain www.vulcain-watches.ch Manufacture des Montres Vulcain S.A. - Chemin des Tourelles 4 - 2400 Le Locle - Switzerland - Tel +41 (0)32 930 80 10 - info@vulcain-watches.ch


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.