pl35

Page 1

ELITE TRAVELLING

INTERNATIONAL MAGAZINE

/35

ТЩЕСЛАВИЕ «НЕ ИЩУ БЛАГОСКЛОННОСТИ У СМЕРТИ»

СЛАДКИЙ ЯД ТУРМАЛИНОВ ПАРАИБА

DELANEAU –

ЧАСЫ ВЫШЕ КАТЕГОРИИ ЛЮКС

«А Я ПРОЙТИ ЕЩЕ СМОГУ…»

platinum

1


Избранные

Åêàòåðèíà Òèìîôååâà, ìåæäóíàðîäíûé äàéìîíä ýêñïåðò, âèöå-ïðåçèäåíò Crystal Group Ukraine

ÅÊÑÊËÞÇÈÂÍÈÉ ÏÐÅÄÑÒÀÂÍÈÊ

КИЇВ

КИЇВ

КИЇВ

КИЇВ

«CRYSTAL»

«GRAFF»

«CARRERA Y CARRERA»

«HARRY WINSTON»

вул. Володимирська, 20/1а тел.: +38 (044) 278 61 11, +38 (044) 279 44 33

вул. Городецького, 12/3 тел.: +38 (044) 278 75 57, +38 (044) 278 77 73

вул. Городецького, 12/3 тел.: +38 (044) 278 88 78

вул. Городецького, 12/3 тел.: +38 (044) 278 74 72


Новогодние Подарки

ДНІПРОПЕТРОВСЬК

ДОНЕЦЬК

ОДЕСА

ОДЕСА

«ИМПЕРАДОR»

«КРИСТАЛЛ»

«CRYSTAL»

«CHOPARD»

гранд-готель «Україна», пр. К. Маркса тел.: +38 (056) 370 38 39

вул. Артема, 121 тел.: +38 (062) 335 76 46

галерея «Сади Победи», пл. 10 Квiтня тел.: +38 (048) 785 03 85

галерея «Сади Победи», пл. 10 Квiтня тел.: +38 (048) 785 platinum 32 10

3


Big Bang Porto Cervo Costa Smeralda Хронограф у корпусі з 18-каратного рожевого золота. Зйомна решітка з 18-каратного рожевого золота, яка інкрустована 319 діамантами загальною вагою 1,49 карат. Ремінець з білого каучуку та шкіри. Особлива серія годинників до 50-річчя легендарного елітного курорту Costa Smeralda. Лімітована серія 100 екземплярів


ліц.МФУ АB №522119 від 26.03.2010

ОФІЦІЙНИЙ ДИСТРИБ'ЮТОР КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а,

тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна",

пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121,

тел. (062) 335-76-46 ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы",

пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-03-85 ХАРКІВ, "NICOLE", вул. Сумська, 106

тел. (057) 700-63-58 ЗАПОРІЖЖЯ, "АКЦЕНТ", пр. Леніна, 151

тел. (061) 212-58-41



MADRID • BARCELONA • MOSCOW • TOKYO • DUBAI • KUALA LUMPUR WWW.CARRERAYCARRERA.COM

ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК

КИЇВ, Бутік "CARRERA Y CARRERA", вул. Городецького, 12/3, тел. (044) 278-74-72, 278-88-78 "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46 ОДЕСА, "CRYSTAL" галерея "Сады Победы", пл.10 Квітня, тел. (048) 785-03-85 ЗАПОРIЖЖЯ, Салон-магазин "VALENCIA", пр. Ленiна, 155/вул. Панфiловцiв, тел. (061) 213-13-05




ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010




ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

IMPERIALE COLLECTION

ОФIЦIЙНИЙ АГЕНТ ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46 ОДЕСА, БУТIК "CHOPARD", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-32-10



ДНІПРОПЕТРОВСЬК "ИМПЕРАДОR"

ДОНЕЦЬК "КРИСТАЛЛ"

ОДЕСА "CRYSTAL"

ХАРКІВ "NICOLE"

ЗАПОРІЖЖЯ "АКЦЕНТ"

вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11

гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39

вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46

галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-03-85

вул. Сумська, 106, тел. (057) 700-63-58

пр-т Ленина, 151, тел. (0612) 12-58-41

ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

КИЇВ "CRYSTAL"


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

КИЇВ,"CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46 ОДЕСА , "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-03-85

w w w. t a b b a h . c o m



ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010










ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010



КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46

ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-03-85






слово издателя

Екатерина Тимофеева, вице-президент компании Crystal Group Ukraine

Горькая пилюля тщеславия

Я

ркие обложки, реклама, мода, прекрасная полиграфия, про­ движение на рынок настоящей роскоши — казалось бы, все, ухватила удачу за хвост, но идешь мимо ларька с прессой, а там все стекла завалены таким количеством глянцевых жур­ налов, что не только выбрать, даже задержать на секунду глаз на каждом из них — означает простоять в оцепенении почти час. Сегодня издательское дело переживает не лучшие времена. С одной сто­ роны атакует массовый рынок, с другой — электронные носители текстов и иллюстраций, с третьей — бездонный Интернет по запросу всего одной буквы выстреливает тысячами подсказок и засасывает в свою «коммуни­ кейшн туб», злорадствуя, что утка по‑пекински в духовке превратилась в пе­ пел и дети оборвали подол платья в тщетной попытке достучаться с просьбой поиграть с ними на улице. Все чаще приходит мысль: а не купить ли мне пару крепких досок и, скрестив их, заколотить гвоздями дверь в редакции с трепещущим на ве­ тру клочком бумаги: «Все ушли на…». А, поостыв, думаешь: ну если не я, то кто? Издательство — это удивительно яркая профессия, редкая воз­ можность расписаться, что ты жил в этом мире.

B

DeLaneau, часы Amazone Cranberries: смотрю на эти «замороженные» бриллиантами ягоды дикой клюквы и хочу забыть о времени, так тщеславно напоминающем о бренности бытия

right covers, advertisements, fashion, genuine luxury promotion to the market seem to be enough to gain success. However, passing by the press kiosk you see the loads of similar gloss magazines. You can spend easily an hour if you look for 1 minute at each of it. Nowadays the publishing is not at its best times. From one side it is attacked by mass market, from the other side electronic editions, from the third side bottomless internet providing tons of information for one letter search. However, publishing is a wonderful profession and opportunity to leave your signature in the history.


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

Бутiк GRAFF

Київ, вул. Городецького, 12/3 Візит за попередньою домовленістю

050 757 22 55 096 607 47 22


слово редактора

Сильный – не тот, кто смог возвыситься

Б

еседуют две обезьяны в клетке: — Подруга, а что такое условный рефлекс? — Ну, как бы это тебе объяснить, вообще, это у людей такая заморочка… Видишь этот рычаг? Как только я его нажму, так вот тот чудик в белом халате сразу подойдет и даст мне кусочек сахара! Представляешь, какое примитивное убоже­ ство в его лысой башке? Страшно подумать, что наша цивилизация держится на самоутверж­ дении собственной никчемности. Тщеславие и гордыня из простых по­ нятий ничтожества и низости так видоизменились и мимикрировали, что выделить их в чистом виде не получится. Есть, правда, примеры в «Палате номер 6», но не о них речь. Смешно, но человек, утверждающий, что у него нет гордыни и чув­ ства собственной важности, скорее всего, так развил в себе эти качест­ ва, что они парализовали аналитическую способность его ума. Проверь­ те себя: если вы сами не играете в тщеславие и унижение, окружающим становится скучно вас унижать. Не получая желаемого результата, офисные и семейные тираны перестают вас доставать своим болезнен­ ным самолюбием.

I

t is horrifying to think that out civilization is kept on self-affirmation of personal purposelessness. Vanity and pride have modified their primary meanings that it is very difficult to identify them. It is funny that a person stating that he or she does not have self pride has developed this quality to the level that it paralyzes his or her analytic skills. Check yourself, if you do not play yourself with vanity and humiliation, people around are bored to humiliate you. The editor-in-chief


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

Бутiк GRAFF

Київ, вул. Городецького, 12/3 Візит за попередньою домовленістю

050 757 22 55 096 607 47 22


ени

рем ле в

п»су ках ин т й р о а «крн иехта он а в л с ап REoSf» time ICTU ру –нв Ycapsule ж P е « з н е M Ярт ING м:г«а Dn ен ру planet RIV а о I Б Л AM кс льиф N: «I Раел Ф URE LA PHBaumgartner RALx Feli

78 40

х

ны той с о m й, д еще latinu в 2 P 1 я ни rth зва wo

64

» title

12 things «Platinum the

тм

ори

г й ал

– orithm ата ны Alg Рен нтаж о nediting нем - No

52

Renata

ат

рбл

фе а ци

e– face enc ock яд н cl Ress й взгл ok at и w lo e свеж N Ressence

34

platinum


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46 ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-03-85


ели

дет

ьк

Пут

Way

ро доб

to virtue

178 82 ЯНО ГАЛЬ грязи ДЖОНязей в н o— Из к ts

116

Gallianroo John to the k Bac

84 алк

аз ов:

Мих

36

platinum

P Y H LA GM RALP DRIVIN «I AM

ь

есм SM

Z YE

:A kov

Mikhal

х» а аибартина р а : П реын их «к он Ли фал ь сво м л а р РТау жу нourmalins T ES» ез N: «PICTUR «Яaraiba URE


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

КИЇВ "CRYSTAL"

ДНІПРОПЕТРОВСЬК "ИМПЕРАДОR"

ДОНЕЦЬК "КРИСТАЛЛ"

ОДЕСА "CRYSTAL"

вул. Володимирська, 20/1а, гранд готель "Україна", вул. Артема, 121, галеря "Сады Победы", пр. К. Маркса, тел. (056) 370 38 39 тел. (062) 335 76 46 пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785 03 85 тел. (044) 278-61-11


РУКОВОДИТЕЛЬ ПРОЕКТА Екатерина Тимофеева ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Сергей Тимофеев ДИРЕКТОР ПО РЕКЛАМЕ Марина Варюха АРТ-ДИРЕКТОР Сергей Загоруй МЕНЕДЖЕР ПО РЕКЛАМЕ И PR Ольга Локтионова ДИЗАЙН-ОТДЕЛ Игорь Древаль, Роман Марчишин, Юрий Ферендович ЛИТЕРАТУРНЫЙ РЕДАКТОР Светлана Тысячная РЕДАКТОР БЛОКА TRAVEL Марина Козленко РЕДАКТОР БЛОКА GOURMET Светлана Кусси КОЛУМНИСТЫ Александр Клименко, Алексей Титаренко, Виктория Федорина, Мария Цуканова ЖУРНАЛИСТЫ Анастасия Дикань, Маргарита Кононенко КОРРЕКТОР Людмила Пульвердиева Переводчик Мария Тощева ФОТОГРАФ Сергей Москвин МЕНЕДЖЕРЫ ПО РАСПРОСТРАНЕНИЮ Олег Калюжный, Светлана Кругловская, Олег Юрченко, Ярослав Шипилов

Сокровище с обложки Швейцарская компания DeLaneau изначально создавалась с прямой и ясной целью — изготавливать часы по заказам коллекционеров. А поскольку у этой категории «помешанных» на часовом искусстве людей фантазия бьет через край, то на свет начали появляться уникальные и единственные в своем роде и по количеству экземпляров часы, которым место или в музее, или на выставках за бронированным стеклом. И дело даже не в высокой цене, а в редкости, которую без белых перчаток в руки не возьмешь и без хорошей лупы до конца не рассмотришь, чтобы понять всю гениальность мастера, сотворившего это чудо. Да и можно ли назвать просто часами женскую модель Tourbillon Dome Blue Night? Это или искусная средневековая миниатюра, или оживший офорт, или каб­балистический инструмент гадания. Благодаря компании Crystal Group Ukraine теперь можно напрямую заказать свой вариант часов, но поставить в тупик мастеров DeLaneau не получится.

Swiss company DeLaneau was initially created with the clear purpose to produce watch for watch collectors by order. Due to rich imagination of these «addicted» people company started producing unique watches which were supposed to be placed either in museums or under the armored glass at the exhibitions. It is not about the price but due to rareness of each piece which has to be taken by white glove and investigated through the lens.

Адрес редакции: Украина, 01001, Киев, ул. Городецкого, 12/3 Отделы рекламы: Киев: +38 (044) 278-70-87, 278-70-72 Донецк: +38 (062) 381-21-99 Днепропетровск: +38 (098) 582-67-44 Одесса: +38 (048) 702-24-69 Отдел рекламы: advert@platinummag.com.ua www.platinummag.com.ua Отделы регионального распространения: Киев: +38 (044) 278-70-72, 278-60-13 Донецк: +38 (062) 311-08-22 Днепропетровск: +38 (098) 582-67-44 Одесса: +38 (048) 785-03-85 Распространение: sales@platinummag.com.ua Тираж: 35 000 экз. Журнал зарегистрирован в Министерстве информации Украины 26 марта 2004 г. Свидетельство о регистрации: Рег. КВ №8585 Ответственность за содержание рекламы несут рекламодатели. Редакция оставляет за собой право не разделять точку зрения автора. Полное или частичное воспроизведение статей и материалов, опубликованных в Platinum, запрещено и охраняется законом. Учредитель и основатель: ООО «Фэшн Клаб». Печать: ООО «Триада-принт».

PROJECT DIRECTOR Ekaterina Timofeyeva EDITOR-IN-CHIEF Sergey Timofeyev ADVERTISING DIRECTOR Maryna Varyukha ART-DIRECTOR Sergey Zagoruy ADVERTISING & PR MANAGER Olga Loktionova DESIGN-DEPARTMENT Igor Dreval, Roman Marchishin, Yuriy Ferendovich COPY EDITOR Svetlana Tysyachnaya TRAVEL SECTION EDITOR Marina Kozlenko GOURMET SECTION EDITOR Svetlana Cusse COLUMNISTS Aleksandr Klimenko, Aleksey Titarenko, Viktoriya Fedorina, Mariya Tsukanova JOURNALISTS Anastasiya Dykan, Margaryta Kononenko PROOF-READER Ludmila Pulverdiyeva Translator Mariya Toshcheva PHOTOGRAPHER Sergey Moskvin DISTRIBUTION MANAGERS Oleg Kalyuzhnyy, Svetlana Kruglovskaya, Oleg Yurchenko, Yaroslav Shipilov Editorial Office Address: Ukraine, 01001, Kiev, Gorodetskogo Str., 12/3 Advertising Department: Kiev: +38 (044) 278-70-87, 278-70-72 Donetsk: +38 (062) 381-21-99 Dnepropetrovsk: +38 (098) 582-67-44 Odessa: +38 (048) 702-24-69 Advertising Department: advert@platinummag.com.ua www.platinummag.com.ua Regional Distribution Department: Kiev: +38 (044) 278-70-72, 278-60-13 Donetsk: +38 (062) 311-08-22 Dnepropetrovsk: +38 (098) 582-67-44 Odessa: +38 (048) 785-03-85 Editorial Office: info@platinummag.com.ua Circulation Department: sales@platinummag.com.ua Circulation is 35 000 copies. The magazine is registered by Ministry of Information in Ukraine on March, 26th, 2004. Registration Certificate number: Reg. КВ №8585. Responsibility for the content of advertising materials is carried by advertisers. ditorial office reserves the right not to share authors' viewpoint. Complete or partial reproduction of the materials published in the «Platinum» magazine is forbidden and is protected by the law. For texts preparation the Internet resources are used. The founder is «Fashion Club» Ltd. Printing: «Triada-print» Ltd.



12 ВЕЩЕЙ

12

ВЕЩЕЙ,

ДОСТОЙНЫХ ЗВАНИЯ

PLATINUM

ВСЕ ЗОЛОТО МИРА, кажется, заключено в часах Moser Perpetual 1 Golden Edition, все в них, включая детали механизма, изготовлено из самого качественного и красивого золота. Таких гордых красавцев создано всего 100 штук, поэтому, если появится хотя бы маленькая надежда купить их, стоит сделать это не раздумывая. Кроме того, впервые в мире в механизме этих часов в качестве подшипника оси амортизатора Incabloc установлен настоящий бриллиант, а не традиционный рубин. Прозрачная задняя крышка корпуса позволяет полностью разглядеть всю драгоценную архитектонику механизма. Вечный календарь в качестве усложнения гарантирует им вечность.

All the gold of the world seems to be in the watch of Moser Perpetual 1 Golden Edition. Everything, including the mechanism details is done from the most qualitative and beautiful gold. There are only 100 pieces, therefore if there is an opportunity to buy one of them, should be done without hesitation. Moreover, it is the first time in the world, when the diamond bearing of the Incabloc shock protection is replacing traditional ruby. Transparent back cover gives a view of perfect architectonics of the mechanism. The eternal calendar guarantees the eternity.

Н. MOSER&CIE, ЧАСЫ MOSER PERPETUAL 1 GOLDEN EDITION

Цена: 93 000 евро 40

platinum

Механизм: Функции: Корпус: Ремешок: Особенности:

калибр HMC 341.101, ручной завод, запас хода 7 дней часы, минуты, секунды, вечный календарь, индикатор запаса хода диаметр 40,8 мм, розовое золото 18 К, водонепроницаемость 30 м кожа крокодила лимитированная серия — 100 экземпляров


Стоимость проживания: 10 000 евро в сутки, без налогов Новый отель в Милане Armani Hotel Milano, недав-

но открывшийся в столице моды, разместился в палаццо Энрико Гриффини, построенном в 1937 году, и стал вторым в мире под брендом Armani. Проект создан в сотрудничестве с Emaar Properties, одной из мировых девелоперских компаний. Появление отеля такого уровня в Милане трудно переоценить. Он гармонично вписался в «золотой квартал моды», который включает в себя пассажи La Rinascente и Vittorio Emanuelle II, улицы via Monte Napoleone, via Manzoni и via della Spiga. В отеле есть лобби, spaкомплекс, ресторан и бизнес-центр. Дизайнеру удалось сохранить лучшее от дворца Гриффини: имперскую широту, размах, претенциозную гордость, внимание к функциональности пространства. Ресторан, бар и spa-комплекс расположены на 7-м и 8-м этажах, откуда открывается панорама кварталов старого города, а в солнечную погоду видны даже Альпы. В интерьерах заложены принципы минимализма Armani Casa, а каждая мелочь маркирована именем Джорджо Армани — гордости Милана.

Armani Hotel Milano, recently opened in the capital of fashion, is located in Palazzo Enrico Griffin, built in 1937. It is the second hotel under Armani brand in the world. The project was created in collaboration with Emaar Properties, one of the world’s real estate companies. The hotel is perfectly located in the Golden Rectangle, which includes La Rinascente and Vittorio Emanuelle II, via Monte Napoleone, via Manzoni and via della Spiga streets. The designer managed to keep the best of Palace Griffin: imperial breadth, ambitious pride, attention to the functionality of the space. The restaurant, bar and spa-complex are located on the 7th and 8th floors with panoramic views of the old city and during the sun day the Alps even can be seen. The principles of minimalism ​​ Armani Casa is made in the interior, and every detail is marked with the name of Giorgio Armani — the pride of Milan.

platinum

41


12 ВЕЩЕЙ

ФлакоН дороЖе дуХов

представила голландская парфюмерная компания Puredistance. Теперь любую капсулу духов класса haute perfumerie, которые разрабатывают всемирно знаменитые парфюмеры Анни Бузантян и Роже Дав, можно поместить в «Хрустальную колонну» — флакон, изготовленный по специальному заказу компанией Swarovski. Изящный декор сосуда отделан 24-каратным золотом или полированной сталью. Серийный номер, кожаный кофр и подпись основателя бренда Puredistance Яна Эвуда Воса делают флакон настоящим раритетом. В Украине бренд Puredistance эксклюзивно представлен в киевском бутике Sanahunt Luxury Concept Store.

The bottle more expensive then the perfumes has been presented by the Puredistance, Dutch perfume company. Now any capsule of perfumes of haute perfumerie class can be placed into «crystal column» bottle, manufactured by Swarovski by special order. Elegant decoration of the bottle is finished with 24 carat gold or polished steel. Series number, leather box, and signature of the founder of Puredistance brand make the bottle a real rarity. In Ukraine, the only place to sell the «crystal column» is Sanahunt Luxury Concept Store.

Alligator has gripped the foot of Robert De Niro, Sting and racer Valentino Rossi and other hundreds of celebrities. However, a lot of them have never been to the Mississippi riverside, where you can find this bloodthirsty animal. It is just necessary to call in to the boutique of Italian Sutor Mantellasi brand, which is manufacturing amazing footwear from the most solid alligator skin. Kiev boutique Sanahunt Luxury Concept Store, the exclusive representative of Sutor Mantellasi brand invites the real men to evaluate the quality and beauty of the handmade footwear, washed by «crocodile tears».

42

platinum

Цена флакона, декорированного золотом: 2 460 евро аллиГатор «сХватил» за НоГу актера Роберта де Ниро,

певца Стинга, мотогонщика Валентино Росси и еще сотню других знаменитостей. При этом многие из них не были на берегу Миссисипи, где водится кровожадное животное, а всего лишь заглянули в бутик итальянской компании Sutor Mantellasi, которая вот уже сто лет шьет превосходную обувь из самой прочной кожи аллигаторов. Киевский бутик Sanahunt Luxury Concept Store, который является эксклюзивным представителем бренда Sutor Mantellasi в Украине, приглашает настоящих мужчин самим убедиться в качестве, долговечности и красоте обуви ручной работы, омытой «крокодиловыми слезами».

Цена за пару: от 2 500 до 5 650 евро


МодерН и классицизМ

заключены в минимализме этого колье швейцарской компании Tabbah — воплощенное мастерство пяти поколений ливанских ювелиров семьи Табба. Как скульптор отсекает от мраморной глыбы все лишнее, так и появлению колье Art Deco предшествовали ушедшие, «отколовшиеся» модные течения, стили, вкусы и даже само Время. Сегодня Tabbah выполняет заказы королевских дворов, знаменитостей, коллекционеров и состоятельных людей, чей вкус в ювелирном искусстве безупречен. Стиль Art Deco — это синтез модерна и неоклассицизма, строгая закономерность, роскошь и шик. В пифагорействе число «5» было священным, на нем основаны законы природы и искусства, это символ центра мира. Не просто так дизайнер сделал пять свисающих нитей разной длины с черными окончаниями «бусинок» оникса. В каждой из них свой символ. В этих нитях зашифрованы коды благополучия жизни. Самая длинная, центральная, нить — надежная защита от колдовства. Три камня в центре композиции: изумруд как синоним Высшего Разума, примиряющий конфликты противоположностей двух «библейских» ониксов.

All the wisdom of the world is in minimalism of the necklace by Tabbah Swiss company. It embodies the craft of five generations of Lebanese jewelry Tabbah family. Nowadays Tabbah is making orders for royal families, celebrities, collectors and rich people, with impeccable taste in art. Art Deco style is a synthesis of modern and neoclassicism, strict patterns, luxury and chic. In pythagoreism figure «5» was sacred. All the laws of nature and art are based on it. It is a symbol of the center of the world. It is not by chance the designer has created 5 threads of different length with black onyx beads at the end. Each of five has its meaning. Each thread is encoded with secrets of life prosperity. The longest and central thread is a reliable protection from sorcery. Three gems in the middle of the composition are emeralds, as a synonym to highest intellect, which reconciles the conflicts of the opposition of two bible onyxes.

Tabbah, колье Art Deco: «бусинки» из белого золота, 156 бриллиантов круглой огранки и 26 — багетной, изумруд, ониксы

Цена: 162 912 евро platinum

43


12 вещей

О лошади с любовью –

это редчайший образец восточного прикладного искусства, представленного в киевском антикварном салоне Oriental Deco, где каждая из вещей несет в себе тайну, утонченный символизм и неподражаемый шарм. Скульптура была произведена древнекитайскими мастерами в VIII веке н. э. во времена правления династии Тан. Эта эпоха считается периодом наивысшего расцвета искусства, экономики и могущества страны. Потому терракотовая «лошадка» внесет определенную интригу в обстановку дома или офиса и станет залогом процветания. Подлинность раритета установлена термолюминесцентным тестом, наиболее точно определяющим возраст древних произведений искусства, о чем свидетельствует сертификат университета Оксфорда. Размеры скульптуры: 510х560х280 мм. This unique sample of oriental applied arts is exhibited at Kiev antique salon Oriental Deco. Each piece there has its mystery, distinguished with symbolism and inimitable charm. The sculpture was created by ancient Chinese craftsmen in VIII century during government of Tan dynasty.

Цена: 87 000 евро

© Christie's Images

«Великолепие и Тщеславие» в интерпретации

английского живописца Джона Кольера впечатляет. Картина написана в начале прошлого века и выдает в авторе не только поклонника женской обнаженной натуры, но и назидательного моралиста. Кольер получил престижное образование в университетах Итона и Гейдельберга, одновременно обучаясь живописи. Искусство взяло верх над науками, и очень скоро он стал преуспевающим портретистом, а его полотна, выполненные в безупречном академическом стиле, регулярно выставлялись в залах Королевской Академии художеств. На них — известные политики, деятели науки и культуры. Однако для души художник писал сюжеты из мифологии и истории. Эти произведения сегодня стали самыми дорогими лотами на аукционах. An impressive painting by John Collier was created at the beginning of last century and reflects the author’s admiration by beauty of woman body. Collier has graduated from Eton and Heidelberg universities, studying painting at the same time. Art was above science, and quite soon he became a famous portrait painter. His canvases in impeccable academic style are often exhibited in Royal Academy.

Джон Кольер. «Великолепие и Тщеславие». Холст, масло. 1917

44

platinum

«Великолепие и Тщеславие» продана на аукционе Christie’s в 2010 году за 77 940 евро


юбилейНый «троН»

к 60-летию правления Ее Величества королевы Англии Елизаветы II в составе коллекции мебели The Majesty представил дизайнер Клайв Кристиан. Привычным признаком компании Clive Christian давно стало превосходное качество производимой вручную мебели, которую первоклассные английские мастера изготавливают в стиле Викторианской эпохи. Коллекция The Majesty состоит из 60 предметов, все изделия снабжены индивидуальным номером, занесенным в сертификат подлинности с личной подписью дизайнера. Сидя в кресле орехового дерева Imperial Majesty, похожем на трон, можно почувствовать себя монархом. The jubilee throne for 60 year anniversary of Her Majesty, Queen of England Elizabeth II, within The Majesty furniture collection was presented by designer Clive Christian. Excellent quality of handmade furniture, manufactured by the best English craftsmen in Victorian style has become the signature of the company since a long time. The collection consists of 60 pieces with individual number.

Цена кресла Imperial Majesty: 12 600 евро

«бриллиаНтовые» лейки,

немецкие пленочные фотоаппараты марки Leica «нулевой серии», то есть изготовленные в 1923 году в количестве 25 экземпляров, продолжают бить ценовые рекорды аукционов. На Westilicht Photographica Auction, прошедшем в этом году в Вене, одна из легендарных камер 0-Series Leica была продана за 2,16 миллиона евро. Причем торг за нее со стартовой цены в 300 тысяч евро был стремительным и продолжался всего четыре минуты. Покупатель (что естественно, когда речь идет о таких суммах) пожелал сохранить инкогнито, как и его предшественник из Азии, отстегнувший за еще один фотоаппарат из этой серии 1,32 миллиона евро на предыдущих торгах. По мнению экспертов, до настоящего времени из 25 «нулевок» Leica сохранилось всего 12 экземпляров.

0-Series Leica продана за 2 160 000 евро Diamond Leica, German analogue camera of Leica «0-series», produced in 1923 in quantity of 25 samples continues on beating all the action price records. One of the legendary cameras 0-Series Leica was sold for 2,16 million euro at Westilicht Photographica Auction hold this year in Vienna. The starting price was 300 000 euro; the bids took only 4 minutes. platinum

45


12 вещей

«Лучники» целят прямо в сердце любителей

искусства в стиле ар-нуво. За вазами «Неразлучники», «Вакханки» и «Лучники», которые изготовил один из самых ярких представителей модерна французский ювелир Рене Лалик, шла охота по всему миру. Спустя 65 лет после окончания выпуска вазы «Лучники» она, благодаря мастерам компании Lalique при участии дизайнера и владельца молодого итальянского бренда Patrick Hellmann дизайнера Патрика Хельмана, снова доступна коллекционерам. Лимитированная серия с изображениями античных воинов и птиц состоит из 688 экземпляров. Хрусталь фиолетового цвета – последнего в спектре радуги – обращает шикарную вазу в символ благородства.

Цена: 5 168 евро

The lovers of art nouveau style were hunting all over the world for Lovebirds, Bacchantes and Archers vases done by one of the brightest representatives of modern, French jeweler René Lalique. After 65 year of the end of production of Archers vase it became again available due to designer and owner of young Italian brand Patrick Hellmann. The limited collections with antique warriors and birds have 688 items. Violet crystal glass as the last colour of the rainbow makes the chic vase a symbol of nobleness.

Косматый бизнескласс появился в британской авиакомпа-

ни Victor Jet, которая базируется в Лондоне. Уникальность услуги заключается в том, что впервые в мире для братьев наших меньших, вальяжно сидящих в креслах рядом со своими хозяе­ вами, совершаются специальные чартерные рейсы. Отправляясь в далекие края на курорт либо выставку со своим любимцем: собакой, кошкой или хомячком (либо любым другим пушистым зубастиком) – нужно всего лишь зарегистрироваться на сайте www.victor jet.com в Клубе хозяев домашних животных и в онлайн-режиме заказать билет Furs class из любого аэропорта, включая частные аэродромы. Это может быть как персональный рейс, так и совместный, по договоренности с другими членами Клуба Victor Pet Owners. У компании около 300 самолетов различного класса и вместимости. Теперь хозяева домашних животных могут вздохнуть спокойно: их питомцы избегут стрессов и клеток в багажном отсеке. Остается, правда, вопрос при появлении на табло в салоне предупреждения: Fasten seat belts! Но каждый решает его по-своему. Стоимость перевозки — от 900 евро (рассчитывается индивидуально).

46

platinum

Цена: от 900 евро «Furs» business class is provided by British air company Victor Jet, based in London. The unique service is provided to the animals which can sit comfortably at the chair next to their owners during the charter flights. To go for vocation together with your favourite dog, cat, or hamster it is just necessary to register in the club for pet owners online at www.victor jet.com and book a ticket at Furs class from any airport including private aerodromes. Company has more than 300 aircrafts of different class.


Rosy Khalastchy Beauchamp Estates Tel: +44 (0)20 7722 9793 Mob: +44 (0)7956 855557 E-mail: rosyk@beauchamp.co.uk www.beauchamp.com

Цена квартир в Regent’s Countryard: от 5 700 000 евро Квартира в Лондоне —

это стало возможным благодаря Regent’s Countryard, новому жилому комплексу, расположенному рядом с Риджент парком. Элитность каждого из пяти домов — в повышенной комфортности планировки и использовании в дизайне высококачественных натуральных мате­ риалов: дерева, мрамора, оникса, известняка. Интерьеры оснащены итальянской мебелью и бытовой техникой. Предусмотрены: подогрев пола в ванных комнатах, саунд-системы, удобные подсобные помещения, подземные стоянки, круглосуточный кон­сьерж-сервис и CCTV — система видео­ наблюдения, обеспечивающая безопасность. Просторные и светлые комнаты с окнами от пола до потолка не только дарят ощущение «свободы дыхания» и великолепные виды на внешний мир, но и несомненную роскошь — продолжение в виде террасы или балкона. На территории комплекса — парк с фонтаном, а в непосредственной близости — полная инфраструктура лучших в Лондоне объектов социального обеспечения: школы, улицы с бутиками и ресторанами.

London appartment became possible due to the new family houses Regent’s Countryard, located close to Regent Park. The luxury of each of five houses is in highly comfortable design and usage of high quality materials, such as wood, marble, onyx and limestone. All interiors are equipped with Italian furniture and modern integrated devices. There are under floor heating in all the bathrooms, sound systems, comfortable walk-in dressing rooms, underground parking, 24‑hours concierge service and CCTV system, providing privacy. The rooms are light and spacious; floor to ceiling windows are providing not only the feeling of open living and beautiful views outside but also an extension of the room by balcony or private terrace. There is a green park with fountain on the territory. The family houses have a perfect location and are in neighborhood with of the best schools, shopping streets and restaurants in London.

platinum

47


КОЛЛАЖ стиль: Сергей Загоруй

Multum, non multa Часы Chopard Колье Luca Carati Сумка Saint Laurent Paris Кольцо Giorgio Visconti Тренч Burberry Prorsum

48

platinum


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


КОЛЛАЖ

Sans facon Часы TAG Heuer Сапоги и сумочка Gucci Колье Shamballa Серьги Bellduc

50

platinum



НЕВИДАЛЬ PLATINUM

RESSENCE –

СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД НА ЦИФЕРБЛАТ НАЗВАНИЕ НЕЗАВИСИМОЙ ШВЕЙЦАРСКОЙ КОМПАНИИ RESSENCE — ЭТО СОЧЕТАНИЕ ДВУХ СЛОВ ВО ФРАЗЕ RENAISSANCE OF THE ESSENTIAL, ЧТО МОЖЕТ БЫТЬ ПЕРЕВЕДЕНО КАК «ВОЗРОЖДЕНИЕ ЧЕГО-ТО НЕОТЪЕМЛЕМОГО, ЗАТРАГИВАЮЩЕГО САМУ СУЩНОСТЬ».

Дмитрий Бердянский, президент компании Crystal Group Ukraine, международный независимый эксперт часового искусства Dmitry Berdyansky, the president of Crystal Group Ukraine, the international independent expert of watch industry

Н

а ежегодной выставке-ярмарке Baselworld 2012 блеснула независимая часовая фирма Ressence, основанная в 2009 году бельгийским дизайнером Бенуа Минтье. Впервые я увидел часы с этим логотипом и удивительным циферблатом два года назад здесь же, в Базеле, и для себя отметил, что столь молодой компании обеспечено интересное будущее, и не ошибся. Ressence 1002 являются следствием усовершенствования прежней модели, и теперь я могу о них рассказать подробнее, не скрывая своего восхищения. Главной особенностью часов является отсутствие традиционных стрелок, которые ловко и, с первого взгляда, непонятно каким образом заменены дисками. Каждый из вращающихся дисков

52

platinum


Часы Ressence 1002

Механизм: калибр ETA 2824–2 с запатентованной компанией Ressence системой вращения циферблатов, автоподзавод, запас хода 38 часов Функции: часы, минуты, секунды, индикатор am/pm Корпус: диаметр 42 мм, сталь Ремешок: кожа аллигатора

предназначен для отображения часов, минут, секунд и т. д. А единственная стрелка на каждом из циферблатов при этом остается в своем зафиксированном, «нарисованном» положении. Вся платформа циферблата вращается при помощи заводной головки, на вершине которой есть специальная откидывающаяся скоба, приводящая механизм вращения всего циферблата в действие, но и все остальные маленькие шкалы циферблата при этом также начинают независимое вращение по своим невидимым осям. Осознание этой зрительной феерии на грани волшебства сразу ставит в тупик, и возникает вопрос: как это сделано? Вращение циферблата заводной головкой предназначено для наиболее удобного для каждого владельца расположения маленьких циферблатов при считывании времени и его корректировки. Можно подумать, что вся эта система приводится в действие каким-то уникально сложным механизмом, но на деле внутри часов, вдобавок к замечательному и надежному швейцарскому калибру с автоподзаводом, установлена запатентованная система управления циферблатом Ressence. Ротор автоподзавода можно увидеть сквозь прозрач-

RESSENCE: НИЧТО НЕ ВЕЧНО, НИЧТО НЕ ЗАКОНЧЕННО И НИЧТО НЕ СОВЕРШЕННО ную заднюю крышку. Сапфировые стекла циферблата и задней крышки как бы огибают со всех сторон корпус часов, превращая его в капсулу, которой не страшны никакие механические воздействия. Во время личной встречи с дизайнером Бенуа Минтье он сообщил мне, что идея создания часов пришла после изучения им архитектурных произведений, принадлежащих немецкой школе «Баухаус», и японской философии «ваби-саби», проповедующей «скромную красоту», которую невозможно выразить словами. PL

T

he name of independent Swiss company Ressence is the combination of two words in the phrase ‘renaissance of the essential’. Watch brand Ressence, founded in 2009 by a Belgian designer, had success at Baselworld 2012. The unusual watch Ressence 1002 without traditional hands replaced by disks and amazing clockface is the modification of a previous model. Each disk shows hours, minutes, seconds etc.

platinum

53


Замочная скважина

Я, только я, никто, кроме меня! Казалось бы, к чему тщеславие монарху? Но, ока­ зывается, и у августейших комплексы случаются. Взять хотя бы российскую Елизавету I. Например, ее гардероб насчитывал 15 тысяч (!) платьев, ни одно из которых не надевалось дважды. Монархиня, обладая красивой фигурой, крайне лю­ била пофорсить. Этой цели были посвящены бесконеч­ ные балы с переодеваниями. Причем ни одна из фрейлин и приглашенных дам не имела права выглядеть наряднее царствующей особы. Пресечение «чрезмерного благолепия» проводилось тут же: срезались локоны, срывались бриллианты… Когда же императрице случилось неудачно покрасить волосы, всем аристократкам было велено немедля обрить головы…

Не мешайте быть единственным Писатель Юрий Казаков признавался, что с юно­ сти мечтал увидеть свою фамилию напечатанной на уличной афише или книжном переплете. С тем оби­ татель арбатской коммуналки бросил, недоучившись, строительный техникум и поступил в Гнесинское учи­ лище по классу струнных. Но музыкальный талант, увы, славы не принес. Делу помогло другое увлечение — писательство. Известность настигла Казакова на первом же курсе Литературного института, когда был опубликован его дебютный рассказ. Молва сочинила анекдот о Юрии Павловиче, будто однажды в разговоре с приятелем он произнес: «Старик, что мы все обо мне да обо мне. Поговорим о тебе. Ты читал мою последнюю книжку?».

Кто во что горазд Когда некоему индивидууму идефикс «прославить­ ся» застит белый свет, для достижения желаемого все средства оказываются хороши. Француз Мишель Лотито полвека питался стеклом и металлом, а калифорниец Джо Честнат — за 8 минут съел 103 гамбургера; китаянка Кси Квипинг отрастила косы в 5,627 м, а американка Ли Ремонд — ногти общей длиной 8,65 м… Все, разумеется, попали в Книгу рекор­ дов Гиннесса. Но существуют и более достойные способы войти в историю. Например, Томас Эдисон, известный всем как отец электрической лампочки накаливания, за все время своей изобретательской деятельности зарегистри­ ровал 1093 (!) патента. Один из них — на… электриче­ ский стул.

54

platinum



ГАДЖЕТЫ

ИМЕЮЩИЙ НАУШНИКИ ДА УСЛЫШИТ

Л 50 CENT: «НАДЕЮСЬ, ЧТО ОНИ ВСЕМ ДОСТАВЯТ ТАКОЕ ЖЕ УДОВОЛЬСТВИЕ, КАК И МНЕ — Я ВСЕГДА ИМЕЮ ПРИ СЕБЕ ПАРУ НАУШНИКОВ, ЧТОБЫ НИКОГДА НЕ РАССТАВАТЬСЯ СО СВОЕЙ ЛЮБИМОЙ МУЗЫКОЙ».

иния элитных наушников производства SMS Audio™, основанная рэпером 50 Cent, — это звук студийного качества где угодно: дома, в оживленном центре города, на природе, в пути… Они удобны и роскошны, потому что созданы как аксессуар — с дизайнерским решением, подчеркивающим индивидуальный стиль обладателя. Ни единого сомнения не вызывает и то, что эти наушники удобны, надежны и долговечны, а запатентованная беспроводная технология Kleer® обеспечивает им высокое качество передачи звука на частоте 2,4 ГГц с низким энергопотреблением, что идеально подходит для прослушивания музыки с портативных устройств.

«СЕКЬЮРИТИ» ДЛЯ ПРЕКРАСНЫХ МГНОВЕНИЙ

Ж

изнь полна прекрасных мгновений, которые хочется «остановить» навсегда, сделать подобием вечности. Портативный диск Backup Plus емкостью от 500 Gb до 1Tb позволит не только осуществить это желание, но и никогда не расставаться со своей цифровой памятью, создавая резервные копии и пребывая в полной уверенности, что вся информация надежно защищена от потери или блокирования. Диском Backup Plus напрямую предоставляется общий доступ к фотографиям и видео на сайтах Facebook, Flickr или YouTube, причем скорость передачи данных легко увеличивается с помощью технологий Thunderbolt™ или FireWire® 800.

L

ИЗ АКСЕССУАРОВ ДЖЕЙМСА БОНДА

ifeProof — это молодая американская компания из Сан-Диего, которая выпустила чехол для iPhone 4 и 4s, с которым можно купаться, нырять на глубину до двух метров, снимать фото и видео, заниматься любыми видами водного и зимнего (!) спорта и не бояться повредить или утопить телефон. Из всех существующих подобных приспособлений он самый тонкий и легкий. Чехол закрепляется на предплечье, подходит для любого размера руки и дает возможность полного доступа ко всем функциональным кнопкам телефона. Эластичный ремень минимально контактирует с кожей и обеспечивает циркуляцию воздуха без ущерба для фиксации.

56

platinum

ПОДАРОК К НОВОМУ ГОДУ! ВЫ

БО Р

PLATINU

M



СКАЗКИ

1. Колье – Giorgio Visconti 2. Подвеска – Chopard 3. Серьги – Mimi 4. Часы – A. Lange & Sohne 5. Кольцо – Tabbah 6. Часы – Harry Winston 7. Кольцо – Carrera y Carrera

Фрэнк Кадоган Купер. «Тщеславие». 1907

Красивый грех к себе манил Последний прерафаэлит английский художник Фрэнк Кадоган Купер на себе испытал всю разрушающую душу человека силу греха Тщеславие. Поэтому посвятил этой теме целый цикл своих картин, показывая сей порок с разных сторон.

58

platinum



СКАЗКИ

1. Колье – Carrera y Carrera 2. Кольцо – Roberto Coin 3. Часы – Breitling 4. Колье – Graff 5. Колье – Magerit 6. Серьги – Bellduc 7. Часы – Chopard

Кадр из фильма «Дориан Грей» (Великобритания, 2009)

Неисцеляемая страсть тщеславия Вся история духовного развития человечества свидетельствует, что, поддавшись хотя бы на йоту соблазнительной идее тщеславия, всю жизнь этот грех будет преследовать и разрушать личность с финалом литературного героя Оскара Уайльда.

60

platinum


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

WWW.SLYDE.CH

КИЇВ "CRYSTAL"

ДНІПРОПЕТРОВСЬК "ИМПЕРАДОR"

ДОНЕЦЬК "КРИСТАЛЛ"

вул. Володимирська, 20/1а, гранд-готель "Україна", вул. Артема, 121, тел. (044) 278-61-11 пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 тел. (062) 335-76-46

ОДЕСА "CRYSTAL"

галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-03-85


СКАЗКИ

1. Кольцо – Tabbah 2. Кулон – Clan de Vega 3. Колье – Magerit 4. Колье – Tabbah 5. Часы – Hublot 6. Серьги – Graff 7. Серьги – Clan de Vega 8. Кольцо – Brumani

Иллюстрация к книге Уильяма Теккерея «Ярмарка тщеславия»

Мир — это Ваше зеркало Долговременная привычка, благородная осанка, безукоризненная обувь и платье, прочно усвоенная надменность в обращении часто выручают человека не хуже впечатляющего счета в банке, но наедине с собой он глубоко несчастен.

62

platinum


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

ЛЕОНАРДО ДІКАПРІО ТА ЙОГО КАРЕРА КАЛІБР 1887 ХРОНОГРАФ

КИЇВ: «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, (044) 278-61-11; «Дека», ТРЦ «Караван», вул. Лугова, 12; ТРЦ «Дрім Таун», пр. Оболонський, 1; ТРЦ «Аладін», вул. Гришка, 3а; «Монтеграппа», вул. Хрещатик, 12; ДНІПРОПЕТРОВСЬК: «ИМПЕРАДОR», гранд-готель «Україна», пр. К. Маркса, (056) 370-38-39; ДОНЕЦЬК: «КРИСТАЛЛ», вул. Артема, 121, (062) 335-76-46; «Дека», пр. Гурова, 13; ТРЦ «ДонецькСіті», вул. Артема, 130; «Монтеграппа», вул. Артема, 145а; ОДЕСА: «CRYSTAL», галерея «Сады Победы», пл.10 Квітня, (048) 785-03-85; ЗАПОРІЖЖЯ: «Акцент», пр. Леніна, 151; «Дека», пр. Леніна, 218; ЛУГАНСЬК: «Время и стиль», вул. Героїв ВВВ, 7; «Дека», ТЦ «Луганск-Сити-Центр», вул. Радянська, 56; ЛЬВІВ: «Женева», вул. Театральна, 10; ХАРКІВ: «Часомерье», пл. Конституції, 1; «Дека», ТРЦ «Караван», вул. Героїв Праці, 7; «Nicole», вул. Сумська, 106 ВІДДІЛ ДИСТРИБ’ЮЦІЇ: тел. +38 (066) 742-38-25.


СЛОВО, ДЕЛО, СУДЬБА

рената –

немонтаЖный алгоритм ФИЛЬМ РЕНАТЫ ЛИТВИНОВОЙ «ПОСЛЕДНЯЯ СКАЗКА РИТЫ» НАДЕЛАЛ МНОГО ШУМА. ЕГО НЕОДНОЗНАЧНАЯ ОЦЕНКА ВОЗБУДИЛА ЗРИТЕЛЬСКИЙ ИНТЕРЕС, А ПОПЫТКИ ЖУРНАЛИСТОВ ДОКОПАТЬСЯ ДО ИСТИНЫ НИ НА ЙОТУ НЕ ПРИБЛИЗИЛИ К ТАЙНЕ ЭТОЙ УДИВИТЕЛЬНОЙ ЖЕНЩИНЫ. ПРЕДЛАГАЕМ ЧИТАТЕЛЯМ ЕЩЕ ОДНО ИНТЕРВЬЮ, КОТОРОЕ ЛИТВИНОВА ДАЛА ЕКАТЕРИНЕ ТИМОФЕЕВОЙ, ЗАПОДОЗРИВ В НЕЙ РОДСТВЕННУЮ ДУШУ.

T

he movie by Renata Lytvinova «The last fairy tale of Rita» was a sensation. The ambiguous reviews of the movie excited the interest of spectators and the attempts of the journalists to find out the essence. However, it did not challenge the mystery of this amazing woman. Here is another interview which Mrs Lytvinova provided to Ekateryna Tymofyeyeva, her soul-mate friend.

64

platinum

Platinum: Рената, каких журналистов Вы предпочитаете — так называемых «желтых собак» или тех, которые льют вам елей в уши? Рената Литвинова: Журналист — это сумасшедшая профессия, поэтому уважение вызывают профессионалы, которые серьезно готовятся к интервью и знают кино. Pl.: Когда у Вас зародилась тема сценария для фильма «Последняя сказка Риты» и как он «материализовался»? Р. Л.: Лет пять назад я совсем не планировала снимать такой фильм, но какието фрагменты этого сценария у меня были написаны, когда я еще училась во ВГИКе, то есть больше двадцати лет назад. Я уже почти поверила, что существует предопределенность некоторых решений, поступков, план которых был набросан десятки лет назад тобой же. Теперь я знаю, что пока этот «тайный список» не переделаю в этой жизни, ничего со мной и не случится. Pl.: При просмотре фильма возникает ошеломляющая мысль: слияние Любви и Смерти подталкивает к выводу, что, любя, можно убить любимого человека? Р. Л.: Бывает и такой вариант. Эти две темы неразрывны друг с другом. Если как-то примитивно определить, что такое любовь, — это временное обладание любимым человеком. Смерть, как небесный редактор, стоит над всеми нами и напоминает о конечности этого обладания, которое надо ценить здесь и сейчас, пока мы топчем грешную землю. А тема убийства своей любви так часто звучала в поэзии, где «любить и убить» превращались в синонимы обладания любимым человеком навсегда! Pl.: В названии фильма его жанр определен как «сказка», а для Вас это?.. Р. Л.: Чтобы не пугать публику, я назвала его сказкой, а для меня это быль. Я верю в высших кураторов над каждым человеком.

Pl.: Достаточно глубоко копнув тему Смерти, можете сказать, что она приходит к людям с разным отношением к ним? Р. Л.: Как часто я слышу определение «достойная смерть», не означает ли это, что бывает и позорная? Pl.: Настолько «подлизавшись» к Смерти, вы теперь надеетесь на ее благосклонность к Вам? Р. Л.: К ней невозможно «подлизаться» в какой-то период жизни, она, как я думаю, оценивает всю ее целиком. В Вашем вопросе я слышу подоплеку, что Смерть выше всех, она вершит, кто чего достоин, и не надо искать ее благосклонности. Мне верится, что Смерть ненавидит равнодушных людей гораздо больше, чем тех, кто вершит зло. Pl.: Авторы классических романов в мировой литературе настолько любят убивать своих героев, что последние страницы таких книг залиты слезами. Не было желания сделать хеппи-энд и подарить Рите жизнь? Р. Л.: Все великие произведения заканчиваются утратой главных героев. Таков закон драматургии! Искусство, конечно, утрирует, форсирует, это в жизни можно прожить монотонно и тихо сгинуть под тиканье часов на диване, так и не пожелав высказаться. А кино или театр подразумевают действие, события, которые должны захватить зрителя. Вот если бы меня попросил какой-нибудь продюсер, от которых я избавилась, финансируя свой фильм сама: «Сделай финал веселым», — то это бы пахнуло гордыней и тщеславием. Снимать фильм про Смерть и при этом указать ей на дверь? В моей версии она такая, которую не надо бояться. Pl.: В какие-то моменты мне показалось, что я увидела Офу из «Трех историй». Это специально задуманная реплика?


«Чтобы не пугать публику, я назвала фильм сказкой, а для меня эта история — быль»


СЛОВО, ДЕЛО, СУДЬБА

«Смерть выше всех, она вершит, кто чего достоин, и не надо искать ее благосклонности»

Премьерный показ фильма «Последняя сказка Риты». Актриса, режиссер и сценарист Рената Литвинова, вице-президент компании Crystal Group Ukraine Екатерина Тимофеева

«Этот фильм забрал два года моей жизни. Снят он был на свои деньги, и я признаю, что такая «рамка» полезна для творчества»

66

platinum

Р. Л.: Конечно, я часто «оборачиваюсь» на полях своих текстов, ролей, словно передаю приветы от одних персонажей другим — короче, проступаю аллюзиями то тут, то там. Автор-то один! Pl.: Ваша оценка «больного общества» в фильме понятна, но извечный вопрос русской интеллигенции — «Что делать?». Как Вы считаете, только ли Любовь способна вылечить его? Р. Л.: Любящий человек более близок к добру, чем нелюбящий и нелюбимый. Может, больное общество, как Вы выражаетесь, и обречено умереть, потому что не хочет лечиться, но это его выбор. Pl.: Согласитесь ли Вы, что внимательный зритель почувствует в Вашей картине «тень Киры Муратовой»? Р. Л.: Киру когда-то винили во влиянии на нее Параджанова и Хамдамова, я многому у нее научилась, но, прежде всего, быть такой «самой по себе», склеивающей несклеивающееся, немонтажное, некоммерческое, превращая страсти маленьких людей в волшебные киноистории. Pl.: Вас трудно обвинить в «бекмамбетовщине», Вы явно делаете фильмы для себя. Чьи любовь и признание для Вас важнее всего?

Р. Л.: Все-таки всегда снимаешь, чтобы тебя похвалили любимые люди, а не СМИ, к которым, увы, нет уважения — пишут что продается: слухи, сплетни, даже оскорбления… А те, кого ты любишь, кто любит тебя, дают эту силу вообще встать против всего мира и быть, в конце концов, правой. Pl.: Говоря о курировании каждого человека некой божественной силой, можете описать своего куратора? Р. Л.: Вообще, это такая тема не «на воздух», это как рассказывать о своей любви — очень наказуемо. Знаете, словно у восточной красавицы сорвать паранджу. Последствия непредсказуемые, но наиважнейший куратор — ты сам себе. В себе можно найти ту силу, волю, защиту, которой подчас нет объяснений, настолько она сверхъестественная. Pl.: Как Вам удалось уговорить оператора снимать фотокамерой? Р. Л.: Я никогда никого не уговариваю — людям либо интересно работать со мной, либо нет. Съемка фотоаппаратом в режиме «видео» чревата техническими проблемами, например, невозможно полностью контролировать резкость на важном объекте в кадре, есть проблемы с цветопередачей и другие. Съемка на пленку была мне не по карману. С другой стороны, такое малобюджетное кино делается гораздо быстрее и дает возможность многим неизвестным талантам реализовать себя. Pl.: Эстетика Ваших фильмов неповторима, Ваш почерк угадывается в каждом кадре. У Вас есть планы не дать угаснуть этому чуду, воспитать учеников? Р. Л.: Профессия режиссера на семьдесят процентов организаторская, остальное — творчество. Я убеждена, что режиссерскому «ремеслу» можно научиться. Если бы можно было научить творчеству, то по миру сейчас бы бегали маленькие «леонардики», «врубели» и «эйзенштейники» — ужас какой! Преподавание — это для мэтров с угасающими силами, хорошее времяпрепровождение на пенсии. Я выбрала другой путь для своего «дряхлого периода» — буду писать книги. Pl.: Рената, и последний вопрос, который просто вертится на языке — что за змею Вы пригрели на своей груди во время презентации фильма в Киеве? Р. Л.: Ах, Вы об этом! Да, о таком «пресмыкающемся» может мечтать каждая женщина, а я обожаю украшения единственные и неповторимые. Перед колье «Змей» я замерла, как кролик перед удавом, меня пронзил талант ювелира Tabbah, который приблизился к пониманию женской сущности и первозданной Красоты. Pl



ПУЛЬС PLATINUM

3 2

1

6

4

5

В цвете ашкеназов Синий — это картина мирной нежности и услаждающей свежести; это сама хрупкость по сравнению со всей материальной громоздкостью и тяжестью – Гете, Кандинский, Юнгер Hublot. 1. H. Moser & Cie. 2.

68

platinum

n

. Journe. 6. Harry Winsto

3. IWC. 4. Bovet. 5. F. P



ПУЛЬС PLATINUM

3 2 1

5

6

4

Аура невинности и чистоты Цвет бутонов и лепестков в окружении колючих шипов — не это ли всеобъемлющий образ женщины? Коварство и любовь! Шиллер, Леонардо да Винчи, Бенуа

70

platinum

rd

rry Winston. 6. Louis Era

blot. 4. Breitling. 5. Ha

Chopard. 3. Hu 1. Jaeger-LeCoultre. 2.



Лучшие в конюшне

Самый быстрый электромобиль На Парижском автосалоне этого года концерн Mercedes-Benz представил самую быструю модель электромобиля — SLS AMG Coupe Electric Drive 2014. Новинка оснащена четырьмя электродвигателями общей мощностью 740 лошадиных сил, которые способны разогнать машину до 250 км в час. Аккумуляторы заряжаются от стандартной розетки в течение 20 часов, чего хватает на 250 километров пробега. Конструкция кузова по типу монокока сделана из легкого карбона. Чтобы снизить центр тяжести, инженеры поместили батареи близко к земле и распределили их по всей длине машины. Интерьер салона, как и автомобиль в целом, напоминает гоночный болид. Представители автоконцерна заявили, что планируют поставить модель на поток в 2013 году.

Дизайнерская модель Chrysler Знаменитый американский модельер Джон Варватос разработал роскошный дизайн автомобиля Chrysler 300C John Varvatos. Работая над новым имиджем популярного, в том числе и в Украине, автомобиля, дизайнер хотел передать будущим владельцам свою любовь к рок-н‑роллу, о чем красноречиво говорят титановые вставки, которые блестят на радиаторной решетке и багажнике. Интерьер выполнен в тоне «нуар»: декоративная строчка кожи черными нитями, заклепки на ручке КПП, деревянные вставки на «торпеде». Изюминкой интерьера является приборная панель, стилизованная под циферблаты мужских часов марки John Varvatos. Chrysler 300C John Varvatos выпущен в двух версиях — Limited Edition и Luxury Edition.

Audi — кабриолет 2013 года Немецкая Audi представила флагман 2013 модельного года — двухместный спортивный кабриолет R8 V10 Spyder, который будет выпускаться в кузовах черного, красного и коричневого цветов. Претерпев незначительные изменения в дизайне, обновленная модель кабриолета получила такие апгрейды: новые футуристические светодиодные LED-фары, передний бампер, решетку радиатора, задний диффузор большего размера и новые выхлопные трубы. Кузов выполнен из углеродного волокна и высокопрочного армированного пластика. Крыша с электроприводом открывается и закрывается за 19 секунд на скорости не выше 50 км / ч. Двигатель GT, 5,2 литра, мощность 550 л. с. Коробка передач S Tronic, семиступенчатая или 6 скоростей — механика.

72

platinum



ФЕЙЕРВЕРК В норвежском городе Лонгйир законом

ПЕРВЫЙ национальный флаг США и первые джинсы Levi’s

БЫЛИ

ЗАПРЕЩЕНО

УМИРАТЬ

ФИДЕЛЬ КАСТРО

попал в Книгу рекордов Гиннесса,

638

СДЕЛАНЫ

СТИВ ДЖОБС

ПЕРЕЖИВ КОНОПЛИ различных покушений ИЗ

получал в Apple символическую зарплату размером

на свою жизнь

97% людей которым предложат новую ПОЛОВИНА ПРОИЗВЕДЕННОГО В МИРЕ КОНЬЯКА —

Hennessy

авторучку, первым делом напишут

свое имя

в $1 USA ДО 1920 ГОДА

можно было вполне легально

ПОСЛАТЬ РЕБЕНКА ПО ПОЧТЕ УОЛТ ДИСНЕЙ,

создатель Микки-Мауса и мышонка Джерри,

очень боялся

МЫШЕЙ

ИСТОРИЮ об

Исааке Ньютоне, которому якобы на голову свалилось яблоко, вдохновившее его на создание теории гравитации, уже после смерти ученого записал Вольтер, а СОЧИНИЛА ПЛЕМЯННИЦА НЬЮТОНА

С 50-х годов прошлого века во Франции

летающим тарелкам

ЗАПРЕЩЕНО ПРИЗЕМЛЯТЬСЯ

на территорию виноградников 74

platinum

ЗА ВСЮ ЖИЗНЬ у аллигатора вырастает

и, соответственно, выпадает около

зубов



Фаворит Platinum

Отличница, выпускница Parson’s School of Design, Джудит Рипка основала в Нью-Йорке ювелирную компанию в 1977 году. Две коллекции Judith Ripka каждый год — вещи, которые называют винтажными, потому что они производят впечатление «старины».

Рекламное фото компании Judith Ripka: Джудит Рипка со своими внучками

Джудит Рипка –

мой ювелирный Нью-Йорк Коллекции Judith Ripka – от классики до авангарда, с чертами безупречной элегантности – эксклюзивно представлены в бутиках компании Crystal Group Ukraine

76

platinum

Platinum: Джудит, как Вы оказались в ювелирном мире? Джудит Рипка: Я с детства любила играть с драгоценностями моей матери. В то время, когда мои подружки забавлялись куклами, я придумывала новые украшения из старых аксессуаров, которые находила в доме, очевидно, поэтому у меня сохранилась страсть к винтажным вещам. Pl.: Как называется стиль, в котором Вы работаете?

Д. Р.: Трудно классифицировать его одним словом, да это и не нужно. Влияние старой итальянской ювелирной школы, голливудские сказки, американская любовь к крупным украшениям — это синтез винтажа и ультрасовременности. Pl.: Как Вы относитесь к моде на украшения? Д. Р.: Я с интересом слежу за ней, но не следую. Моду на ювелирные украшения ввела

Шанель, до этого все они были нестареющей классикой. Pl.: Кому предназначены украшения Judith Ripka? Д. Р.: Для тех, кому они созвучны по вкусу и состоянию души. Искусствоведы предлагают их как идеальные для семейных, работающих, занятых в светской жизни женщин, которые могут надевать их как с джинсами, так и с вечерними платьями. Я не против и такой трактовки.


Pl.: Какими образами Вы вдохновляетесь в дизайне украшений? Д. Р.: Я жительница НьюЙорка, самого великого города земли. Контуры его зданий и мостов повторяются в изгибах моих колье, браслетов и колец. Pl.: Самые ценные украшения — те, которые становятся фамильными реликвиями. Вы думаете об этом?

работы «мусорщика» Вика Муниса. Монро для меня — символ роскоши, женственности и власти слабого пола. Pl.: Judith Ripka — это большая семья? Д. Р.: У меня в подчинении больше ста человек, это уже можно назвать корпорацией. Да и моя личная семья не маленькая, я рано стала матерью, у меня три взрослых сына, двое из которых —

Judith Ripka, коллекция Evil Eye, колье: белые, черные и голубые бриллианты, желтое золото 18 K

Рипка иСпольЗует ДРаГоЦенные камни РаЗныХ РаЗмеРов и ЦветовыХ оттенков Д. Р.: Не только думаю, но и все делаю для этого. В периоды кризисов, надеюсь, они станут и залогом благосостояния. Pl.: Ваше любимое изречение? Д. Р.: Всегда верить в себя и свои мечты. Pl.: Ваша любимая книга? Д. Р.: «Гордость и предубеждение» Джейн Остин. Pl.: Чем можете объяснить такой «винтажный» выбор? Д. Р.: Она ясно дает понять, что тщеславие — самый губительный путь для развития личности. Pl.: Какая картина висит у Вас дома? Д. Р.: В моем офисе на почетном месте «Серая Мэрилин»

средний Давид и младший Брайан — работают вместе со мной. А на досуге я воспитываю восьмерых внуков. Pl.: Вы обладательница многочисленных наград благотворительных фондов. Это тоже досуг? Д. Р.: Мне самой говорить о благотворительности — это и есть наихудший пример тщеславия. А к досугу могу причислить: немного выпить в модном баре, поужинать в роскошном ресторане, посетить музей и шоу на Бродвее, шопинг в универмаге Bergdorf Goodman. Несколько дней изумительного отдыха с мужем и друзьями на Капри, возможно, найдут отражение в моих будущих коллекциях. PL

Judith Ripka, коллекция Oasis, серьги: желтое золото 18 К, бриллианты, перламутр, сапфиры

A

graduate with honours from Parson’s School of Design, Judith Ripka started her jewelry company in New York in 1977. She creates two collections every year. The pieces are called vintage due to special celadon finishing. Judith Ripka describes her style as synthesis of vintage and ultra fashion inspired by a mixture of old Italian school, Hollywood fairytales and American passion for big decorations.

platinum

77


ФАВОРИТ PLATINUM

«ЧАСЫ URWERK ЯВЛЯЮТСЯ УНИКАЛЬНЫМИ, ПОТОМУ ЧТО КАЖДАЯ ИЗ МОДЕЛЕЙ ТРЕБУЕТ ОРИГИНАЛЬНОГО ПОДХОДА К ЕЕ КОНЦЕПЦИИ. ЭТО ТО, ЧТО ДЕЛАЕТ ИХ РЕДКИМИ И ЦЕННЫМИ. ПРЕЖДЕ ВСЕГО, Я ХОЧУ РАЗДВИНУТЬ ГРАНИЦЫ ТРАДИЦИОННОГО ЧАСОВОГО ДЕЛА» — ПОТОМСТВЕННЫЙ ШВЕЙЦАРСКИЙ ЧАСОВЩИК ФЕЛИКС БАУМГАРТНЕР, ВЛАДЕЛЕЦ НЕЗАВИСИМОЙ ЧАСОВОЙ КОМПАНИИ URWERK.

ФЕЛИКС БАУМГАРТНЕР –

В ПЛАНЕТАРНОЙ КАПСУЛЕ ВРЕМЕНИ Platinum: Феликс, когда Вы были ребенком, кем мечтали стать? Феликс Баумгартнер: Я видел себя в капитанской рубке «Наутилуса», командиром подводного корабля, похожим на героя Жюля Верна. Я был готов противостоять любым штормам и ощущал «разочарованность» от суеты земной жизни. Pl.: Значит, корпус часового механизма стал для Вас «Наутилусом»? Ф. Б.: Это не означает, что мои мечты сузились до мира микромеханики. Судьба стать часовщиком была предопределена семейными традициями — я сын и внук часовщика. Часы удивительных форм и функций окружали меня в доме с колыбели. Мама рассказывала, что как только я научился держать карандаш, то начал разрисовывать спинку кроватки циферблатами. Я был «инфицирован» часами с раннего детства. Pl.: Есть ли в Вашем творчестве обязательВ АРСЕНАЛЕ ные и оттого рутинные операции, которые Вы URWERK – делаете по необходимости? РАЗРАБОТКИ ЧАСОВ Ф. Б.: Я не нахожу ничего более увлекательДЛЯ ЛЮБИТЕЛЕЙ ным и, еще более, печальным, чем пытаться приспоФУТУРИСТИЧЕСКОГО собить деталь часов, которая находится не на своем И АВАНГАРДНОГО месте. Понимаю, что часто теряю время, склонивСТИЛЕЙ шись над верстаком, пытаясь выяснить, «почему

78

platinum

и как», не желая признать свое поражение, а когда вдруг появляется решение, я ощущаю минуты чистого удовольствия. Pl.: Молодые и резвые часовщики мечтают сразу создавать часы с усложнениями. Чего в этом больше — тщеславия или уверенности в своих силах? Ф. Б.: Часовое искусство скорее эволюционно, чем двигается революциями. Нужно вначале научиться ходить, прежде чем приступить к рекордам в беге. Это, на мой взгляд, справедливо во всех профессиях. Революции в творчестве не могут возникать на пустом месте, а должны быть естественным продолжением суммы полученных знаний и приобретенного мастерства. Pl.: Как родился Urwerk? Ф. Б.: Я капитан-одиночка, не могу подчиняться коллективному творчеству, всегда стремился к независимости. Скульптура, в которой голову делает один мастер, а тело и руки — другие, никогда не станет произведением искусства. Pl.: Как вы оцениваете часовую промышленность сегодня? Ф. Б.: Я вижу в ней изменения, способные пошатнуть традиционные швейцарские ценности, нарастающую «новую волну», которая во французском


кинематографе смела каноны классики. Предсказывать, как дело пойдет дальше, не берусь, но вижу возрастающий интерес к авторским часам независимых часовщиков. Pl.: Чего в этом процессе больше — разрушения или созидания? Ф. Б.: Если к созданию часов подходить с душой и рвением, не придавая преобладающего значения материальной стороне дела, то, безусловно, это положительно. С другой стороны, чтобы войти в этот бизнес и плодотворно развиваться, нужны большие финансовые затраты, поэтому все дело в балансе, который уловить нелегко. Pl.: Оценивая инновации в часовом искусстве, часто думаете и говорите о них, как об «изобретении колеса»? Ф. Б.: Сама по себе тенденция изобрести новое — замечательна и благотворна. Главное здесь — уметь передать в новинке свою авторскую сущность, чтобы невозможно было перепутать часы одного мастера с другим. Судьями в этом деле могут быть только покупатели. PL

A

The Urwerc watches are unique because each model requires an original approach to its concept what makes them rare and precious. «First of all I want to go across the borders of traditional watch art» sais Swiss watchmaker Felix Baumgartner, the owner of independent watch company Urwerc.

ЧАСЫ URWERK, UR-210

Механизм: Функции: Корпус: Ремешок:

калибр 7.10, автоподзавод, запас хода 39 часов «блуждающий» указатель часа, трехмерная минутная стрелка, индикатор запаса хода, индикатор эффективности завода сталь/титан, размер 43,8х53,6 мм, толщина 17,8 мм, указатели часов, минут и метки с люминесцентным покрытием, сапфировое стекло, водонепроницаемость 30 м кожа крокодила.

platinum

79


Ліц. МФУ АВ №522119 від 26.03.2010

MOSER PERPETUAL 1 GOLDEN EDITION, ref. 341.101-008. Корпус, механізм, циферблат, індекси і стрілки виготовлені з 18-каратного рожевого золота. Механізм з ручним заводом cal. HMC 341.101. Запас ходу 10 днів. Корекція дати в обох напрямках за допомогою заводної головки. Миттєва зміна дати, включаючи зміну 28 лютого на 1 березня. 2 діаманта в якості опорних каменів амортизатора Incabloc. Лімітована серія 100 екземплярів

КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278 61 11 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335 76 46


сАМОвЛюБЛеННОстЬ

с ПервОГО взГЛЯДА

Б

олезненная впечатлительность порождает также и непомерное тщеславие, которым отличаются не только люди гениальные, ученые, философы, но часто и занимающие скромное место по своим умственным способностям. И те и другие представляют большое сходство с мономаньяками, страдающими горделивым помешательством. Всем, кому выпадало на долю «счастье» жить рядом с тщеславными гордецами, поражались их способности перетолковывать в дурную сторону любой поступок окружающих, видеть ущемление величия собственного «я».

U

nhealthy sensitivity evokes excessive vanity not only in genii, scientists and philosophers but quite often in people with moderate brain skills. Both are very much alike to monomaniacs, suffering from self-proud insanity. Everyone who is «lucky» to leave with a vain and arrogant man is amazed by his or her ability to misinterpret any action of other people and see the intimidation to their personal «I». Рубрику ведет Светлана ТЫСЯЧНАЯ


тщеславие

Л

ДЖОН ГАЛЬЯНО

Из князей в грязи У «постсоветского» человека, привычного к мату, кулачным выяснениям отношений и повальному поклонению кумирам, эта история не может вызвать ничего, кроме недоумения. Дизайнер, воскресивший мировую славу Дома Christian Dior, 14 лет кряду проводивший сенсационные модные показы, Джон Гальяно, однажды, будучи подшофе, произнес «не те» выражения — и тотчас был подвержен жестокой опале.

82

platinum

юбой человеческий порок — порождение комплексов, вызванных недостатком любви. Возможно, эта мысль не вполне истина, но уж точно — аксиома, ибо в доказательствах не нуждается. Джон Гальяно, настоящее имя — Хуан Карлос Антонио Гальяно Гильен, родился в Гибралтаре в 1960 году в бедной семье испанца и англичанки. Когда будущему кутюрье минуло шесть лет, за лучшей жизнью перебрались в Лондон. Отец — водопроводчик, мать — домохозяйка, которая занималась детьми: помимо житейских премудростей, она учила их танцевать фламенко на кухонном столе и наряжала, как вспоминает знаменитый кутюрье, «…по любому поводу — даже просто дойти до перекрестка и обратно». Очевидно, благодаря такому воспитанию юноше с обликом «красавчика» удалось поступить в Колледж искусства и дизайна Св. Мартина. Выпускную коллекцию одежды лучшего ученика — Гальяно, на создание которой его вдохновила Французская революция, покупает один из самых престижных бутиков Лондона — Browns и выставляет в витрине. Три года спустя Гальяно был назван «Дизайнером года» Великобритании и выполнял заказы для принцессы Дианы и поп-звезды Мадонны. Казалось бы: гений признан, а значит — он баловень судьбы. Как бы не так. Кризис индустрии моды начала 90‑х вынудил Джона покинуть консервативный Лондон и перебраться в вечно отплясывающий канкан Париж. Знакомство с Анной Винтур, редактором французской версии американского журнала Vogue, определило дальнейший творческий путь модельера. Первый парижский показ, когда на «языке» подиума появились супермодели Наоми Кэмпбелл и Кейт Мосс, демонстрируя семнадцать «кардинально черных» нарядов, до основания потрясли все видавший Париж. Талант Гальяно привлек внимание императора мира luxury, французского бизнесмена и одного из богатейших людей планеты Бернара Арно, который усадил Гальяно в кресло творческого директора Givenchy. Впервые британец возглавил французский Дом моды и перед ним предстала лестница на самый верх: через год Гальяно сменил Джанфранко Ферре на посту креативного директора Dior.


ÃÀËÜßÍÎ — ÅÄÈÍÑÒÂÅÍÍÛÉ ÄÈÇÀÉÍÅÐ, ×ÜÅ ÏÎßÂËÅÍÈÅ ÍÀ ÏÎÄÈÓÌÅ ÂÑÅÃÄÀ ÁÛËÎ ÍÅ ÌÅÍÅÅ ÇÀÕÂÀÒÛÂÀÞÙÈÌ ØÎÓ, ×ÅÌ ÑÀÌÎ ÄÅÔÈËÅ

Легионы общества потребителей сегодня вряд ли вспомнят, что именно Джон Гальяно вдохнул в Christian Dior новую жизнь, буквально «взорвав» в компании заплесневелую традиционность. На показах Гальяно в первом ряду у подиума всегда — «звездный небосклон»: от Николь Кидман и Деми Мур до Селин Дион и Кристин Скотт Томас. Его вечерние платья превращали женщин в сказочных принцесс. Четырежды Джон Гальяно становился обладателем главной награды «Дизайнер года» на ежегодной церемонии вручения премий British Fashion Awards, в 2001 году из рук королевы Елизаветы II Гальяно получил орден Британской империи, а Николя Саркози наградил его орденом Почетного легиона. Такой человек не мог не вызывать зависти: все люди грешны, а потому грехи прощают, но успех — никогда… Гром разорвал ясное небо 24 февраля 2011 года, когда кутюрье сидел в своем любимом кафе La Perle и увлекся коварным мохито. Тут у него и случился конфликт с сидевшей за соседним столом парой, которой не понравилась его внешность (!!??), и они не преминули сделать ему замечание. Слово за слово, и в перепалке Гальяно позволил себе антисемитские оскорбления. Вызванная полиция арестовала «зарвавшуюся звезду»… На время разбирательства инцидента Гальяно временно освободили от всех должностей в Доме моды, и конфликт уже был почти исчерпан искренними извинениями Гальяно, но тут появилась еще одна «доброжелательница», которая представила в полицию видеозапись, на которой Гальяно ранее в том же кафе так же ругался с двумя француженками и сказал им следующее: «Я люблю Гитлера. Такие люди, как вы, были бы мертвы сегодня. Ваши матери и деды все бы оказались в газовой камере и погибли». Это был конец.

Натали Портман, которая благодаря Гальяно стала рекламировать духи Christian Dior, получая за это солидный гонорар, опубликовала заявление, в котором подчеркнула, что «как еврейка горда своим происхождением и не хочет работать с Гальяно в одном Доме», но от контракта не отказалась. Из всеобщего любимца и объекта восхищения модельер стал неприкасаемым. Был ли этот поступок следствием жизни Гальяно в тщеславии, внезапной его вспышкой, которую «растормозил» мохито, или произошедшее стало результатом личной драмы (умер его друг и сожитель) — можно долго спорить и так и не сделать никаких поучающих выводов. Философы утверждают, что талантливые люди действуют строго обдуманно, тогда как гении близки к помешательству, и часто их поступки бессознательны. Возможно, так и произошло с Гальяно, но кому до этого есть дело? А что же наш герой? Ходят упорные слухи, что в Америке возрождается Дом моды Tod’s, и, возможно, скоро миру предстанут коллекции как бы «без имени», но с очень знакомыми силуэтами. Pl

T

he designer John Galliano who brought back the world fame of Christian Dior Fashion House, 14 years in a row was creating sensational fashion shows. Once being not fully sober, John Galliano has talked to someone in «not proper» words and was cruelly criticized at once. The conflict in Paris café La Perle has made the famous designer untouchable.

platinum

83


Тщеславие

Михалков:

аз есмь

Должно же было однажды снизойти просветление, и — снизошло. И просветленные поняли, насколько это великий и благородный человек. Жертвенный до героизма. А ведь достаточно было лишь осознать гениальность и блистательность исполнения михалковского замысла… Тем, кто не понял, посвящается эта статья.

Н

езадолго до премьеры одиозного продолжения «Утомленных солнцем-2» Никита Михалков прибыл в столицу Украины с целью подогревания зрительского интереса к «Великому фильму Великого режиссера». Встречи начинались в весьма характерной для их героя манере: в зале гас свет, и на экране проецировался ролик с небольшим, но знаковым отрывком из «Сибирского цирюльника»: Михалков в роли царя выезжал принимать присягу на верность у молодых офицеров — на белой лошади… Все сидевшие в зрительном зале, кто обладал хоть толикой чувства юмора, смеялись и били в ладоши. А как могло быть иначе?

84

platinum

Михалкову трудно отказать в признании его родовитости, таланта и трудолюбия. Но одновременно нельзя и не ожидать «буйной поросли» тщеславия у человека подобного происхождения и окружения. Прадед — гениальный художник Василий Суриков, дед — не менее талантливый Петр Кончаловский, отец — создатель трех гимнов СССР и детский поэт, старший брат — режиссер с мировым именем. Да… тут не только за место под солнцем пришлось бороться, но, в первую очередь, доказывать, что «на детях гениев природа не отдыхает» и что «мы сами с усами». Не безрезультатно, конечно, особенно в отношении усов.

Начиная с «Я шагаю по Москве», будучи студентом, Никита изо всех сил старался выглядеть особенным, вел себя с окружающими надменно-холодновато, требовал на съемках подать ему черную «Волгу» и просил повышения гонорара. Немногим позже ему стал дорог имидж отличного семьянина, но в первом браке тщеславие преобладало и пара развелась. Он как‑то очень быстро стал «лучшим и талантливейшим». В одночасье забыв, как мучился когда‑то у школьной доски, не понимая математику, как бегал за водкой для старшего брата, как был изгнан из Щукинского училища за то, что снимался в кино… Первая самостоятельная режиссура — «Свой среди чужих, чужой среди своих» — вызвала как восторг, так и резкую критику ревнителей исторической истины. По поводу «Рабы любви» поговаривали, что картина успехом обязана режиссеру Рустаму Хамдамову, начинавшему ее снимать. «Неоконченная пьеса для механического пианино» — снята блестяще, но… шестым чувством понимаешь: не любит режиссер чеховских героев, считает их «людишками». Так — во всем и всегда. Не говоря о более поздних работах с явным «голливудским» уклоном в стиле «а-ля рюс». В чем никак нельзя отказать творческому дару Никиты Михалкова — в умении раскрутить российский государственный бюджет на бабки. Кто же он? Гений? Тогда вполне естественна полярность мнений, ведь гений не может быть одно­ значным, особенно если учесть непременно присутствующий особый процент мнений «ретроградов» и — еще больший — завидующих дилетантов и бездарей. Злодей? Значит, покусившийся на самое святое: человеческие чувства, искренностью которых он гениально злодейски жонглирует в каждой своей работе. Вслед за чеховским произведением Михалков блестяще экранизировал роман «Обломов», подведя под него собственную трактовку классики и собрав «букет» арти-


«ПреДстАвЬте: все вОкруГ в ДерЬМе – И тут выезЖАю Я НА БеЛОй ЛОШАДИ!» (Из АНекДОтА)

стических талантов. Да, с ним любят работать многие актеры, хотя он требователен и непрост. После «Оскара», полученного за первых «Утомленных солнцем», он и вовсе «заматерел». Число противников, конечно же, увеличилось, но что они могут сделать, когда Михалков — колосс нерушимый — даже не смотрит в их сторону, возглавляя все, что только можно возглавить в кинематографическом мире. Вопрос: какие пороки особенно характерны для нашего общества? Да все то, чему целиком и полностью соответствует образ Никиты Сергеевича: чинопочитание, унижение человеческого достоинства, преклонение перед государством и властью, неважно какой… и прочая, и прочая — до бесконечности. Ужас в том, что люди ко всему этому привыкли, а привычное уже как будто перестает быть безобразием — его просто не замечают. Не то чтобы от этого было

трудно освободиться, но даже как-то и мысли о подобном очищении не возникает. Талантливый актер и режиссер создал такой образ, в котором все эти пороки утрированы до абсурда. В реальности таких людей не бывает — но волшебная сила искусства способна создавать подобных персонажей. Главное, чтобы хватило таланта. Михалкову хватило. Трагизм в том, что наградой за талант должны стать не аплодисменты, а страшная кара: разъяренные зрители растерзают артиста. Любой другой исход будет провалом. Героизм Никиты Сергеевича в том, что он идет на это: удар ногой в лицо беззащитного человека в прямом эфире, «налог на болванки», милицейская «мигалка», змеи для охраны поместья, многомиллионные претенциозные фильмы… Это все — оплеухи народу: «Восстаньте же, наконец! Вспомните, что вы люди, не позволяйте с собой так обращаться!». Pl

N

ikita Mikhalkov has arrived to Kiev before the premier of his odious sequel of «Tired with the sun-2». The event was held in a traditional manner. The light is off and the spectators are watching the shot from Siberian Barber where Mr Mikhalkov is playing a tsar taking the oath in front of young officers on the white horse.

platinum

85


тщеславие

НерОН:

БезЖАЛОстНОе зеркАЛО ЭПОхИ период зарождения христианства Уместнее назвать римской перестройкой, предшествовала которой эпоха невероятного падения нравов. чередУ властителей, каждый из которых был кровожаднее и извращеннее предшественника, — тиберий, калигУла, клавдий… — логично завершил тот, чье имя, согласно древнеримской нУмерологии, давало «число зверя» — 666 — император нерон

Б

олее мерзкого семейства Рим не знал. «Наигнуснейший человек» Гней Домиций Агенобарб, как отзывались о нем все, кто его знал, и жену себе выбрал под стать: правнучка императора Августа, прелестная тринадцатилетняя Агриппина была столь крутого нрава, что даже он предпочитал держаться от милой женушки подальше. А узнав о появлении наследника, с усмешкой произнес: «От нас с Агриппиной могло родиться только чудовище…».

T

he beginning of Christianity is more appropriate to call Roman perestroyka followed by epoch of dissolution of morals. The train of emperors, competing in bloodthirstiness between each other: Tiberius, Caligula, Claudius has been logically completed by the name which according to Roman numerology signifies the animal number — 666 — Emperor Nero.

86

platinum

Мальчика назвали Нерон (37 – 68 гг. н. э.), и его биография — отличный пример того, как формируется властитель-тиран. Рожденный матерью, вся жизнь которой была подчинена маниакальной и ненасытной жажде власти, Нерон стал свидетелем множества заговоров и тайных убийств. Он с детства был обуреваем тщеславием и манией величия. Ростки наследственных пороков заботливо взращивались подобострастным окружением. Покуда дитя росло, ему всячески внушалось, что он красив как бог. Когда Нерону-отроку пришлись по душе занятия искусствами — сочинительством, пением, музицированием, театральными представлениями, — его осыпали похвалами и овациями по малейшему поводу и без оного. Страсть к лицедейству обнаружилась у Нерона рано. Юношеские игры сменялись цирковыми скачками, за ними следовали театральные представления, плавно переходящие в гладиаторские бои. Под общий рев восторженной

толпы никто и не заметил, как увлечения юного императора постепенно стали пятнаться кровью. Очень ревниво относясь к своим «победам», Нерон придумывал новые состязания, в коих всегда сам объявлял себя победителем, а сильных конкурентов убирал с глаз долой. Постепенно в театр превратилась вся его жизнь, а империя стала удобной сценой, на которой полубезумный актер разыгрывал свои трагедии. Наглость, распущенность, жестокость его поначалу казались незаметными, хотя попросту были тщательно скрываемы. Каждый вечер, едва смеркалось, Нерон надевал парик, войлочную шапку и слонялся по кабакам или бродил по бесконечным переулкам. Забавы его были не безобидны: встречных людей он просто избивал, а при сопротивлении убивал и сбрасывал в сточные канавы. Вламывался в питейные заведения и грабил их, причем у себя во дворце устроил рынок, где захваченная добыча продавалась, после чего выручка пропивалась.


Генрих Семирадский. «Христианская Дирцея в цирке Нерона». 1897. Национальный музей в Варшаве

После того как однажды оскорб­ ленный им человек основательно намял ему бока, Нерон окружил себя толпой «единомышленников» и продолжил развлечения с удвоенным рвением. Вскоре дурные наклонности, усиленные вседозволенностью, окрепли окончательно: Нерон перестал шутить и прятаться и бросился, уже не таясь, в еще худшие пороки. Он твердо был убежден, что нет на свете человека целомудренного и хоть в чем‑нибудь чистого и что люди лишь таят и ловко скрывают свою греховность, поэтому тем, кто признавался ему в разврате, он прощал и все остальное… Не абсурдно ли: правитель-интеллектуал, воспитанный величайшим из философов — Сенекой — и окруженный друзьями-соратниками не менее образованными, нежели он сам, проповедовал не созидание, а разрушение. Душ и умов человеческих — в первую очередь, римской государственности — как неминуемое следствие.

Нерон превратил жизнь величайшей державы в пошлый карнавал разнузданности, где роль римской императрицы исполнял красавец-раб, жены почтенных сенаторов были отправлены в римские бордели, а грех объявлен добродетелью. Арены римских амфитеатров были сплошь залиты кровью христиан­ ских мучеников — они ведь посмели проповедовать аскетизм и смирение. Религией объявлен римский «шоу-бизнес», а Нерон — ее богом. Все это не просто терпел, но славил великий цивилизованный народ. Более того, главный моралист века философ Сенека стал министром под началом этого величайшего из злодеев, заложил традицию сотрудничества интеллекта и тирании, которая с новой силой проявляется на фоне нынешней смены тысячелетий… На тридцать втором году жизни, окончательно приведя государство в упадок, преследуе­мый наконец‑то прозревшими и взбунтовавшимися подданными, Не-

«Главный урок истории заключается в том, что люди не извлекают из нее никаких уроков». Бернард Шоу рон покончил с собой. Ликование по этому поводу в народе было таково, что даже рабы и чернь бегали по всему городу во фригийских колпаках. Но были и те, кто еще долго украшал его гробницу цветами и выставлял на трибунах-рострах его статуи и эдикты, в которых говорилось, что он жив и скоро вернется на страх своим врагам. Похоже, что те эдикты были пророческими: тень Нерона бродит по миру через два тысячелетия, она вездесуща и многолика. «Имеющий очи да увидит, имеющий уши да услышит». Только вот беда‑то: фригийские колпаки нынче не в моде… Pl platinum

87


ТУРМАЛИНЫ

ПАРАИБА

ЧАСЫ

RICHARD MILLE

ЖАН-КЛОД ЖИТРУА – ПСИХИАТРИЯ МОДЫ

НЕОТЪЕМЛЕМОЕ КАЧЕСТВО ЛИЧНОСТИ

Ч

асто можно услышать о ком-либо, что вот ему или ей удалось найти свой стиль. Увы, увы, увы! Можно без конца менять имидж и внешность, следовать общепринятой моде или придумывать свою собственную, но индивидуальные качества человек получает при рождении и со временем ему под силу лишь слегка видоизменить их. Люди, озабоченные своим впечатлением на окружающих и, как им кажется, ищущие свой стиль, просто безуспешно пытаются спрятать свое «я» и стать похожими на «идола», а подражательство перьям Леди Гага в комплекте с «рязанским» личиком, манерами слона в посудной лавке и тяжелой поступью Командора делает их смешными. Гораздо важнее принять все свои врожденные качества, дорожить ими, и тогда образ приобретет цельность, которая и делает человека оригинальной личностью, а не «шаблоном».

«МУЗЫКА»

CARRERA Y CARRERA –

СЛУШАЕМ СЕРДЦЕМ

Q

uite often we can hear about someone that he or she has managed to find their own style. However, despite all the changes of your image and following adopted fashion or create your own one, the individual qualities are acquired at birth and they can be just slightly changes during the life. People are worried about their impression to the other people. Those who are searching their style, they are losing their individuality by trying to be like their «idols». Imitation of Lady Gaga style in combination with mediocre appearance and elephant manners in china shop makes them look ridiculous. It is more important to accept all your inborn qualities, value them and after the image could be complete, creating an original personality who does not follow clichés.


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

На обложке: часы Chopard, серьги Bellduc

/35

STYLE


MUST-HAVE стиль: Сергей Загоруй

Сквозь бренды к звездам ОБРАЗ – Burberry Prorsum. КОЛЬЦО – Roberto Coin. ПОЯС – Valentino. Аромат – Her Secret, Antonio Banderas. Часы – Breguet. СУМКА – Gucci

90

platinum


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46 ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-03-85


MUST-HAVE

Элементарно! ОБРАЗ – Dolce & Gabbana. КОЛЬЦО – Roberto Coin. БАБОЧКА – Lanvin. Аромат – Trussardi, My Land. Запонки – Magerit. Часы – TAG Heuer

92

platinum


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46 ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-03-85


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ Серьги Kimberly McDonald

Кольцо Tabbah

Кольцо Graff Cерьги Graff

Style Lanvin

МЕДНОЙ ГОРЫ

ХОЗЯЙКА

Кольцо Tabbah

Сумочка Lanvin

Часы Chopard

94

platinum


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

КИЇВ "CRYSTAL"

ДНІПРОПЕТРОВСЬК "ИМПЕРАДОR"

ДОНЕЦЬК "КРИСТАЛЛ"

ОДЕСА "CRYSTAL"

ЗАПОРІЖЖЯ Салон-магазин "VALENCIA"

вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11

гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39

вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46

галеря "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-03-85

пр. Леніна, 155/вул. Панфіловців platinum тел. (061) 213-13-05

95


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ Серьги Luca Carati Колье Carrera y Carrera

Часы Hublot

Серьги Kimberly McDonald

Часы Harry Winston

КОСТРЫ

Style Etro Бра Arizzi

АМБИЦИЙ Сумка Dsquared2

96

platinum

Кольцо Giorgio Visconti



БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ Кольцо Lalique

Серьги Graff

Часы DeLaneau

Серьги Magerit

Сумка Burberry

Часы Omega

Style Anna Sui

ГОЛУБЫЕ

МЕЧТЫ Браслет Kimberly McDonald

98

platinum

Кольца Roberto Coin


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ

Кулон Baraka

Серьги Judith Ripka

Колье Magerit

Кольца Giorgio Visconti Клатчи Chopard

Style Christian Dior

ПАРАДОКС

ЧЕРНОГО

Часы Ralph Lauren

Запонки Baraka

Браслет Giovanni Ferraris

100

platinum


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

ВІДКРИЙ СЕБЕ ПО-НОВОМУ

GRAN DE REV ERSO LAD Y U LT RA TH I N Калібр Jaeger-LeCoultre 846/1

Існує тільки один Reverso і він повинен належити тільки Вам. Годиннник Grande Reverso Lady Ultra Thin, що є символом майстерності бренду Jaeger-LeCoultre з 1833 року, — це ідеальна комбінація ікони стиля та геніальності годинникової справи. Створений у стінах мануфактури, що знаходиться у місті Вале-де-Жу, Швейцарія, цей годинник увічнює особливі моменти повсякденного життя постійно мінливої жінки. Оберіть для себе найкращі моменти життя.

ВИ ВАРТІ СПРАВЖНЬОГО ГОДИННИКА ladies.jaeger-lecoultre.com


БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ

Брелки Mizar

Кольца Mizar

Брелки Mizar

Кольцо Tabbah

Булавки Tabbah

Браслет Tabbah

Шарф Miki House

ВКУСНЫЕ

«ВИТАМИНКИ» Кольца Mimi

Кепка и рубашка DoubleB, джинсы DoubleB, туфли «Первые шаги» Miki House

102

platinum

Часы Alain Silberstein



ДИКТАТ НА ПОДИУМЕ

OBRANI —

ВНЕ КОНКУРЕНЦИИ

O

BRANI — это изящество и роскошь, аристократичность и чистота линий, безупречное качество и изысканность. Для Елены Мигдисовой, создателя бренда, ее изделия — не просто одежда, а нечто «живое», рожденное вдохновением и несущее энергетику. Женщина в стиле OBRANI — уникальна, поскольку дизайнер относится к созданию каждого платья и творчески, и ответственно. Отсюда и требования мастера при подборе персонала. Главными чертами каждого сотрудника

ФОРМИРУЯ СВОЙ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ТВОРЧЕСКИЙ ПОЧЕРК, ЕЛЕНА МИГДИСОВА ОСНОВЫВАЛАСЬ НА ТРАДИЦИЯХ ЕВРОПЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ. И ОСТАЕТСЯ НЕИЗМЕННО ВЕРНА ВЕЧНО АКТУАЛЬНОЙ КЛАССИКЕ

104

platinum

О

BRANI is elegance and luxury, aristocracy and fine lines, impeccable quality and refinement. For Elena Mygdisova, creator of the brand, her garments are not just clothes but something «alive», inspired and energetic. Woman in OBRANI style is unique due to special attitude of the designer to creation of every dress.

компании должны быть трудолюбие и утонченное чувство прекрасного, в чем дизайнер видит залог превращения предметов гардероба, изготовленных преимущественно вручную и из самых роскошных тканей, в настоящие шедевры. Формируя свой индивидуальный творческий почерк, Елена Мигдисова основывалась на традициях европейской культуры. От коллекции к коллекции, создавая новые неподражаемые образы и силуэты, она неизменно верна неустаревающей классике. Изюминкой своего стиля, успевшего стать знаменитым, украинская кутюрье избрала воскрешенную из забвения манишку, переиначив ее из утилитарного предмета в украшение, ставшее неотъемлемой частью женского гардероба. Сама Елена поясняет: «Манишка (устаревшее название «шемизетка» — от французского little chemise, что значит «маленькая рубашонка») — это источник вдохновения и ключевой элемент, обеспечивающий узнаваемость бренда. Это — визитная карточка OBRANI». Не менее уникален выбор дизайнером для своих модных показов самых необычных подиумов. Одним из них стал вертодром «Днепр-1» в центре Киева, где специально для экстравагантного шоу был сооружен шатер в 600 м², 50-метровый помост для дефиле и «красная дорожка» для VIP-гостей. Кстати, фотосессия новой линии A La Couture проводилась в таинственном и загадочном Доме с химерами архитектора В. В. Городецкого. Лицом коллекции весна/лето-2013 была избрана топ-модель Антонина Васильченко. Столь экстравагантное продвижение бренда дает возможность дизайнеру Елене Мигдисовой не иметь конкурентов в украинской моде. PL



ЛУЧШИЙ ВЫБОР

БРЕНД CLIVE CHRISTIAN ДАВНО СТАЛ СИНОНИМОМ КЛАССИЧЕСКОГО И НЕОСПОРИМО РОСКОШНОГО ДИЗАЙНА. ВОЗМОЖНО, ЭТО ОТРАЖЕНИЕ БОГЕМНОГО ОБРАЗА ЖИЗНИ СЭРА КЛАЙВА КРИСТИАНА В СВИНГУЮЩЕМ ЛОНДОНЕ.

В ЧЕШИРЕ

ВСЕ УЛЫБКИ ШИРЕ

О

дин из самых богатых дизайнеров мира британец Клайв Кристиан родился в Чешире. Учился, по собственному признанию, весьма посредственно. Зато по окончании вуза приобрел компанию, существовавшую в Соединенном Королевстве более 200 лет, и, взяв девиз «Слава — светоч благородной души», наладил выпуск элитной мебели, стилизованной под классику английского декора. Успех бизнеса в сегменте Luxury, по мнению Клайва Кристиана, имеет три составляющих: первая — качество и богатый декор, вторая — отсутствие потака-

106

platinum

ний изменчивой моде и третья — красота. Судя по тому, что титул сэра и собственный герб дизайнер получил из рук королевы, представления о красоте Елизаветы II и Клайва Кристиана совпали. Мебель Clive Christian — это слияние предметного дизайна и архитектурных канонов, а визитной карточкой фирмы стал викторианский стиль кухонь, привнесший роскошь в комнату, прежде строго функциональную. Примечательно, что сэр Клайв за всю жизнь дал лишь пять интервью, считая, что продукция его компании в рекламе не нуждается. PL

С

live Christian brand has become the synonym to classic and luxury design since a long time. Maybe it is the reflection of the bohemian lifestyle of Sir Clive Christian in London. It is amazing that Sir Clive has been interviewed only 5 times in his life. It is due to his beliefs that the furniture if his brand does not need any advertising.



ЛУЧШИЙ ВЫБОР

G

erman firm Rosenthal was founded in 1879 year and initially was an ordinary factory of china crockery. The manufacture was developing quickly; the quality and artistic values of the pieces were growing together with the recognition and demand. Company has became the first among china companies to signature stamp its products. Cooperation between Rosenthal and Versace started in 1993.

ПО МНЕНИЮ ФРАНСУА ДЕ ЛАРОШФУКО, «ЛЮДИ ОХОТНО МОЛЧАТ, ЕСЛИ ТЩЕСЛАВИЕ НЕ ПОБУЖДАЕТ ИХ ГОВОРИТЬ». ВОЗМОЖНО, ЭТО ИЗРЕЧЕНИЕ И ПОЛОЖИЛО НАЧАЛО СОЗДАНИЮ КОЛЛЕКЦИИ VANITY, ЧТО ПЕРЕВОДИТСЯ С АНГЛИЙСКОГО КАК «ТЩЕСЛАВИЕ».

КОЛЛЕКЦИОННОЕ

ТЩЕСЛАВИЕ

Н

«КРАСОТА — ВЫШЕ ГЕНИЯ, ПОТОМУ ЧТО НЕ ТРЕБУЕТ ПОНИМАНИЯ». ОСКАР УАЙЛЬД

108

platinum

емецкая фирма Rosenthal основана в 1879 году и первоначально была обычной фабрикой, выпускающей фарфоровую посуду. Но производство стремительно развивалось, росли качество и художественная ценность изделий, а одновременно с ними — признание и спрос. Компания стала первой из производителей фарфора, кто ввел обычай ставить печать со своим наименованием на выпускаемой продукции. 1993 год положил начало сотрудничеству компании Rosenthal с известным итальянским Домом моды Versace. Линия Rosenthal meets Versace узнаваема экстравагантным, великолепно выполненным полноцветным декором и драгоценными аксессуарами. Источником создания новой роскошной коллекции стало множество идей от итальянского дизай-

нера Джанни Версаче, которому удалось соединить в оформлении изделий традиции и современность. Дуэт Розенталь и Версаче в очередной раз представил вещи, достойные не только откровенного восхищения любителей изящества, но и того, чтобы пополнить коллекции искушенных знатоков. Обозначить причины успеха Vanity — все равно что разгадать тайну гения. Может быть, это сложный дизайн, напоминающий изысканную отделку интерьеров времен расцвета барокко, или завораживающе экстраординарные узоры насыщенно-синих и золотистых тонов… Эстеты и ценители, а также все те, кто настроены скептически в отношении шедевров из фарфора, могут убедиться в собственной правоте или развеять последние сомнения, посетив бутик Rosenthal в Торговом центре «Донецк Сити». PL


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

КИЇВ "CRYSTAL"

ДНІПРОПЕТРОВСЬК "ИМПЕРАДОR"

гранд-готель "Україна", вул. Володимирська, 20/1а, пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 тел. (044) 278-61-11

ДОНЕЦЬК "КРИСТАЛЛ"

ОДЕСА "CRYSTAL"

вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46

галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-03-85


Лучший выбор

Декор тщеславия

Д Лампа Arizzi: абажур — шелк, основание — хрусталь, состаренное золото, высота — 86 см, диаметр абажура — 50 см

«Алхимик» Montegrappa

M

ontegrappa, старейшая итальянская компания по выпуску письменных инструментов, представляет новую лимитированную коллекцию Alchemist, чей дизайн навеян сказочными приключениями пастуха из одноименного романа Пауло Коэльо «Алхимик». Коллекция ручек Montegrappa Alchemist стала одним из «знаков судьбы», чьи мистические видения пришлось разгадывать герою нашумевшего романа в поисках сокровищ. Интересна конструкция ручки: при нажатии на клип ее корпус раздвигается, становясь чертежным циркулем. Оригинальный графический орнамент корпуса отображает символы семи планет, которые управляют семью ценными металлами. Тираж коллекции в 1987 экземпляров, в которой и перьевые ручки, и роллеры, — цифра года выпуска романа Коэльо. 71 ручка выполнена из золота 18 К, 900 — из серебра и смолы. 1000 ручек изготовлены из стерлингового серебра и разноцветной эмали. 16 самых престижных — из золота и бриллиантов. Pl

110

platinum

изайн настольной лампы Arizzi вобрал в себя лучшие традиции стиля ар-деко: основа светильника выполнена из хрусталя, щедро декорированного искусственно состаренным золотом. Абажур из двухслойного шелка, благодаря теплому горчично-желтому оттенку, кажется, источает свет сам по себе. Декор лампы тем и необычен, что гармонично сочетает массивную вычурность «низа» с легкой драпировкой «верха», что способно создать особое настроение в интерьере как рабочего кабинета, так и гостиной. Основатель итальянской фабрики «светящей» продукции Arizzi Mario&Figli Марио Арицци к моменту открытия собственного производства накопил богатейший опыт по обработке цветных металлов. Одним из главных принципов создания интерьерных светильников он определил ручную работу на протяжении всего процесса — от рисунка до окончательной полировки. Это высоко оценили антиквары и декораторы во всем мире.


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


СЛОВО, ДЕЛО, СУДЬБА

Французский дизайнер Жан-Клод Житруа известен как изобретатель эластичной кожи, идеально облегающей фигуру и делающей ее более сексуальной и соблазнительной

Жан-Клод Житруа –

психиатрия моды

Источник славы французского дизайнера Жан-Клода Житруа находится в больнице для детей с физическими недостатками, куда его, как молодого психиатра, направили для научных исследований. Там, пытаясь отвлечь детей от грустных мыслей, он начал шить им костюмы для разных игр.

112

platinum

Platinum: Господин Житруа, как выглядит «жертва моды»? Жан-Клод Житруа: Так же, как и отражение в зеркале каждого человека. Pl.: Вы называете свое творчество: «шок, шик и темная сторона подсо­ знания». Это не вредит психическому здоровью? Ж. Ж.: Это было бы слишком! Я делаю все возможное, чтобы подчеркнуть женский силуэт путем создания стильных и сексуальных моделей одежды. И если мужчины сходят с ума от красоты своих жен, то такое небольшое умопомрачение даже полезно для здоровья. Pl.: Кем быть сложнее — психологом или модельером? Ж. Ж.: Многие справедливо считают, что эти профессии схожи между собой. Обе учат наблюдательности. Мне нравится изречение писателя Брэта Эллисона: «Чем больше видишь, тем лучше выглядишь». Я ищу вдохновение на художественных выставках, которыми богат Париж. Например, краска на обнаженном женском теле — это так похоже на мои модели платьев по принципу «вторая кожа». Pl.: У Вас были трения с защитниками животных?

Ж. Ж.: Я использую кожу, авторизированную Вашингтонской конвенцией. Пока мы едим телятину и баранину, использование кожи в пошиве одежды не является проблемой. Я обожаю бабочек, считаю их шедевром природы, отображением счастья. Они для меня символ свободы — летят, куда хотят, не оглядываясь и не задумываясь! Pl.: Кто из дизайнеров оказал влияние на становление Вашего творчества? Ж. Ж.: Глубокое впечатление на меня произвели итальянка Эльза Скиапарелли и француженка Мадлен Вионне — модельеры начала XX века. Мне очень нравится все, что делал лучший британский дизайнер Александр Маккуин, и то, что сегодня создает его соотечественник Гарет Пью. Pl.: Поделитесь, пожалуйста, мнением о встрече с личностью, которая произвела на Вас впечатление. Ж.Ж.: Мне было приятно работать с Леди Гагой. Она одаренный и талантливый человек. Считаю ее женщиной с развитым чувством художественной интуиции и хорошим вкусом. Pl.: Одежда Jean-Claude Jitrois относится к роскоши. Что это слово означает для Вас?


«ВторуЮ КоЖу» Жан-Клода Житруа носят сЕлин дион, ШЕр, лиЗ хЕрли, БруК Шилдс, Элтон дЖон, принЦЕссы монаКо — стЕФани и Каролина Ж. Ж.: Для меня роскошь — это Время. Когда создаешь четыре коллекции в год, готовишься к показам, вечно путешествуешь… естественно, начинаешь ценить каждую свободную минуту, которую можно посвятить себе. Именно поэтому, проснувшись, я иду в спортзал, чтобы начать день с удовольствием. Pl.: Существует ли плагиат в мире моды и надо ли с ним бороться? Ж. Ж.: Различие между подделкой и подлинной вещью очень небольшое, и многие на этом греют руки... Но все, кто занимается плагиатом, обречены всегда быть позади. Pl.: Что Вам доставляет больше радости — процесс творчества или финал на подиуме? Ж. Ж.: Без всяких сомнений, процесс творчества самый изнурительный, но и самый приятный! Pl.: Вы по жизни гедонист или сноб? Можете дать себе характеристику одной фразой? Ж. Ж.: Выбор невелик, но, ничем не рискуя, я назову себя эллинистом, потому что отдыхаю всегда на острове Миконос в Греции. Pl.: Что считаете своими недостатками? Ж. Ж.: Как и все дизайнеры, немного подвержен нарциссизму и иногда не в меру вспыльчив. Pl.: Могли бы как профессиональный психолог определить, что наиболее важно во взаимоотношениях людей? Ж. Ж.: Не только брать, но и отдавать. Pl.: Если бы Вы оказались на необитаемом острове, что хотели бы иметь при себе? Ж. Ж.: Любимую книгу, которую читаю на протяжении 30 лет и вечно открываю в ней что-то новое: «Глазами странника и чужестранца» Маргерит Юрсенар. Pl.: Какой вопрос задали бы, случайно встретив Бога? Ж. Ж.: Будет ли синий новым модным цветом в следующем сезоне? Pl.: Чего и сколько Вам нужно для полного счастья? Ж. Ж.: Много Любви и стакан негазированной воды. PL

T

he fame of French designer Jean-Claude Jitrois comes from hospital for children with physical disabilities, where he was sent as a young psychiatrist for scientific investigations.

platinum

113


АРТ-ОБЪЕКТ

Лето красное пропела Швейцарский ювелирный Дом Bellduc «эволюционировал» бриллиантами символ беззаботной скоротечной радости в бессмертие и вечное лето

114

platinum


Брошь Bellduc platinum

115


НевИдаль Platinum Stefan Hafner, серьги Ekaterina: турмалины Параиба, бриллианты, белое золото

Екатерина Тимофеева, даймон-эксперт, геммолог Ekaterina Timofeyeva, the diamond-expert, gemologist

Турмалины

Параиба

На международных выставках ювелирного искусства ее называют «мадам Параиба», а цены на турмалины Параиба начинают бешеный «полет шмеля», стоит только ей появиться в одном из закупочных павильонов. Тому, кто первым сумел в ладошку Екатерины Тимофеевой высыпать «синие камушки» — не требуя обязательств, денег, договорных бумаг, — завидуют все остальные. Они прекрасно понимают, что скоро эти камни засияют в украшениях, выполненных по эскизам вице-президента украинской компании Crystal Group Ukraine Екатерины Тимофеевой, под брендами Roberto Coin, Bellduc и Stefan Hafner, а значит, станут ювелирными шедеврами.

116

platinum

Roberto Coin, браслет Veleno del desiderio: турмалин Параиба, бриллианты, изумруды, белое золото


Turamali по-сенегальски означает «разноцветный». Paraiba – место первой находки

Е

Bellduc, коллекция Bella Renee, колье Castle Montarzhis: турмалин Параиба, бриллианты, белое золото

ще совсем недавно слово «турмалин» не вызывало никаких эмоций у ювелиров, а радио­заводы получали их «ведрами» для применения в качестве детекторов в микросхемах. Но находка в погасшем костре бразильских аборигенов, которые бродили по штату Параиба в поисках кварца и изумрудов для сдачи их оптовикам, камня необычной люминесцентной синевы, как говорят сейчас, «буквально взорвала контент». Его Величество Случай! И не хотел «голый и босой» юноша Кодейро расставаться с маленьким «красивым камешком», но монета скупщика в один бразильский реал (около 50 центов США) оказалась важнее. Сегодня турмалин Параиба в 1 карат едва ли можно купить за 20 000 долларов. Вот уж действительно: знал бы прикуп, жил бы в Сочи! После этой случайной находки вблизи деревни Сао Жозе де Баталья турмалин Параиба впервые обнаружили в шахте по до-

быче драгоценных камней. Когда горняк Хейтор Барбоза высыпал на стол торговца Марсело Бернардеса (поставщик ювелирного Дома Tiffany) целую кучу яркосиних минеральных кристаллов, тот отнесся к ним скептически, но чутье заставило купить их. Анализ геммологов привел к открытию нового драгоценного камня, который назвали одним из самых древних, образованных более 500 миллионов лет назад. Не удержусь и я блеснуть своими знаниями в геммологии: турмалин Параиба — по цвету «вода в бассейне», «электрический», «неоновый» и всей остальной палитры от светло-зеленого до голубого и бирюзового — относится к индиголитам, по химическому составу близок к эльбаиту. Говоря шутливым тоном, могу сказать, что с открытием турмалинов Параиба у бриллиантов «округлились глаза». Ювелирную славу новому камню раскрутила компания Tiffany, а подхватили все, у кого руки дотянулись до Бразилии. В резульplatinum

117


НевИдаль Platinum

Bellduc, коллекция Bella Renee, серьги Tears of happiness: турмалины Параиба, бриллианты, платина, белое золото

T

ourmalines Paraiba are called «madam Paraiba» at international jewelry art exhibitions. Those who succeeded to be the first to put blue gems into a hand of Ekaterina Tymofeyeva (проверить написание) do not need any money or agreements. Everyone realizes that very soon the gems will be glittering in the decorations designed by the vice president of Ukrainian company Crystal Group Ukraine Ekaterina Tymofeyeva for Roberto Coin, Bellduc and Stefan Hafner brands.

118

platinum

тате «турмалиновой лихорадки» один из огромных холмов в штате Параиба был буквально просеян через сито и исчез с географической карты. Шахты окружили тройным кольцом колючей проволоки, а штат пополнили вооруженным до зубов спецназом. Однако положение усугубилось тем, что запас турмалинов Параиба размерами, превышающими 5 карат, в Бразилии практически иссяк. Перерабатывая 1800 тонн земли, горняки добывают около 40 грамм камня, из которых всего 10 грамм действительно первоклассного качества. Но нет худа без добра. Мадагаскар, Мозамбик, Нигерия —

страны, чьи береговые линии идеально совпадают с Бразилией, доказывая, что раньше они были одним континентом, начали добычу турмалинов Параиба. Геммологи не находят разницы между этими и бразильскими, но ее видят ювелиры. Цвет, цвет и еще раз цвет! Я, отдавая дань уважения и признавая безусловную ценность «африканских» турмалинов Параиба (некоторым из них сулят цену, превышающую миллион долларов), коллекционирую только сертифицированные бразильские, такие, которые вижу в коллекциях ювелиров компаний Roberto Coin, Bellduc и Stefan Hafner. PL



«Музыка»

Carrera y Carrera – слушаем сердцем

М

узыку как самый абстрактный вид искусства невозможно выразить иначе, чем звуками, ее нельзя чувствовать одинаково для всех, переложить на слова и объяснить. Однако попытки другими видами искусства вызвать близкие ощущения от прослушивания музыки продолжаются, иногда они весьма успешны, но также абстрактны. Danza, Melodia, Alegrias, Concierto — это названия новых коллекций украшений ювелирной компании Carrera y Carrera, самой знаменитой в Испании и входящей в пятерку крупнейших ювелирных компаний мира. Уникальная ювелирная работа, необычные романтические образы, мифологические сюжеты, миниатюрные изображения прекрасных животных и вот теперь — «музыка». Желтое и белое золото, полированное и матовое, инкрустация бриллиантами, оникс и перламутр стали свое­образными нотами, которыми оперировали искусные ювелиры, создав безупречные в художественном исполнении украшения. Под «музыку» Carrera y Carrera нельзя танцевать, петь, но ее можно увидеть, потрогать и услышать сердцем.

M

usic as the most abstract type of art is expressed with sounds. It is perceived differently by everyone. It is not possible to explain it with words. The attempts to sensate the music by means of other types of art are often successful however still too much abstract. Danza, Melodia, Alegrias, Concierto are the names of new jewelry collections of Carrera y Carrera, the most famous Spanish jewelry company, being in top five of world known jewelry brands. Unique jewelry craft, unusual romantic images, mythological plots, miniature images of beautiful animals and now it is music.


Колье и серьги Carrera y Carrera из коллекции Alegrías: желтое и белое золото 18 К, бриллианты


Кольцо и серьги Carrera y Carrera из коллекции Concierto: белое золото 18 К, бриллианты, оникс



Колье и кольцо Carrera y Carrera из коллекции Melodia: желтое золото 18 К, бриллианты Серьги Carrera y Carrera из коллекции Alegrías: желтое золото 18 К, бриллианты, жемчуг



Кольца и серьги Carrera y Carrera из коллекции Alegrías: желтое и белое золото 18 К, бриллианты, перламутр Кольцо Carrera y Carrera из коллекции Melodia: желтое золото 18 К, бриллианты Колье Carrera y Carrera из коллекции Danza: желтое золото 18 К, бриллианты



Новости дизайна

Волшебная лампа… Мориса Берже

Х

имик по образованию, Морис Берже в юности работал помощником фармацевта. Природ‑ ная любознательность однажды вдохновила его на создание устройства, позволяющего дезинфицировать больничные палаты. Запа‑ тентовав свое изобретение, он открыл собственную фабрику по производству ароматических ламп. Сегодня иметь дома Lampe Berge стало модно еще и бла‑ годаря креативности современных дизайнеров. Один из них, несколько эпатажный француз Жан-Шарль де Кастельбажак, создал модель Disco King P10, выпущенную лимитированной серией в 150 экземпляров. Лампа выполнена из полированного олова, покрытого эмалью, и посвящена диско-идолам восьмиде‑ сятых годов прошлого века.

Hublot на курорте Costa Smeralda

М

ужские часы King Power Costa Smeralda выпу‑ щены известной швейцарской компанией Hublot к 50‑летию образования одного из самых попу‑ лярных в мире курортов — Коста-Смеральда. «Песчаные пляжи» острова Сардиния теперь окружают циферблат с раскаленным красным «солнцем». Кор‑ пус диаметром 48 мм King Power Costa Smeralda выполнен из сплава King Gold, который называют «королевским красным» и который делается из золота 18 К, безель фиксируется шестью винтами. Циферблат — скелетон, на фланце расположена се‑ кундная разметка, за ней белое кольцо с часовыми индексами, 30‑минутный и 12‑часовой счетчики, красное «солнце» секунд‑ ного циферблата, апертура даты. Механизм калибра HUB4214, состоящий из 257 деталей, виден через заднюю крышку.

Исторический сервант

П

ортугальская мебельная компания Boca do Lobo изготовила сервант Heritage Sideboard, который причислен к симво‑ лам национального культурно-истори‑ ческого наследия. Сервант стал допол‑ нением линии штучной мебели Heritage и выглядит, как настоящий музейный экспонат. «Неровности и трещинки» на его поверхностях, по замыслу дизай‑ нера, как бы отражают сложный и тернистый путь становления Португалии. Вехи этого пути демонстри‑ рует роспись на керамической плитке ручной работы. Сюжеты рисунков представляют собой коллаж, со‑ стоящий из реплик шедевров живописи знаменитых художников страны. Уникальный декор и внутренняя отделка золотистым металлом напоминают пафосные интерьеры старинных португальских особняков.

128

platinum


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010 КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370-38-39 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335-76-46 ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785-03-85

platinum

129


Шопинг-Терапия PLATINUM

Папа Римский носит Artioli

В V Store — приятное с полезным

О

сенью 2012-го в историческом центре Киева открылся новый мультибрендовый бутик V store, собравший в своих залах одежду и аксессуары Домов мод чуть ли не со всего света. Осенне-зимние коллекции представили бренды: Alexis Mabille, Paul&Joe, Luisa Beccaria, James Long, Simone Rocha, Mother of Pearl, House of Holland, Tanya Taylor, Derek Lam, Chrissie Morris. Интерьеры бутика оформлены в гармоничном смешении классического и современного стилей. Декорированные лепниной белые стены, панели натурального дерева, плазменные экраны, камин зеленого мрамора, удобная кожаная мебель — все располагает к тому, чтобы с удовольствием окунуться в роскошный мир моды, совместив отдых с покупкой горячих новинок.

киевском бутике итальянской компании Artioli представлена впечатляющая коллекция мужской обуви, в разговоре о красоте и качестве которой двух мнений быть не может. На рекламных плакатах компании ее рекламирует сам Папа Римский Иоанн Павел ІІ. Руководит семейным бизнесом Artioli Вито Артиоли — прямой наследник Северино Артиоли, впервые открывшего свою мастерскую сто лет назад. За прошедшие годы обувь Artioli носили такие люди, как Фрэнк Синатра, Кэри Грант, Сальвадор Дали, Генри Фонда, Пабло Пикассо, Марчелло Мастроянни. Пара туфель Artioli — полностью ручная работа только из кожи исключительного качества, чем объясняется ее цена, слава и очередь, когда она шьется по индивидуальному заказу. Бутик Artioli: Киев, ул. Владимирская, 22а Тел. (044) 230-81-58

Бутик V store: Киев, ул. Станиславского, 3 Тел: (044) 279-10-44, (050) 418-82-22

Baldinini: идеальная пара

Б Бутик Baldinini: Киев, ТРЦ Ocean Plaza, ул. Горького, 176

130

platinum

ренд Baldinini, родившийся в прошлом веке под небом солнечной Италии, в маленьком городке Сан-Мауро-Пасколи, как ни парадоксально, способен максимально удовлетворить не только вкусы украинских модниц, но и их потребности в защите от капризов погоды в, увы, не средиземноморском климате. Сегодня в киевском бутике Baldinini к холодам представлен богатый выбор теплых стильных сапог. В коллекции обувь различных фасонов и фактуры: на каблуке и на танкетке, из натуральной кожи и замши, с дополнениями из меха кролика или норки. Такие сапожки не только согреют, но и поднимут настроение. Интерьер бутика — олице­ творение итальянской роскоши, а высококвалифицированный персонал — приветливости и гостеприимства.


КИЇВ Жилянська, 7 т.: +38 044 490 71 63 ф.: +38 044 490 57 21

КИЇВ ТЦ «Домосфера», Столичне шосе, 101 т.: +38 044 206 92 02

ДНІПРОПЕТРОВСЬК Катеринославський б-р,2 ТЦ «Босфор» т.: +38 056 374 73 21 STILHAUS@STILHAUS.UA


КОЛЬЦО

GIORGIO VISCONTI

АРОМАТ –

КЛЮЧ В МИР ГРЕЗ

НОВОГОДНИЙ ШЛЕЙФ

KAMANA

«ФАВОРИТ V. I. P. КЛУБ»: ВРЕМЯ АНТИВОЗРАСТНЫХ ПИЛИНГОВ

ЗИМА – ОМОЛАЖИВАЕМ КОЖУ

В

любом солидном косметологическом кабинете или клинике мирового уровня пациентам объясняют, что лучшее время для проведения большинства косметологических процедур (в том числе и хирургических) — осень и зима. Отсутствие иссушивающих кожу солнечных лучей, благоприятная влажность воздуха и природная активизация защитных сил организма приводят к значительному сокращению восстановительного периода и дают максимальный омолаживающий эффект к весне и лету. Самое важное при решении отправиться к косметологу — выбор учреждения, которое должно иметь современную аппаратуру, опытных врачей-косметологов и проверенные, сертифицированные препараты. Кроме этого, «чистка перышек» в серую промозглую погоду — мощный антидепрессант.

A

ny solid, world level cosmetic salon or clinic informs its patients that the best time for the majority of beauty treatments including surgery is autumn or winter. As there are no sun rays to dry the skin, favourable air humidity and natural activation of self protective qualities of the organism help to reduce significantly the recovery period and provide the maximum rejuvenating effect by spring or summer. The most important at the decision moment to chose the right clinic with modern equipment, experienced doctors and certified preparations. Moreover the beauty procedures are the best antidepressant during cold and dank weather.


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

На обложке: колье Judith Ripka

/35

BEAUTY


Снадобья

Аромат –

ключ в мир грез «Убедительность аромата неопровержима, необратима, она входит в нас подобно тому, как входит в наши легкие воздух, которым мы дышим, она наполняет, заполняет нас до отказа. Против нее нет средств». Патрик Зюскинд, «Парфюмер» 1. Источником вдохновения для создания аромата Dsquared2 Potion For Woman стали алхи­ мические легенды прошлого. В уникальный флакон помещено волшебное зелье из ингредиентов и нот, вызывающих самые роман­ тичные желания. 2. Восточный аромат с но­ тами экзотических фруктов Euphoria подобен путешествию в мир чувственности. Незабы­ ваемый и сексуальный, он слов­ но соткан из редкостных цветов с вкраплениями амбры, сливоч­

ного аккорда, нот черной фиалки и красного дерева. 3. Бальзам NB Ceutical Eye Recovery Balm с нежной геле­ образной текстурой разработан для чувствительной кожи вокруг глаз. Гель активно борется с признаками ее старения, последствиями стресса и усталости. 4. Яркая индивидуальность женщины с ароматом Legend pour Femme от Montblanc раскрывает­ ся в свежести нероли, груши, цве­ тов апельсина, будоражит муж­ ские сердца мускусом и ванилью,

остается в памяти шлейфовыми нотами ландыша и индийского жасмина. 5. Аромат Roberto Cavalli при­ надлежит к амброво‑цветочному семейству. Яркий и солнечный, он раскрывается невероятной силой характера и моментально покоряет гипнотизирующими нотами розо­ вого перца и бобов тонка. 6. Прогрессивные идеи и ноухау в области косметологии легли в основу создания антивозрастной косметики Visoanska, на 93% со­ стоящей из натуральных ингредиен­ тов, в том числе дерматологически активных пептидов. 7. Антивозрастное средст­ во для чувствительной кожи StriVectin-SD™ содержит ин­ тенсивно действующий концент­ рат от морщин а также ингреди­ енты, укрепляющие эластичность

4 1 2 5

134

platinum

3


6

8

9

7

грезЫ, НАвеЯННЫе ДУХАми, ПоХоЖи НА БАБочек — ПеСтрЫХ и НеУловимЫХ и естественный защитный барьер эпидермиса. 8. Armand Basi Happy In Red, в основе которого цитрусовая све­ жесть с нотой розового перца, экс­ тракты гиацинта, жасмина и ириса в сочетании с экзотической дре­ весной базой, — идеальная фор­ мула радости и оптимизма. 9. Острое амбре с оттенком древесины, смолы и пряностей селективного аромата ScentBar 300 заставит следовать за ним на край земли. Новинка появилась в парфюмерных бутиках Niche в декабре 2012­го. 10. Her Secret от Antonio Banderas — женский аромат с ак­ кордом свежих пряностей, венча­ ющих его таинственность и шарм. Он — словно приворотное зелье, действию которого невозможно противостоять. 11. Pirouette от Angel Schlesser – аромат, объединяющий поэтич­ ность и реализм неутомимо кру­ жащейся в пируэте своих мечтаний девушки. Ольфактивная «вселен­ ная» аромата оставляет за собой шлейф радостного восприятия окружающего мира.

12. Cold Cream Dr.Payot Solution — это питающий и ув­ лажняющий уход за кожей в осенне­зимний период. Крем может использоваться всеми чле­ нами семьи — он одинаково эф­ фективно воздействует на жен­ скую и мужскую кожу. 13. Ночной крем «Клеточное восстановление» Skincode Exclusive разработан специально для возвра­

10

щения зрелой коже сияния, гладко­ сти и молодости путем воздействия активных ингредиентов, активизи­ рующихся во время сна. 14. Очищающая мицеллярная вода Skincode Essentials разрабо­ тана для снятия макияжа и неж­ ного очищения чувствительной кожи лица. Ее секрет заключа­ ется в идеальном балансе водной и маслянистой основ. PL

14

12 11

13 platinum

135


СНАДОБЬЯ

Бутик KAMANA by VILLA GROSS, Киев

НОВОГОДНИЙ ШЛЕЙФ

KAMANA

Б K

amana Luxury cosmetics&spa boutique chain in Donetsk, Dnepropetrovsk, Odessa and Kamana by Villa Gross in Kiev are offering the cascade of gifts of best cosmetic treatments and perfumery of well selected European, Japanese, English and American brands during Christmas and New Year time. The majority of the brands are well known among the customers some of new brands will become a real surprise.

136

platinum

утики сети Kamana Luxury cosmetics&spa в Донецке, Днепропетровске, Одессе и Kamana by Villa Gross в Киеве к рождественским и новогодним праздникам приготовили целый каскад подарков в виде самых лучших косметических средств и парфюмерии, тщательно отобранных в известных компаниях этого сегмента рынка Европы, Японии, Англии и США. Такие бренды, как Bellefontaine, W. O.C.K, Celluxe, Cle de Peau, Montale, Amouage, Daniele de Winter, The Organic Pharmacy, Antonio Visconti, Mancera, Brecourt, Boadicea, Kurkdjian, Bebe Bio, Green People — уже хорошо знакомы покупателям, некоторые другие станут приятным открытием. Все без исключения они представляют собой продукты по уходу за кожей лица и тела, изготовлены по современным технологиям, отличаются непревзойденным качеством и высокой эффективностью применения.

Например, косметика швейцарской компании Bellefontaine создана на основе родниковой воды и экстрактов из экологически чистых растений, произрастающих в Альпах. Она представляет собой средства нового поколения, отвечающие вызовам времени и предназначенные для разных типов кожи. Скрыть возрастные изменения, предупредить появление признаков старения кожи вполне под силу семи активным компонентам, гарантирующим быстрое омоложение. В стремлении достичь высочайшего сервиса во всех бутиках Kamana открыты spa-кабинеты, в которых врачи-косметологи подберут нужную процедуру и дадут исчерпывающую информацию по разным видам ухода за кожей. Из бутиков Kamana невозможно выйти без покупок. Смесь изысканных ароматов, витающих в роскошных интерьерах, индивидуальное обслуживание и радушные улыбки менеджеров-консультантов станут предлогом для хорошего настроения перед новогодними торжествами. PL


platinum

137


УРОКИ КРАСОТЫ

FRESH

К ЮБИЛЕЮ – ВО ВСЕОРУЖИИ!

З

а необычно теплой осенью впереди — два главных праздника зимы, к которым донецкий фитнесцентр Fresh, как всегда, готовится с особенным вниманием, и, кроме того, самому лучшему в Украине оздоровительно-спортивному комплексу, который базируется на стадионе «Донбасс Арена», скоро предстоит праздновать трехлетний юбилей. Руководство Fresh постоянно выражает благодарность (и не только на словах) всем постоянным членам фитнес-центра за взаимовыгодное сотрудничество и приглашает в свои ряды новых гостей, которым небезразлично собственное здоровье и которые хотят улучшить свои спортивные достижения. Кто поторопится до середины января приобрести дисконтную карту Hi-Card, тому повезет проникнуться атмосферой Fresh-Party на ежегодной вечеринке в Tribune Lounge! Финтес-центр заслуженно гордится своими достижениями и продолжает миссию пропаганды здорового образа жизни, используя для этого самые современные разработки и методики как в тренировочных процессах для разных видов спорта, так и в области спортивной медицины. Залы и кабинеты фитнес-центра оснащены лучшими зарубежными тренажерами. Студии бокса и горнолыжного спорта, залы аэробики, пилатеса и восточных единоборств, солярий, сауна, комнаты массажа, кабинет диагностики — волшебный набор Деда Мороза, с которого начинается новая жизнь. PL 83048, Донецк, ул. Челюскинцев, 189е Тел.: (062) 387-02-87; (067) 522-88-77 http://fresh.donbass-arena.com

138

platinum

ДИСКОНТНАЯ КАРТА HI-CARD ОТКРЫВАЕТ ВСЕ ДВЕРИ НА ПУТИ К ЗДОРОВЬЮ

F

itness center Fresh is always well prepared for the coming winter holidays. Moreover the best Ukrainian sport complex, based in Donbas Arena will soon celebrate its third anniversary.



УРОКИ КРАСОТЫ

ВРЕМЯ

АНТИВОЗРАСТНЫХ ПРОЦЕДУР

F

avorite V. I.P. club knows the secrets of creation of impeccable beauty. In the atmosphere of uncompromising service they can not only seize the moment but to get the time back. Winter is the best time for skin care with the help of anti-age technologies, one of the best which is peeling.

ЗИМА — САМЫЙ ПОДХОДЯЩИЙ СЕЗОН ДЛЯ УХОДА ЗА КОЖЕЙ ЛИЦА

В

столичном «Фаворит V. I. P. Клубе» в совершенстве владеют секретами создания безупречной внешности. В атмосфере роскоши и бескомпромиссного сервиса здесь могут не только «остановить мгновенье», но и «повернуть время вспять». Зима — самый подходящий сезон для ухода за кожей лица при помощи anti-age технологий, среди которых на первом месте остается пилинг. Врачами «Фаворит V. I. P. Клуба» подобран

140

platinum

идеальный арсенал такого рода процедур, которые позволяют достичь максимального эффекта. Гликолевый пилинг с отбеливающим действием, молочный с увлажнением или миндальный для сверхчувствительной кожи способствуют быстрому омоложению, работая сразу в нескольких направлениях: устраняют морщины, подтягивают овал лица, убирают пигментацию и отечности, укрепляют структуру кожи, выравнивают ее тон и улучшают цвет. При этом пациентам не требуется специальная

подготовка и длительный период восстановления. Эффективной методикой активации процессов регенерации и омоложения кожи является мезопил — инновационная anti-age процедура, сочетающая в себе лучшие эффекты от мезотерапии и пилинга. Преимущество мезопила в том, что эта манипуляция не несет противопоказаний, позволяет действовать направленно и точно. Она не имеет ни сезонных, ни возрастных ограничений и применяется при первых признаках старения кожи. PL


[ Сеть бутиков элитной косметики и парфюмерии ]

Київ, вул. Пушкінська, 39, (044) 235 50 40 Донецьк, вул. Артема, 100-А, 062 345 91 96 Дніпропетровськ, пр-т Карла Маркса, 22, Atrium Fashion Park, 056 373 83 22 Сімферополь, вул Севастопольська, 12, (065) 254 72 47 Севастополь, вул. Леніна, 52, (069) 294 95 94 platinum 141 Одеса, вул. Буніна, 22, (048) 722 98 58


Огранка

взаимной красотой

Н

еустаревающая банальность — бриллианты вечны! — приобретает совершенно другой смысл, когда украшения с этими изумительными камнями надевают настоящие красавицы, которые могут смело утверждать, что это еще большой вопрос, кто кого украшает. Недаром знаменитые ювелирные Дома платят нешуточные гонорары кинозвездам за то, что они будут красоваться в их драгоценностях на красных дорожках кинофестивалей и на приемах высочайшего уровня. Блеск и сияние — неотъемлемая часть бриллиантов, которые предназначены подчеркнуть лучшие качества­ в каждой женщине. Наверное, пора уходить от стереотипа, что красивее женщин, чем голливудские звезды, не бывает. Бывает, и совсем рядом, нужно только пристальнее вглядеться и с удивлением убедиться в обратном. Представляем читателям всего пять постоянных покупательниц ювелирных бутиков компании Crystal Group Ukraine, чей вкус не оплачен рекламными целями. Решайте сами: кто, что и кого украшает.

D

iamonds are eternal. When they are worn by real beauties it is always a question of what or who is a decoration. Famous jewelry houses are paying huge amounts to celebrities to wear their pieces on red carpets and high level receptions to the reason. Glitter and shine of diamonds are emphasizing the best qualities in women. However, it is better to avoid stereotypes of Hollywood beauty as it is all around with a better look. Here are 5 wonderful women, our regular customers of jewelry Crystal Group Ukraine boutiques. Their tastes are not paid with advertising reasons. The decision is yours: who or what decorates each other.

Елизавета Юрушева Graff, коллекция Infinity, серьги: белое золото, бриллианты Graff, браслет и кольцо: белое золото, бриллианты Graff, коллекция Diamond on Diamond, кольцо: белое золото, бриллианты Наталья Рыбак Bellduc, коллекция Duchesse Rene, серьги: белое золото, бриллианты, изумруды Harry Winston, коллекция Sunflower, браслет: платина, бриллианты Harry Winston, коллекция Premier Ladies, часы: белое золото, бриллианты Graff, коллекция Bombe, кольцо: белое золото, изумруды, белые бриллианты Ирина Семикина Bellduc, коллекция Mémoire autre, серьги и колье: белое золото, бриллианты Harry Winston, коллекция Premier Ladies, часы: белое золото, бриллианты Harry Winston, коллекция Designed, кольцо: платина, бриллианты Нина Яценко Harry Winston, коллекция Lily Cluster, заколка: платина, белое золото, бриллианты Harry Winston, коллекция Designed, подвеска и кольцо: платина, бриллианты Harry Winston, коллекция Winston Cluster, кольцо: платина, бриллианты Harry Winston, коллекция Nightlife, серьги: платина, бриллианты Валерия Забашта Bellduc, коллекция Emeraudes Rene, серьги и кольцо: белое золото, бриллианты, изумруды Giorgio Visconti, коллекция Vintage, кольцо: белое золото, бриллианты Tabbah, коллекция Art Deco, колье: белое золото, бриллианты, изумруд, ониксы Luca Carati, браслет: белое золото, бриллианты Messika, коллекция Spiky, браслет: белое золото, бриллианты


Елизавета ЮРУШЕВА: «Graff для меня — это не просто украшения: я уверена, что они как произведения высокого ювелирного искусства будут передаваться из поколения в поколение в качестве семейных реликвий и станут лучшей инвестицией предков в благосостояние своих потомков. А ведь еще пару лет назад о гениальном британском ювелире Лоренсе Граффе в Украине никто не знал. Спасибо компании Crystal Group Ukraine за открытие и счастье обладать уникальным сокровищем».


Наталья РЫБАК: «Несмотря на классику «чистоты жанра», очень люблю экспериментировать с украшениями разных ювелирных Домов. Мне кажется, что тогда их красота более подчеркивается и обогащается полной палитрой красок, стилей и индивидуальностей. Удивительная аура романтической истории возникновения старейшей швейцарской компании Bellduc в сочетании с урбанизированными украшениями Harry Winston дает ощущение причастности к лучшим произведениям haute couture».


Ирина СЕМИКИНА: «Однажды один гений ювелирного искусства эпохи Возрождения сказал, что лучшими его работами стали те, которые были украшены красотой женщины, надевшей их. Вот я и ищу такие украшения, которые могу собой «украсить». Если говорить серьезно, то я уверена: попадания в цель, когда воедино сливаются две красоты — живая, данная природой при рождении, и рукотворная ювелирного дизайнера — довольно редкая вещь. Harry Winston и Bellduc — мое по «родству крови».


Нина ЯЦЕНКО: «Роскошь и изысканность ювелирного Дома Harry Winston в комментариях не нуждаются! Смотрите, желайте и получайте! Бриллиантовый «снег» Harry Winston — лучший «погодный прогноз» к Новому году. С конца позапрошлого века рекламные щиты Harry Winston сияют на крышах крупнейших столиц мира. Монархи, шейхи, короли и королевы, кинозвезды дорожат в своих коллекциях украшениями этой компании и постоянно приумножают их. Начать свою никогда не поздно».


Валерия ЗАБАШТА: «Ничто нельзя сравнить с красотой изумрудов. Насыщенный зеленый цвет подчеркивает женскую красоту и блеск глаз. Плавное сочетание с кристально чистыми бриллиантами придает украшениям новогоднее настроение и не может не стать волшебным дополнением естественной красоты любой представительницы прекрасного пола. Радостное, сказочное настроение, которое неизбежно возникает, как только надеваешь украшения, позволяет чувствовать себя настоящей королевой».


ЧАСЫ LINDE WERDELIN SPIDOSPEED ORANGE1

ADLON KEMPINSKI –

MARBELLA CLUB HOTEL –

ПЛЯЖ, ЛЫЖИ И КРАСОТЫ

GRAND HOTEL WIEN

МАГИЯ СЧАСТЬЯ

ПРЕВОСХОДЯ ОЖИДАНИЯ

ПУТЕШЕСТВИЕ КАК ВЕЛИКОЕ СПАСЕНИЕ

Н

е повезло нынче любителям зимнего отдыха в благословенном Израиле: проверять надежность «Железного купола» и просыпаться под вой сирен — удовольствие не из приятных. Однако продолжают ехать и туда, и в другие точки, где в любой момент может накрыть оползень, укусить акула, разыграться песчаная буря или разразиться эпидемия лихорадки Западного Нила. Platinum — журнал не для экстремалов, поэтому всегда предлагает точки земного шара и отели, где можно насладиться удивительным спокойствием, изумительными пейзажами, здоровой кухней и целебными процедурами в spa-комплексах. Лыжные трассы Кортина д’Ампеццо, набережная Женевы, музеи и бутики Парижа, консервативная аристократичность Лондона, пальмы Сейшельских островов, пляжи «Золотой мили» Испании — в верификации не нуждаются.

T

hose who love to enjoy winter recreation in Israel were not lucky this time. To challenge the safety of the roof and to wake up due to the sound of alarm is not the best thing to do. However, people continue going to the places where a landslide, shark bites, sandstorm or the epidemic of fever of «Western Nile» can happen any minute. Platinum magazine is not about extreme, therefore always providing the places and hotels where you can enjoy tranquility, beautiful landscapes, healthy cuisine and spa resorts. Ski resorts of Cortina d’Ampezzo, Geneva lakeside, Paris museums and boutiques, conservative aristocrathy of London, palm trees of Seychelles, golden mile beaches of Spain do not need any verification.


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

На обложке: часы Hublot

/35

TRAVEL


Elounda SA hotels & resorts является владельцем трех роскошных гостиничных комплексов на острове Крит, Греция. Elounda Mare — единственная на Крите гостиница, входящая в престижную ассоциацию Relais & Chateaux. Porto Elounda Golf & Spa Resort — уникальный отель, располагающий Спа-центром Six Senses и гольфклубом, являющийся членом ассоциации Preferred Hotels & Resorts. Elounda Peninsula All Suite Hotel — единственный в Европе отель, состоящий только из сьютов с частным бассейном и собственным выходом к морю. Одним из наиболее важных дополнений к отелям и курортам комплекса Elounda стал созданный в 2006 году замечательный SPA-центр Six Senses. Он был немедленно признан «Лучшим SPA в мире» журналом Sunday Times Travel. Спа-центром могут пользоваться гости, остановившиеся в любом из отелей курорта.


Отели предлагают гостям: » 10 ресторанов различной кухни » 4 частных песчаных пляжа, награжденных «Голубым флагом» за чистоту прибрежных вод » Детский клуб The Ark, отличающийся оригинальной архитектурой в виде корабля » Футбольная школа «Арсенал» для детей возрастом от 5 до 17 лет » Гольф-поля par-3 на 9 лунок » Конференц-центр Aegean с 5 сообщающимися залами, вмещающими до 500 человек » Четыре прогулочные яхты, курсы подводного плавания, всевозможные водные виды спорта, теннисные корты, магазины www.elounda-sa.com

reservations@elounda-sa.com

+302841068000


пятерка Platinum

Зима –

шубы выгуливают хозяек «Зима пробуждает аппетит. Пока на улицах лежит снег, шоколадное пирожное — лучшее лекарство» — Эрих Мария Ремарк. К этому можно добавить, что зиму любят еще и те, у кого есть для нее теплая стильная одежда. Winter is stimulating appetite. A chocolate cake is the best remedy when the snow is outside – says Erich Maria Remarque. Winter is a good season in case you have stylish and warm winter clothes. 11, Königsallee 40212 Düsseldorf Germany www.capellahotels.com

Курорт Capella Singapore На сингапурском острове Сентоза позаботились о том, чтобы хорошее настроение не покидало гостей в течение декабря. Лучшее место для этого — ресто‑ ран The Knolls: восхитительный чай с рождествен‑ скими пирожными, обеды и ужины с блюдами празд‑ ничного меню.

152

platinum

Breidenbacher Hof, a Capella Hotel Зима в немецком Дюссельдорфе — лучшее время для шопинга. В отеле, расположенном на Кёнигсалле, главной торговой улице города, действует предложе‑ ние Shopping on the Kö для гостей, которые хотят сра‑ зу, не тратя время на поиски, получить то, что желают.

Capella Singapore 1, The Knolls Sentosa Island 098297 Singapore www.capellahotels.com


Principe di Savoia 17, Piazza della Repubblica 20124 Milano, Italia www.hotelprincipedisavoia.com

Shangri-la hotel, pariS Прокатиться по улицам Парижа в белоснежной ка‑ рете, отведать изыски от известных поваров, кондитеров и любоваться сказочной хрустальной елкой, возведен‑ ной в отеле мастерами хрусталя Baccarat, — что может быть лучше для создания рождественского настроения?

The Beverly Hills Hotel 9641 Sunset Boulevard Beverly Hills 90210 California USA www.beverlyhillshotel.com

milano, отель principe di SaVoia В миланские каникулы отель делает «чисто жен‑ ское» предложение — Girls Getaway Package, от кото‑ рого отказаться невозможно: карта Principe Shopping Card с VIP‑статусом и скидками, шопинг‑консуль‑ тант, spa‑комплекс Club 10 и коктейль в богемном баре.

Shangri‑La Hotel, Paris 10, Avenue d’Iena 75116 Paris France www.shangri‑la.com/paris

the BeVerly hillS hotel Spa By la prairie Отель, который сто лет пишет свою историю в гол‑ ливудском стиле, отмечает вековой юбилей с размахом церемонии «Оскара». Во время зимних каникул spa‑ центр предлагает процедуры с использованием средств на основе платины, золота, бриллиантов и черной икры.

часы panerai – лучшие для путешественников. выбор экспертов platinum

platinum

153


вЫСШИЙ СтатУС

grand hotel Wien

магия счастья

все 205 номеров лучшего отеля венЫ будут ЗаполненЫ гостями: политики, биЗнесменЫ, ЗвеЗдЫ шоу-биЗнеса стремятся отпраЗдновать Здесь рождество и встретить новЫЙ год под волшебнЫе Звуки «скаЗки Зимнего леса».

A

t the Grand Hotel Wien, the time around Christmas and New Year has a magic of its own. The festively decorated hotel awaits you, with opulent dinners, live music, and ballroom galas. Plus you can explore the holiday atmosphere in Vienna’s Inner City just outside the door. Adlon Spa by Resense

В одном из роскошных номеров отеля

154

platinum

о

бычно путешественни‑ ки в своих домах веша‑ ют над дверью подкову на счастье. «Подкова» Рингштрассе в Вене — это действительно большая удача — коль‑ цевая дорога в центре австрийской столицы, по обеим сторонам которой расположены знаменитые достоприме‑ чательности: Венская опера, ратуша, парламент, грандиозные скульптурные памятники и легендарный отель Grand Hotel Wien, построенный в 1870 году и являющийся одним из первых гранд‑ отелей в Европе. Перечисление имен знаменитостей, останавливающихся в нем, займет несколько страниц. После реконструкции 1994 года в Grand Hotel Wien сохранен исто‑ рический фасад, но полностью пере‑ строены интерьеры, которые стали отвечать самым современным требова‑ ниям комфорта и не потеряли при этом стиля роскоши, присущей временам Австро‑Венгерской империи. Уни‑ кальный дизайн, великолепная мебель, изысканный декор, новейшие техно‑ логии — во всем чувствуется желание доставить гостям незабываемое удо‑ вольствие. В период рождественских и ново‑ годних торжеств отель преображается в настоящий сказочный дворец, в кото‑ ром камертоном, задающим наивысший уровень праздничного настроения, за‑ звучит живая музыка Иоганна Штрау‑ са, который часто бывал здесь. Рестораны отеля Le Ciel, Unkai и Grand Café будут работать с полной нагрузкой. Из зимнего сада гастрономи‑ ческого Le Ciel открывается роскошная панорама заснеженной Вены. Ресторан Unkai предложит блюда японской кухни, а Grand Cafe будет наполнен ароматами традиционной вы‑ печки и знаменитых венских пирожных. Апогеем праздника станет ново‑ годний гала‑концерт в бальном зале Quadrille — неиссякаемый шведский стол и танцы до рассвета. PL



вЫСШИЙ СтатУС

H

otel Adlon Kempinski entices guests with splendid Christmas decoration and wonderful pre‑ Christmas events for the young and old. Adlon Day Spa becomes Adlon Spa by Resense — a holistic oasis of peace and serenity in the vibrant heart of the metropolis.

Adlon Spa by Resense

adlon KempinSKi –

превосходя ожидания

о ОТЕЛЬ ADLON KEMPINSKI — НЕЗАБЫВАЕМЫЙ, ЛУЧШИЙ ПОДАРОК ВСЕЙ СЕМЬЕ НА РОЖДЕСТВО

156

platinum

тель Adlon Kempinski на Парижской площади Берлина, который называют неофициальной гостиницей для глав го‑ сударств, стоит рядом с Бранденбург‑ скими воротами в окружении лучших до‑ стопримечательностей, галерей, театров и прекрасно дополняет великолепную архитектуру этого истори‑ ческого места. При входе в отель гости погружаются в уникаль‑ ный мир изысканной элегантности. Эксклюзивный дизайн интерьеров создает ауру экстравагантности и шарма. Разнообразие категорий номеров дает широ‑ кую возможность выбора. Все они оснащены в соот‑ ветствии с пятизвездочным статусом отеля и поистине роскошны. Из окон открываются великолепные виды столицы Германии, которая является одним из самых динамичных мегаполисов Европы. Центр красоты и здоровья Adlon Spa by Resense для гостей, бывавших в отеле, предстанет в обнов‑

ленном виде. На 900 кв. м его площади расположе‑ ны 13 комнат для процедур, три spa‑сьюта, комната для йоги, парикмахерский салон и другие помещения, в которых предлагаются самые современные методи‑ ки оздоровления и программы ухода за красотой лица и тела. Крытый подогреваемый бассейн и тренажер‑ ный зал — отельная зона отдыха, где сосредоточены джакузи, сауны и паровые бани. В отеле находятся ресторан Lorenz Adlon Esszimmer, отмеченный двумя звездами Michelin, и еще три, не менее роскошных: Quarré, UMA и Petit Felix. Кстати, последний — один из популярнейших клубов в Берлине. Чтобы получить полное наслаждение от всех услуг, предлагаемых в отеле, нужно поселиться в нем на время перед Рождеством, когда дразнящие за‑ пахи коврижек, пунша, глинтвейна, ослепительные гирлянды, елка из Дании и традиционный 80‑кило‑ граммовый пряничный домик создадут незабываемый праздник. PL



вЫСШИЙ СтатУС

S

kiing and Marbella — not two things you’d expect to go hand in hand. But in fact with Europe’s Southern‑most ski resort Pradollano just two and a half hours away, the guests can spend a few days skiing and a few days enjoying the beaches and lifestyle at Marbella Club Hotel, Golf Resort & Spa.

Парадный вход в отель

Одна из вилл отеля

Пляжный клуб

пляж,

лыжи и Красоты

о

тель Marbella Club Hotel, Golf Resort&SPA распо‑ лагается на южном побережье Испании, на знаменитой Золотой миле — побережье Коста‑дель‑Соль, где находятся самые престиж‑ ные гостиницы и частные виллы. Комплекс зданий отеля отражает андалузский стиль архитекту‑ ры, с таинственными переходами и внутренними двориками. Ин‑ терьеры отличает внимание к де‑ талям и тонкий вкус декораторов, сумевших органично вписать в них самобытные андалузские мотивы. Многочисленные бунгало и виллы,

158

platinum

словно роскошный венок, окружа‑ ют основное здание. Рестораны и кафе предлага‑ ют блюда разных кухонь мира. Spa‑центр Thalasso Spa — луч‑ ший в стране. С полей гольф‑клу‑ ба открывается великолепный вид на пролив Гибралтар. Особый мяг‑ кий и теплый климат этого места защищают живописные горы. Неожиданностью является то, что недалеко от отеля находится са‑ мый южный горнолыжный курорт Европы Прадольяно с идеальны‑ ми трассами, открытыми с декабря по апрель. Отель имеет здесь 20 по‑ трясающих номеров с пакетами услуг для любителей лыжного спорта. PL

Поле для гольфа

El Lodge Ski & Spa Resort



вЫСШИЙ СтатУС

U

nforgettable New Year’s Eve Celebration at the Hotel Baltschug Kempinski Moscow includes a live pulsing entertainment, ice‑carving artists, sumptuous luxury buffet, fireworks in front of the Kremlin and the pealing of the bells from the nearby Spasskaya Tower.

«балчуг» —

первым услышит Куранты

о

НЕЗАБЫВАЕМАЯ ВСТРЕЧА НОВОГО ГОДА С ВИДОМ НА КРАСНУЮ ПЛОЩАДЬ В ОТЕЛЕ «БАЛЧУГ КЕМПИНСКИ МОСКВА»!

160

platinum

тель «Балчуг Кемпин‑ ски Москва» двадцать лет назад был первым международным пя‑ тизвездочным отелем российской столицы. Сегодня, в год своего юбилея и после преображе‑ ния в ходе недавней реконструкции, он продолжает восхищать уровнем сервиса, изысканным дизайном и уникальным расположением в самом центре Москвы в окру‑ жении ее главных достопримеча‑ тельностей. Членство в ассоциации The Leading Hotels of The World («Ведущие отели мира») многому обязывает, поэтому руководство отеля делает все, чтобы не упустить пальму первенства и предоставить гостям высочайший уровень услуг, радушия и гостеприимства.

Апогеем юбилейных торжеств в отеле станет новогодняя ночь, когда живой бой кремлевских ку‑ рантов возвестит о наступлении 2013 года. Торжественность и роскошь лобби, 11 залов, люстры муран‑ ского стекла, белые колонны итальянского мрамора, винто‑ вая лестница с ажурным узором перил, мебель в стиле ар‑деко, шелковые обои, изысканные ин‑ терьеры и панорамные окна с ви‑ дом на Кремль — встреча Ново‑ го года в таком антураже станет незабываемой. Программа вечера полна новогодних сюрпризов. Гостей ожидают выступления группы Take on Take That, исполняю‑ щей кавер‑версии на хиты зна‑

менитой британской группы, шоу‑балета Rush style, захваты‑ вающий акробатический номер «Девушка на хрустальном шаре» и многое другое. Вся программа объединена темой «Кристалл», будет здесь возможность по‑ упражняться в вырезании ледя‑ ных скульптур и, прикоснувшись к интерактивной стойке бара, удивиться возможностям элек‑ троники. Ну и, конечно, празд‑ нично, с российским хлебосоль‑ ством сервированные столы, на которых немецкий шеф‑повар Хольгер Якиш представит свое искусство. Деликатесы из море‑ продуктов, «Тендерлойн Ома‑ ха», «Осетрина по‑московски под соусом из белого вина» — лишь часть меню. PL



вЫСШИЙ СтатУС

L

ocavore end of year festivities to wrap up the 150th Anniversary celebrations at the Intercontinental Paris Le Grand. Chef Christophe Raoux and Pastry Chef Dominique Costa have created the original menus for the gala dinners on the 24th and the 31st December next.

Ресторан Café de la Paix

Вкусная новогодняя елка от Ladurée

новый год

в париже

о

ОТЕЛЬ INTERCONTINENTAL PARIS LE GRAND — НАПРОТИВ ЗДАНИЯ ОПЕРЫ

162

platinum

тель InterContinental Paris Le Grand и ле‑ гендарный ресторан Café de la Paix за‑ вершают мероприя‑ тия по празднованию 150‑летия, которые проходили в течение всего года. С приближающимися Ро‑ ждеством и Новым годом юби‑ лейные торжества входят в за‑ ключительную фазу, которая поразит своим размахом гостей, сумевших заранее заброниро‑

вать номер в отеле и стол в ре‑ сторане. Шеф‑повар Кристоф Рау и шеф‑кондитер Доминик Кос‑ та создали оригинальное меню для гала‑ужинов 24 и 31 декабря. Для этого они договорились с луч‑ шими местными производителями о поставке деликатесных продук‑ тов высочайшего качества. В канун Рождества сто‑ лы будут сервированы фуа‑гра, трюфелями, карпаччо из морских гребешков, морским окунем, воз‑

душным картофелем, ванильным мороженым в хрустящих шоко‑ ладных брикетах и каштановы‑ ми кексами. 31 декабря в зимнем саду La Verrière — вечер музыки и танцев. Под реки шампанского гостям здесь предложат: морские гребешки, са‑ лат из ягненка, французскую икру, равиоли из артишока под трюфе‑ лями, изысканные десерты. Новогодние елки украсятся съедобными игрушками от конди‑ терского Дома Laduree. PL





пять звезд

Ski pass в Кортине д’Ампеццо С 14 декабря 2012 года по 1 апреля 2013‑го пя‑ тизвездочный Cristallo Hotel Spa&Golf в Кортине д’Ампеццо объявляет зимним сезоном. Захватываю‑ щие развлечения, незабываемые Рождество и Новый год, карнавал, головокружительные лыжные трассы, праздничные меню в ресторанах и эксклюзивный швей‑ царский spa-центр. Лучшее времяпрепровождение гостям гарантирует специальное предложение отеля — «Снег и расслабле‑ ние», рассчитанное на две персоны сроком на семь дней, куда, кроме перечисленных выше удовольствий, вклю‑ чены и волшебные магнитные карточки ski pass, дающие зеленый свет на все подъемники курорта. На День святого Валентина шеф-повар Марко Ба‑ далуччи готовит настоящий сюрприз всем влюбленным.

Женева. Сan I help you? Среди обилия отелей в Женеве путешественнику непросто сделать выбор, но если ему посчастливилось переступить порог Four Seasons Hotel des Bergues — все остальные трудности и заботы исчезают. Сервис для всех апартаментов люкс в отеле включа‑ ет услуги личного помощника, дежурный пост которого расположен на каждом этаже. Профессионал в обслужи‑ вании, он заблаговременно организует прибытие гостей, проводит их в номер, доставит цветы, минеральную воду, вечерний чай, включит любимую музыку, ответит на лю‑ бые вопросы и даст лучшие советы по организации вече‑ ринки, празднованию дня рождения или по поводу того, как восстановить силы после тяжелого делового дня. Four Seasons Hotel des Bergues — топ-звезда госте‑ приимства.

Сейшелы, Maia, начало света Побывав в отеле Maia Luxury Resort&Spa на Сей‑ шельских островах, начинаешь верить, что жизнь состоит из воспоминаний, которые рождаются после ярких впе‑ чатлений. Это не просто место, где можно отдохнуть, полюбоваться красивыми пейзажами и насладиться безупречным сервисом, здесь можно полностью рас‑ слабиться, обрести душевный покой и забыть о суете, царящей в остальном мире. Словно кутюрье, отель при‑ готовил к сезону 2012 / 2013 исключительный зимний «паноптикум»: возможность безопасно познакомиться с китовой акулой, насладиться массажем в четыре руки под аккомпанемент флейты, создать собственную кол‑ лекцию шоколада, посетить птичий заповедник или за‑ няться дегустацией лучших вин со всего света.

166

platinum



ЛУЧШИЙ ВЫБОР

B

aselworld, the most important international watch and jewelry exhibition will take place in Basel from 25 April to 2 May 2013. The event will be held on 141 thousand m² of a new complex, designed by famous architect Herzog & de Meuron. MCH Messe Schweiz (Basel) AG is organising the exhibition as always. During 8 days the city will be captured by the atmosphere of eternal jewels of more than 1800 brand participants.

Новый павильонный комплекс, специально сооруженный для выставки-ярмарки часов и ювелирных изделий Baselworld 2013

САМЫЕ, САМЫЕ, САМЫЕ…

C КАЖДУЮ ВЕСНУ, НАЧИНАЯ С 1973 ГОДА, ВНИМАНИЕ МИРА LUXURY НЕИЗМЕННО ЗАНИМАЕТ ВЫСТАВКАЯРМАРКА BASELWORLD

168

platinum

25 апреля по 2 мая 2013 года в швейцарском Базеле в очередной раз состоится самая значимая международная выставка часов и драгоценностей Baselworld. Событие произойдет в новом комплексе площадью 141 тыс. м², дизайн которого создан известным архитектурным бюро Herzog & de Meuron. Организатор выставки, как и прежде, — MCH Messe Schweiz (Basel) AG. На восемь дней город окунется в атмосферу «вечных драгоценностей», вокруг которых сольются в едином человеческом потоке профессиональные байеры, вездесущие масс-медиа, тренд-скауты, представители более 1800 фирм-участниц и свыше 100 000 посетителей всех рангов и мастей — чтобы вдоволь налюбоваться изощренностью дизайнеров и хитроумными изобретениями инженерной мысли, а заодно прочувствовать неподражаемую атмосферу острой конкуренции престижнейших и знаменитейших трендов. Кто-то побалует себя приобретением

выставочного шедевра, кто-то заключит выгодные сделки, и все вместе выберут лучших из лучших. Меры безопасности обещают быть беспрецедентными. Столько полицейских в Базеле не бывает даже на футбольных матчах. Это придает ярмарке дополнительный вес. Так и подмывает сказать: в каратах. Перед посетителями предстанут «Зал мечты», «Зал желаний», «Зал эмоций», «Зал вдохновения», «Зал сенсаций», «Зал увлечения»… В бесконечном царстве светоотражающих граней нетрудно и заблудиться. Чтобы этого не случилось, организаторы выставки создали множество информационных помощников: карта павильонов, бесплатное приложение-навигатор для планшетов и смартфонов, каталоги и газета BaselWorld Daily News. 3320 журналистов из более чем 70 стран мира уже аккредитованы на будущее ювелирно-часовое шоу. Так Baselworld 2013, еще не начавшись, установил первый рекорд. PL



Чтиво Platinum «Великий Наполеон. “Моя любовница – власть”» Борис Тененбаум Издательство «ЭКСМО» 2011

Об Атлантах и Кариатидах Айн Рэнд, известная американская писатель­ ница русского происхождения, явилась создателем философского направления, известного как «объек­ тивизм». «Атлант расправил плечи» — самое зна­ чительное произведение в творчестве автора, переве­ денное на многие языки мира. Факты говорят за себя: книга попала на 6‑ю позицию в списке бестселлеров The New York Times через три дня после начала про­ даж и оставалась в рейтинге лидеров на протяжении 21 недели! Вечное противостоянии гения и бездар­ ности, славы и тщеславия, каждая мысль в «Атлан­ те…» — открытие. Своеобразие и острота сюжета, гротеск — главные черты произведения, которые, сочетаясь, образуют гремучую смесь, будоражащую умы человечества.

platinum

Его заслуженно величали «колоссом» и «тита­ ном», невзирая на относительно невысокий рост. Вы­ ходец из обедневшей дворянской семьи, Наполеон Бонапарт благодаря врожденным дарованиям, темпе­ раменту и тщеславию сделал феноменальную карьеру, вершиной которой было установление единоличной диктатуры в стране, незадолго перед тем утопив­ шей историческую монархию в крови жесточайшей из революций. Став императором Франции, он обладал властью невиданной, пожалуй, со времен Цезарей. И хотя ему не удалось пойти по стопам Александра Великого, создав сверхдержаву, он навсегда изменил европей­ ский ход истории. Что, впрочем, не спасло Бонапарта ни от позорного поражения в России, ни от изгнания.

«Атлант расправил плечи» Айн Рэнд Издательство «Альпина» 2011

«Перекресток» Владимир Чеповой, Анна Ясная Издательство «Лотос» 2011

170

Комплекс тщеславия

Тщеславие: успешность вместо счастья

В современной жизни понятие «успешного челове­ ка» связывают, в первую очередь, с денежной массой на личном счету и позицией, занимаемой на карьерной лестнице. Но, получив материальные блага и вожде­ ленный пост, становится ли человек счастливым? Спо­ собен ли реализовать свои мечты? Или, оказавшись в итоге один на один с болезнями и страхами — нега­ тивом, что накопился в процессе бурной деятельности, потратит остаток дней на сожаления, что не пришлось насладиться жизнью по‑настоящему? И все‑таки случается порой нечто — событие, че­ ловек или слово, что заставит остановиться и переосмы­ слить происходящее. «Перекресток» Владимира Чепо­ вого и Анны Ясной и призван стать таким «нечто».

Книги предоставлены интернет-магазином Book Zone www.bookzone.com.ua


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


Субъективное мнение

Говорят, мужчина мечтает оказаться для своей подруги первым, а женщина в свою очередь хочет стать для него последней. Эта шутка в равной степени кажется остроумной как мужчинам, так и женщинам — все узнают в ней себя. А между тем главный редактор Vogue Маша Цуканова смотрит на вопрос шире. They say that a man tries to be the first for his girlfriend, and a woman wants to become the last one for her man. This joke seems to be witty for both, men and women. Everyone recognizes themselves in it. At the same time, the editor in chief of Ukrainian Vogue Masha Tsukanova sees the issue wider.

Два пути

тщеславия

С Там, где мужчина создает себе условия для отдыха, женщина не боится труда

172

platinum

татус сексуального первооткрывателя — предмет абсолютного тщеславия для муж‑ чин. И я готова спорить на что угодно, этот способ мышления рано или поздно приве‑ дет их к деградации. За желанием стать первым я вижу страх, лень и заниженные стандарты. Невинной девушке не с чем сравнивать — и ты гарантированно ока‑ зываешься лучшим, не прилагая ни малейших уси‑ лий. Она полна иллюзий и романтически настроена, а значит, разглядит в тебе принца, даже если ты тя‑ нешь только на коня. С ее взглядами и принципами не нужно считаться: у нее их пока еще просто нет — и легко можно привить ей свои собственные, удоб‑ ства ради. На ее фоне ты точно покажешься умнее, успешнее и мудрее, благодаря чему сможешь купать‑ ся в ее восхищении, как бы дешево оно ни далось. Рядом с ней можно безбоязненно понизить все свои стандарты — от интеллектуальных до бытовых — и блаженствовать в состоянии овоща. В целом эта линия поведения понятна и порой даже подкупает удобством, но здесь важно помнить одно — овощи заканчивают в супе.

Женщины никогда там не кончат, просто потому что их план начинается с конца — остаться последней. Там, где мужчина создает себе условия для отдыха, женщина не боится труда. Ей нужно многое сделать. Доказать, что она лучше всех тех, кто претендует на вни‑ мание этого мужчины сейчас, всех тех, кого он знал рань‑ ше, и, кроме того, всех, кто встретится ему в будущем. При этом быть лучше других — всего полдела. Здесь придется каждый день быть лучше себя самой, чтобы снова и снова возбуждать интерес к себе. Нужно всту‑ пить в борьбу со своими возрастом, усталостью, ленью, стереотипами. Необходимо наверстать знания в тех об‑ ластях, что интересуют его, будь то популярная меха‑ ника, политика либо хоккей. Придется шире взглянуть на его недостатки, прошлое, особенности воспитания и мировоззрения. Господи, чтобы оказаться чьей‑ли‑ бо последней любовью, придется ни много ни мало стать сверхчеловеком. Более того, поставить себе эту цель, открыто признаться в ней и пойти в наступление сможет только рыцарь без страха и упрека. Казалось бы, и первое, и второе — просто тще‑ славие. Но мужское ведет к вымиранию, а женское обещает величие. Pl


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010

КИЇВ: "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, (044) 278-61-11; "Секунда", вул. Саксаганського, 84/86; "Эталон", вул. Сагайдачного, 41; ДНІПРОПЕТРОВСЬК: "ИМПЕРАДОR", гранд-готель "Україна», пр. К. Маркса, (056) 370-38-39; "VIP Time", ТРК "МОСТ Сити Центр", вул. Глінки, 2; ДОНЕЦЬК: "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, (062) 335-76-46; "Ювитэль", ТЦ "Планета", вул. Артема, 50 А; "Час Пик", вул. Артема, 80 А; "Greenwich", пр. Грінкевича, 9; Одеса: "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл.10 Квітня, (048) 785-03-85; "Женева", вул. Рiшельєвська, 21; "La Banque", вул. Єкатерининська, 22; "Swiss Time", ТВЦ на Середньофонтанній, пер. Симофорний, 4; ВІННИЦЯ: "Еврочас", вул. Соборна, 95; ЗАПОРІЖЖЯ: "Акцент", пр. Леніна, 151; КІРОВОГРАД: "Стиль Тайм", вул. Шевченко 20\24; КРИВИЙ РІГ: "Империал", вул. Косіора, 4; ЛУГАНСЬК: "Время и стиль", вул. Героїв ВВВ, 7; ЛЬВІВ: "Женева", вул. Театральна, 10; МИКОЛАЇВ: "Swiss Time", ТВЦ "City Center", пр. Леніна, 98; ПОЛТАВА: "Выбор", вул. Жовтнева, 25; СІМФЕРОПОЛЬ: "Галерея Времени", вул. Карла Маркса 14/9; ХАРКІВ: "Mercury", вул. Сумська, 112; "Часомерье", пл. Конституції, 1; ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ: "Магчас", ТЦ "Пассаж", вул. Подольська, 45. ВІДДІЛ ДИСТРИБ’ЮЦІЇ: +38 (099) 012-7000.


Субъективное мнение

Алексей Титаренко, куратор ЦСИ «М17» Aleksey Tytarenko, curator of M17 Art Galery

Гала-СальваДор Дали

К Когда за любовь к деньгам сюрреалисты исключили Дали, он заявил: «Сюрреализм — это я»

174

platinum

огда я прочитал в почте, что следую‑ щий «Платинум» будет посвящен тще‑ славию, руки сами отстучали на клаве это божественное имя. Сальвадор так и называл себя — «Божественный Дали». Многим художникам не нравилось, как Бо‑ жественный рисует. «Зависть художников всегда служила мне термометром успеха», — париро‑ вал маэстро. В 1926‑м его выперли из Академии Сан-Фернандо, подался в Париж. Сохранилось удивительное свидетельство таксиста на вокзале: «Сел в машину, говорит: “Пикассо знаешь? Вези к нему, потом — в бордель. Какой у вас тут самый крутой?”». При этом сохранилось другое свиде‑ тельство: когда в 1929‑м Гала приехала с Элюаром к нему в Кадакес и в своем стиле соблазнила юного гения, гений оказался девственником. Гала-е, про‑ ще сказать Гале, т. е. Лене, т. е. Елене Дмитриевне Дьяконовой, жене знаменитого поэта-сюрреалиста Поля Элюара, было 35, Дали — 25. Она стала для него немножко мамой, множко — женой, му‑ зой, нянькой, менеджером. Кстати, знаете, почему Гала? Гала по‑французски — праздник. «Я люблю

Гала больше матери, больше отца, больше Пикассо, больше денег». При всей шизофреничности Дали всегда высказывался очень точно. И подписывать свои картины он еще в 1930‑е тоже начал точно: «Гала-Сальвадор Дали». Галя железной хваткой русской жены стала руководить его движением в сторону «больше де‑ нег». Пресс-конференции в голом виде, «костю‑ мы будущего» с Кристианом Диором, «Дневники одного гения». Закомплексованный гений никог‑ да бы не стал продавать свои странные картины за десятки тысяч, если бы не Гала. Одни названия чего стоили: «Великий мастурбатор» и т. д. Когда за «чрезмерную любовь к деньгам» сюрреалисты исключили Дали из своих рядов, он тут же заявил: «Сюрреализм — это я». Прошло время, можно признать, что это дей‑ ствительно так. По крайней мере, в Музее коро‑ левы Софии две главные картины — «Герника» Пикассо и «Предчувствие гражданской войны» Дали. Будете в Мадриде, загляните, и вы сразу поймете, что сюрреализм — это действительно сверхреализм. Pl


Гала-Сальвадор Дали. «Мягкий автопортрет с жареной грудинкой». 1941

platinum

175


Субъективное мнение

По мнению главного редактора журнала Forbes Woman Виктории Федориной, вопрос о женском тщеславии можно считать закрытым: «Это только на первый взгляд внешний вид, наряды и украшения занимают большую часть времени современной женщины. Существенную часть — согласна, но не большую точно. Женщины продумывают все до мельчайших деталей, и маленькая доля тщеславия просто позволяет им выглядеть лучше, уместней и точнее в любой деловой ситуации». In opinion of the chief editor of Forbes Woman Viktoria Fedorina, the question about female vanity can be considered as closed.

О тщеславии

О

тчаявшись найти брюки своего размера, я решила перейти на платья. — Божественно, — с широченной улыбкой говорит стилист в магазине max&co, когда я выхожу из примерочной в коротком красном. Платье болтается в талии и печально оседает на груди. Для того чтобы оно село «божественно», мне бы понадобилось набрать килограммов десять. — Мне кажется, по замыслу модельера, под этим платьем должна была быть внушительная грудь, — замечаю я. —  О, — отмахивается стилист, — ну вы же будете носить его с нижним бельем? Как раз необ‑ ходимый объем и получится. Ну да, учитывая, что за неделю до этого я ра‑ зыскивала в магазинах нижнее белье, которое НЕ придавало бы мне «необходимый объем», и потерпела поражение, высказывание очень даже осмысленно. Каждый лифчик набит поролоном до такой сте‑ пени, что настоящая грудь на его фоне даже как‑то те‑ ряется. После часа в магазине белья начинаешь иначе смотреть на окружающих барышень: прямо пред‑ ставляется, как такая приходит домой, «отстегивает деревянную ногу» — снимает грудь и из секс-бомбы превращается в нормального человека.

176

platinum

Да, это я так предлагаю поболтать о платьях. Точнее, о суетном и тщеславном желании быть са‑ мой-самой. Именно в разговорах о нарядах женщины становятся настоящими, беззащитными, не тщеслав‑ ными. Длина, цвет, фасон, строго и чуть менее, вы‑ ше-ниже колена, открыть (закрыть) … — все это обсуждается серьезно и честно. Потому что это действительно важно — быть безупречной, точной, сводить с ума и так далее. А в разговорах рождается истина. Ведь нет ничего важней, чем найти удачное платье-образ, чтобы нравиться в нем себе самой. И очень важен честный взгляд и совет ближнего. Конечно, разговоры особенной степени заду‑ шевности ведутся только с близкими людьми. Ну‑ жен честный взгляд друга и разговор без ерунды и обязательной ярмарки тщеславия. С чуть менее знакомыми градус открытости снижается: разговор более формальный, вежливый и принужденный. О неблизких и говорить нечего — они как раз и есть тот объект тщеславия. С объектом не рассуждают, его ослепляют, покоряют и так далее. А вообще, времени на тщеславие у современной женщины — минуть пять-десять, за чашкой кофе, меж‑ ду галочками-записями в ежедневнике. Слишком много ответственности и забот. Так что в общем и целом этот грех женщинами избыт. Священники и моралисты мо‑ гут смело посвятить себя обличению других пороков. Pl


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


ВЕРНИСАЖ

Путь

к добродетели

Александр Клименко — художник, теоретик искусства, куратор, научный сотрудник Института проблем современного искусства Академии искусств Украины. Наиболее масштабные осуществленные проекты: «Искусство Украины 20 века» (альбом 380 стр.), «Искусство Украины периода Независимости» (альбом 600 стр.), «Современное искусство. Киев — Париж» (альбом 370 стр.).

1 1. Александр Клименко. Проект «Горизонты и грезы», «Торжество рассвета». 2011

И

скусство с каждым годом приобретает все большую цен‑ ность и значимость в обществе и ста‑ новится все более и более доро‑ гим. Стоимость произведений многих ведущих художников зна‑ чительно выросла за последние несколько лет, как будто в от‑ вет надоевшему всем кризису. Возможно, именно в подобные периоды неопределенности те, кто имеет такую возможность, особенно тянутся к вневремен‑ ному, духовному, высшему — к красоте и гармонии Искусства. 250 миллионов долларов, за‑ плаченных в 2012 году за картину

178

platinum

Поля Сезанна «Игроки в карты», стали абсолютным официальным рекордом покупки живописного произведения. Только вдумай‑ тесь — это полотно написано всего каких‑нибудь сто с неболь‑ шим лет назад. До этого самой дорогой картиной была абстракт‑ ная работа Джексона Поллока «№ 5» 1948 года, за которую в 2006 году заплатили 140 мил‑ лионов. Также в 2012-м, совсем недавно, по очень высокой цене была куплена картина Эдварда Мунка «Крик». Это философ‑ ское полотно наглядно выражает остромодные в 60‑е годы идеи экзистенциализма французских философов Жан-Поля Сартра,

Альбера Камю и других. Ушло почти за 120 миллионов. Но осо‑ бенно приятно, что в 2012 году был установлен рекорд стои‑ мости на одного из моих самых любимых художников — Марка Ротко. Картины глубочайшего метафизика и мечтателя Ротко, семья которого в начале ХХ века переехала в Америку из Одессы, уже давно и регулярно продаются на аукционах, стабильно растут в цене. Но именно в 2012 году стоимость произведений Ротко поднялась к новым вершинам. Его абстрактное полотно «Оранже‑ вый, красный, желтый», намно‑ го превысив эстимейт, продано за 86,8 миллиона долларов. Даже


3 4

2 2. Клиффорд Стилл. «A-№1». 1949 3. Василий Цаголов. «Прополка» из серии «Украинские Х-файлы». 2002 4. Виктор Сидоренко. Проект «Амнезия», «Иллюзия восприятия». 1995

достаточно долго не выделявшие‑ ся суперрекордами произведения одного из классиков американ‑ ского абстрактного экспрессио‑ низма Клиффорда Стилла вдруг перешли на несколько ступеней вверх, в высшую лигу суперзвезд. Растут цены на все — на старых мастеров и на произведения ныне живущих современных авторов, на работы доселе не известных широкой аудитории китайских, индийских и российских худож‑ ников и на имена первой величи‑ ны. Счастливые обладатели даже сравнительно небольших коллек‑ ций, которые в свое время просто из любви к прекрасному собрали их родители, неожиданно оказы‑

ваются состоятельными людьми на несколько поколений вперед. Если же в семье картины поку‑ пал дедушка, то часто эти вещи оказываются просто бесценными музейными экспонатами. Теперь уже многократно доказано прак‑ тикой, что любые, даже самые скромные вложения в современ‑ ную живопись гарантируют высо‑ кий рост. Но какова природа кол‑ лекционирования современного искусства, произведений живу‑ щих в одно время с коллекцио‑ нером художников? Что это — трезвый расчет и выгодные инвестиции, диверсификация вложений или же страсть, тщесла‑ вие? Эксклюзивное, изысканное

F

rom year to year the art is becoming more and more valubale and considerable in the society. The price of art of the majority of leading painters has increased for the last few years as a response to annoying crisis. Possibly, during such uncertainty those who have an opportunity are striving to timeless, spiritual, harmonious and beautiful Art.

platinum

179


ВЕРНИСАЖ

Коллекционирование современного искусства — это не только выгодная инвестиция, увлекательное статусное занятие, но и неиссякаемый источник чистой радости бытия

1

2

3

1. Олег Тистол. «Ялта-07» из серии «ЮБК». 2008 2. Александр Ройтбурд. «Монашки в Антарктиде». 2005 3. Марк Ротко. «Оранжевый, красный, желтый». 1961

180

platinum

наслаждение для миллионеров? Или все же благородное занятие, подлинное меценатство, некая форма социальной ответственно‑ сти? Ведь коллекционеры пони‑ мают, что, покупая своих совре‑ менников, реально поддерживают художников и самым непосред‑ ственным образом участвуют в процессе развития искусства. Коллекционирование — это осо‑ бенное ощущение полноты бытия, азартной причастности времени. Когда человек, уже переживший первую волну наслаждения богат‑ ством, начинает вновь, как в юно‑ сти, задумываться о смысле жиз‑ ни — приходит серьезный интерес к Искусству. А наиболее выгод‑ ной сферой коллекционирования и, редкий случай, самой благород‑ ной является приобретение, под‑

держка и продвижение творчества художников своего времени и сво‑ ей страны. Современное укра‑ инское искусство, по признанию многих ведущих мировых экспер‑ тов, обладает высочайшим каче‑ ством. Около десяти со­временных украинских авторов уже прошли наиболее строгую, уважаемую и авторитетную английскую экс‑ пертизу, регулярно продаются на аукционах Sotheby’s, Cristie’s, Phillips de Pury. Лучшие украинские художни‑ ки, получившие блестящее обра‑ зование еще в СССР, по уровню профессионализма объективно могут стать в один ряд с самыми дорогими звездами международ‑ ного арт-рынка. А со временем, очевидно, и стоить будут неизме‑ римо больше, чем сегодня. Pl



Новости галерей

Большой антикварный салон «Мыстецький Арсенал» становится главным ньюсмейкером. Только отшумел «Арт-Киев» — уже ставят боксы Антикварного салона. Тут все по‑другому: солидные «шедевры» в золоченом багете, мебель, которая не снилась и товарищу Бендеру, фарфор-фаянс. Для особой солидности организаторы каждый раз уговаривают принять участие какой‑нибудь музей — в этот раз будет многострадальный Черниговский. Многострадальный потому, что его несколько раз грабили. Что уцелело, привезли в Киев: есть даже Хендрик Тербрюгген 1626 года. Прямо Лувр! Плюс тяжеловесы: аукционный дом «Корнерс», галерея «НЮ АРТ» и др. «Мыстецький Арсенал», 6–12 декабря Киев, ул. Лаврская, 12

Сольмаз Фуляди Сольмаз занесло в КИСИ из Ирана. Выучилась на архитектора, уезжать не хочет: «Киев — удивительно душевный город, и здесь такая творческая атмосфера». Вы поняли? Даже больше родной город любить начинаешь. Сольмаз помыкалась по всяким жилстроям, предлагала присобачивать на их унылое жилстроительство радостные цветные фасады — жилстрои не поняли. Поняли веселые дизайнеры, стали приглашать Сольмаз на интерьеры. Сольмаз им выдает что‑то вроде «домов мечты» с пряным персидским акцентом. Обожает эдакие архитектурные перформансы. Приглашает всех желающих принять участие в таком четырехдневном перформансе. 18–22 декабря ЦСИ М17, Киев, ул. Горького, 104

Декабрьский «Корнерс» Понимающие с нетерпением ждут декабрьского аукциона в «Корнерсе». В качестве картинки мы поставили «Ангельский концерт» начала XVII века Абрахама Говартса и Луиса де Колери — полюбуйтесь. Говартс — ученик Яна Брейгеля Старшего, абсолютно музейная работа и какая ангельски красивая! И, конечно же, как всегда у Тарасовича, первоклассные старые иконы — что же еще дарить на Рождество? Но главное даже не в этом: за этими шедеврами маячит целый НИИ реставрации и экспертизы, которым недавно обзавелся «Корнерс». Сами понимаете… Музей «Духовні скарби України», 15‑21 декабря — предаукционная выставка, аукцион — 22 декабря Киев, ул. Десятинная, 12

182

platinum



РЕСТОРАН

DE PISIS

ЧАСЫ

RALPH LAUREN

РЕСТОРАН THE GRILL

БЛЮДА С «ИСТОРИЯМИ»

GRAZIE, MIA CARA,

«МАРИО»

ЭТО СЛАДКОЕ СЛОВО – ГУРМАН

С

амое большое удовольствие от еды получают не обжоры, а гурманы. Для них еда — настоящее приключение. Кухня разных народов, экзотические и диковинные блюда, знакомство с именитыми шеф-поварами, антураж ресторана и компания друзей за столом — все у них играет 33 чувствами. Это по Аристотелю у человека их всего пять, но у гурманов они развились непомерно. Ну, например, чувство нужной температуры еды и вина, правильный блеск столового серебра или верный угол заломленной салфетки — всего не перечесть. Некоторые ушлые индивиды заявляют, что могут по вкусу отличить морковь, выдернутую из земли утром, от вечерней, определить год вина и сказать, чем питался барашек, седло которого они готовы обсуждать вечно.

T

he biggest satisfaction from the food is received not by gluttons but gourmets. For those the food is a real adventure. Numerous world cuisines, exotic and usual dishes, meeting with famous chefs, entourage of restaurants and a company of friends at the table are playing with 33 senses for them. It is by Aristotle there are only 5 senses, the gourmets have attained much more. For example the sense of correct food and wine temperature, the right glitter of the silver and the right fold of the table napkin etc. Some cunning individuals state that they can differentiate the taste of carrots collected in the morning from those in the evening, define the year of wine and tell the food ration of the lamb. They can discuss all that forever.


ELITE TRAVELLING INTERNATIONAL MAGAZINE

На обложке: часы Paul Picot, колье Giorgio Visconti

/35

GOURMET


столовое серебро

186

Вкусные озарения Томболато

Гурманы обожают консерватизм

i

i

Аугусто Томболато, шеф-повар ресторана Casanova, отель The Westin Palace Milan. Неуемная фантазия в приготовлении оригинальных блюд снискала ему славу в Японии, Кении, Корее, России, ОАЭ и на родине.

Паоло Кроче, шеф-повар ресторана Heat Diana, отель Sheraton Diana Majestic, Милан, заслуженно считает себя классиком в приготовлении блюд средиземноморской кухни и постоянно совершенствует свое мастерство.

Platinum: Господин Томболато, Вы знаме­ ниты своей блистательной фантазией. где ее источник? Аугусто Томболато: В страсти к новизне, с детства привитой мамой, которая каждый день придумывала новое блюдо, и это было для всей се­ мьи праздником. Я отвергаю рутину написанных рецептов, нару­ шаю их, придумывая новые. Pl.: Был ли для Вас выбор профессии осо­ знанным? А. Т.: В моем случае выбора не было, это, скорее, естественное продолжение детской любо­ знательности и призвания, взрослого стремления к вершине профессии и любовь доставлять людям наслаждение едой. Pl.: Школа отельного бизнеса, работа в пре­ стижных ресторанах Венеции, Милана. Были ли в этом элементы тщеславия? А. Т.: Мне просто некогда думать об этом. Возможно, при назначении в шикарный ресторан и шевельнется любование собой, но затем я пол­ ностью погружаюсь в работу. Когда слышу «ве­ ликий повар», могу оглянуться, чтобы убедиться, что эти лестные слова обращены ко мне. Это при­ ятно, конечно.

Platinum: Господин Кроче, зачем Вам, по­ вару такого уровня, посещать курсы совершен­ ствования мастерства? Паоло Кроче: Это только с первого взгляда странность: мир кулинарии, особенно в области новых технологий, сверхдинамичен, поэтому нель­ зя отставать от жизни. Pl.: Какие новинки в кулинарии Вы применяете, чтобы доставить удовольствие гурманам? П. К.: Я сторонник идеи, что классику сре­ диземноморской кухни не нужно улучшать. Спо­ собы приготовления таких блюд проверены сто­ летиями, и это главная ценность ресторана Heat Diana. Pl.: Вы, большой мастер выпечки и десер­ тов, готовы изменить специализацию? П. К.: Кондитерское дело для меня, скорее, развлечение. Люблю побаловать сластен! Pl.: Тщеславие — это грех? П. К.: Безусловно! В случае становления лич­ ности повара, равно как и в других профессиях, тщеславие губительно. Ощущение себя лучшим не означает, что таковым тебя считают коллеги. Признательность и любовь публики — вот это настоящая слава.

i

i

platinum


“Едва ли есть высшее из наслаждений, как наслаждение творить...” С любовью, Ваш “Титаник”

Киев, ул. Панаса Мирного, 8 тел.: (044) 569 19 39/40, 067 233 82 07


столовое серебро

188

Британская кухня? А Вы попробуйте!

Красное солнце Венеции

i

i

Дерек Келч, исполнительный шеф-повар ресторана The Goring, Лондон, член Academy of Culinary Arts, считает, что создание творческой атмосферы в коллективе поваров — главное условие командного успеха.

Хираки Масаказу, исполнительный шеф-повар ресторана De Pisis, отель The Bauers, Венеция. Цветок прекрасной сакуры расцвел в одном из красивейших городов мира, добавив в его кулинарию очаровательный аромат.

Platinum: Господин Келч, под Вашим на­ чалом команда из 30 поваров. Как Вы управ­ ляете ими? Дерек Келч: Самое сложное — сохранить ин­ дивидуальность каждого из них, дать возможность творчества и роста. Pl.: Что для Вас означают понятия «слава» и «тщеславие»? Д. К.: Наверное, славу приносит признатель­ ность людей, а тщеславие — это саморазруше­ ние. Честно говоря, я не думаю о славе, но лю­ бому повару важно быть известным и вызывать уважение коллег. Pl.: В чем разница ресторана в отеле и от­ дельно стоящего? Д. К.: В первом — больше «пунктов», которые нужно контролировать: гости отеля могут жить в нем месяцами, и их нельзя разочаровывать однообрази­ ем. Если выбирают отель по престижу ресторана — это безусловный успех всей команды отеля. Pl.: Вы работали в разных странах. Это не разрушило Ваш индивидуальный стиль? Д. К.: Наоборот, это бесценный опыт, который дал мне уважение к национальным кулинариям и ут­ вердил в желании доказать, что британская кухня — лучшая в мире.

Platinum: Господин Масаказу, какой из Ва­ ших кулинарных опытов самый важный? Хираки Масаказу: В восемнадцать лет мне посчастливилось начать постигать азы ку­ линарии у знаменитого шеф-повара Галтьеро Маркези. А окончательная шлифовка мастерства про­ исходила в течение 10 лет рядом с шеф-поваром Джованни Чиреза в ресторане, где мне сегод­ ня доверено стоять у «штурвала» и руководить ­командой поваров. Pl.: Венеция на другом конце земли от Ва­ шей родины. Как Вам здесь живется? Х. М.: Родина в моем сердце, а значит, она всегда рядом. Конечно, было трудно привы­ кать к совершенно другой культуре, но, с дру­ гой стороны, это большое счастье — познавать мир во всем его многообразии. И я не собираюсь останавливаться в стремлении изучить кулинар­ ные школы всего мира. Pl.: Вы тщеславный человек? Х. М.: Скромность — национальная черта японцев. Но в современном мире одного этого качества недостаточно для продвижения вперед. Однако тщеславие может стать преградой для этого.

i

i

platinum



Кулинарный гид Platinum

Курс на вершину наслаждений Обновленный интерьер киевского ресторана «Тита­ ник» сохранил прежнюю элегантность и роскошь. Меню содержит полюбившиеся гостям сочетания блюд европей­ ской и японской кухни в исполнении шеф-повара Владисла­ ва Гасюкевича. К новогодним праздникам он приготовил свои новые кулинарные изыски — в частности, празд­ ничный десерт «Шоколадно-трюфельный торт» можно попробовать уже сегодня. Устрицы, которые, по заверени­ ям знатоков, не могут быть вкусными, а только свежими, в «Титанике» подают со вкусом, что и складывает высо­ кую репутацию одного из лучших ресторанов столицы. Кстати, о шикарной сигарной комнате и изысканных винах из «трюмов» легендарного корабля уже слагают легенды. На борту «Титаника» — в новый, 2013 год!

Новогодний карнавал в «Шато» Интерьер рыцарского зала кафе «Шато» донецкой сети ресторанов «Путеводная Звезда» сочетает в себе элегантную сдержанность и изысканную роскошь времен героя британского эпоса и многочисленных рыцарских романов — короля Артура. Благодаря высоким потолкам и большим арочным зеркалам в зале просторно и светло. Композиционный центр рыцарского зала — каменный фонтан, на сте­ нах — роспись в стиле Средневековья, декор украше­ ний — хрустальные люстры с позолотой. Зал короля Артура достоин внимания гурманов и прекрасно подходит для небольшого семейного торжест­ ва или деловой встречи. Кафе «Шато» приглашает гостей окунуться в атмосферу бразильского карнавала и провес­ ти новогоднюю ночь в стиле красочного Рио.

Царство гурманов на Крите Ресторан Koh — это совместный проект Elounda Peninsula All Suite Hotel и Six Senses SPA, которые считаются самыми престижными не только на Крите, но и во всей Греции. Открытие этого шикарного заве­ дения паназиатской кухни было приурочено к пятилетию сотрудничества отеля и spa-центра. Ресторан расположен на берегу залива Мирабелло, что придает ему особенную прелесть. Самые яркие направления кулинарной традиции Азии предлагаются гостям в авторском исполнении шефповара Стефана Куинна, который до этого прославился в известных ресторанах Лондона и Гамбурга. Он также является председателем ассоциации поваров Велико­ британии The Craft Guild of Chefs и основателем награды Craft Guild of Chefs Awards.

190

platinum



Кулинарный гид Platinum

Ресторан как открытие Италии Pasta Project — гастрономическое заведение, где все желающие могут окунуться в атмосферу лучших традиций Италии. Это донецкий ресторан с неповторимым интерье­ ром и домашней итальянской кухней. «Проект» сконцен­ трирован на многообразии традиций приготовления пасты и разнообразии европейской кухни, также в карте блюд ресторана представлена страничка японского меню. Винная карта составлена по принципу — только луч­ шее из таблицы миллезимов и поэтому представляет собой широчайший выбор вин из разных стран, прославленных искусством виноделия. Шарм итальянской культуры способен заворожить каждого. И если пока нет возможности отправиться в Ита­ лию, то ресторан Pasta Project следует посетить непременно.

Кулинарный Олимп на Кальмиусе «Характер» донецкого этно-ресторана «Ё-моё» за­ ложен буквально в каждой интерьерной и экстерьерной детали. Особую атмосферу уникального гастрономического заведения можно почувствовать, едва переступив его по­ рог. Построенный по канонам древнего славянского зодче­ ства, собравший в интерьерах предметы быта и искусства того времени, воплотивший лучшие представления об от­ дыхе, «Ё-моё» приятно удивляет гостей. Экскурсия по территории и залам ресторана ознако­ мит с занимательными историями его создания, но глав­ ным станет кулинарное путешествие по карте блюд укра­ инской, грузинской и европейской кухни в авторском исполнении поваров, которые тщательно собирали на­ родные рецепты.

Новая история Ок Bar&Restaurant Поклонников киевского Ок Bar ждет сюрприз — преображение второго этажа ресторана. Теперь в зале расположен магазин итальянских продуктов, где можно купить: оливковое масло, маринованные артишоки, вя­ леные томаты, сицилийские апельсины и бальзамиче­ ский уксус. Особую атмосферу итальянскому ресторану придают корзины с овощами и фруктами, которые укра­ шают интерьер и столы, покрытые белыми скатертями. Преобразования связаны с тем, что на кухне OK Bar теперь новый хозяин — шеф-повар из Вероны Ан­ дреа Нори, разработавший потрясающее меню из ита­ льянских продуктов. Его фирменные блюда: ризотто с пармезаном и черными трюфелями из городка Норчиа, равиоли с сыром «Монте Веронезе» и домашняя паста из органической муки.

192

platinum



ножом и вилкой

В нулевой точке отсчета 2013-го Отель The Lanesborough, один из наиболее экс­ клюзивных и престижных мест не только в Лондо­ не, но и во всем мире, приглашает гостей достойно встретить Рождество и Новый год. Кроме обязательных атрибутов этих праздников в виде шикарной ели, сказочных декораций, уютных каминов, роскоши номеров и ошеломляющей по кра­ соте окружающей природы, главная сцена дейст­ вий предоставлена ресторану всемирно известного шеф-повара Хайнца Бека, первому из открытых им за пределами Италии. Звезда Michelin и слава искусства повара притя­ гивают в Apsleys, A Heinz Beck Restaurant настоящих гурманов. Деликатесы праздничного гурмэ-ужина, составленного самим «звездным» шеф-поваром, из пяти блюд, изысканные вина, среди которых традиционно в такие вечера главенствует шампан­ ское, танцы до рассвета под звуки зажигательного рок-н‑ролла и небо в стеклянном потолке ресторана, зажженное ослепительным фейерверком, — лучшее начало 2013 года.

«Картины» Алана Пегоре Le Laurent — изысканный парижский ресто­ ран, представляющий собой символ искусства жить «по‑французски». Гурманы называют его «истин­ ным уголком Рая на земле», отмечая удобное распо­ ложение на Елисейских Полях, особый шарм роско­ ши интерьеров, изящность сервировки, элегантность и, главное, кулинарное искусство шеф-повара Алана Пегоре, слава о котором распространилась далеко за пределами Франции. Блюдо, размещенное на фото, под названием «Богатая палитра корнеплодов» — знаковое для по­ вара, проповедующего здоровый образ жизни и про­ дукты, сохраняющие в себе все питательные свойства, витамины, минералы и микроэлементы. Хмурый осенний день или пронизывающий зимний холод раскрашиваются шедеврами Алана Пегоре в яркие цвета теплого лета. Ему удалось на­ бором обычных корнеплодов воссоздать атмо­сферу детства, когда в кухне его матери картина Луи Пас­ тера с анемонами-лютиками вызывала ощущение праздника.

194

platinum



ножом и вилкой

Ministerium – звучно и вкусно! «Вам нада рыбы? Их есть у меня!» Быть в Одессе и не посетить ресторан Ministerium — на­ стоящее святотатство для любого гурмана. Роскош­ ное историческое здание XIX века на улице Гоголя, в котором до революции 1917 года находилось Пер­ вое Одесское кредитное общество, теперь называют Первым Одесским Министерством Отдыха. Пять роскошных залов — Триумф, Ноблесс, ­РэдРум, Английский кабинет и Верхний Банкетный зал — сохранили атмосферу интерьеров ушедших эпох, поражая своим великолепием и утонченным вкусом. На кухне руководит «процессом» шеф-повар Стефано Антониолли, обладатель награды Forte Grand Dubai за «Лучшую кухню за пределами Ита­ лии» и победитель многих международных конкур­ сов кулинарного искусства. Блюда из местной камбалы, судака и кефали, «Рыбный суп по‑министерски», «Черные равио­ ли с черноморской рыбой», десерт «Ореховый се­ мифредо «Космос» — лишь отдельные изыски, которые действительно отправят гостей в открытый океан «космоса» наслаждения трапезой.

Тепло зимнего Leo Leo — ресторан со 100‑летней историей в ро­ скошном парке в центре столицы Украины. Созерцание великолепия зимнего Киева и мер­ цающих свечей на столах, звуки живой музыки и отменная еда — все это обращает романтическое свидание или встречу с друзьями в незабываемые моменты счастья. К открытию сезона шеф-повар ресторана Де­ нис Кузнецов приготовил феерическое дегустаци­ онное меню. Новые вкусы, новые продукты, но­ вые идеи. Любителям средиземноморской кухни он рекомендует продегустировать «Салат из омара по‑креоль­ски», а почитателям домашних разносо­ лов — «Язычки барашка под чесночно-соевым соу­ сом с лисичками, брокколи и картофелем «Айдахо». Обновленная винная карта содержит подборку достойных внимания «бестселлеров», которые ста­ нут прекрасным дополнением к блюдам. Эксклюзивный чай Leo, насыщенный имбирем, медом, чабрецом, мятой, цветками ромашки, корицей, апельсином и лаймом, заслуживает высочайшей оценки.

196

platinum



ножом и вилКой

Эффектная подача блинов Crepes Suzette

блюда

с «исТориями» РЕСТОРАН THE GRILL — ЛУЧШАЯ АМЕРИКАНСКАЯ ГОВЯДИНА ИЗ ШТАТА НЕБРАСКА, НЕОБЫЧНЫЕ ДЕСЕРТЫ, БЛЮДА ЕВРОПЕЙСКОЙ И УКРАИНСКОЙ КУХНИ, РЕГУЛЯРНО ОБНОВЛЯЕМОЕ МЕНЮ.

р

естораны The Grill и La Terrazza донецкого отеля «Донбасс Па­ лас» — оазисы роско­ ши, уюта и комфорта, дарящие бесконечное удивление от гастрономических открытий. В меню The Grill появились два новых блюда: «Блины Crepes Suzette» и «Говядина тартар». Но, прежде чем попробовать их на вкус, гости услышат занимательные истории их возникновения.

четырнадцатилетний помощник по­ вара во французском кафе Монте­ Карло, готовил обычные блинчики для принца Уэльского, но, засмо­ тревшись на юную особу по имени Сюзет из свиты принца, не заме­ тил, как блины слегка подгорели. Не растерявшись, Анри «остудил» блины ликером, который неожи­ данно вспыхнул на сковороде. Дрожа от страха, поваренок подал их к столу. Когда принц вкусил блинчик с хрустящей корочкой

Французские блины с ликером и американская ГоВядина ТарТар

Блюдо «Говядина тартар»

T

he Grill Restaurant at Donbass Palace Hotel features new courses in its updated menu — a French dessert «Crepes Suzette» and a fine «Beef Tartare».

198

platinum

Crepes Suzette — это фран­ цузский десерт, блины с маслом Suzette, под соусом из карамели, с мандариновым или апельсиновым соком, цедрой и ликером Grand Marnier или Кюрасао. Подается «фламбе» — в виде огненной фе­ ерии, происходящей на тележке прямо у стола. Легенда повествует, что однажды Анри Шарпентье,

и абсолютно новым ароматом и вкусом — его изумлению не было предела. Исключительным блюдом в ресторане The Grill является и «Го­ вядина тартар». Есть только один путь услышать новую историю появления этого рецепта и попро­ бовать яство на вкус — прийти в ресторан. PL



Потомкам Пантагрюэля

Гималаи в «Коконе» Донецкий ресторан «Кокон» предлагает гостям от­ ведать «Лосось по‑бутански» (Бутан — государство, расположенное между Индией и Китаем). Нежное филе лосося в сочетании с кисло-сладким соусом и гарниром из свежих овощей создает гармонию вкуса в стиле азиат­ ской кухни. Шеф-повар ресторана считает это блюдо идеальным для вечерней трапезы и делится секретом его приготов­ ления: лосось маринуется в соевом соусе и обжаривается на гриле; для того, чтобы сделать соус, смешиваются китай­ ская приправа хойсин с медом, лимонная трава лемонграсс и сок лимона, смесь доводится до кипения и остужается. Готовый лосось и гарнир нужно выложить на блюдо, приправить соусом и посыпать кунжутом.

Устрицеедам и устрицефанам Богиня красоты и любви Афродита родилась из пены морской и была вынесена на сушу на раковине устрицы. У нее родился сын Эрос. Эротика, любовь, устрицы. Их считают лучшим афродизиаком, но вспых­ нувшая от их поглощения любовь царит только в избран­ ном клубе особых людей. Они знают, что из 400 видов устриц есть такие, которые можно сравнить с ювелир­ ными украшениями и эксклюзивными автомобилями. Благодаря постоянному поиску новых вкусов и сочетаний, отбирая только высокие сорта устриц Лазурного Берега, команда донецкого ресторана «Маринад» приготовила для наслаждения гурманов блюдо «Тар-тар», соединив вкус чилийского дикого сибаса с изумительным послевкусием средиземно­ морских устриц.

Grazie, mia cara, «Марио» Киевский ресторан «Марио» готов в новогодние тор­ жества перенести своих гостей в атмосферу феерического итальянского праздника. Для этого меню уже заряжено сюрпризами, когда утонченные ароматы Средиземномо­ рья наполнят роскошные интерьеры ресторана и целая «артиллерийская батарея» лучшего шампанского возвестит о начале нового, 2013 года. Вечера длинных новогодних каникул будут самыми счастливыми и жаркими для шеф-повара. Они надолго запомнятся везунчикам, забронировавшим заранее на эти дни столы в ресторане, изысканными деликатесами и осо­ бенно настоящим итальянским, приготовленным по до­ машнему рецепту «Каре ягненка в фисташковой корочке с гранатовым соусом». В Новый год — с галантным итальянцем «Марио»!

200

platinum



СОБЫТИЕ

Judith Ripka покоряет Украину

Прекрасным декабрьским вечером изысканная столичная публика собралась в Fairmont Grand Hotel Kyiv на премьере нового для Украины американского ювелирного бренда Judith Ripka. В зале «Атриум», где проходила презентация, было представлено 11 коллекций ювелирных украшений компании.

Елизавета Юрушева, Брайан Рипка, Екатерина Тимофеева, Роза Голден

202

platinum


Judith Ripka, коллекция Estate, серьги: желтое золото 18 K, бриллианты

8

Гюзель Насалик с подругой

Гости вечера, VIP-клиенты часовых и ювелирных бутиков по достоинству оценили оригинальный дизайн украшений Judith Ripka, а особенно материалы, используемые для их создания: перламутр, селадон, который также называют «зеленое золото» и необыкновенный по размерам и разнообразию оттенков кварц

Оксана Прутник, Наталья Федотова

Евгений и Марина Лосовские, Марина Варюха, Ирина Семейко

декабря в роскошном зале «Атриум» пятизвездочного отеля Fairmont Grand Hotel Kyiv компания Crystal Group Ukraine торжественно презентовала американский ювелирный бренд Judith Ripka, украшения которого славятся такими уникальными особен­ностями, как использование селадона, что именуют «зеленое золото», а также — кварца самых невероятных размеров и оттенков. Именно эти ценные нюансы наделяют украшения Judith Ripka неповторимыми чертами, очаровывающими всех без исключения поклонников прекрасного, в числе которых такие известные почитатели бренда, как Мишель Обама, Хиллари Клинтон, Синди Кроуфорд, Николь Ричи, Наоми Уотс, Линдси Лохан, Ким Кардашьян и многие другие. Бренд Judith Ripka можно назвать символом Нью-Йорка и его района Манхэттена, своеобразной Мекки стиля и красоты. Именно манхэттенские «иконы моды», славящиеся своей элегантностью и чувством стиля, носят украшения Judith Ripka. «Я плоть от плоти Нью-Йорка, самого великого города Земли. Контуры его зданий platinum

203


СОБЫТИЕ

Кристина и Иван Ступак

Judith Ripka, коллекция Oasis, серьги: желтое золото 18 K, бриллианты, розовые турмалины, розовые сапфиры, перламутр Виктория Василишина, Константин Малышев, Дарья Забашта

Гости вечера

204

platinum

и мостов повторяются в изгибах моих колье, браслетов и колец», – говорит о своем ювелирном детище Джудит Рипка, уроженка и постоянная жительница Нью-Йорка. С момента создания первой коллекции в 1977 году ее индивидуальный ювелирный стиль почти не изменился. Judith Ripka – это настоящий музейный casual, украшения самых старинных форм, сюжетов, техник, огранок и материалов, полностью отвечающие традициям высочайших образцов музейного ювелирного искусства, но с особенным современным «звучанием». При создании украшений обладательница престижной Алмазной международной премии De Beers Джудит Рипка всегда использует 18-каратное матовое золото, которое украшает камнями различных цветов и размеров, а также редчайшими бриллиантами. Представлять коллекции Judith Ripka в Киев приехал сын основательницы бренда, он же президент этой ювелирной компании, Брайан Рипка. Очарованный чувством стиля и природным обаянием управляющего директора Fairmont Grand Hotel Kyiv


Екатерина Тимофеева, Дмитрий Бердянский

Judith Ripka, коллекция Oasis, кольца: желтое золото 18 K, бриллианты, розовые сапфиры, розовые и зеленые турмалины, зеленый кварц, цавориты, оникс, зеленый нефрит, перламутр

при создании украшений JudIth RIPka используется белое и желтое 18-каратное золото и невероятная «палитра» камней: рубины, сапФиры, изумруды, бриллианты, ониксы, лунный камень, переодиты и друГие platinum

205


СОБЫТИЕ

Татьяна Харькова и Наталья Гассиб

Галина Шевченко со спутником

презентация ювелирноГо бренда, на которой лично присутствовал президент компании и сын ее основательницы брайан рипка, проходила под чаруюЩую музыку от Группы LaFESta. Гостей уГоЩали изысканными алкоГольными напитками и закусками

206

platinum

Наталья Кушнерук

Брайан Рипка, Екатерина Тимофеева, Дмитрий Бердянский

Judith Ripka, коллекция Contempo, колье: желтое золото 18 K, бриллианты, оникс


е: с

ЭкСкЛЮЗиВнЫМ преДСтаВитеЛеМ аМериканСкоГо БренДа Judith Ripka В Украине СтаЛа коМпания CRYStaL GROup ukRaiNE

Гости вечера

Дмитрий Муравский c cупругой Анной и Алексей Белый c cупругой Ириной

Эктор Хименес Браво, Наталья Ветвицкая

Judith Ripka, коллекция Calypso, серьги: желтое золото 18 K, бриллианты, оникс

Гости вечера

Елизаветы Юрушевой, господин Рипка предложил ей стать официальным послом марки в Украине. Его эксклюзивным партнером неизменно остается компания Crystal Group Ukraine. Презентация бренда проходила под музыкальное сопровождение группы LaFesta. Почетные гости вечера, VIPклиенты часовыx и ювелирных бутиков: звезды, бизнесмены, топ-менеджеры, представители элитных глянцевых изданий и многие другие имели возможность не только получить детальную информацию о разнообразных коллекциях бренда, но и примерить особо понравившиеся украшения. Приглашенные наслаждались изысканными угощениями platinum

207


СОБЫТИЕ

Дмитрий Бердянский и Илья Подтынный с супругой

Judith Ripka, коллекция Sunlace, серьги: желтое золото 18 К, бриллианты

Анастасия Дикань, Ирина Кузьма

Владимир Макеенко с супругой Светланой

208

platinum

Гости вечера


Judith Ripka, коллекция Oasis, колье: желтое золото 18 K, бриллианты, оникс, жадеит

Дмитрий Бердянский, Екатерина Тимофеева

Лера Забашта со спутником

от искусных поваров Fairmont Grand Hotel Kyiv, элитной водой из французских источников Badoit, вином Yellow Tail и шотландским виски Auchentoshan 12 years от алкогольного партнера мероприятия компании «ВИНФОРТ». Главные партнеры мероприятия: Platinum, Watch&Diamond, Vogue, Harper’s Bazaar, Elle, Marie Claire, Cosmopolitan, Forbes, «КоммерсантЪ» Weekly, Luxury Life, Domino, Yana Luxury Travel, Meridian, Business Class, Revolution, Playboy, «Вся ЕВРОПА», Wedding, Real Wedding, Unique, Clash, «День», FX Factor, «Часы в Украине», «Публичные люди», бутик бельгийского шоколада «Основной инстинкт» и бутик роскошных нарядов Muse. PL

a

merican jewelry brand Judith Ripka was presented by Crystal Group Ukraine on 8 December 2012 in a luxurious Atrium hall of Fairmont Grand Hotel Kyiv. Celedon, so called green gold, quartz stones of incredible cut shapes and colours are signature details of Judith Ripka jewelry. Brian Ripka, an official representative of brand and a son of Judith Ripka has chosen Yelizaveta Yurusheva, director of Fairmont Grand Hotel Kyiv, an official partner of Crystal Group Ukraine to become an ambassador of the brand in Ukraine.

platinum

209


редкие птицы

VIP-зона Alitalia в Риме и Милане

Challenge AERO — новые высоты

Пассажиры авиакомпании Alitalia могут сделать свой перелет еще комфортнее. Насладиться итальянской кухней и вином; воспользоваться принтером, факсом, копировальной машиной и бесплатным WIFI; принять душ и расслабиться в атмосфере спокойствия — все это стало возможным благодаря новым залам ожидания Alitalia Business Lounge в аэропортах Рима (Фьюмичино) и Милана (Линате). Для пассажиров, вылетающих в Италию с 28 октября этого года из терминала D Международного аэропорта Борисполь, — это, безусловно, приятная новость. Стоимость билета в VIP-зоны составляет 25 евро. Бесплатно в них допускаются пассажиры бизнескласса и члены клубов «часто летающих пассажиров»: Ulisse, Freccia Alata, Freccia Alata Plus, SkyTeam Elite Plus.

Практически каждый человек под конец уходящего года подводит итоги, анализирует произошедшие события и строит планы на будущее. Заканчивающийся 2012 год для группы компаний Challenge AERO стал достаточно успешным: была сертифицирована и введена в эксплуатацию вертолетная площадка в Киеве, получен статус официального представителя компании Robinson Helicopter в Украине, сертификат эксплуатанта пополнился новыми типами вертолетов, также Challenge AERO отметила 10‑летний юбилей и переехала в новый офис. В будущем году планируется расширение парка самолетов и вертолетов, так что 2013‑й обещает быть интересным, насыщенным и плодотворным как для коллектива авиакомпании, так и для клиентов, которые пользуются ее услугами.

CABI – престижный комфорт Безопасность, комфорт и превосходный сервис на рынке авиаперевозок — это CABI. Девятиместные лайнеры Falcon 50 с логотипом авиакомпании на фюзеляжах в среде бизнесменов, государственных деятелей и звезд шоу-бизнеса стали любимыми «коврамисамолетами», которые быстро доставляют их в любую точку мира. Пассажирам CABI предоставляется высокий уровень обслуживания в воздухе, а перед полетом — в новом VIP-терминале Донецкого международного аэропорта с круглосуточной автостоянкой, комнатами отдыха, баром, залами для банкетов и переговоров. Роскошь и комфорт — все продумано до мельчайших деталей.

210

platinum



редкие птицы

Британская Haute Cuisine в небе

Знакомься и выбирай вместе с KLM

British Airways совместно с сетью супермаркетов Waitrose и другими британскими продовольственными брендами предлагает пассажирам бизнес-класса роскошный выбор блюд на дальнемагистральных рейсах, выполняемых из лондонского аэропорта Хитроу. Для этого разработан специальный пакет — British Airways Club Kitchen, в рамках которого пассажирам во время полета предоставляется настоящее пиршество, начиная от легких закусок и заканчивая роскошными обедами с изысканными деликатесами. Продукты поставляются супермаркетами Waitrose и Cadburys, а также из сетей британских брендов премиум-класса: The Ice Cream Union, Teonis и Beckleberry’s. British Airways постоянно удивляет своих пассажиров заботой об их гастрономических вкусах.

Бронируя рейс авиакомпании KLM, теперь, благодаря опции Meet&Seat, можно в сетях Facebook или LinkedIn просмотреть имена других пассажиров и увидеть, какие места в салоне самолета они будут занимать. Кроме того, это позволит в открытых источниках прочитать интересные факты из жизни попутчиков и узнать, например, что некоторые из них летят вместе с вами на одно и то же мероприятие. Для доступа к такой информации нужно поделиться своим профилем в названных социальных сетях при бронировании на сайте www.klm.ua Услуга Meet&Seat дает возможность бронирования мест пассажирам всех межконтинентальных рейсов KLM в Амстердам и обратно и пассажирам бизнес-класса на европейских рейсах KLM не позднее чем за двое суток до отправления.

Скорость, надежность, комфорт Основанная 15 лет назад компания Aero-Charter занимает одну из лидирующих позиций на рынке авиа­ционных перевозок Украины. Динамичное развитие и расширение спектра услуг позволило ей завоевать репутацию надежного делового партнера. Aero-Charter всегда готова доставить своих пассажиров в любую точку мира. Скорость оформления рейса по индивидуальному марш­руту, высокий уровень сервиса и возможность выбора типа самолета привлекают самых взыскательных путешественников, которые, однажды воспользовавшись услугами Aero-Charter, стали ее постоянными клиентами.

212

platinum



лучшие отели мира

214

InterContinental Paris Le Grand

Grand Hotel Wien

Hotel Adlon Kempinski

2, rue Scribe 75009 Paris France Tel.: + 33 1 4007 32 32 paris.intercontinental.com

9, Kaerntner Ring 1010 Vienna Austria Tel.: +43 1 515 80 0 www.grandhotelwien.com

77, Unter den Linden 10117 Berlin Germany Tel.:+49 30 2261 0 www.hotel-adlon.de

Рю Скриб, 2 75009 Париж Франция Тел.: + 33 1 4007 32 32 paris.intercontinental.com

Кертнер Ринг, 9 1010 Вена Австрия Тел.: +43 1 515 80 0 www.grandhotelwien.com

Унтер-ден-Линден, 77 10117 Берлин Германия Тел.:+49 30 2261 0 www.hotel-adlon.de

Marbella Club Hotel, Golf Resort & Spa

Elounda Mare Hotel

Elounda Peninsula All Suite Hotel

Bulevar Principe Alfonso von Hohenlohe 29600 Marbella Spain Tel.:+34 95 282 2211 www.marbellaclub.com

72053 Elounda Crete Greece Tel.: +30 28410 68200 www.eloundamare.com

Булевар Принсипе Альфонсо фон Оэнлоэ 29600 Марбелья Испания Тел.:+34 95 282 2211 www.marbellaclub.com

72053 Элунда Крит Греция Тел.: +30 28410 68200 www.eloundamare.com

platinum

72053 Elounda Crete Greece Tel.: +30 28410 68250 www.eloundapeninsula.com

72053 Элунда Крит Греция Тел.: +30 28410 68250 www.eloundapeninsula.com


Savoy Westend Hotel

Hotel Carlsbad Plaza

Opera Hotel

16, Petra Velikeho 36001 Karlovy Vary Czech republic Tel.: +420 359 018 888 +420 359 018 811 www.savoywestend.cz

23, Marianskolazenska 36001 Karlovy Vary Czech republic Tel.: +420 352 539 200 www.carlsbad-plaza.com

53, Khmelnitskogo Str. 01054 Kiev Ukraine Теl.: +38 044 581 75 35 www.opera-hotel.com.ua

Петра Великого, 16 36001 Карловы Вары Чешская Республика Тел.: +420 359 018 888 +420 359 018 811 www.savoywestend.cz

Мариансколазенская, 23 36001 Карловы Вары Чешская Республика Teл.: +420 352 539 200 www.carlsbad-plaza.com

ул. Б. Хмельницкого, 53 01054 Киев Украина Тел.: +38 044 581 75 35 www.opera-hotel.com.ua

Intercontinental Kiev

Grand Hotel Ukraine

Sunray Hotel

2a, Velyka Zytomyrska Str. 01025 Kiev Ukraine Tel.: +38 044 219 19 19 www.intercontinental-kiev.com

2, Korolenko Str. 49000 Dnepropetrovsk Ukraine Tel.: +38 056 790 14 41, 740 10 10 www.grand-hotel-ukraine.dp.ua

24, Dachnaya Str., Podgorodnee Dnepropetrovsk Region 52001 Ukraine Tel.: +38 056 790 25 25 +38 056 790 25 20 www.sunray.dp.ua

ул. Большая Житомирская, 2a 01025 Киев Украина Тел.: +38 044 219 19 19 www.intercontinental-kiev.com

ул. Короленко, 2 49000 Днепропетровск Украина Тел.: +38 056 790 14 41, 740 10 10 www.grand-hotel-ukraine.dp.ua

ул. Дачная, 24, Подгороднее Днепропетровская обл. 52001 Украина Тел.: +38 056 790 25 25 +38 056 790 25 20 www.sunray.dp.ua

platinum

215


лучшие отели мира

216

Donbass Palace

BRISTOL

LONDONSKAYA

80, Artyoma Str. 83001 Donetsk Ukraine Tel.: +38 062 343 43 33 www.donbasspalace.com

15, Pushkinskaya Str. 65026 Odessa Ukraine Tel.: +38 048 796 55 01/02 +38 048 796 55 44 www.bristol-hotel.com.ua

11, Primorsky blvd. 65026 Odessa Ukraine Tel.: +38 048 73801 10/12 +38 048 738 01 02/03 www.londonskaya-hotel.com

ул. Артема, 80 83001 Донецк Украина Тел.: +38 062 343 43 33 www.donbasspalace.com

ул. Пушкинская, 15 65026 Одесса Украина Тел.: +38 048 796 55 01/02 +38 048 796 55 44 www.bristol-hotel.com.ua

Приморский бульвар, 11 65026 Одесса Украина Тел.: +38 048 738 01 10/12 +38 048 738 01 02/03 www.londonskaya-hotel.com

Oreanda

Villa Elena

Residence «Crimea Breeze»

35/2, Lenina Str. 98635 Yalta Ukraine Tel.: +38 0654 274 274 www.hotel-oreanda.com

2, Krasnova Str. 98600 Yalta Ukraine Tel.: 0 800 3000 200 www.villaelena.ua

39, Parkovoe shosse 98693, Crimea, Yalta, pgt Parkovoe Ukraine Tel.: +38 0654 23 88 88 www.crimeabreeze.com

ул. Ленина, 35/2 98635 Ялта Украина Тел.: +38 0654 274 274 www.hotel-oreanda.com

ул. Краснова, 2 98600 Ялта Украина Тел.: 0 800 3000 200 www.villaelena.ua

Парковое шоссе, 39 98693, АР Крым, г. Ялта, пгт Парковое Украина Тел.: +38 0654 23 88 88 www.crimeabreeze.com

platinum



РЕСТОРАНЫ С ПРЕИМУЩЕСТВОМ РЕСТОРАН LEO 01601, Украина, Киев Парковая дорога, 20 +38 044 270 71 71 www.leo.ua LEO RESTAURANT 01601, Ukraine, Kyiv 20 Parkova Road +38 044 270 71 71 www.leo.ua

РЕСТОРАН «САД» 49000, Украина, Днепропетровск ул. Набережная Ленина, 53 +38 067 540 01 01 www.c-a-d.dp.ua

ЭТНО-РЕСТОРАН «Ё-МОЁ» 83003, Украина, Донецк просп. Ильича, 15д +38 062 385 95 66 www.e-moe.in.ua

218

platinum

SAD RESTAURANT 49000, Ukraine, Dnepropetrovsk 53 Naberezhnaya Lenina str. +38 067 540 01 01 www.c-a-d.dp.ua

РЕСТОРАН «ГОГОЛЬ МОГОЛЬ» 49000, Украина, Днепропетровск просп. Карла Маркса, 54д ТД «Library», 4-й этаж +38 067 636 00 99 www.gogol-mogol.com.ua

GOGOL MOGOL RESTAURANT 49000, Ukraine, Dnepropetrovsk 54 D, Karl Marx av. Library TH, 4-th floor +38 067 636 00 99 www.gogol-mogol.com.ua

E-MOE ETHNO-RESTAURANT 83003, Ukraine, Donetsk 15 D, Illicha Ave. +38 062 385 95 66 www.e-moe.in.ua РЕСТОРАН «МАРИНАД» 83114, Украина, Донецк просп. Панфилова, 20д +38 062 348 60 68 www.marinad.ua

MARINAD RESTAURANT 83114, Ukraine, Donetsk 20 D, Panfilova avenue +38 062 348 60 68 www.marinad.ua


РЕСТОРАН «АЛЕКСАНДРОВСКИЙ» 65000, Украина, Одесса ул. Белинского, 13 +38 048 725 11 11 www.aleksandrovskiy.com.ua

РЕСТОРАН-БАНКЕТНЫЙ КОМПЛЕКС «САДЫ ПОБЕДЫ» 65067, Украина, Одесса ул. Пионерская, 28, 5-й этаж (площадь 10-го Апреля) +38 0482 36 39 05 www.sadypobedy.com.ua

ALEKSANDROVSKIY RESTAURANT 65000, Ukraine, Odessa Belinskogo str., 13 +38 048 725 11 11 www.aleksandrovskiy.com.ua

РЕСТОРАН «ПРАГА» 03191, Украина, Киев просп. Академика Глушкова, 1 +38 044 526 99 90 www.praha-restaurant.com

SADY POBEDY RESTAURANT-BANKET HALL 65067, Ukraine, Odessa 28, Pionerskay str., 5 fl. +38 0482 36 39 05 РЕСТОРАН «ЧЕРНИЛА» www.sadypobedy.com.ua 01030, Украина, Киев ул. Б. Хмельницкого, 17/52 БЦ «Леонардо», 1-й этаж +38 067 506 04 26 www.ink-restaurant.com

PRAGA RESTAURANT 03191, Ukraine, Kyiv 1, Akademika Glushkova ave. +38 044 526 99 90 www.praha-restaurant.com

INK RESTAURANT 01030, Ukraine, Kyiv 17/52 B. Khmelnitskogo str. Leonardo BC, 1-st floor +38 067 506 04 26 www.ink-restaurant.com

РЕСТОРАН OK БАР 01054, Украина, Киев ул. Красноармейская, 94 +38 044 225 02 20 www.ok-bar.com OK BAR RESTAURANT 01054, Ukraine, Kyiv 94 Krasnoarmeyskaya str. +38 044 225 02 20 www.ok-bar.com platinum

219


адресная книга КИЕВ Лучшие гостиницы: Гостиница InterContinental ул. Б. Житомирская, 2а +38 044 219-19-19 www.intercontinental-kiev.com Гостиница «Опера» ул. Б. Хмельницкого, 53 +38 044 581-75-35 www.opera-hotel.com Гостиница «Ривьера» ул. Сагайдачного, 15 + 38 044 581-28-28 www.rivierahotel.com.ua Отель «Воздвиженский» ул. Воздвиженская, 60а/б +38 044 531-99-00/31 www.vozdvyzhensky.com Гостинично-ресторанный комплекс Grand Admiral Club г. Ирпень, ул. Советская, 116 +38 04597 9-33-99 +38 044 393-33-57 www.admiralclub.com.ua Гостинично-ресторанный комплекс «Романковская Усадьба» 28-й км Новообуховской трассы с. Романков, ул. Сосновый Бор, 21 +38 067 407-09-51 Гостиница Impressa Hotel ул. Сагайдачного, 21 +38 044 239-19-39 www.impressa.com.ua Гостиница Alfavito ул. Предславинская, 35д +38 044 220-45-75/77 www.alfavito.com.ua Дизайн-отель 11 Mirrors ул. Б. Хмельницкого, 34а +38 044 581-11-11 www.11mirrors-hotel.com Апартаменты Senator Apartments City Center ул. Пирогова, 6 +38 044 200-77-55 www.senator-apartments.com Апартаменты Senator Apartments Executive Court ул. Дмитриевская, 62/20 +38 044 220-05-55 www.senator-apartments.com Отель CITYHOTEL ул. Б. Хмельницкого, 56а +38 044 393-59-00 www.cityhotel.kiev.ua Гостинично-ресторанный комплекс «Триполье» 27-й км Новообуховской трассы, с. Подгорцы +38 044 585-55-66/72 www.trypillya.com.ua Лучшие рестораны: Ресторан All in Bar ул. Крещатик, 14 +38 044 596-80-40 Ресторан «Бельведер» Днепровский спуск, 1 +38 044 288-50-70 www.belvedere.kiev.ua Ресторан «Бельмондо» ул. Гоголевская, 17 +38 044 362-58-86 Ресторан «Восток» ул. Набережно-Крещатицкая, 11 +38 044 537-02-40 www.vostok-restoran.com Ресторан Ciro’s Pomodoro ул. Ш. Руставели, 12 +38 044 221-45-45 www.pomodoro.kiev.ua

Ресторан Goodman ул. Жилянская, 75 +38 044 596-00-00 www.goodman.ru Ресторан IQ Bar ул. Л. Толстого, 25 +38 044 234-53-55 www.iqbar.ua Ресторан «Купеческий Дворъ» 24-й км Столичного шоссе +38 067 246-62-46 www.kupecheskiy.com.ua Ресторан LEO Парковая дорога, 20 +38 044 270-71-71 +38 067 505-59-58 www.leo.ua Ресторан Sauvage ул. Кутузова 12б +38 044 200-82-22 +38 044 200-83-33 www.sauvage.kiev.ua Ресторан INK (БЦ «Леонардо», 1-й эт.) ул. Б. Хмельницкого, 17/52 +38 067 506-04-26 www.ink-restaurant.com Ресторан «Марио» ул. Л. Толстого, 14а +38 044 289-20-20 www.mario.kiev.ua Ресторан Matisse ул. Б. Хмельницкого 56а (гост. CITYHOTEL, 15-й эт.) +38 044 393-59-29 www.matisse.com.ua Ресторан Mare Azzuro ул. Банковая, 1/10 +38 044 253-07-65 +38 044 253-05-81 www.mareazzuro.com.ua Ресторан Mocco ул. Крещатик, 15 +38 044 230-92-30 www.mocco.ua Ресторан «Монако» ул. Б. Житомирская, 20а +38 044 279-04-04 www.monaco.com.ua Ресторан «Монастырская Трапезная» ул. Выдубицкая, 40 +38 044 451-42-56 Ресторан «Москва» ул. Саксаганского, 120 +38 044 221-00-55 www.moskva.in.ua Ресторан «Первак» ул. Рогнединская, 2 +38 044 235-09-52 www.pervak.kiev.ua Ресторан «Подкова» 26,5 км Столичного шоссе Конча-Заспа, «Золотые Ворота» +38 044 520-83-00 www.podkova-restoran.com.ua Ресторан Porto Maltese ул. Б. Васильковская, 72 +38 044 206-83-87 www.portomaltese.kiev.ua Ресторан Porto Franco (ТЦ «Мандарин Плаза», 5-й эт.) ул. Бассейная, 4 +38 044 227-78-71 Ресторан «Рыбный базар» ул. Владимирская, 24а +38 044 278-22-65 www.fishmarket.in.ua Ресторан «Сан Тори» ул. Сагайдачного, 41 +38 044 462-49-94 Ресторан «Старе Запоріжжя» ул. Сагайдачного, 27 +38 044 425-51-61 www.stare.zaporizhzhe.ua

Магазин Crystal г. Киев, ул. Владимирская, 20/1а www.crystalgroup.ua

220

platinum

+38 044 278-61-11 +38 050 410-28-61

Ресторан «Тампопо» ул. Саксаганского, 55 +38 044 289-29-99 www.tampopo.com.ua Ресторан «Терраса» (отель «Воздвиженский») ул. Воздвиженская, 60а/б +38 044 531-99-33 +38 044 536-12-79 www.vozdvyzhensky.com Ресторан «Титаник» ул. П. Мирного, 8 +38 044 569-19-39 +38 067 233-82-07 www.titanic.kiev.ua Ресторан «Токио» ул. Зоологическая, 10 +38 044 490-06-04 www.tokyo.kiev.ua Ресторан «Три мушкетера» 28-й км Новообуховской трассы; с. Романков +38 097 216-40-12 www.bastion-3m.com.ua Ресторан «Феллини» ул. Городецкого, 5 +38 044 279-68-22 Ресторан «Царское село» ул. И. Мазепы (Лаврская), 42/1 +38 044 288-97-75 +38 044 280-30-66 www.tsarske.kiev.ua Ресторан «Эгоист» ул. Московская, 44 +38 044 280-22-22 www.egoist.com.ua Ресторан Piccolino ул. О. Гончара, 67 +38 094 925-47-44 Ресторан Citronelle ул. Б. Хмельницкого, 23 +38 044 499-39-36 www.citronelle.com.ua Ресторан «Икра» ул. О. Гончара, 67 +38 067 300-88-11 www.ikra.restoran.ua Сеть кафе-кондитерских «Волконский» ул. Крещатик, 15 +38 044 207-59-95 бул. Т. Шевченко, 5/7 (гост. «Премьер Палас») +38 044 244-13-60 www.wolkonsky.com Cеть ресторанов «Наша карта»: Ресторан «Велюр» ул. Л. Толстого, 43 +38 044 284-34-20 Ресторан «Тургенеф» ул. Б. Житомирская, 40 +38 044 272-21-69/99 www.nasha-karta.ua Cеть ресторанов Carte Blanche: Ресторан «Конкорд» пл. Л. Толстого (БЦ Credit Agricole, 8-й эт.) +38 044 234-77-88 +38 044 235-95-55 Ресторан «Курени» Парковая аллея, 4 +38 044 253-17-24 Ресторан La Casa del Habano ул. Кловский спуск, 13 +38 044 492-74-48 Fаshion-cafe «Марокана» бул. Л. Украинки, 24 +38 044 254-49-99 Touch Cafe ул. Ш. Руставели, 16 +38 044 206-49-20

Бутик Carrera y Carrera г. Киев, ул. Городецкого, 12/3 www.carreraycarrera.com

VA BENE bistro ул. Б. Хмельницкого, 19/21 (БЦ «Леонардо») +38 044 377-75-65 www.carteblanche.ua

Лучшие бутики и магазины: Бутик Glossary ул. Владимирская, 40/2 +38 044 332-93-91 www.glossary.ua Бутик-винотека «Арлекин» ул. М. Грушевского, 26 (отель «Киев») +38 044 254-05-50 www.arlekin.kiev.ua Магазин «Жан» ул. Б. Хмельницкого, 17/52а (БЦ «Леонардо») +38 044 581-10-90 Магазин Classic Club ул. Владимирская, 20/1 +38 044 278- 47-07 Магазин Lapin House бул. Л. Украинки, 20/22 +38 044 286-00-16 Магазин Niche ул. Пушкинская, 39 +38 044 235-50-40 +38 044 200-17-07 Магазин Sanahunt ул. М. Грушевского, 8/16 +38 044 270-71-27 Магазин Villa Gross ул. Пушкинская, 28/9 +38 044 238-23-63 www.villagross.com KAMANA by Villa Gross ул. Пушкинская, 28/9 +38 044 223-22-27 www.kamana.com.ua Салон Emporium ул. М. Грушевского, 4 +38 044 278-21-38 Дизайн-галерея Stil Haus ул. Жилянская, 5-7/60 +38 044 490-71-63 +38 044 490-57-21 «FREEDOM V.I.P. ИНТЕРЬЕРЫ» ул. Красноармейская, 5 (ТЦ «Арена Класс») +38 044 498-04-88 +38 067 571-85-90 FREEDOM INTERIOR просп. Победы, 7 +38 044 238-01-81 +38 050 400-44-24 Jumbo Collection by FREEDOM ул. Саксаганского, 29 +38 044 287-04-39 +38 067 442-28-60 Сигарный дом Davidoff ул. Б. Васильковская, 36 +38 044 502-65-50 Power Plate Ukraine ул. Грушевского, 10 +38 044 227-37-46 +38 044 253-07-10 Книжный нтернетМагазин Book Zone просп. Московский, 10 +38 044 502-23-08 www.bookzone.com.ua

Лучшие автосалоны: Магазин Ferrari Store ул. Б. Васильковская, 1-3/2 (ТЦ «Арена») +38 044 200-90-00 Магазин Ferrari Shop просп. Московский, 11 (ТЦ «Альта Центр») +38 044 200-90-05 Автосалон Aston Martin ул. Б. Хмельницкого, 19/21 (БЦ «Леонардо») +38 044 393-70-70 www.astonmartinkiev.com

+38 044 278-88-78 +38 095 282-06-26

Автосалон Bentley Ukraine» бул. Л. Украинки, 23-б +38 044 492-16-08 www.vipcar.ua Автосалоны BMW, MINI, Rolls-Royce ул. Мечникова, 2 +38 044 494-21-21 Автосалон Infiniti просп. Победы, 134 +38 044 220-00-00 Автосалон «Лексус Сити Плаза» ул. Мечникова, 2а +38 044 499-40-09 Автоцентр Land Rover ул. Кировоградская, 21а +38 044 525-64-06/07 +38 044 525-67-58 www.landrover.kiev.ua Шоу-рум Maserati бул. Т. Шевченко, 35 +38 044 569-63-33/34/99 Автоцентр Jaguar ул. Федорова, 4 +38 044 494-21-25 /26/27/28/29 www.jaguar.com.ua Лучшие салоны и клиники красоты: Салон Aldo Coppola бул. Т. Шевченко/ул. Пушкинская 5-7/29 (гост. «Премьер Палас», 1-й эт.) +38 067 402-74-06 +38 044 244-12-65 www.aldocoppola.kiev.ua Салон красоты «Бинди» бул. Л. Украинки, 23а +38 044 539-21-32 www.bindi.com.ua Салон красоты Blanc Noir ул. Ольгинская, 6 +38 044 253-33-73 +38 097 253-17-77 Салон красоты Dessange ул. Владимирская, 49а +38 044 569-60-00 ул. Тарасовой, 5 +38 044 537-63-00 www.dessange.com.ua Дом красоты «Кика-стиль» ул. Горького, 18 +38 044 289-99-89 бул. Л. Украинки, 30б +38 044 569-50-69 Столичное шоссе, 101 +38 044 252-70-75 www.kika-style.com.ua SPA-салон «Ла Руз» ул. Ковпака, 17 +38 044 569-17-17 www.laruz.com.ua Центр красоты Palas ул. Щорса, 36б +38 044 592-01-08 Royal Beauty Club spa&cafe ул. Лютеранская, 10а +38 044 220-07-17 www.Rbclub.com.ua «Сезоны SPA» 29-й км Старообуховской трассы пгт Козин, Романово +38 044 520-89-10 www.seasons-spa.com Комплекс «Скромное обаяние буржуазии» ул. Артема, 52а +38 044 484-60-20 +38 044 360-95-10 www.sobirje.com Soul Spa Club ул. Горького, 90/92 +38 044 528-52-9/85 www.soulspa.com.ua «КОДОКАН Дистрибьюшнз» ул. Грушевского, 10, оф. 306 +38 067 466-08-83 www.kodokan.com.ua

VIP STUDIO Елены Седых KODOKAN ул. Грушевского, 3 +38 044 240-54-15 Студия «Алексей Андерсон КОДОКАН» ул. Бассейная, 6 (ТЦ «Мандарин Плаза», 3-й эт.) +38 044 230-95-65 Институт красоты Kerastase Le Blanc ул. Бассейная, 3а +38 044 495-57-76 ул. Владимирская, 49а +38 044 220-01-81 www.leblanc.com.ua Клиника красоты и здоровья «АНА-КОСМО» ул. Белорусская, 11б +38 044 483-21-78 www.anacosmo.com Клиника «Гелио Импульс» ул. П. Мирного, 17 +38 044 288-93-81/82 www.gelioimpuls.kiev.ua Клиника лазерной косметологии и медицины Linline ул. Бассейная, 2 +38 044 599-55-55 www.linline-clinic.ua Клиника Medical Club ул. Багговутовская, 14 +38 044 499-70-00/07 www.medicalclub.com.ua Клиника «Оберіг» ул. Зоологическая, 3, корп. В + 38 044 390-03-03 www.oberigclinic.com Клиника Health Life Конча-Заспа, ул. Киевская, 107б +38 044 251-63-51 www.healthlifeclinic.com Велнес-центр «Пуща» Пуща-Водица, ул. Курортная, 9 +38 044 502-12-22 www.wcp.com.ua

Бутик Graff г. Киев, ул. Городецкого, 12/3 www.graffdiamonds.com

+38 044 278-75-57 +38 044 278-77-73 +38 050 757-22-55

Лучшие спортивно-развлекательные комплексы: Клуб Grand Prix ул. Владимирская, 101 +38 044 230-20-00/01 www.grand-prix.kiev.ua Клуб здоровых удовольствий «5 элемент» ул. Электриков, 29а +38 044 351-77-33 www.5el.com.ua «Фаворит V.I.P. Клуб» пер. Музейный, 6 +38 044 278-33-38 www.favoritvipclub.com.ua Wellness-клуб Leonardo ул. Б. Хмельницкого, 17/52а +38 044 581-08-00/08 Butenko Stable Процив, ул. Комсомольская, 12 +38 067 219-48-70 Киевский гольф-центр просп. Героев Сталинграда, 10д +38 044 230-94-36 +38 044 428-30-31 Лучшие аэропорты и авиакомпании: Аэропорт «Борисполь» +38 044 490-47-77 www.kbp.aero Аэропорт «Киев» (Жуляны) +38 044 241-22-11 www.airport.kiev.ua Авиакомпания Air France ул. И. Франко, 34/33 +38 044 496-35-75 www.airfrance.com


Авиакомпания Aero Charter Airlines просп. Московский, 26 +38 044 207-08-18/19 Авиакомпания Aerostar ул. Лаврская, 16б (И. Мазепы, 34б) +38 044 490-92-32 www.aerostar.com.ua Авиакомпания Alitalia ул. И. Франко, 34/33 +38 044 492-72-22 Авиакомпания British Airways ул. Б. Хмельницкого, 48, 6-й эт. +38 044 585-50-50 www.britishairways.com Авиакомпания Business Airlines ул. Электриков, 29а, оф. 204 +38 067 444-85-55 Авиакомпания Challenge Aero Ukraine Аэропорт «Киев» (Жуляны) +38 044 490-33-29 Авиакомпания KLM ул. И. Франко, 34/33 +38 044 490-24-90 Авиакомпания Turkish Airlines ул. Пушкинская, 19 +38 044 278-41-03 Авиакомпания Austrian Airlines Аэропорт «Борисполь» +38 044 289-20-32/33/34

ДНЕПРОПЕТРОВСК Лучшие гостиницы: Гостиница «Академия» просп. К. Маркса, 20 +38 056 370-05-05 Гостиница «Астория» просп. К. Маркса, 66 +38 056 376-03-00 Гостиница «Бон-отель» ул. Комсомольская, 26 +38 056 726-55-55 Гостиница Goodzone Днепропетровская обл. пгт Песчанка, ул. Чкалова, 70 +38 080 050-51-52 +38 067 562-53-16 Гостиница «Европейский гранд-отель» ул. Ленина, 22 +38 056 376-03-40 Гостиница «Екатеринославская» ул. Дзержинского, 37 +38 056 370-25-21 Гостиница «Каспий» ул. Т. Шевченко, 53a +38 056 371-00-22 www.kaspiy.com.ua Гостиница «Лавина» ул. Космическая, 20 +38 0562 36-22-39 Гостиница «Парк-Готель» ул. Ворошилова, 21д +38 056 726-60-01 Гостиница SunRay Днепропетровская обл. г. Подгороднее, ул. Дачная, 24 +38 056 790-25-25 www.sunray.dp.ua Гранд-отель «Украина» ул. Короленко, 2 +38 056 790-14-41 +38 056 740-10-10 www.grand-hotel-ukraine.dp.ua AXELHOF BOUTIQUE HOTEL ул. Мечникова, 14/44 +38 056 744-07-07 +38 056 744-07-09 SPA-отель «Цунами» пл. Октябрьская, 12 +38 056 373-7-337 +38 056 372-7-337

Бутик Harry Winston г. Киев, ул. Городецкого, 12/3 www.harrywinston.com

Лучшие рестораны: Ресторан April ул. Ворошилова, 21д +38 056 726-60-00 Караоке-бар NOBUKI просп. К. Маркса, 49 +38 056 744-60-55 Ресторан «Олимп» просп. К. Маркса, 83 +38 056 745-52-37 Ресторан Red&Green пер. Добровольцев, 3 +38 0562 36-17-28 Ресторан «Св. Яков» пер. Урицкого, 11 +38 056 740-20-50 Ресторан «Старая Таверна» просп. К. Маркса, 1 +38 056 726-50-21 Ресторан «Чарли» пер. Яворницкого, 6 +38 0562 46-52-19 Ресторан Porto Maltese ул. Гоголя, 4 +38 056 713-55-75 Ресторан «Сад» ул. Набережная Ленина, 53 +38 067 540-01-01 www.c-a-d.dp.ua Ресторан «Союз» ул. Гоголя, 20б +38 056 726-55-22 Ресторан «Веранда» ул. Набережная Ленина, 53 +38 056 790-17-36 Ресторан «Викинг» ул. Димитрова, 44 +38 0562 31-62-62 Ресторан L’Orangerie ул. Половицкая, 2 +38 056 778-37-78 Ресторан «Гоголь Моголь» просп. К. Маркса, 54д (ТД Library) +38 067 636-00-99 +38 067 634-48-88 Кофейня LUCKY BAR просп. К. Маркса, 22 (ТДЦ Atrium) +38 056 373-83-37 Кофейня «Да Винчи» пер. Яворницкого, 6 +38 056 373-70-08 Кофейня Impressa ул. Артема, 14 +38 0562 32-08-23 Art-кафе «Холст» просп. Гагарина, 92 +38 056 374-23-55 Бар. Стейк-хаус. Суши. Лаунж «Икра» ул. Короленко, 3 +38 050 320-86-62 Сеть кофеен Confetti просп. Героев, 1м +38 056 378-52-69 Семья заведений Protege: Pepperoni просп. К. Маркса, 46 +38 0562 36-28-66 Остерия «Терраса» просп. К. Маркса, 50 (ТЦ Passage) +38 056 376-08-85 +38 050 420-89-89

Лучшие бутики и магазины: Магазин Сolette просп. К. Маркса , 37 +38 056 770-26-23 Магазин Crocus ул. Гопнер, 2 +38 056 740-20-35 Магазин Simple ул. Баррикадная, 2 +38 0562 31-43-15

+38 044 278-74-72 +38 095 282-06-26

Магазин «Домино» просп. К. Маркса, 51 +38 0652 31-39-46 +38 067 563-87-94 Магазин Frette бул. Екатеринославский, 2 +38 056 374-73-10 Магазин Villeroy & Boch бул. Екатеринославский, 2 +38 056 371-43-27 Магазин Fifth element ул. Харьковская, 3 +38 0562 36-55-62 Магазин Patrizia Pepe ул. Дзержинского, 18а +38 0562 36-08-88 Магазин «Чадо» ул. Дзержинского, 35а +38 056 370-45-45 Магазин «glянецъ» ул. Дзержинского, 18а +38 0562 36-90-90 Магазин Kamana просп. К. Маркса, 49 +38 056 745-42-24 www.kamana.com.ua Магазин Opera просп. Кирова, 80 +38 056 375-35-35 Магазин Patrick Hellman просп. К. Маркса, 77 +38 0562 31-36-36 Магазин «Савой» бул. Екатеринославский, 2 (ТДЦ «Босфор») +38 056 377-75-55 Магазин Rue Royale бул. Екатеринославский, 2 +38 056 374-05-05 Магазин Le Billionnaire просп. К. Маркса, 51 +38 056 371- 70-59 +38 067 563-87-92 Дизайн-галерея Stil Haus бул. Екатеринославский, 2 +38 056 374-73-21 Салон элитной мебели и сантехники «Добрыня» просп. К. Маркса, 5 +38 056 713-56-01 Салон мебели Cavio просп. Кирова, 100 +38 056 749-69-01 Салон Itis Gаllery ул. Гоголя, 4 +38 056 371-06-61 «FREEDOM. ГАЛЕРЕЯ ИНТЕРЬЕРОВ» просп. Гагарина, 18 +38 056 713-55-15

Лучшие автосалоны: Автосалон «Арт-Моторс» Запорожское шоссе, 28а +38 0562 34-47-77 «AUDI центр Днепропетровск» ул. Булыгина, 1 +38 0562 32-30 01 Шоу-рум Maserati ул. Набережная Победы, 10и +38 0562 36-08-87 Автосалон Porsche Запорожское шоссе, 37д +38 056 377-77-77 Автосалон Lexus ул. Набережная Победы, 1н +38 056 728-88-88

Лучшие салоны и клиники красоты: Салон косметологии «Адель» ул. Комсомольская, 15 +38 0562 33-33-49 Салон красоты и косметологии «Лабиринт» ул. Харьковская, 3 +38 0562 31-32-32 Салон красоты «Башня» ул. Дзержинского, 35б +38 056 374-55-55 Салон красоты Impressa ул. Артема, 14 +38 0562 32-08-23 Центр красоты LeAnna ул. Чернышевского, 30 +38 056 377-23-03 Premium SPA «Акварель» ул. Комсомольская, 25 +38 056 371-27-27

КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278 61 11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370 38 39 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335 76 46 ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785 03 85

ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


адресная книга Клиника репродуктивной медицины «Генезис Днепр» ул. Рыбинская, 119/120 +38 056 370-13-23 Центр медицинской косметологии «Космед» ул. Жуковского, 2б +38 0562 36-08-36 Оздоровительный комплекс «Джайпур» ул. Мостовая, 4а +38 056 373-99-00 Оздоровительный комплекс «Термы» ул. Феодосиевская, 1 +38 0562 47-25-96 +38 056 377-30-24

Лучшие спортивно-развлекательные комплексы: Фитнес-центр «Цунами» пл. Октябрьская, 12 +38 0562 33-35-20 Спортивный центр Constanta ул. Комсомольская, 49 +38 056 745-06-11 Лучшие авиакомпании: Austrian Airlines Аэропорт +38 056 377-99-05 Авиакомпания Turkish Airlines ул. Т. Шевченко, 53а +38 056 377-47-30 Аэропорт +38 0562 39-55-56 ООО «Компания Авиасервис» Аэропорт 42 +38 0562 39-56-79

ДОНЕЦК

Лучшие гостиницы: Гостиница Donbass Palace ул. Артема, 80 +38 062 343-43-33 www.donbasspalace.com Гостиница «Виктория» просп. Мира, 14а +38 062 381-47-00 Гостиница «Прага» ул. Дубравная, 101 +38 062 381-11-66 Гостиница «РАМАДА Донецк» бул. Т. Шевченко, 20 +38 062 381-79-79 www.atlashotel.com.ua Гостиница SHAKHTAR PLAZA просп. Германа Титова, 15 +38 062 206-57-00 www.shakhtar-plaza.com Гостиница «ЕВРОПА» просп. Панфилова, 86а +38 062 206-04-00 www.europehotel.in.ua Гостинично-оздоровительный комплекс Forest Park ул. Солнечная, 20 пгт Комсомольский, Донецкая обл. +38 062 345-25-29 Гостиница «Шафран» просп. Панфилова, 15б +38 062 345-66-11 Гостиница «Ева» ул. Щорса, 29 +38 062 348-48-48 Отель-ресторан «Джон Хьюз» ул. Челюскинцев, 157 +38 062 381-08-48 Гостинично-ресторанный комплекс «Столичный» просп. Б. Хмельницкого, 102 +38 062 334-98-00

Лучшие рестораны:

Лучшие бутики и магазины:

Ресторан DIVINO бул. Пушкина, 29 +38 062 388-88-00 Ресторан Porto Adriatico просп. Панфилова, 86а +38 062 206-04-13 +38 050 366-00-88 Ресторан «ПушкинЪ» бул. Пушкина, 7б +38 062 336-75-75 Ресторан «БагратионЪ» ул. Челюскинцев, 202а +38 062 381-24-54 Ресторан «Брудершафт» просп. Мира, 15 +38 062 343-40-48 Ресторан «Дежавю» бул. Пушкина, 29 +38 062 381-09-00 Ресторан «Деревня» ул. Приморская, 61 +38 062 300-03-55 Ресторан Cavallino Bianco ул. Университетская, 39 +38 062 381-75-41 Ресторан «Кокон» ул. Артема, 130 (ТРЦ «Донецк Сити», 5-й эт.) +38 062 206-50-00 Ресторан Pasta Project ул. Артема, 130 (ТРЦ «Донецк Сити», 4-й эт.) +38 062 206-60-60 Ресторан «Е-мое» просп. Ильича, 15д +38 062 385-95-66 Ресторан «Маринад» просп. Панфилова, 20д +38 062 348-60-68 Ресторан «Околица» бул. Шевченко, 50 +38 062 345-37-20 Ресторан «Первак» ул. Артема, 87 +38 062 210-88-88 Ресторан «Хинкали» бул. Пушкина, 20а +38 062 381-72-02 Ресторан «Эгоист» просп. Комсомольский, 31 +38 062 335-10-38 Кафе «Бульвар» бул. Пушкина, 25 +38 062 381-05-01 Ресторан «Золотой лев» ул. Артема, 76а +38 062 381-76-76 Ресторан «Текила бум» бул. Пушкина, 25 +38 062 381-75-75 Ресторан «Мимино» пл. Конституции, 5 +38 062 381-73-73 Ресторан «Шафран» просп. Панфилова, 15б +38 062 345-44-11 Ресторан «Люфари» ул. Калинина, 118 +38 095 172-72-72 Сеть «Путеводная звезда»: Ресторан Ba Na Na ул. Артема, 80а +38 062 312-58-58 Ресторан «Корсар» просп. Комсомольский, 27 +38 062 304-04-04 Ресторан «Шато» просп. Комсомольский, 27 +38 062 304-05-06 Ресторан «Гуляй-хата» ул. Нижнедворцовая, 1а +38 062 300-21-21 www.gsg.com.ua

Магазин элитного алкоголя и сигар «Черчилль» ул. Артема, 163 +38 062 381-97-75 Магазин Swarovski ул. Артема, 76 +38 062 381-06-12 Магазин Avanti ул. Университетская, 97 +38 062 345-18-75 www.avanti.ua Магазин «Антураж» ул. Университетская, 26 +38 062 381-77-77 Магазин BOGNER ул. Артема, 112 +38 062 381-39-05 Магазин BOLERO ул. Артема, 112 +38 062 209-22-29 Магазин Bolero ул. Артема, 112 +38 062 345-36-82 Магазин Cult luxury бул. Т. Шевченко, 4 +38 062 381-73-18 Магазин ESCADA ул. Артема, 80а +38 062 381-79-66 Магазин Escada sport ул. Артема, 102 +38 062 382-88-88 Магазин HELEN ул. Артема, 149 +38 062 381-24-10 Магазин Feliche ул. Артема, 80а +38 062 304-69-57 KAMANA ул. Артема, 163 +38 062 311-25-58 www.kamana.com.ua Магазин La Perla бул. Т. Шевченко, 4 +38 062 381-73-15 Магазин Cult Man ул. Артема, 80а +38 062 381-73-93 Магазин Ermenegildo Zegna ул. Артема, 112 +38 062 387-70-32 Магазин Le Billionnaire ул. Артема, 86 +38 062 381-73-40 Магазин Niche ул. Артема, 100 +38 062 345-91-96 Магазин «Ренессанс» ул. Университетская, 37 +38 062 381-05-55 Магазин Hardy Guardy просп. Киевский, 2 +38 062 381-88-81 Магазин Max Mara ул. Артема, 163 +38 062 381-71-99 Бутик Bambini Chic ул. Артема, 86 +38 062 381-78-09 Бутик CORNELIANI ул. Артема, 102 +38 062 387-70-00 Бутик CANALI ул. Артема, 80 +38 062 381-76-07 Магазин Domino collection ул. Артема, 86 +38 062 381-06-50 Бутик GOLD FASHION ул. Артема, 80a +38 067 544-94-93 Магазин Barrymore ул. Университетская, 29 +38 062 305-09-05

Магазин «ИмперадоR» г. Днепропетровск, ул. Короленко, 2 (Гранд-отель «Украина»)

222

platinum

+38 056 370-38-39

Магазин «Кристалл» г. Донецк, ул. Артема, 121

Салон-магазин швейцарских кофемашин JURA бул. Пушкина, 18 +38 062 335-37-66 www.jura.donetsk.ua Оптический бутик «Лорнет» ул. Артема, 118 +38 062 381-87-09

Лучшие автосалоны: Автосалон «АвтоДом» ул. Университетская, 95е +38 062 311-00-00 Автосалон BMW ул. Ильинская, 91 +38 062 330-40-40 Автосалон HONDA просп. Ленинский, 55г +38 062 201-02-00 Автосалон INFINITI ул. Кирова, 63 +38 062 210-09-20 Автосалон LEXUS просп. Б. Хмельницкого, 55 +38 062 311-43-43

Лучшие салоны и клиники красоты: Салон красоты Magic Spika пер. Орешкова, 20 +38 062 381-17-53 Салон красоты SHIK ул. Университетская, 59 +38 062 381-18-26 Студия причесок LA RICHESSE ул. Щорса, 18 +38 062 335-75-57 Клиника эстетической медицины LEGE ARTIS просп. Ленинский, 47 +38 062 313-13-68 Клиника эстетической медицины Anti Age Clinic просп. Ильича, 36б +38 062 349-88-77 Салон красоты «Руки-Ножницы» просп. Ильича, 7 +38 062 304-54-44 Лазер-эстет центр «Созвездие» просп. 25-летия РККА, 16 +38 062 345-91-17 Галерея красоты Nosovski ул. Ильича, 13 +38 062 334-15-67 Центр красоты ReValitti на левом берегу просп. Ильича, 21а +38 062 304-78-78 +38 067 523-78-78 Центр красоты ReValitti на правом берегу ул. Коваля, 65а +38 062 334-08-30 +38 067 694-19-94 Фитнес-клуб «ReValitti Sporti на правом берегу ул. Коваля, 65а +38 062 334-08-40 +38 067 625-04-01 Центр эстетики «Одиссея» ул. Артема, 118 +38 062 381 95 55 Лучшие спортивно-развлекательные комплексы: Спортивный клуб SportMАХ просп. Дзержинского, 66а +38 062 348-75-85 ул. Артема, 198д +38 062 386-27-22/23

+38 062 335-76-46

Велнес-клуб LEIF ул. Овнатаняна, 16а +38 062 385-98-18 +38 062 385-87-37 Фитнес-центр FRESH ул. Челюскинцев, 189е («Донбасс Арена») +38 062 387-02-87 Клуб спортивного покера «Остров сокровищ» ул. Кирова, 76а +38 062 386 01 89 Клуб спортивного покера «Третий Рим» ул. Артема, 123 +38 062 304-12-22

Лучшие авиакомпании: Авиакомпания CABI Аэропорт +38 062 383-81-21 +38 050 368-81-21 Авиакомпания Lufthansa Аэропорт +38 062 312-80-00 Авиакомпания Donbassаero Аэропорт +38 062 388-52-22 www.donbass.aero Авиакомпания «ИСД Авиа» ул. Щорса, 48 +38 050 328-11-25/26 +38 050 330-52-30

Лучшие туристические агентства: «АНП-ТУР» просп. Гурова, 4 +38 062 304-67-05 «ШАНС» ул. Артема, 123 +38 062 381-05-06

ОДЕССА Лучшие гостиницы: Гостиница «Аркадия Плаза» ул. Посмитного, 1 +38 0482 30-71-57 Гостиница Continental Business Hotel ул. Дерибасовская, 5 +38 048 786-03-99 Гостиница Grand Pettine пер. Маячный, 8 +38 048 796-50-50 Гостиница «Лондон» ул. Успенская, 95 +38 048 784-08-38 Гостиница «Лондонская» бул. Приморский, 11 +38 048 738-01-05/02 Гостиница «Бристоль» ул. Пушкинская, 15 +38 048 796-55-01/02 Гостиница «Моцарт» ул. Ланжероновская, 13 +38 0482 37-77-77 Гостиница «Одесский Дворик» ул. Успенская, 19 +38 048 777-72-71 Отель «Колумбус» ул. Новобереговая, 90 +38 048 728-03-34/37 Отель Palace del Mar пер. Хрустальный, 1 +38 0482 30-19-01 Отель «Фраполли» ул. Дерибасовская, 13 +38 0482 35-68-00 Спа-отель Grand Marine коттеджный поселок Совиньон пер. Южносанаторный, 5 +38 048 757-90-90

Магазин Crystal г. Одесса, пл. 10-го Апреля (Галерея «Сады Победы»)

Лучшие рестораны: Ресторан Bootlegger Военный спуск, 6 +38 048 740-54-14 Виски-клуб Corvin ул. Ланжероновская, 17 +38 0482 33-88-00 Ресторан Park Residence Французский бульвар, 85 +38 048 780-03-00 Ресторан Jardin Городской сад +38 048 737-58-38 Ресторан «Александровский» ул. Белинского, 13 +38 048 725-11-11 Ресторан «Банкирский дом» просп. Гагарина, 12а +38 048 719-49-19 Ресторан «Богемский» пер. Семафорный, 4 (ТЦ «Среднефонтанский») +38 048 780-09-87 Ресторан «Бульвар» пл. Екатерининская, 1 +38 048 777-03-39 Ресторан «Буфет» ул. Екатерининская, 30 +38 048 722-85-93 Ресторан «Вояж» ул. Дерибасовская, 5 +38 048 786-03-93 Ресторан «Джаззи Баззи» ул. Успенская, 19 +38 048 784-82-47 Ресторан «Куманець» ул. Гаванная, 7 +38 0482 37-69-46 Ресторан «Красный лобстер» ул. Маразлиевская, 1г +38 048 715-02-22 Ресторан «Кларабара» ул. Преображенская, 28 +38 0482 37-51-08 Ресторан «Казанова» ул. Дерибасовская, 4 +38 0482 33-54-55 Ресторан «Катран» пер. Маячный, 13 +38 048 746-81-55 Ресторан «Колумбус» ул. Новобереговая, 90 (9-я ст. Большого Фонтана) +38 048 728-00-05 Ресторан Crab House ул. Дерибасовская, 13 +38 048 722-50-70 Ресторан Di Mare ул. Приморская, 6 (Морской вокзал) +38 048 729-47-70 Ресторан Del Prado ул. Екатерининская, 23 +38 048 725-00-09 www.delprado.com.ua Ресторан Gnezdo просп. Шевченко, 4д +38 048 777-75-50 www.gnezdo.od.ua Ресторан «Свеча» пер. Маячный, 15 +38 048 796-53-10 Ресторан «Севилья» ул. Бунина, 16 +38 0482 32-10-32 Ресторан «Трюм» ул. Успенская, 13 +38 048 777-88-86 Murphy`s Irish Pub «Каванах» пл. Таможенная, 1а +38 048 738-45-45 Art-cafe «Онегин» ул. Пушкинская, 54 +38 048 784-03-10

+38 048 785-03-85


Кафе «ОПЕРА» ул. Посмитного, 1 (гост. «Аркадия Плаза») +38 097 222-07-77 Кафе «Бунин» ул. Бунина, 29 +38 0482 34-58-51 Кафе «Сальери» ул. Ланжероновская, 14 +38 048 725-00-00 ул. Дворянская, 8 +38 0482 32-65-32 www.salieri.com.ua Кофейня «Шоколадница» ул. Гаванная, 7 +38 048 775-03-02 Кофейня «Шико» ул. Софиевская, 23 +38 0482 37-85-90 ул. Греческая, 50 +38 048 777-47-47 ул. Екатерининская, 2 +38 048 726-88-93 Ресторан «Гранат» ул. Екатерининская, 1 +38 048 701-31-31 Кафе «Розмарин» ул. Малая Арнаутская, 46а +38 0482 34-73-11 Сеть кафе Fanconi 1872: Fanconi 1872 ул. Екатерининская, 15/17 +38 0482 34-66-66 «Восточный экспресс Fanconi 1872» Французский бульвар, 85/87 +38 048 728-64-82 Shangri-la Fanconi 1872 Французский бульвар, 54/23 +38 048 734-25-85 Vesna Fanconi 1872 ул. Сегедская, 18 +38 048 719-64-24 Сеть ресторанов «7 континентов»: News cafe ТРК Riviera, 2-й эт. +38 048 770-70-66 Okinawa ТРК Riviera, 2-й эт. +38 048 770-70-66 Pizza&Grill ТРК Riviera, 2-й эт. +38 048 771-63-68 пер. Воронцовский, 13 (Приморский бул., около «Дюка») +38 048 722-24-44 Vintage cafe ТРК Riviera, 2-й эт. +38 048 770-70-66 Atrium cafe ТРК Riviera, 1-й эт. +38 048 770-70-66 www.7kontinentov.com

Лучшие бутики и магазины: Галерея «Сады Победы» пл. 10-го Апреля +38 0482 36-39-00 www.sadypobedy.od.ua Магазин «Жан» ул. Ришельевская, 5а +38 048 728-63-66 ул. Варламова, 28 (Галерея «Сады Победы», 2-й эт.) +38 067 488-36-10 Магазин «Кардинал» ул. Ришельевская, 24 +38 048 711-77-77 Магазин «Кардинал-Хит» ул. Ришельевская, 21 +38 048 711-75-55

Магазин Chopard г. Одесса, пл. 10-го Апреля (Галерея «Сады Победы»)

«КОКОН-light» ул. Греческая, 31 +38 048 734-43-88 www.kokon.ua Hugo Boss ул. Греческая, 29 +38 048 734-43-87 www.kokon.ua KAMANA пл. Екатерининская, 7 +38 048 701-50-20 www.kamana.com.ua Магазин «Президент» ул. Гоголя, 19 +38 048 729-50-60 Магазин «Эрмитаж» пл. 10-го Апреля (Галерея «Сады Победы») +38 048 748-18-77/78

Лучшие автосалоны: Автосалон «Порше Центр Одесса» офиц. дилер Porsche в Одессе ул. Церковная, 2/4 +38 048 780-11-88 www.porscheodessa.com «Эмералд Моторс» офиц. дилер BMW в Одессе просп. Маршала Жукова, 2 +38 048 740-55-55 Автосалон Audi ул. Посмитного, 11 +38 067 488-44-11 Автосалон «Оскар» Николаевская дорога, 245 +38 048 737-33-33 Автосалон «Элит Авто Юг» офиц. дилер INFINITI ул. Атамана Головатого, 19/21 +38 048 770-08-00 «АИС Авто-Юг» офиц. дилер Renault ул. Атамана Головатого, 113 +38 048 738-69-90 «АИС Ситроен Одесса» ул. Атамана Головатого, 113 +38 048 738-69-93

Лучшие салоны и клиники красоты: Салон красоты Aldo Coppola пл. 10-го Апреля (Галерея «Сады Победы», 4-й эт.) +38 048 700-55-33 +38 048 748-00-96 Салон красоты Reneetov Французский бульвар, 11 +38 0482 34-69-96 Салон красоты «Классико» ул. Жуковского, 8 +38 048 777-25-00 «Студия красоты Румянцевой» Фонтанская дорога, 49/1 +38 048 795-60-86 ул. Екатерининская, 8/10 +38 048 737-56-56 Студия красоты «ФриЗетт» ул. Преображенская, 2 +38 048 760-19-10 ул. Канатная, 36 +38 0482 32-03-70 Салон красоты «Шагги-Тайм» ул. Канатная, 81 +38 048 777-70-99 «Студия Надежды Периной» просп. Адмиральский, 16 +38 048 785-81-50 ул. Малая Арнаутская, 4 +38 048 771-60-70 www.nadya-perina.com Spa-салон «Аспазия» ул. Коблевская, 45 +38 0482 35-92-04

+38 048 785-32-10

Центр пластической косметологии Olympia Фонтанская дорога, 71б +38 048 719-51-71 Комплекс Devarana ул. Тенистая, 9/12 +38 048 718-18-18 Банный комплекс «Дюковские бани» ул. Балковская, 28 +38 0482 33-33-93 Wellness-центр La Belle ул. Пушкинская, 27 +38 048 722-93-33 Салон красоты «Амстердам» ул. Дерибасовская, 9 +38 048 728-32-40

Лучшие спортивноразвлекательные комплексы: Lawn Tennis Club Французский бульвар, 85 +38 048 780-02-00 «Сити Боулинг» ТРЦ Riviera Shopping City, 2-й эт. +38 048 796-50-00 +38 067 324-41-12

Лучшие аэропорты и авиакомпании: Аэропорт «VIP-Одесса» Центральный аэропорт +38 048 787-65-95 Авиакомпания Polskie Line Lotnicze Международный аэропорт «Одесса» +38 048 749-55-80 Авиакомпания Turkish Airlines Международный аэропорт «Одесса» +38 0482 39-30-35

Лучшие туристические агентства: «Ди-тревел» Французский бульвар, 10 +38 048 714-38-11 «Фалькор тревел» ул. Дерибасовская, 10 +38 0482 33-33-38

ЗАПОРОЖЬЕ Лучшие гостиницы: Гостиница «Интурист» просп. Ленина, 135 +38 0612 23-05-00/50 Гостиница «Прага» бул. Т. Шевченко, 28 +38 0612 24-07-12/11

Лучшие рестораны: Ресторан «Консул» просп. Ленина, 234 +38 0612 89-60-32 Ресторан «Интурист» просп. Ленина, 135 +38 0612 23-08-00 +38 067 614-72-82

Лучшие бутики и магазины: Салон элитной мебели и сантехники «Добрыня» просп. Ленина, 166 +38 0612 20-09-09

ЯЛТА Лучшие гостиницы: Гостиница «Ореанда» ул. Ленина, 35/2 +38 0654 27-42-74 www.hotel-oreanda.com Гостиница «Вилла Елена» ул. Краснова, 2 +38 0654 23-83-83 www.villa-elena.ua Резиденция «Крымский Бриз» Парковое шоссе, 39 г. Ялта, пгт Парковое +38 0654 23-88-88 www.crimeabreeze.com Ripario Hotel Group ул. Морисса Тореза, 5 пгт Отрадное +38 0654 33-69-71

КИЇВ, "CRYSTAL", вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278 61 11 ДНІПРОПЕТРОВСЬК, "ИМПЕРАДОR", гранд готель "Україна", пр. К. Маркса, тел. (056) 370 38 39 ДОНЕЦЬК, "КРИСТАЛЛ", вул. Артема, 121, тел. (062) 335 76 46 ОДЕСА, "CRYSTAL", галерея "Сады Победы", пл. 10 Квiтня, тел. (048) 785 03 85

ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


ЗАКРЫВАЯ ТЕМУ

ТЩЕСЛАВИЕ:

ОТ НИЧТОЖЕСТВА ДО ВЕЛИЧИЯ

«Ноябрь 1917 года. Шум и стрельба за окном. Старая графиня спрашивает своего слугу о том, что происходит. — Революция, — прозвучало в ответ. — И чего же эти люди требуют? — снова спрашивает графиня. — Чтобы не было богатых, — говорит слуга. — Странно, — не скрывает удивления аристократичная старушка, — мой дед-декабрист сто лет тому боролся за то, чтобы не было бедных…»

Ч Огюст Тульмуш. Тщеславие. 1889

W

hat is revolution? The way to struggle for power or vanity show. People are different; therefore there are different types of vanity. Some people are concerned about what their neighbors might think about them, others are tired of everyday routine, others want more attention to themselves at any price.

224

platinum

то такое революция? Способ борьбы за власть и — самое яркое проявление тщеславия. Как бы знаки ни менялись. Люди — разные. И тщеславие, соответственно, разное. Одних волнует, что о них скажут соседи, другим наскучило однообразие серых будней, третьим просто хочется пристального внимания к себе. Любой ценой. О последних говорят, что их родители в детстве недолюбили… В ряду испытаний «огонь, вода и медные трубы» самое тяжкое — именно «медные трубы». Испытание славой. Начинается с комплиментов и лести, продолжается вседозволенностью и манией величия, завершается деградацией личности и забвением еще при жизни всеми, кто некогда возвел в кумиры. Старинное слово «тщание» близко по значению «старанию». Старание прославиться. Жажда славы. Порок вечный и вряд ли скороистребимый. Если совершить экскурс в историю, легко проследить, что человечество в этом отношении практически не изменилось. Нынешние власти предержащие отличаются от первобытных племенных вождей разве что одежкой, сленгом и техническим оснащением. Наиболее иллюстративен авангард — «гении злодейства»: Нерон, Наполеон, Сталин…

С настоящими гениями дело обстоит несколько иначе. Прежде только имена их не сохранялись: никто не знает, как звали, к примеру, изобретателя колеса. Художественные произведения и вовсе сразу становились «народными» — хоть устное творчество, хоть прикладное. Теперь никто не бережет самих гениев: куда проще при жизни объявить каждого тщеславной бездарностью или «не от мира сего», а после смерти — изобразить раскаяние и нагреть руки на наследии. Разве не так произошло с Моцартом, Стендалем, Ван Гогом, Бродским, Теслой?.. Наверное, каждому неплохо было бы уловить разницу между обеими категориями: она — в способе самореализации. У тщеславия слава — цель, у гения — следствие достижения цели. Приятный «побочный эффект». Все мы не без греха. Но, к счастью, есть в жизни моменты, когда тщеславие, словно по мановению, «отключается». Под воздействием «обезоруживающей» красоты, которую, к сожалению, не многим дано видеть, в состоянии безусловной любви, на какую, увы, редко кто способен, и перед лицом вечности, тут уж без комментариев, — все становятся самими собой. Несчастными или счастливыми, но — победителями над собственным тщеславием и, как ни парадоксально, в большинстве очень славными людьми. В самом теплом смысле слова. Светлана ТЫСЯЧНАЯ


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


ліц. МФУ АB №522119 від 26.03.2010


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.