Croisières AML - Guide 2015

Page 1

ÉDITION

2015

MONTRÉAL

GUIDE Croisières / Cruises n° 1 au / in Canada

TROIS-RIVIÈRES QUÉBEC BAIE-STE-CATHERINE TADOUSSAC BERTHIER-SUR-MER RIVIÈRE-DU-LOUP

RÉSERVATION | 1 800 563.4643


Croisières AML À VOTRE SERVICE

DEPUIS 43 ANS !

At your service for 43 years! LA PLUS IMPORTANTE COMPAGNIE DE CROISIÈRES-EXCURSIONS AU CANADA ! « Depuis déjà 43 ans, Croisières AML sillonne le fleuve Saint-Laurent tout en transmettant sa passion pour l’eau. Fondée en 1972, notre entreprise familiale a su faire sa place afin d’être aujourd’hui implantée dans 10 ports au Québec. C’est avec plaisir que nous accueillons année après année plus de 500 000 passagers sur nos bateaux en leur apportant émerveillement, plaisir et dépaysement. Cet été, je vous invite à monter à bord de l’un de nos 24 navires pour y vivre une expérience maritime urbaine ou nature des plus mémorables ! »

CANADA'S LARGEST CRUISE/EXCURSION COMPANY! "For the past 43 years, Croisières AML has sailed the St. Lawrence River while transmitting its passion of water. Founded in 1972, our family business carved its way and now operates in 10 ports in the Province of Quebec. The quality, diversity and originality of these cruises provide pleasure, emotions and thrills to over 500,000 passengers annually. This summer, I invite you to come aboard one of our 24 boats and enjoy an urban or nature cruise. A memorable maritime experience awaits you !"

PARTENAIRES / PARTNERS

Yan Hamel, ing. Président-directeur général President - CEO, Croisières AML

ENVIRONNEMENT / ENVIRONMENT CROISIÈRES AML, SOUCIEUSE DE SON ENVIRONNEMENT TANT ÉCOLOGIQUE QUE SOCIAL • Respect du règlement sur les activités en mer dans le parc marin du Saguenay–Saint-Laurent ; • Implications financières et techniques dans des organisations à but non lucratif (GREMM, Alliance Éco-Baleine) ; • Implication dans le développement social, économique et touristique des régions où elle exploite un navire ; • Minimisation de l’impact des navires sur l’écosystème du fleuve, modernisation des équipements pour une diminution de la production de gaz à effet de serre ; • Développement d’un système de traitement des eaux usées surpassant les normes, en collaboration avec Premier Tech Environnement et NAVTECH.

CROISIÈRES AML: COMMITTED TO ITS SOCIAL AND ECOLOGICAL ENVIRONMENT • Respect for the regulations on marine activities in the Saguenay–St. Lawrence Marine Park; • Financial and technical support for non-profit organizations (GREMM, Eco-Whale Alliance); • Involvement in the social, economic and tourism development of the regions where it operates; • Minimization of the impact of the boats on the ecosystem of the river: modernizing of equipment to reduce greenhouse gas emissions; • Development of a system for the treatment of waste water, surpassing the standards, in collaboration with Premier Tech Environment and NAVTECH. VIVEZ L'EXPÉRIENCE AML EN VISIONNANT NOTRE VIDÉO ET COUREZ LA CHANCE DE GAGNER UN FORFAIT CROISIÈRE ET HÉBERGEMENT. LIVE THE AML EXPERIENCE BY VIEWING OUR VIDEO FOR A CHANCE TO WIN A CRUISE AND ACCOMMODATION PACKAGE.

2

RÉSERVATION | 1 800 563.4643


AML CAVALIER MAXIM

MONTRÉAL Croisière guidée Guided Sightseeing Cruise Brunch-croisière Brunch Cruise Soupers-croisières Dinner Cruises Croisière de soir / Evening Cruise

ZODIACS

AML GRAND FLEUVE

AML LOUIS JOLLIET

QUÉBEC Croisière guidée Guided Sightseeing Cruise Brunch-croisière Brunch Cruise Soupers-croisières Dinner Cruises Croisière de soir / Evening Cruise

Croisière Feux d’artifice Fireworks Cruise Forfait Montréal-Québec Montreal-Quebec City Package Forfait Bus-Baleines Express Bus-Whale Express Package Navettes maritimes Maritime Shuttles Croisière Feux d’artifice Fireworks Cruise Forfait Bus-Baleines Express Bus-Whale Express Package

TADOUSSAC / BAIE-STE-CATHERINE FJORD DU SAGUENAY

4-16

18-28

30-35

Croisière aux baleines en bateau / Whale Watching Cruise - Boat Croisière aux baleines en zodiac / Whale Watching Cruise - Zodiac

AML SUROÎT

VENT DES ÎLES

AML LEVANT

AML ZÉPHYR

Découverte du fjord du Saguenay / Discover the Saguenay Fjord Expédition en hydravion / Seaplane Expedition

RIVIÈRE-DU-LOUP

36-37

Croisière aux baleines / Whale Watching Cruise

BERTHIER-SUR-MER

38-41

Grosse-Île Isle-aux-Grues Petits Pingouins (Alca Torda) Carte des îles / Map of the islands

TROIS-RIVIÈRES

42-44

Croisière guidée / Guided Sightseeing Cruise Souper-croisière / Dinner Cruise

FORFAIT / PACKAGE

45

Forfait Tour de ville et Croisière / City Tour & Cruise Package

INFOS Renseignements utiles / Useful Information Espèces du St-Laurent / St. Lawrence Species

RÉSERVATION | 1 800 563.4643

46-48


MONTRÉAL UN POINT DE VUE UNIQUE SUR LA MÉTROPOLE ! A UNIQUE VIEW ON THE METROPOLIS! LAISSEZ-VOUS TENTER PAR LE VOLET GASTRONOMIQUE DE CROISIÈRES AML ! Notre Chef exécutif Santino Testani et sa brigade vous surprendront avec leurs menus savoureux et variés. Bon appétit !

LET YOURSELF BE TEMPTED BY CROISIÈRES AML’S GOURMET CUISINE! Our Executive Chef Santino Testani and his brigade will surprise you with appetizing and varied menus. Bon appétit!

4

RÉSERVATION | 1 800 563.4643


AML CAVALIER MAXIM

DESCRIPTION DU BATEAU DESCRIPTION OF THE BOAT

UN BATEAU QUI SE DISTINGUE ! Le choix par excellence dans le Vieux-Port de Montréal ! Le AML Cavalier Maxim vous impressionnera par la beauté de son intérieur et par son ambiance raffinée. Pouvant accueillir jusqu’à 750 passagers, il se distingue par sa cuisine complète à bord, ses salles panoramiques entièrement vitrées, ses terrasses extérieures, le professionnalisme de son équipage ainsi que la variété des mets préparés par notre chef. Un incontournable pour la saison estivale !

A BOAT WITH DISTINCTION! The choice of excellence in the Old Port of Montreal ! The AML Cavalier Maxim will impress you by the beauty of its interior and the refined atmosphere aboard. With a capacity of 750 passengers, it is astounding with its panoramic glassed-in rooms, its outside terraces, the professionalism of its crew and the quality of the food prepared on board. A must during the summer season! LE AML CAVALIER MAXIM, un navire écologique avec ses moteurs à faibles émissions polluantes et son système de traitement des eaux usées surpassant toutes les normes en vigueur. THE AML CAVALIER MAXIM, an ecological ship with low-emission engines and a wastewater treatment system surpassing all required standards.

VISITE DU BATEAU VISIT THE BOAT GOOGLE STREET VIEW

3 salles à manger intérieures entièrement vitrées et climatisées Unmatched view from our 3 fully glassed-in air-conditioned dining rooms LA SALLE PANORAMIQUE / PANORAMIC DECK Pont principal, feutré, au style distinctif / Main deck, comfort and distinction

LE CLUB MAXIM Pont central, idéal pour réception en famille, entre amis ou collègues / Middle deck, ideal for special events with colleagues, friends or family

LA GRANDE VERRIÈRE Pont supérieur avec vue panoramique et bar privé Top deck, panoramic view and private bar

2 MAGNIFIQUES TERRASSES / 2

MAGNIFICENT TERRACES

Vue imprenable et piste de danse / Exceptional view and dance floor

LA PETITE VERRIÈRE Section arrière du pont central, intime et chaleureuse Rear section of the middle deck, cozy and discreet

MONTRÉAL

5


CROISIÈRE GUIDÉE GUIDED SIGHTSEEING CRUISE

MONTRÉAL SOUS UN ANGLE NOUVEAU ! Revivez une page d’histoire en compagnie de notre guide certifié.  20 kilomètres d’histoire et d’attractions le long du Saint-Laurent ;  La ville, le fleuve et ses rives, vus différemment ;  Activité parfaite au grand air.

MONTREAL FROM A WHOLE NEW ANGLE! Relive a page of history in the company of our certified guide.  20 kilometres of history and attractions along the St. Lawrence River;  The city, the river and its shores, seen differently;  Perfect activity in open air.

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES DÉPARTS DEPARTURES

DURÉE

ENFANT

DURATION CHILD 6-16*

ADULTE

FAMILLE

ÉTUDIANT-AÎNÉ

ADULT

FAMILY

STUDENT-SENIOR

11h30 - 14h

1h30

16.95$

29.95$

16h

1h

12.95$

24.95$

Enfants : gratuit** Children: free **

27.95$ 22.95$

EMBARQUEMENT / BOARDING: VIEUX-PORT DE MONTRÉAL / OLD PORT OF MONTREAL Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46 Tarifs réduits lors des croisières à bord des navettes maritimes / Reduced rates for cruises aboard the Maritime Shuttles.

6

MONTRÉAL

* Enfant 0-5 ans : gratuit / Child 0-5: free ** 1 enfant par adulte / 1 child per adult

RÉSERVATION | 1 800 563.4643


BRUNCHCROISIÈRE

UNE MATINÉE GOURMANDE SUR LE FLEUVE ! Vivez une sortie familiale divertissante, originale et conviviale qui comblera les petits comme les grands !    

BRUNCH CRUISE

Animation spéciale pour les enfants ; Délicieux brunch gourmand ; Vue imprenable sur Montréal ; Croisière relaxante et conviviale.

WEEKEND DELICACIES ON THE ST. LAWRENCE RIVER!

Samedis et dimanches

Enjoy an original and amusing outing that will please everyone!

Saturdays and Sundays

   

MENU

Special entertainment for children; Delicious gourmet brunch; Breathtaking view of Montreal; Relaxing and pleasurable outing.

Yogourt grec et petits fruits sauvages • Greek yogurt and wild berries

Assortiment de céréales • Assortment of cereals Arc-en-ciel de fruits frais de saison • Rainbow of seasonal fresh fruit Fromage cottage et cheddar • Cottage and cheddar cheese Salades composées • Assorted salads Planche de charcuteries biologiques • Plank of organic charcuterie Casserole de crevettes roses et pétoncles en pot-en-pot Casserole of rosé shrimps and scallops “pot-en-pot” Jambon à l’os, au beurre de cassonade • Ham on the bone, brown sugar butter

Oeufs brouillés du chef • Chef’s scrambled eggs Fèves au lard, bacon et saucisses • Pork and beans, bacon and sausages Pommes de terre rissolées • Hash brown potatoes Table à omelettes et ses garnitures, préparées pour vous Omelette table and trimmings, prepared for you Fines crêpes au beurre d’érable • Thin pancakes with maple butter Pain doré, fruits et coulis de fruits rouges French toast, fruit and red berry coulis Table de pains et viennoiseries • Table of rolls and pastries Table de desserts • Dessert table Beurre et confitures • Butter and jams Jus d’orange – café – thé – infusion • Orange juice – coffee – tea – herbal tea

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES DÉPARTS DEPARTURES

11h30 14h*

DURÉE

ENFANT

DURATION CHILD 6-16**

1h30

30.95$

ADULTE

FAMILLE ÉTUDIANT-AÎNÉ

ADULT

FAMILY

STUDENT-SENIOR

52.95$

136.95$

50.95$

2 adultes adults +2 enfants children

EMBARQUEMENT / BOARDING: VIEUX-PORT DE MONTRÉAL / OLD PORT OF MONTREAL Forfait incluant croisière, repas et service / Package includes cruise, meal and service. Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46 * Dimanche seulement /Sunday only ** Enfant 0-5 ans : gratuit / Child 0-5: free

RESTEZ À BORD GRATUITEMENT SUR NOS TERRASSES pour la prochaine « Croisière guidée », une invitation du capitaine !

STAY ABOARD FREE OF CHARGE ON OUR TERRACES for the next "Guided Sightseeing Cruise", as our Captain’s guest!

MONTRÉAL

7


FORFAIT TAPIS ROUGE RED CARPET PACKAGE

Souper-croisière VIP VIP Dinner Cruise

UNE SOIRÉE PARFAITE DANS UN CADRE ENCHANTEUR ! Montez à bord pour vivre une expérience VIP qui vous transportera jusqu’au tapis rouge !  Cocktail local, table d’hôte 6 services, demi-bouteille de vin par personne et digestif ;  Entrée prioritaire à bord ;  « DJ live » pour terminer la soirée sur les terrasses extérieures ;  Cadre enchanteur et formule distinctive.

A PERFECT EVENING IN AN ENCHANTED SETTING! Come aboard and enjoy a VIP treatment that will lead you to the Red Carpet!  Local cocktail, 6-course table d’hôte, half bottle of wine per person and digestif;  Priority admission aboard;  Live DJ to end the evening on the outside terraces;  Enchanted setting and a unique formula.

MENU

COCKTAIL LOCAL / LOCAL COCKTAIL MISE EN BOUCHE / MISE EN BOUCHE Rillettes de canard au confit d’oignons • Duck “rillette” with onions confit

ENTRÉE EN MATIÈRE / APPETIZER Salade de betteraves, crumble de fromage de chèvre et noix et vinaigrette au vin de cassis • Beet salad, goat cheese and nut crumble and blackcurrant vinaigrette

PRÉLUDE / PRELUDE Gaspacho de concombre à la mousseline de menthe Cold cucumber soup topped with mint mousse

PLAT PRINCIPAL / MAIN COURSE Suprême de volaille rôti, farci au canard et aux canneberges et réduction à la truffe Roasted chicken supreme, stuffed with duck and cranberry and truffle sauce

Filet de saumon en croûte d’épices et chutney de tomate Salmon filet coated with spices and tomato chutney Joue de bœuf braisée, glace de viande au romarin et ail rôti Braised beef cheek, rosemary and roasted garlic sauce Filet mignon de porc Nagano au caramel de mangue et soya Nagano pork tenderloin roasted with mango and soya Tofu mariné, sauce Dragon et bulgur, salade crudivore et chou kale Marinated tofu, Dragon sauce and bulgur, raw vegetable salad and kale Filet mignon de boeuf • Beef filet mignon Queues de homard au beurre à l’ail • Lobster tails with garlic butter Combo homard • Lobster combo ASSIETTE DE FROMAGES FINS DU QUÉBEC PLATE OF FINE CHEESE FROM QUEBEC DESSERT DU CAPITAINE / CAPTAIN’S DESSERT Spéculoos aux pommes confites et crème d’érable Speculoos of apple confit and maple cream

DIGESTIF /DIGESTIVE Café, thé, infusion • Coffee, tea, herbal tea

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES DÉPART - DEPARTURE

DURÉE - DURATION

EMBARQUEMENT - BOARDING

19h

4h*

Vieux-Port de Montréal Old Port of Montreal

Forfait incluant croisière, repas et service. Package includes cruise, meal and service.

8

MONTRÉAL

Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46 * Dimanche: Croisière de 3 heures / Sunday : 3-hour cruise

RÉSERVATION | 1 800 563.4643

À partir de / From

159.95$


ESCAPADE GOURMANDE 5 SERVICES 5-COURSE GOURMET GETAWAY

Souper-croisière Dinner Cruise

MENU

UNE DÉLICIEUSE FAÇON DE VISITER MONTRÉAL ! Montez à bord pour vivre une expérience culinaire mémorable.    

Cocktail local et table d'hôte 5 services ; Le charme nocturne de Montréal en lumières ; Animation, DJ « live » et danse sur nos terrasses extérieures ; Un décor et une ambiance qui changent au fil de l'eau.

A DELECTABLE WAY TO VISIT MONTREAL! Come aboard and enjoy a memorable culinary experience.  Local cocktail and 5-course table d'hôte;  The charm of Montreal by night;  Entertainment, live DJ and dancing on our outside terraces;  A decor and atmosphere that change with the flow of the river.

COCKTAIL LOCAL / LOCAL COCKTAIL MISE EN BOUCHE / MISE EN BOUCHE Rillettes de canard au confit d’oignons • Duck “rillette” with onions confit

ENTRÉE EN MATIÈRE / APPETIZER Salade de betteraves, crumble de fromage de chèvre et noix et vinaigrette au vin de cassis • Beet salad, goat cheese and nut crumble and blackcurrant vinaigrette

PRÉLUDE / PRELUDE Gaspacho de concombre à la mousseline de menthe Cold cucumber soup topped with mint mousse

PLAT PRINCIPAL / MAIN COURSE Suprême de volaille rôti, farci au canard et aux canneberges et réduction à la truffe Roasted chicken supreme, stuffed with duck and cranberry and truffle sauce

Filet de saumon en croûte d’épices et chutney de tomate Salmon filet coated with spices and tomato chutney Joue de bœuf braisée, glace de viande au romarin et ail rôti Braised beef cheek, rosemary and roasted garlic sauce Filet mignon de porc Nagano au caramel de mangue et soya Nagano pork tenderloin roasted with mango and soya Tofu mariné, sauce Dragon et bulgur, salade crudivore et chou kale Marinated tofu, Dragon sauce and bulgur, raw vegetable salad and kale Filet mignon de boeuf • Beef filet mignon (Extra 10$)* Queues de homard au beurre à l’ail • Lobster tails with garlic butter (Extra 15$)* Combo homard • Lobster combo (Extra 20$)*

DESSERT DU CAPITAINE / CAPTAIN’S DESSERT Spéculoos aux pommes confites et crème d’érable Speculoos of apple confit and maple cream Café, thé, infusion • Coffee, tea, herbal tea

* Payable à bord / Payable on board

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES DÉPART - DEPARTURE

19h

DURÉE - DURATION

EMBARQUEMENT - BOARDING

4h

Vieux-Port de Montréal Old Port of Montreal

Forfait incluant croisière, repas et service. / Package includes cruise, meal and service.

ENFANT - CHILD / 6-16*

ADULTE- ADULT

ÉTUDIANT-AÎNÉ - STUDENT-SENIOR

À partir de / From

À partir de / From

À partir de / From

89.95$

104.95$

101.95$

Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46 * 5 ans et moins : Tarification spéciale / 5 years old and under: Special rates

MONTRÉAL

9


ESCAPADE GOURMANDE 3 SERVICES

UNE MERVEILLEUSE BALADE GOURMANDE AU FIL DE L’EAU !

3-COURSE GOURMET GETAWAY

A SPECIAL OUTING IN A UNIQUE MARITIME SETTING!

Souper-croisière

Come aboard and enjoy a memorable culinary experience.

Dinner Cruise

Larguez les amarres et préparez-vous à vivre une soirée mémorable.  Table d’hôte 3 services servie par notre équipe professionnelle ;  Un point de vue unique sur la Métropole et ses environs ;  Animation, DJ « live » et danse sur la plus grande terrasse flottante de Montréal ;  Une occasion parfaite pour s’évader autrement !

 3-course table d’hôte served by our professionnal crew;  A unique view on the Metropolis and its surroundings;  Entertainment, live DJ and dancing on Montreal's largest floating terrace;  A perfect opportunity to break away!

MENU

ENTRÉE EN MATIÈRE / APPETIZER Salade de betteraves, crumble de fromage de chèvre et noix et vinaigrette au vin de cassis • Beet salad, goat cheese and nut crumble and blackcurrant wine vinaigrette

PLAT PRINCIPAL / MAIN COURSE Suprême de volaille rôti, farci au canard et aux canneberges et réduction à la truffe • Roasted chicken supreme, stuffed with duck and cranberry and truffle sauce Filet de saumon en croûte d’épices et chutney de tomate Salmon filet coated with spices and tomato chutney Joue de bœuf braisée, glace de viande au romarin et ail rôti (Extra 5$)* Braised beef cheek, rosemary and roasted garlic sauce (Extra $5)*

DESSERT DU CAPITAINE / CAPTAIN’S DESSERT Spéculoos aux pommes confites et crème d’érable Speculoos of apple confit and maple cream Café, thé, infusion • Coffee, tea, herbal tea * Payable à bord / Payable on board

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES DÉPART - DEPARTURE

19h

DURÉE - DURATION

EMBARQUEMENT - BOARDING

4h

Vieux-Port de Montréal Old Port of Montreal

Forfait incluant croisière, repas et service / Package includes cruise, meal and service.

ENFANT - CHILD / 6-16*

ADULTE- ADULT

ÉTUDIANT-AÎNÉ - STUDENT-SENIOR

À partir de / From

À partir de / From

À partir de / From

69.95$

84.95$

82.95$

Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46 * 5 ans et moins : Tarification spéciale / 5 years old and under: Special rates

10

MONTRÉAL

RÉSERVATION | 1 800 563.4643


« UN DIMANCHE À PARIS » Souper-croisière r-croisière Dinner Cruise

PLAISIR ET BONNE TABLE ! Plongez dans une ambiance de bistro français à bord du AML Cavalier Maxim !  Dégustez une délicieuse table d’hôte 5 services ;  Hommage à la chanson française avec musiciens et chanteurs «live» ;  Découvrez la beauté du Saint-Laurent, comme si vous étiez sur la Seine.

PLEASURE AND FINE DINING! Immerse yourself in the atmosphere of a French bistro aboard the AML Cavalier Maxim!  Savour a delicious 5-course table d’hôte;  Tribute to French music with live musicians and singers;  Discover the beauty of the St. Lawrence River, as if you were on the “Seine”.

MENU

MISE EN BOUCHE / MISE EN BOUCHE Pot Mason de cornichons • Mason jar of French dill pickles ENTRÉE EN MATIÈRE / APPETIZER Rillettes de canard, confit d'oignons et mousseline de Dijon Duck “rillette”, onion confit and Dijon mustard mousse

PRÉLUDE / PRELUDE Vichyssoise de poireaux glacés au nuage de truffe Creamy leek cold soup, topped with truffle ‘’mousseline’’

PLAT PRINCIPAL / MAIN COURSE Suprême de volaille à la façon de la Mère Poulard, gratin dauphinois et pois aux lardons • Roasted chicken breast “Mère Poulard” style, potatoes gratin and French peas

Saisie de saumon à l’oseille, riz pilaf et asperges au beurre Salmon filet with sorrel sauce, pilaf rice and buttered asparagus Joue de boeuf braisée à la Bourguignonne, purée de pommes de terre et légumes du marché • Beef cheek “Bourguignonne” style, potatoes mousseline and sauteed vegetables Filet mignon de porc Nagano au caramel de mangue et soya Nagano pork tenderloin roasted with mango and soya caramel Tofu mariné, sauce Dragon et bulgur, salade crudivore et chou kale Marinated tofu, Dragon sauce and bulgur, raw vegetable salad and kale Filet mignon de boeuf • Beef filet mignon (Extra 10$)* Queues de homard au beurre à l’ail • Lobster tails with garlic butter (Extra 15$)* Combo homard • Lobster combo (Extra 20$)*

DESSERT DU CAPITAINE / CAPTAIN’S DESSERT Paris Brest à la crème de marron • “Paris Brest” cake and chestnut mousse Café, thé, infusion • Coffee, tea, herbal tea

INFORMEZ-VOUS SUR NOS FORFAITS TAPIS ROUGE INQUIRE ABOUT OUR RED CARPET PACKAGES * Payable à bord / Payable on board

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES Dimanches seulement / Sundays only DÉPART - DEPARTURE

19h

DURÉE - DURATION

EMBARQUEMENT - BOARDING

3h

Vieux-Port de Montréal Old Port of Montreal

Disponible du 28 juin au 6 septembre / Available from June 28 to September 6

ENFANT - CHILD / 6-16*

ADULTE- ADULT

ÉTUDIANT-AÎNÉ - STUDENT-SENIOR

89.95$

104.95$

101.95$

Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46 * 5 ans et moins : Tarification spéciale / 5 years old and under: Special rates

MONTRÉAL

11


CROISIÈRE DE SOIR EVENING CRUISE

UNE SORTIE URBAINE PAS COMME LES AUTRES ! Profitez de l’été sur la plus grande terrasse flottante de Montréal !  Un «7 à 11» différent sur le fleuve ;  Atmosphère propice à la fête et à la danse ;  Animation et DJ « live ».

A DISTINCTIVE URBAN GETAWAY! Enjoy summertime on the Montreal's largest floating terrace!  A different “7 to 11” on the river;  Atmosphere conducive to partying and dancing;  Entertainment and live DJ.

©Photo : Mathieu Dupuis

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES DÉPART - DEPARTURE

DURÉE - DURATION

EMBARQUEMENT - BOARDING

4h

Vieux-Port de Montréal Old Port of Montreal

19h

ENFANT

ENFANT

ADULTE

FAMILLE

CHILD / 0-5

CHILD / 6-16

ADULT

FAMILY

À partir de / From

Gratuit / Free

39.95$

À partir de / From À partir de / From

53.95$

147.95$ 2 adultes adults +2 enfants children

12

MONTRÉAL

Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46

RÉSERVATION | 1 800 563.4643

ÉTUDIANT-AÎNÉ STUDENT-SENIOR À partir de / From

50.95$


CROISIÈRE FEUX D'ARTIFICE

L’INTERNATIONAL DES FEUX LOTO-QUÉBEC ! Soyez aux premières loges, en plein coeur du fleuve Saint-Laurent.  Meilleur point de vue sur ces explosions de couleurs dans le ciel de Montréal ;  Transmission en simultané de la musique à bord ;  À la fin du spectacle, DJ «live» et animation.

LOTO-QUÉBEC INTERNATIONAL FIREWORKS!

FIREWORKS CRUISE

Take a front row seat in the heart of the St. Lawrence River.

PROGRAMMATION 2015 2015 PROGRAM Ouverture / Opening

1er juillet / July 1st

Angleterre / England

4 juillet / July 4

Italie / Italy

11 juillet / July 11

Canada

15 juillet / July 15

Hong Kong, Chine / China

18 juillet /July 18

États-Unis / USA

25 juillet / July 25

France

29 juillet / July 29

 Best view on the colourful explosions in the sky of Montreal;  Musical score diffused simultaneously aboard;  At the end of the show, live DJ and entertainment.

Finale des Étoiles Loto-Québec 1er août / August 1st

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES DÉPART - DEPARTURE

19h

DURÉE - DURATION

EMBARQUEMENT - BOARDING

4h

Vieux-Port de Montréal Old Port of Montreal

VOS OPTIONS / YOUR OPTIONS SOUPERS-CROISIÈRES / DINNER CRUISES

 Forfait Tapis Rouge / Red Carpet Package

189.95$

 Table d'hôte 5 services / 5-course Dinner

134.95$

119.95$

Souper Buffet / Buffet Dinner

Forfait incluant croisière, repas et service / Package includes cruise, meal and service.

CROISIÈRE SANS REPAS (places terrasses seulement) CRUISE WITHOUT MEAL (outside places only)

74.95$

Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46

MONTRÉAL

13


CROISIÈRE MONTRÉALQUÉBEC MONTREAL - QUEBEC CITY CRUISE

FORFAIT 2 JOURS ET UNE NUIT 5, 12 & 19 août 2015    

Repas inclus à bord, animation et activités ; Hébergement au Château Laurier ou au Hilton Québec ; Temps libre en soirée dans la Vieille Capitale ; Retour à Montréal en autocar (Extra 30$ pour un retour en train avec VIA Rail Canada).

2 DAYS AND ONE NIGHT PACKAGE August 5, 12 & 19, 2015    

Meals aboard included, entertainment and activities; Overnight stay at the Château Laurier or Hilton Quebec; Free time in the evening in "La Vieille Capitale"; Return trip to Montreal by coach (Extra $30 for a return trip by VIA Rail Canada).

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES DÉPART - DEPARTURE

DURÉE - DURATION

EMBARQUEMENT - BOARDING

7h

9h30

Vieux-Port de Montréal Old Port of Montreal

Forfait incluant hébergement, croisière, certains repas et service / Package includes

À partir de / From

399$*

overnight stay, cruise, some meals and service.

Option sans nuitée : Retour vers Montréal en autocar le soir même Option without overnight stay : Return trip to Montreal by coach in the evening

249$ p/p + taxes

* Contribution au Fonds d’indemnisation et taxes en sus, p/p, occ. double / Plus contribution to the Compensation Fund and taxes, p/p, double occ.

THÉMATIQUES / THEMES 5, 12 AOÛT / AUGUST 5, 12 UNE CROISIÈRE-SPECTACLE AVEC MARIO PELCHAT A CRUISE WITH SINGER MARIO PELCHAT

19 AOÛT / AUGUST 19 UNE CROISIÈRE HUMORISTIQUE SIGNÉE JUSTE POUR RIRE AVEC SPECTACLE DE MARIO JEAN A HUMOROUS CRUISE SIGNED "JUSTE POUR RIRE" INCLUDING A SHOW WITH MARIO JEAN

Voyages AML : Titulaire d’un permis du Québec #702890 / Voyages AML: Quebec permit holder #702890. Les prix annoncés dans cette publicité sont sujets à changement sans préavis. Ces prix pourraient être augmentés advenant une augmentation de taxes, de redevances ou de frais autorisés par une autorité publique compétente. Voir conditions générales à la page 46.

14

MONTRÉAL

Prices announced in this publicity are subject to change without notice. These prices could increase due to an increase of taxes, royalty fees or expenses authorized by a competent public authority. See general conditions on page 46.

RÉSERVATION | 1 855 461.4766


Forfait Bus-Baleines Express

DE MONTRÉAL, PARTEZ À LA RENCONTRE DES BALEINES !  Circuit panoramique avec guide-accompagnateur ;  En autocar, laissez-vous conduire en tout confort jusqu'à Rivière-du-Loup ;  Des paysages pittoresques, des rencontres fascinantes avec les géants des mers et un contact privilégié avec la nature.

BUS-WHALE EXPRESS PACKAGE

Escapade d'un jour ! One-day trip!

FROM MONTREAL, COME AND DISCOVER THE WHALES!  Guided sightseeing tour with a guide;  Aboard a coach, let us take you to Rivière-du-Loup;  Breathtaking scenery, a privileged contact with nature and a memorable encounter with the giants of the sea.

DE MONTRÉAL À RIVIÈRE-DU-LOUP TOUS LES SAMEDIS DU 18 JUILLET AU 29 AOÛT 2015 LES MERCREDIS 22, 29 JUILLET ET 5, 12 AOÛT 2015 7 h 00

Départ du Centre Infotouriste de Montréal (1255, rue Peel) avec collation matinale

13 h 30

Croisière aux baleines (3h30) avec boîte à lunch

17 h 00

Retour vers Montréal (Arrêt prévu pour repas du soir – inclus)

22 h 30

Arrivée au Centre Infotouriste de Montréal

Arrêt à la Station Exploratoire du Saint-Laurent (selon temps disponible)

FROM MONTREAL TO RIVIÈRE-DU-LOUP EVERY SATURDAY FROM JULY 18 TO AUGUST 29, 2015 WEDNESDAY JULY 22, 29 AND AUGUST 5, 12, 2015 7:00 AM

Departure from Montreal Centre Infotouriste (1255 Peel Street) with morning snack

1:30 PM

Whale watching cruise (3h30) with lunch box

5:00 PM

Return trip to Montreal (Stop scheduled for dinner - included)

10:30 PM

Arrival at Montreal Centre Infotouriste

Stop over at the St. Lawrence Exploration Center (if time permits)

TARIFS  RATES ENFANT- CHILD 6-16*

ADULTE-ADULT

169.95$

199.95$

FAMILLE-FAMILY 2 adultes adults +2 enfants children: (6-16)

719.80$

ÉTUDIANT-AÎNÉ** STUDENT-SENIOR

189.95$

Ajoutez 29.95$ et profitez d'un espace VIP sur le navire. Add $29.95 and enjoy a VIP lounge on the boat. Forfait incluant transport, 3 repas et croisière / Package includes transport, 3 meals and cruise * Enfant 0-5 ans: croisière gratuite (transport et repas - 99.95$) / Child 0-5: free cruise (transport and meal - $99.95) ** Avec preuve d'identité / With proof of ID. Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46

MONTRÉAL

15


NAVETTES MARITIMES MARITIME SHUTTLES LONGUEUIL PARC JEAN-DRAPEAU MONTRÉAL

LES NAVETTES MARITIMES, PARTIE INTÉGRANTE DE LA ROUTE VERTE ! Poursuivez votre randonnée d’une rive à l’autre en joignant les principaux réseaux de pistes cyclables de Longueuil, du Parc Jean-Drapeau et de Montréal.

LES NAVETTES MARITIMES, PART OF “LA ROUTE VERTE” Continue your bike ride from one shore to another by connecting with the main network of Longueuil's bicycle paths, the Parc Jean-Drapeau and Montreal.

Départs toutes les 60 minutes, 7 jours par semaine Departures every 60 minutes, 7 days a week

Consultez les horaires sur le site / Consult the schedules:

navettesmaritimes.com Horaires sujets à changement lors d’évènements spéciaux. Schedules subject to change during special events.

INFORMATION

16

MONTRÉAL

514 281.8000 1 855 847.9777


présenté par

en collaboration avec

CROISIÈRES

Du

1er au 19 août 2015 Samedis et Mercredis

lesgrandsfeux.com Musique, Mystères et Émerveillements… au rendez-vous à Québec ! Music, Mystery and Wonder... for a great rendezvous in Quebec City!

©Photo : Philippe Moussette

Saturdays and Wednesdays


QUÉBEC UNE VILLE AU CHARME UNIQUE ! A CHARMING AND UNIQUE CITY! LAISSEZ-VOUS TENTER PAR LE VOLET GASTRONOMIQUE DE CROISIÈRES AML ! Notre Chef Rémy Michaud et sa brigade vous surprendront avec des menus savoureux et de grande qualité. Bon appétit !

LET YOURSELF BE TEMPTED BY CROISIÈRES AML’S GOURMET CUISINE! Our Executive Chef Rémy Michaud and his brigade will surprise you with appetizing and varied menus. Bon appétit!

18

RÉSERVATION | 1 800 563.4643


JEAN-CLAUDE CROUZET, Directeur de la restauration / Food & Beverage Director

AML LOUIS JOLLIET

DESCRIPTION DU BATEAU DESCRIPTION OF THE BOAT

L’UNIQUE BATEAU-RESTAURANT DE QUÉBEC ! Très polyvalent et pouvant accueillir jusqu’à 1000 passagers, le AML Louis Jolliet se distingue par ses différentes ambiances proposées d’un pont à l’autre et sa multitude de services sur mesure disponibles. Vous serez impressionnés par le confort de ses salles à manger entièrement vitrées, ses trois terrasses distinctes, sa vue panoramique et son personnel dévoué. Une façon unique de voir Québec autrement !

QUEBEC CITY’S UNIQUE BOAT RESTAURANT! With accommodations for 1,000 passengers, the AML Louis Jolliet stands out with a different atmosphere on each deck as well as its renowned turnkey service. You will be impressed by the comfort of its glassed-in dining rooms, its three distinctive terraces, the panoramic view and its friendly devoted staff. A unique and different way to see Quebec City!

4 salles intérieures adaptées à chacun de vos besoins. 4 indoor dining rooms to suit all your needs. SALLE POLYVALENTE / MULTIPURPOSE DECK Pont principal, au style distinctif / Main deck, distinctive style

SALLE PANORAMIQUE / PANORAMIC DECK Pont central, confort et distinction. Boutique souvenirs Middle deck, comfort and distinction. Gift shop PONT PRIVÉ / PRIVATE DECK Pont supérieur, terrasse, bar privé et double verrière Top deck with panoramic view, private terrace and bar

SALON DU CAPITAINE / CAPTAIN’S LOUNGE Salon privé à l'avant du bateau, avec balcon Private lounge with balcony at the front of the boat

3 SPACIEUSES TERRASSES / 3 SPACIOUS TERRACES Vue imprenable et bar / Magnificent view and bar

VIVEZ L'EXPÉRIENCE ! LIVE THE EXPERIENCE! #AMLexperience

QUÉBEC

19



BRUNCHCROISIÈRE

ENSOLEILLEZ VOTRE FIN DE SEMAINE ! Soyez des nôtres pour un rendez-vous familial et incontournable cet été !  Animation spéciale pour les tout-petits ;  Grande variété de plats ;  Vue imprenable sur Québec et l’Île d’Orléans.

BRUNCH CRUISE

BRIGHTEN YOUR WEEKEND! This summer, join family and friends for a fun and convivial outing!

Samedis et dimanches

 Special entertainment for kids;  A wide variety of dishes;  Breathtaking view of Quebec City and Île d’Orléans.

Saturdays and Sundays

MENU Yogourt grec et petits fruits sauvages • Greek yogurt and wild berries Assortiment de céréales • Assortment of cereals Arc-en-ciel de fruits frais de saison • Rainbow of seasonal fresh fruit Fromage cottage et cheddar • Cottage and cheddar cheese Salades composées • Assorted salads Planche de charcuteries biologiques • Plank of organic charcuterie Casserole de crevettes roses et pétoncles en pot-en-pot Casserole of rosé shrimps and scallops “pot-en-pot” Jambon à l’os, au beurre de cassonade • Ham on the bone, brown sugar butter

Oeufs brouillés du chef • Chef’s scrambled eggs Fèves au lard, bacon et saucisses • Pork and beans, bacon and sausages Pommes de terre rissolées • Hash brown potatoes Table à omelettes et ses garnitures, préparées pour vous Omelette table and trimmings, prepared to your liking Fines crêpes au beurre d’érable • Thin pancakes with maple butter Pain doré, fruits et coulis de fruits rouges French toast, fruit and red berry coulis Table de pains et viennoiseries • Table of rolls and pastries Table de desserts • Dessert table Beurre et confitures • Butter and jams Jus d’orange – café – thé – infusion • Orange juice – coffee – tea – herbal tea

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES DÉPART

DURÉE

ENFANT

ADULTE

FAMILLE

ÉTUDIANT-AÎNÉ

DEPARTURE

DURATION

CHILD 6-16*

ADULT

FAMILY

STUDENT-SENIOR

1h30

30.95$

52.95$

136.95$

50.95$

11h30

2 adultes adults +2 enfants children

EMBARQUEMENT / BOARDING: VIEUX-PORT DE QUÉBEC / OLD PORT OF QUEBEC Forfait incluant croisière, repas et service / Package includes cruise, meal and service Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46 * Enfant 0-5 ans : gratuit / Child 0-5: free

RESTEZ À BORD GRATUITEMENT SUR NOS TERRASSES pour la prochaine « Croisière guidée », une invitation du capitaine !

STAY ABOARD FREE OF CHARGE ON OUR TERRACES for the next "Guided Sightseeing Cruise", as our Captain’s guest!

QUÉBEC

21


FORFAIT TAPIS ROUGE RED CARPET PACKAGE

Souper-croisière VIP VIP Dinner Cruise

UNE FINE CUISINE DANS UN CADRE ENCHANTEUR ! Montez à bord pour vivre une expérience VIP mémorable !  Cocktail local, table d’hôte 6 services, demi-bouteille de vin par personne et digestif ;  Entrée prioritaire à bord ;  Animation et danse sous les étoiles ;  Une soirée dans le plus beau décor de Québec.

FINE CUISINE IN AN ENCHANTED SETTING! Come aboard and enjoy a memorable VIP treatment!  Local cocktail, 6-course table d’hôte, half bottle of wine per person and digestive;  Priority admission aboard;  Entertainment and dancing under starry skies;  An evening in a breathtaking setting.

MENU COCKTAIL LOCAL / LOCAL COCKTAIL MISE EN BOUCHE / MISE EN BOUCHE Rillettes de canard au confit d’oignons • Duck “rillette” with onions confit ENTRÉE EN MATIÈRE / APPETIZER Salade de betteraves, crumble de fromage de chèvre et noix et vinaigrette au vin de cassis • Beet salad, goat cheese and nut crumble and blackcurrant vinaigrette

PRÉLUDE / PRELUDE Gaspacho de concombre à la mousseline de menthe Cold cucumber soup topped with mint mousse

PLAT PRINCIPAL / MAIN COURSE Suprême de volaille rôti, farci au canard et aux canneberges et réduction à la truffe Roasted chicken supreme, stuffed with duck and cranberry and truffle sauce

Filet de saumon en croûte d’épices et chutney de tomate Salmon filet coated with spices and tomato chutney Joue de bœuf braisée, glace de viande au romarin et ail rôti Braised beef cheek, rosemary and roasted garlic sauce Filet mignon de porc Nagano au caramel de mangue et soya Nagano pork tenderloin roasted with mango and soya Tofu mariné, sauce Dragon et bulgur, salade crudivore et chou kale Marinated tofu, Dragon sauce and bulgur, raw vegetable salad and kale Filet mignon de boeuf • Beef filet mignon Queues de homard au beurre à l’ail • Lobster tails with garlic butter Combo homard • Lobster combo ASSIETTE DE FROMAGES FINS DU QUÉBEC PLATE OF FINE CHEESE FROM QUEBEC DESSERT DU CAPITAINE / CAPTAIN’S DESSERT Spéculoos aux pommes confites et crème d’érable Speculoos of apple confit and maple cream

DIGESTIF /DIGESTIVE Café, thé, infusion • Coffee, tea, herbal tea

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES DÉPART - DEPARTURE

DURÉE - DURATION

19h

4h

EMBARQUEMENT - BOARDING

Forfait incluant croisière, repas et service. Package includes cruise, meal and service.

22

QUÉBEC

Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46

RÉSERVATION | 1 800 563.4643

Vieux-Port de Québec Old Port of Quebec À partir de / From

149.95$


ESCAPADE GOURMANDE 5 SERVICES

DISTINCTION ET ROMANTISME ! Montez à bord du AML Louis Jolliet pour savourer les délices culinaires de notre chef.    

Cocktail local et table d'hôte 5 services; Service attentionné et ambiance feutrée à bord ; Vue nocturne sur la Vieille Capitale en lumières ; Ambiance festive et danse sur les terrasses extérieures.

DISTINCTION AND ROMANTICISM!

5-COURSE GOURMET GETAWAY

Come abord the AML Louis Jolliet and savour the culinary delights of our chef.

Souper-croisière

 Local cocktail and 5-course table d'hôte;  Excellent service and cozy atmosphere aboard;  Breathtaking beauty of “la Vieille Capitale” all illuminated;  Festive atmosphere with dancing on the outside terraces.

Dinner Cruise

MENU

COCKTAIL LOCAL / LOCAL COCKTAIL MISE EN BOUCHE / MISE EN BOUCHE Rillettes de canard au confit d’oignons • Duck “rillette” with onions confit ENTRÉE EN MATIÈRE / APPETIZER Salade de betteraves, crumble de fromage de chèvre et noix et vinaigrette au vin de cassis • Beet salad, goat cheese and nut crumble and blackcurrant vinaigrette

PRÉLUDE / PRELUDE Gaspacho de concombre à la mousseline de menthe Cold cucumber soup topped with mint mousse

PLAT PRINCIPAL / MAIN COURSE Suprême de volaille rôti, farci au canard et aux canneberges et réduction à la truffe Roasted chicken supreme, stuffed with duck and cranberry and truffle sauce

Filet de saumon en croûte d’épices et chutney de tomate Salmon filet coated with spices and tomato chutney Joue de bœuf braisée, glace de viande au romarin et ail rôti Braised beef cheek, rosemary and roasted garlic sauce Filet mignon de porc Nagano au caramel de mangue et soya Nagano pork tenderloin roasted with mango and soya Tofu mariné, sauce Dragon et bulgur, salade crudivore et chou kale Marinated tofu, Dragon sauce and bulgur, raw vegetable salad and kale Filet mignon de boeuf • Beef filet mignon (Extra 10$)* Queues de homard au beurre à l’ail • Lobster tails with garlic butter (Extra 15$)* Combo homard • Lobster combo (Extra 20$)*

DESSERT DU CAPITAINE / CAPTAIN’S DESSERT Spéculoos aux pommes confites et crème d’érable Speculoos of apple confit and maple cream Café, thé, infusion • Coffee, tea, herbal tea * Payable à bord / Payable on board

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES DÉPART - DEPARTURE

19h

DURÉE - DURATION

EMBARQUEMENT - BOARDING

4h

Vieux-Port de Québec Old Port of Quebec

Forfait incluant croisière, repas et service / Package includes cruise, meal and service.

ENFANT - CHILD / 6-16*

ADULTE- ADULT

ÉTUDIANT-AÎNÉ - STUDENT-SENIOR

À partir de / From

À partir de / From

À partir de / From

74.95$

94.95$

91.95$

Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46 * 5 ans et moins : Tarification spéciale / 5 years old and under: Special rates

QUÉBEC

23


ESCAPADE GOURMANDE 3 SERVICES 3-COURSE GOURMET GETAWAY

Souper-croisière Dinner Cruise

UNE SORTIE SUR L’EAU REMPLIE DE SAVEURS ! Profitez d’une délicieuse table d’hôte tout en appréciant le magnifique panorama de Québec !  Ambiance décontractée et conviviale ;  Soirée festive et point de vue exceptionnel ;  Animation, DJ « live » et danse sur la plus grande terrasse flottante de Québec.

A SAVOURY MARITIME OUTING! Treat yourself to a delicious table d’hôte while enjoying the magnificent panorama of Quebec City!  Relaxed and friendly atmosphere;  Festive evening with breathtaking scenery;  Entertainment, live DJ and dancing on the largest floating terrace of Quebec.

MENU ENTRÉE EN MATIÈRE / APPETIZER Salade de betteraves, crumble de fromage de chèvre et noix et vinaigrette au vin de cassis • Beet salad, goat cheese and nut crumble and blackcurrant wine vinaigrette

PLAT PRINCIPAL / MAIN COURSE Suprême de volaille rôti, farci au canard et aux canneberges et réduction à la truffe • Roasted chicken supreme, stuffed with duck and cranberry and truffle sauce Filet de saumon en croûte d’épices et chutney de tomate Salmon filet coated with spices and tomato chutney Joue de bœuf braisée, glace de viande au romarin et ail rôti (Extra 5$)* Braised beef cheek, rosemary and roasted garlic sauce (Extra $5)*

DESSERT DU CAPITAINE / CAPTAIN’S DESSERT Spéculoos aux pommes confites et crème d’érable Speculoos of apple confit and maple cream Café, thé, infusion • Coffee, tea, herbal tea * Payable à bord / Payable on board

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES DÉPART - DEPARTURE

19h

DURÉE - DURATION

EMBARQUEMENT - BOARDING

4h

Vieux-Port de Québec Old Port of Quebec

Forfait incluant croisière, repas et service / Package includes cruise, meal and service.

ENFANT - CHILD / 6-16*

ADULTE- ADULT

À partir de / From

À partir de / From

ÉTUDIANT-AÎNÉ - STUDENT-SENIOR À partir de / From

54.95$

74.95$

72.95$

Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46 * 5 ans et moins : Tarification spéciale / 5 years old and under: Special rates

24

QUÉBEC

RÉSERVATION | 1 800 563.4643


« UN DIMANCHE À PARIS » Souper-croisière r-croisière Dinner Cruise

LAISSEZ-VOUS TRANSPORTER VERS PARIS LE TEMPS D’UNE SOIRÉE ! Plongez dans une ambiance de bistro français à bord du AML Louis Jolliet !  Dégustez une délicieuse table d’hôte 5 services ;  Hommage à la chanson française avec Katee Julien et son musicien ;  Cadre enchanteur et romantique.

LET YOURSELF BE TRANSPORTED TO PARIS FOR ONE EVENING! Immerse yourself in the atmosphere of a French bistro aboard the AML Louis Jolliet!

MENU

 Savour a delicious 5-course table d’hôte;  Tribute to French music with Katee Julien and her musician;  Enchanted and romantic setting.

MISE EN BOUCHE / MISE EN BOUCHE Pot Mason de cornichons • Mason jar of French dill pickles ENTRÉE EN MATIÈRE / APPETIZER Rillettes de canard, confit d'oignons et mousseline de Dijon Duck “rillette”, onion confit and Dijon mustard mousse

PRÉLUDE / PRELUDE Vichyssoise de poireaux glacés au nuage de truffe Creamy leek cold soup, topped with truffle ‘’mousseline’’

PLAT PRINCIPAL / MAIN COURSE Suprême de volaille à la façon de la Mère Poulard, gratin dauphinois et pois aux lardons • Roasted chicken breast “Mère Poulard” style, potatoes gratin and French peas

Saisie de saumon à l’oseille, riz pilaf et asperges au beurre Salmon filet with sorrel sauce, pilaf rice and buttered asparagus Joue de boeuf braisée à la Bourguignonne, purée de pommes de terre et légumes du marché • Beef cheek “Bourguignonne” style, potatoes mousseline and sauteed vegetables

©photo : Ceathy Morin

Filet mignon de porc Nagano au caramel de mangue et soya Nagano pork tenderloin roasted with mango and soya caramel Tofu mariné, sauce Dragon et bulgur, salade crudivore et chou kale Marinated tofu, Dragon sauce and bulgur, raw vegetable salad and kale Filet mignon de boeuf • Beef filet mignon (Extra 10$)* Queues de homard au beurre à l’ail • Lobster tails with garlic butter (Extra 15$)* Combo homard • Lobster combo (Extra 20$)*

DESSERT DU CAPITAINE / CAPTAIN’S DESSERT Paris Brest à la crème de marron • “Paris Brest” cake and chestnut mousse Café, thé, infusion • Coffee, tea, herbal tea

INFORMEZ-VOUS SUR NOS FORFAITS TAPIS ROUGE INQUIRE ABOUT OUR RED CARPET PACKAGES * Payable à bord / Payable on board

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES Dimanches seulement / Sundays only DÉPART - DEPARTURE

19h

DURÉE - DURATION

EMBARQUEMENT - BOARDING

3h

Vieux-Port de Québec Old Port of Quebec

28 juin au 6 septembre / Available from June 28 to September 6.

ENFANT - CHILD / 6-16*

ADULTE- ADULT

ÉTUDIANT-AÎNÉ - STUDENT-SENIOR

74.95$

94.95$

91.95$

Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46 * 5 ans et moins : Tarification spéciale / 5 years old and under: Special rates

QUÉBEC

25


CROISIÈRE DE SOIR

LES PLUS BELLES SOIRÉES D’ÉTÉ !

EVENING CRUISE

THE MOST BEAUTIFUL SUMMER EVENINGS!

Profitez de l’été sur la plus grande terrasse flottante de Québec !  Un «7 à 11» différent sur le fleuve ;  Endroit unique pour passer une soirée des plus mémorables en bonne compagnie ;  Visite commentée avant la pénombre puis animation et DJ «live» en soirée.

Make the most of summer on the largest floating terrace of Quebec City!  A different "7 to 11" on the river;  A great place to spend the evening with colleagues and friends;  Guided visit before twilight as well as entertainment and live DJ during the evening.

e uv

nt ure -La iver int Sa nce R e r

Fle t.Law S

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES DÉPART - DEPARTURE

DURÉE - DURATION

EMBARQUEMENT - BOARDING

4h

Vieux-Port de Québec Old Port of Quebec

19h

ENFANT

ENFANT

ADULTE

FAMILLE

CHILD / 0-5

CHILD / 6-16

ADULT

FAMILY

À partir de / From

Gratuit / Free

24.95$

À partir de / From À partir de / From

43.95$

112.95$ 2 adultes adults +2 enfants children

Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46

26

QUÉBEC

RÉSERVATION | 1 800 563.4643

ÉTUDIANT-AÎNÉ STUDENT-SENIOR À partir de / From

40.95$


CROISIÈRE FEUX D'ARTIFICE

PLEINS FEUX SUR LE FLEUVE ! Soyez aux premières loges à bord du AML Louis Jolliet ! Éloignez-vous de la foule et rapprochez-vous des feux.    

Plateforme de tir au coeur du Saint-Laurent ; Spectacle grandiose et féérique ; Transmission en simultané de la musique ; Animation sur tous les ponts.

SPOTLIGHT ON THE RIVER ! Take a front row seat aboard the AML Louis Jolliet! Avoid the crowds and get closer to the fireworks.

FIREWORKS CRUISE

   

In the heart of the St. Lawrence River; Grandiose production; Musical score diffused simultaneously; Entertainment on all decks.

PROGRAMMATION 2015 2015 PROGRAM Festival d'Opéra de Québec

1er août / August 1st

Les Fêtes de la Nouvelle-France 5 août / August 5 Festival Jazz Etcetera Lévis

8 août / August 8

Aux rythmes des marins

12 août / August 12

(Complexe naval de la Pointe-à-Carcy)

Égypte Magique

15 août / August 15

(Musée de la civilisation)

La Coopérative du Quartier Petit Champlain, rayonnante depuis 30 ans!

19 août /August 19

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES DÉPART - DEPARTURE

19h

DURÉE - DURATION

EMBARQUEMENT - BOARDING

4h

Vieux-Port de Québec Old Port of Quebec

VOS OPTIONS / YOUR OPTIONS SOUPERS-CROISIÈRES / DINNER CRUISES

 Forfait Tapis Rouge / Red Carpet package

179.95$

 Table d'hôte 5 services / 5-course Dinner

124.95$

109.95$

Souper Buffet / Buffet Dinner

Forfait incluant croisière, repas et service / Package includes cruise, meal and service.

CROISIÈRE SANS REPAS (places terrasses seulement) CRUISE WITHOUT MEAL (outside places only) 66.95$ Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46

©Photo : Philippe Moussette

QUÉBEC

27


Forfait Bus-Baleines Express BUS-WHALE EXPRESS PACKAGE

DE QUÉBEC, PARTEZ À LA RENCONTRE DES BALEINES !  Circuit panoramique guidé ;  En autocar, laissez-vous conduire en tout confort à la rencontre des baleines, dans le parc marin du Saguenay—Saint-Laurent ;  Des paysages pittoresques, des rencontres fascinantes avec les géants des mers et un contact privilégié avec la nature.

FROM QUEBEC CITY, EXPERIENCE AN ENCOUNTER WITH THE WHALES!  Guided sightseeing tour;  Aboard a coach, let us take you to the whales, in the Saguenay-St. Lawrence Marine Park;  Breathtaking scenery, a privileged contact with nature and a memorable encounter with the giants of the sea.

DE QUÉBEC À CHARLEVOIX* TOUS LES JOURS DU 30 MAI AU 4 OCTOBRE 2015 7 h 45 - 9 h Navette de votre hôtel

©Photo : Annie Bolduc, Tourisme Charlevoix

9h

Départ de la Place d’Armes

13 h 15

Croisière aux baleines (3 h)

16 h 30

Départ de Baie-Ste-Catherine vers Québec

19 h 45

Arrivée à la Place d’Armes, Vieux-Québec

Navette vers votre hôtel

FROM QUEBEC CITY TO CHARLEVOIX* EVERY DAY FROM MAY 30 TO OCTOBER 4, 2015 7:45 - 9 AM Shuttle service from your hotel 9 AM

Departure from Place d’Armes

1:15 PM

Whale watching cruise (3h)

4:30 PM

Departure from Baie-Ste-Catherine to Quebec City

7:45 PM

Arrival – Place d’Armes, Old Quebec

Shuttle service to your hotel

* INFORMEZ-VOUS SUR NOS DÉPARTS DU MANOIR RICHELIEU OU DE L'HÔTEL LA FERME. / INQUIRE ABOUT OUR DEPARTURES FROM MANOIR RICHELIEU OR HÔTEL LA FERME.

TARIFS  RATES GRAND FLEUVE ENFANT - CHILD

ADULTE- ADULT

6-12

63.95$

ZODIAC ENFANT - CHILD

ADULTE- ADULT

6-12**

119.95$

80.95$

124.95$

Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46 **Interdit aux enfants de 5 ans et moins / Prohibited for children 5 years old and under

28

QUÉBEC

RÉSERVATION | 1 800 563.4643


Procurez-vous le livre de recettes des chefs de Croisières AML Purchase the recipe book of CroisiÈres AML’s chefs

En ligne sur croisieresaml.com ou dans les boutiques à bord de nos bateaux. Online at croisieresaml.com or in the boutiques aboard our boats.

9.95$

Commandez votre livre Order now!

+ tx

1 800 563.4643


TADOUSSAC, BAIE-STE-CATHERINE & FJORD DU SAGUENAY

LE PLUS BEAU SITE D’OBSERVATION DES BALEINES AU MONDE ! THE MOST BEAUTIFUL WHALE WATCHING SITE IN THE WORLD! Photo : Été / Summer 2014

30

RÉSERVATION | 1 800 563.4643


AML Grand Fleuve

AML Zéphyr

DESCRIPTION DES BATEAUX DESCRIPTION OF THE BOATS Les meilleurs bateaux d’observation au Canada / The best observation boats in Canada

AML GRAND FLEUVE

AML ZÉPHYR

Visibilité et confort / Visibility and comfort Verrière panoramique / Glassed-in main deck Plate-forme d’observation / Observation platform Bistro et boutique / Bistro and gift shop Ponts couverts protégeant du soleil et des intempéries Covered upper decks for protection from the sun and inclement weather  Lieu d’observation réservé aux enfants / Observation deck reserved for children

 Bateau de type Catamaran Catamaran style boat  Pont principal avec fenestration panoramique Glassed-in main deck  Point d’observation à l’avant / Observation area on the bow  Pont « soleil » / Sunny deck

    

Zodiac

ZODIAC  Sportif et sécuritaire / Safe & action-packed  Contact privilégié avec le milieu marin / Close contact with the marine environment  La plus grande flotte au Canada / Canada’s largest fleet

TADOUSSAC, BAIE-STE-CATHERINE & FJORD DU SAGUENAY

31


EXPÉDITIONS EN BATEAU

DÉCOUVREZ LE PLUS BEAU SITE D’OBSERVATION DES BALEINES AU MONDE !

BOAT CRUISES

DISCOVER THE MOST BEAUTIFUL WHALE WATCHING SITE IN THE WORLD!

Croisières aux baleines Whale watching cruises

 Rencontre avec les baleines, les créatures les plus majestueuses de la planète ;  Vue panoramique exceptionnelle ;  Une excursion remplie de découvertes au cœur du parc marin du Saguenay–Saint-Laurent.

 Meet the world’s most fascinating and majestic creatures;  Exceptional panoramic view;  A unique encounter with nature in the heart of the Saguenay-St. Lawrence Marine Park.

À BORD / ABOARD: • Guide-naturaliste bilingue certifié / Bilingual certified naturalist guide • Matériel d’interprétation éducatif / Educational interpretation material • Casse-croûte & bar / Snacks & bar • Boutique / Gift shop • Location de jumelles / Binocular rental

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES AML GRAND FLEUVE DURÉE-DURATION

3h QUAI DE TADOUSSAC PIER

QUAI DE BAIE-STE-CATHERINE PIER

9h45, 13h, 16h15*

10h, 13h15, 16h30*

ENFANT- CHILD

ADULTE-ADULT

FAMILLE-FAMILY

6-16**

2 adultes adults +2 enfants children

33.95$

69.95$

ÉTUDIANT-AÎNÉ STUDENT-SENIOR

169.95$

64.95$

AML ZÉPHYR DURÉE-DURATION

3h QUAI DE TADOUSSAC PIER

QUAI DE BAIE-STE-CATHERINE PIER

11h45, 15h

11h30, 14h45

ENFANT- CHILD

ADULTE-ADULT

6-16**

33.95$

FAMILLE-FAMILY 2 adultes adults +2 enfants children

69.95$

169.95$

ÉTUDIANT-AÎNÉ STUDENT-SENIOR

64.95$

Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46 * 16 juillet au 16 août: Départ supplémentaire à 16h15. /July 16 to August 16: Extra departure at 4:15 PM. ** Enfant 0-5 ans : gratuit / Child 0-5: free

32

TADOUSSAC, BAIE-STE-CATHERINE & FJORD DU SAGUENAY

RÉSERVATION | 1 800 563.4643


EXPÉDITIONS EN ZODIAC ZODIAC CRUISES

À LA RENCONTRE DES GÉANTS DES MERS ! Vivez une expérience nature à bord de l’un de nos zodiacs !  Une expérience pour les amateurs d’émotions fortes ;  Capitaine-naturaliste certifié ;  Rendez-vous dans l’environnement grandiose des baleines.

MEET THE GIANTS OF THE SEA!

Croisières aux baleines Whale watching cruises

Wildlife adventure aboard one of our secure zodiacs!  An experience for fans of intense emotions;  Certified naturalist captain;  Intimate and unique encounter with the whales.

CERTIFICATIONS ET SÉCURITÉ CERTIFICATIONS AND SAFETY ON BOARD La préoccupation première de Croisières AML est d’assurer la sécurité de ses passagers. De ce fait, tous les navires et les officiers sont pleinement certifiés par Transports Canada et Transports Québec.

Photo : Tadoussac, Été / Summer 2014

• Normes de sécurité internes dépassant les standards reconnus ; • Chaque passager se voit remettre un habit de sécurité flottant ; • Chaque bateau est révisé complètement à toutes les 250 heures de fonctionnement, ce qui surpasse de 4 fois les normes en vigueur. At Croisières AML, our quality service always puts passenger safety first. As a result, all our ships and officers are fully certified by Transport Canada and Transports Québec. • Our safety regulations exceed the recognized standards; • Each passenger is provided with a personal flotation suit; • Each boat is fully inspected after every 250 hours of service, four times more frequently than required.

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES ZODIAC AVENTURE QUAI DE BAIE-STE-CATHERINE PIER ou / or QUAI DE TADOUSSAC PIER DÉPARTS- DEPARTURES

DURÉE-DURATION

8h-17h

2h

ENFANT- CHILD 6-16*

ADULTE-ADULT

ÉTUDIANT-AÎNÉ STUDENT-SENIOR

48.95$

64.95$

59.95$

ZODIAC EXPÉDITION QUAI DE BAIE-STE-CATHERINE PIER ou / or QUAI DE TADOUSSAC PIER DÉPARTS- DEPARTURES

DURÉE-DURATION

10h-13h30

3h

ENFANT- CHILD 6-16*

53.95$

ADULTE-ADULT

ÉTUDIANT-AÎNÉ STUDENT-SENIOR

74.95$

69.95$

Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46 *Interdit aux enfants de 5 ans et moins / Prohibited for children under 5 years old

TADOUSSAC, BAIE-STE-CATHERINE & FJORD DU SAGUENAY

33


DÉCOUVERTE DU FJORD DU SAGUENAY

ÉMERVEILLEMENT ASSURÉ !

DISCOVER THE SAGUENAY FJORD

Take in the fresh air of the Saguenay Fjord and admire the beautiful scenery. A memorable experience!

Imprégnez-vous du paysage à couper le souffle du fjord du Saguenay. Une expérience mémorable !  2 heures de croisière sur le fjord du Saguenay ;  Découverte de cette ancienne vallée glacière accompagné d’un guide-naturaliste ;  Rencontre avec les grandeurs de la nature.

A BREATHTAKING EXPERIENCE!

 2-hour cruise on the Saguenay Fjord;  Accompanied by a naturalist guide, discover this ancient glacial valley;  Nature at its best.

À BORD / ABOARD: • Guide-naturaliste bilingue certifié • Casse-croûte & bar • Location de jumelles • Bilingual certified naturalist guide • Snacks & bar • Binocular rental

À L’ACHAT DE LA CROISIÈRE OBSERVATION DES BALEINES EN BATEAU, OBTENEZ 50% DE RABAIS SUR LA CROISIÈRE DÉCOUVERTE DU FJORD. WITH THE PURCHASE OF THE WHALE WATCHING CRUISE, RECEIVE A 50% REBATE ON A FJORD DISCOVER CRUISE. Certaines conditions s'appliquent / Certain conditions may apply

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES QUAI DE BAIE-STE-CATHERINE PIER

QUAI DE TADOUSSAC PIER

DÉPART- DEPARTURE DURÉE-DURATION DÉPART- DEPARTURE

9h15

2h

DURÉE-DURATION

9h30

2h

Disponible du 27 juin au 7 septembre / Available from June 27 to September 7. ENFANT- CHILD ENFANT- CHILD ADULTE-ADULT 0-5 6-16

FAMILLE-FAMILY 2 adultes adults

ÉTUDIANT-AÎNÉ STUDENT-SENIOR

+2 enfants children

Gratuit /Free

28.95$

59.95$

149.95$

Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46

34

Tadoussac, Baie-Ste-Catherine & Fjord du Saguenay

RÉSERVATION | 1 800 563.4643

55.95$


EXPÉDITIONS EN HYDRAVION SEAPLANE EXPEDITIONS

DÉCOUVREZ LE QUÉBEC ENCORE SAUVAGE ! Pour un survol inoubliable, osez l'aventure avec Aviation du Fjord.  Survolez Tadoussac, Baie-Ste-Catherine et l'embouchure du fjord du Saguenay en hydravion ;  Une excursion unique qui restera gravée en mémoire ;  Des paysages à couper le souffle.

DISCOVER QUEBEC'S WILDERNESS! For a memorable flight, dare the adventure with Aviation du Fjord.  Fly over Tadoussac, Baie-Ste-Catherine and the mouth of the Saguenay Fjord by seaplane;  A unique and spectacular adventure awaits you;  Breathtaking scenery.

En collaboration avec / In collaboration with

L'EXPÉRIENCE / THE EXPERIENCE Dans un cadre unique, l’hydravion vous attend pour la grande aventure. L’hydravion de brousse est aménagé spécialement pour une meilleure observation. LIEU : Lac Long, sur la route 138, à 8 km à l'est de Tadoussac ALTITUDE : 600 mètres (2000 pieds) TYPE D'HYDRAVION : Beaver 6 passagers, spécialement aménagé pour l'observation In a unique setting at the edge of Long Lake, the seaplane awaits to take you on an exciting adventure. Our seaplane is specially equipped to ensure ideal observation. PLACE: Long Lake, on Route 138, at 8 km East of Tadoussac Photo : Baie de Tadoussac

ALTITUDE: 600 meters (2000 feet) TYPE OF SEAPLANE: Beaver 6 passengers, specially designed for observation

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES LAC LONG, ROUTE 138 / LONG LAKE ON ROUTE 138 DÉPARTS- DEPARTURES

DURÉE-DURATION

De 9h au crépuscule / From 9 AM to sunset

20 minutes

ENFANT- CHILD 0-2

ENFANT- CHILD 3-12

Gratuit / Free

59.95$

ADULTE-ADULT

89.95$

Du 7 juillet à la fin septembre / From July 7 to the end of September

COMBO SPÉCIAL! À L'ACHAT D'UN VOL EN HYDRAVION ET D'UNE CROISIÈRE AUX BALEINES, ÉCONOMISEZ 10$ PAR ADULTE ET 5$ PAR ENFANT. SPECIAL COMBO! WITH THE PURCHASE OF A SEAPLANE FLIGHT AND A WHALE WATCHING CRUISE, SAVE $10 PER ADULT AND $5 PER CHILD.

1 877 235.4640

TADOUSSAC, BAIE-STE-CATHERINE & FJORD DU SAGUENAY

35


RIVIÈRE-DU-LOUP UN POINT DE DÉPART UNIQUE POUR L’OBSERVATION DES BALEINES ! DISCOVER A UNIQUE DEPARTURE POINT FOR WHALE WATCHING! Photo : Été / Summer 2014

36

RÉSERVATION | 1 800 563.4643


CROISIÈRE AUX BALEINES

DESCRIPTION DU BATEAU

WHALE WATCHING CRUISE

DESCRIPTION OF THE BOAT

LES MERVEILLES DE LA NATURE !

AML LEVANT

Laissez-vous transporter par la beauté du littoral !  Seul point de départ sur la rive-sud du St-Laurent ;  Découverte de l’histoire de la région, des îles et des phares ancestraux ;  Rencontre avec les baleines et les phoques.

THE WONDERS OF NATURE!

Pont extérieur couvert Covered outside deck  Pont « soleil » / Sunny deck 

Extra

29.95 $

You will be amazed by the beauty of the rugged coast!

NOUVEAU ! NEW!

 The only departure point on the south shore of the St. Lawrence River;  Discover the history of the region, the islands and traditional lighthouses;  Encounter with whales and seals.

INFORMEZ-VOUS SUR NOTRE SALON VIP ! LEARN MORE ABOUT OUR VIP LOUNGE!

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES Disponible du 11 juin au 27 septembre / Available from June 11 to September 27 DÉPARTS

DURÉE

ENFANT

ADULTE

FAMILLE

ÉTUDIANT-AÎNÉ

DEPARTURES

DURATION

CHILD 6-16*

ADULT

FAMILY

STUDENT-SENIOR

9h30, 13h30

3h30

69.95$

169.95$

64.95$

33.95$

2 adultes adults +2 enfants children

EMBARQUEMENT / BOARDING: MARINA RIVIÈRE-DU-LOUP Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46 * Enfant 0-5 ans : gratuit / Child 0-5: free

À BORD / ABOARD: Guide-naturaliste bilingue certifié Service de bar et de restauration  Boutique  Location de jumelles  

Bilingual certified naturalist guide  Snacks & bar  Gift shop  Binocular rental 

RIVIÈRE-DU-LOUP

37


BERTHIERSUR-MER 54.95 $

CROISIÈRE FEUX D'ARTIFICE LES CAPITAINES LACHANCE VOUS PROPOSENT UNE SOIRÉE FESTIVE ET MAGIQUE !

ADMIREZ LES GRANDS FEUX LOTO-QUÉBEC À BORD DU VENT DES ÎLES. INFORMEZ-VOUS !

FIREWORKS CRUISE THE LACHANCE CAPTAINS INVITE YOU TO A FESTIVE AND MAGICAL EVENING! ADMIRE THE “GRANDS FEUX LOTO-QUÉBEC” ABOARD THE VENT DES ILES. FIND OUT MORE!

38

RÉSERVATION | 1 855 268.9097


À BORD DE NOS BATEAUX

GROSSE-ÎLE

ABOARD OUR BOATS

UNE PAGE DE NOTRE HISTOIRE ! Grosse-Île vous dévoile ses secrets ! Visitez ce qui fut jadis une station de quarantaine humaine.    

Accompagné par des guides de Parcs Canada ; Visite de l'île à pied et/ou en train balade ; Aires de pique-nique disponibles ; Croisière guidée par les capitaines Lachance.

A PAGE OF OUR HISTORY!

 Confort, vue panoramique et terrasse / Comfort, panoramic view and sunny deck  Pont principal avec fenestration panoramique Glassed-in main deck  Point d’observation à l’avant / Observation area on the bow  Pont « soleil » / Sunny deck  Guides bilingues / Bilingual guides  Comptoir de service / Service counter

Grosse-Île reveals its secrets! Visit what was once a quarantine station.    

Accompanied by Park Canada guides; Visit the island aboard a trolley or by foot; Picnic areas available; Guided sightseeing cruise by the Lachance Captains.

INCONTOURNABLES DE LA GROSSE-ÎLE “MUST-SEE” ACTIVITIES ON GROSSE-ÎLE

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES DÉPARTS

DURÉE

ENFANT

ADULTE

FAMILLE

DEPARTURES

DURATION

CHILD 6-16*

ADULT

FAMILY

Quotidien Daily

+/- 6h

32.95$

59.95$

159.95$ 2 adultes adults +2 enfants children

EMBARQUEMENT / BOARDING: MARINA DE BERTHIER-SUR-MER

 Vivre l'expérience «Rencontre avec l'infirmière Sarah Wade» / Visit the quarantine station and meet “Nurse Sarah Wade”  Chercher le nom de vos ancêtres sur le mémorial Search for the name of your ancestors on the memorial  Pique-niquer dans la baie du choléra / Picnic in the Bay of Cholera  Se prendre en photo devant la croix celtique Take pictures next to the Celtic cross

* Enfant 0-5 ans : gratuit / Child 0-5: free Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46

POUR UN APERÇU DE VOTRE VISITE FOR AN OVERALL VIEW OF YOUR VISIT :

BERTHIER-SUR-MER

39


ISLE-AUXGRUES

PETITS PINGOUINS

UN ARCHIPEL À DÉCOUVRIR !

UNE EXPÉRIENCE UNIQUE !

Naviguez au cœur de l’archipel de l’Isle-aux-Grues et laissez-vous raconter la vie d’insulaire à travers l’histoire des capitaines Lachance.

Venez observer les Alca Torda.

 Visite guidée de l’île à bord de l’Écotrain ou à vélo ;  Anecdotes, légendes, géographie, architecture, histoire, culture et faune de l’île ;  Une expédition sans pareil à travers la découverte des îles de Montmagny.

 Petits pingouins de l’extrême Est du Saint-Laurent qui viennent par milliers sur les îlots de l’archipel afin d’y effectuer leur couvaison ;  Une occasion exceptionnelle de découvrir ces créatures fascinantes ;  En compagnie de guides spécialisés.

AN ARCHIPELAGO TO DISCOVER!

A UNIQUE EXPERIENCE!

Navigate to the heart of the archipelago of l’Isle-aux-Grues and learn more about the island life as told by the Lachance Captains.

Come and observe the Alca Torda razorbills.

 Guided visit of the island aboard the Ecotrain or by bike;  Legends, anecdotes, geography, architecture, culture and wildlife of the island;  An unparalleled expedition through the discovery of the Montmagny islands.

 These small penguins from the extreme eastern regions of the St. Lawrence come by thousands to breed on the islands of the archipelago;  It’s a unique opportunity to discover these fascinating creatures;  Specialized guides aboard.

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES À bord de l’Écotrain / Aboard the Ecotrain DÉPART

DEPARTURE

DURÉE

DURATION

ENFANT

CHILD 6-16*

ADULTE ADULT

FAMILLE FAMILY

2 adultes adults +2 enfants children

Quotidien Daily

6h

28.95$

49.95$

135.95$

En vélo / By bike DÉPART

DEPARTURE

DURÉE

DURATION

ENFANT

CHILD 6-16*

ADULTE ADULT

FAMILLE

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES Samedis et dimanches seulement / Saturdays and Sundays only Disponible de mai à juin / Available from May to June DÉPART

DURÉE

ENFANT

ADULTE

FAMILLE

DEPARTURE

DURATION

CHILD 6-16*

ADULT

FAMILY

4h30

32.95$

59.95$

159.95$

10h

FAMILY

2 adultes adults +2 enfants children

2 adultes adults +2 enfants children

Quotidien Daily

6h

23.95$

39.95$

109.95$

EMBARQUEMENT / BOARDING: MARINA DE BERTHIER-SUR-MER

EMBARQUEMENT / BOARDING: MARINA DE BERTHIER-SUR-MER * Enfant 0-5 ans : gratuit / Child 0-5: free Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46

* Enfant 0-5 ans : gratuit / Child 0-5: free Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46

40

BERTHIER-SUR-MER

RÉSERVATION | 1 855 268.9097


ÎLE-AUX-OIES 21 ÎLE L’OIGNON 20

ÎLE À DURAND ÎLE-AU-CANOT 12 18 ISLE-AUX-GRUES 15 ÎLE DEUX TÊTES 19 ÎLE DE LA 10 ÎLE GOINTON CORNEILLE 9 ÎLE PATIENCE

3 2

ÎLE AU RUAU

13 ÎLE AU CANARD

4

11

GROSSE-ÎLE

ÎLE DU CALUMET 14

ÎLE SOTTISE

1

6-7 ÎLE BROTHER

5

ÎLE MADAME

8

16-17

ÎLE DU CHEVAL ET ÎLE RONDE

ÎLE LONGUE

ÎLE SAINTE-MARGUERITE

GROSSE-ÎLE ISLE-AUX-GRUES LE HAVRE DE BERTHIER-SUR-MER 1 ÎLE MADAME 2,41 km x 0,81 km Propriétaire/Owner: Laurent Beaudoin

Activités: Domaine de chasse à l’oie, au canard et au faisan // Activities: Snow goose, duck and pheasant hunting estate

2 ÎLE AU RUAU 4,02 km x 1 km Propriétaire/Owner: Sébastien Leboeuf

15 ÎLE DE LA CORNEILLE

8 ÎLE SAINTEMARGUERITE

Propriétaire/Owner: Marcelle Pelletier Activités: Villégiature // Activities: Resort

2,82 km x 0,64 km

Propriétaire/Owner: Debra Dunn Activités: Chasse à l’oie et au faisan // Activities: Snow goose and pheasant hunting 16-17 ÎLE DU CHEVAL ET

ÎLE RONDE

9 ÎLE GOINTON Propriétaire/Owner: Groupe d’hommes d’affaires / Group of businessmen Activités: Camp de chasse à l’oie // Activities: Goose hunting camp

Activités: Camp de chasse au faisan et à l’oie blanche // Activities: Snow goose and pheasant hunting camp 10 ÎLE DEUX TÊTES

3 ÎLE PATIENCE Propriétaire/Owner: Roger et Roland Lachance

Activités: Chalet et camp de chasse privé Activities: Private summer house and hunting camp

4 GROSSE-ÎLE 2,41 km x 1 km

Propriétaire/Owner: Gouv. du Canada / Gov. of Canada Activités: Lieu historique national // Activities: National historic site

5 ÎLE SOTTISE Propriétaire/Owner: Domaine de l’Île Sottise Activités: Chasse // Activities: Hunting

6-7 ÎLE BROTHER Propriétaire/Owner: Noël Lachance Activités: Chalet d’été. Belles plages autour de l’île // Activities: Summer house. Nice beaches surrounding the island

Propriétaire/Owner: Marc Préfontaine Activités: 4 camps de chasse privés // Activities: 4 private hunting camps

18 ÎLE-AU-CANOT

Propriété privée /Private Owner Activités: Chalet d’été // Activities: Summer house

2 km x 0,48km

Propriétaire/Owner: Domaine de l'Ile-au-Canot Activités: Pourvoirie de chasse et villégiature // Activities: Hunting estate and resort

11 ÎLE DU CALUMET Propriétaire/Owner: Jean-Marc Lachance Activités: Camp de chasse // Activities: Hunting camp

19 ISLE-AUX-GRUES

12 ÎLE À DURAND

Propriétaire/Owner: Corporation municipale de l’Isle-aux-Grues Activités: Agriculture, fromagerie, pourvoirie de chasse et tourisme // Activities: Agriculture, cheese dairy, hunting, tourism

5,63 km x 1,21 km

Propriétaire/Owner: Gouv. du Canada / Gov. of Canada Activités: Importante nidification de 3 espèces de goélands // Activities: Important nesting area for three species of seagulls

20

ÎLE L’OIGNON

13 ÎLE AU CANARD

Propriétaire/Owner: Gouv. du Canada / Gov. of Canada

Propriétaire/Owner: Paul Lachance Activités: Camp de chasse // Activities: Hunting camp

21 ÎLE-AUX-OIES

14 ÎLE LONGUE

Propriétaire/Owner: Domaine de l’Île-aux-Oies Activités: Camp de chasse à l’oie, au dindon sauvage et au faisan // Activities: Snow goose, wild turkey and pheasant hunting camp

Propriétaire/Owner: Corporation d’investissement de l’île Longue Activités: Chasse // Activities: Hunting

8,05 km x 1,21 km

BERTHIER-SUR-MER

41


TROIS-RIVIÈRES VENEZ DÉCOUVRIR LA BEAUTÉ ET LES RICHESSES DE TROIS-RIVIÈRES VUES DU FLEUVE. COME ABOARD AND DISCOVER THE BEAUTY AND THE RICH HERITAGE OF TROIS-RIVIÈRES, AS SEEN FROM THE RIVER.

42

RÉSERVATION | 1 800 563.4643


CROISIÈRE GUIDÉE GUIDED SIGHTSEEING CRUISE

DESCRIPTION DU BATEAU DESCRIPTION OF THE BOAT

TROIS-RIVIÈRES SOUS UN ANGLE NOUVEAU ! Laissez-vous transporter par la beauté du littoral !  Apprenez-en plus sur les lieux et l’histoire de la ville ainsi que sur les bases de la navigation ;  Profitez d’une vue incomparable sur le centre-ville, le port, le pont Laviolette, le sanctuaire Notre-Dame-du-Cap, l’Île Saint-Quentin et l’embouchure de la rivière Saint-Maurice.

AML SUROÎT  Confort, vue panoramique et terrasse Comfort, panoramic view and terrace  Verrière, collations et bar Main deck with snacks and bar  Pont « soleil » / Sunny deck

TROIS-RIVIÈRES FROM A WHOLE NEW ANGLE! Discover the beauty of the luxuriant shoreline!  Learn more about the city and its history as well as the basics of navigation;  Admire the downtown area, the port, the Laviolette bridge, Notre-Dame-du-Cap Shrine, Saint-Quentin Island and the mouth of the St. Maurice River.

À BORD / ABOARD:  

Guide bilingue / Bilingual guide Casse-croûte & bar / Snacks & bar

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES DÉPARTS DEPARTURES

11h30, 14h 16h

DURÉE

ENFANT

ADULTE

DURATION

CHILD 6-16*

1h30

16.95$

FAMILLE

ÉTUDIANT-AÎNÉ

ADULT

FAMILY

STUDENT-SENIOR

29.95$

Enfants : gratuit** Children: free **

27.95$

Sanctuaire Notre-Damedu-Cap Cap-de-laMadeleine Île Saint-Quentin

Trois-Rivières

Bécancour

EMBARQUEMENT / BOARDING: PORT DE TROIS-RIVIÈRES PORT Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46 * Enfant 0-5 ans : gratuit / Child 0-5: free ** 1 enfant par adulte / 1 child per adult

Golf Godefroy

TROIS-RIVIÈRES

43


ESCAPADE GOURMANDE 3 SERVICES 3-COURSE GOURMET GETAWAY

Souper-croisière Dinner Cruise

UN SOUPER ORIGINAL ET CONVIVIAL Une occasion parfaite pour s'évader autrement !     

Trois-Rivières vue différemment ; Délicieuse table d'hôte 3 services ; Service attentionné ; Magnifique croisière de 3 heures sur le Saint-Laurent ; Une chance unique de découvrir la réserve mondiale de la biosphère du Lac Saint-Pierre.

AN ORIGINAL DINNER IN A CONVIVIAL ATMOSPHERE! The prefect getaway!     

Trois-Rivières from a new angle; Delicious 3-course table d’hôte; Courteous service; An amazing 3-hour cruise on the St. Lawrence River; A unique opportunity to discover the world reserve of the Lac Saint-Pierre Biosphere.

MENU En collaboration avec In collaboration with

HORAIRE ET TARIFS  SCHEDULE & RATES Tous les samedis / Every Saturday du 27 juin au 5 septembre 2015 / From June 27th to September 5, 2015 DÉPART - DEPARTURE

19h

DURÉE - DURATION

EMBARQUEMENT - BOARDING

3h

Port de Trois-Rivières Port

Forfait incluant croisière, repas et service / Package includes cruise, meal and service.

ENFANT - CHILD / 6-16*

ADULTE- ADULT

ÉTUDIANT-AÎNÉ - STUDENT-SENIOR

À partir de / From

À partir de / From

À partir de / From

56.95$

69.95$

67.95$

Voir politiques de prix p.46 / See price policies p.46 * 5 ans et moins : Tarification spéciale / 5 years old and under: Special rates

44

TROIS-RIVIÈRES

RÉSERVATION | 1 800 563.4643



RENSEIGNEMENTS UTILES USEFUL INFORMATION

Papier certifié FSC

VISITEZ NOTRE SITE INTERNET POUR CONNAÎTRE LES HORAIRES EXACTS. / VISIT OUR WEBSITE FOR THE UPDATED SCHEDULE. CROISIERESAML.COM Aîné = 60 ans et + / Senior = 60 and over.

CROISIÈRE GRATUITE / FREE CRUISE Pour les enfants de 5 ans et moins, lorsque accompagnés d’un adulte (maximum 1 enfant par adulte), à l’exception de la programmation spéciale, soupers et croisières feux d'artifice. Free cruise for children 5 years old and under when accompanied by an adult (maximum of 1 child per adult). Not applicable for special events, dinner and fireworks cruises. La «Croisière Guidée» est gratuite pour les 16 ans et moins lorsque accompagnés d’un adulte, à Québec, Montréal et Trois-Rivières (maximum 1 enfant par adulte). The “Guided Sightseeing Cruise" is free for children 16 years old and under when accompanied by an adult, in Quebec City, Montreal and Trois-Rivieres (maximum of 1 child per adult).

GARANTIE BALEINE / WHALE WARRANTY Unique à Croisières AML. Si le capitaine juge qu’aucune baleine n’a été observée lors de votre excursion, Croisières AML vous remettra un billet pour retourner aux baleines ou pour toutes autres croisières offertes par la compagnie à l’échelle de la province. Certaines conditions s’appliquent. Exclusive with Croisières AML. If the Captain considers that no whales were sighted during your whale watching cruise, Croisières AML will give you a ticket for another whale watching cruise or any other AML cruises, province-wide. Certain conditions apply.

POLITIQUE DE PRIX / PRICE POLICIES Taxes, frais de réservation (2$/pers.: web, 4$/pers.: téléphone) et surcharge de carburant (si applicable) en sus. / Taxes, reservation fees (2$/pers.: web, 4$/pers.: telephone) and fuel surcharge (if applicable) not included.

CONDITIONS GÉNÉRALES GENERAL CONDITIONS - VOYAGES AML

Les prix indiqués excluent la contribution au Fonds d’indemnisation des clients des agents de voyages de 1,00 $ par tranche de 1 000 $ de services touristiques achetés. Ces sommes s’ajoutent aux coûts des services annoncés.Voir les politiques complètes sur voyagesaml.com. Prices indicated exclude the cost of the mandatory 0.10% (0.0010) for tourist services, as contributions to the Compensation Fund for customers of travel agents. These amounts are not included in the price announced. See complete policies at voyagesaml.com.

POLITIQUE DE REMBOURSEMENT, ANNULATION ET SÉCURITÉ / REIMBURSEMENT, CANCELLATION AND SECURITY POLICIES Aucun remboursement ni transfert à une tierce partie n’est accepté. Les frais d’annulation correspondent à 100 % du dépôt reçu. L’horaire, le bateau, les tarifs et l’itinéraire peuvent être sujets à changement sans préavis. S’il y avait des divergences entre les tarifs affichés dans les publicités et ceux indiqués dans les documents produits par Croisières AML pendant l’année en cours, ceux des documents de Croisières AML prévalent. Pour des raisons de sécurité, Croisières AML a toute la latitude d’interdire l’accès à son ou à ses navires à toutes personnes qui, à la discrétion de l’officier en charge, sont inaptes à faire la croisière. Voir politique complète sur le site Web, croisieresaml.com. Reimbursements or transfers to a third party are not accepted. Cancellation fees correspond to 100% of the deposit received. Prices, schedules, boat and itinerary are subject to change without notice. If there is a discrepancy between the prices advertised in different publications and those appearing on the documents produced this year by Croisières AML, the latter will prevail. For security reasons, Croisières AML reserves the right to prohibit access to their boat(s) to anyone who, according to the officer in charge, is not capable of taking the cruise. View complete policy on our Website, croisieresaml.com La fluctuation du prix du carburant peut entraîner une majoration des tarifs en vigueur à tout moment. The fluctuation of fuel prices may result in an increase of fares without notice.

Tous les navires et les équipages sont pleinement certifiés par Transports Canada et Transports Québec. The entire fleet and crew are fully certified by Transport Canada and Transports Québec.

CRÉDITS PHOTOS Tous droits réservés Croisières AML / Photo credits. All rights reserved Croisières AML. Annie Bolduc, Mirella Girard, Renaud Pintiaux, Marc Loiselle, Pascal Duchesne, Anton Fercher, Martin St-Amand, Sybille Lefebvre, Mathieu Dupuis, iStockphoto.com, Photos.com, Fotolia.com, Jean Beaulieu, Croisière Le Coudrier, Philippe Mousette, Hilton Québec, Aéropixel, Coll. Tourisme Chaudière-Appalaches - Michel Julien, Shutterstock, Sylvie Gauthier, Pierre Rochette, Aviation du Fjord, Parcs Canada.

46

RÉSERVATION | 1 800 563.4643


ESPÈCES DU SAINT-LAURENT ST. LAWRENCE SPECIES BALEINE BLEUE / BLUE WHALE 25 à 31 m, 80 à 130 tonnes. Dos et ventre gris-bleu. Le plus gros mammifère au monde. Diète : krill (jusqu’à quatre tonnes par jour). / 25-31 m, 80-130 tons. Back and underside are blue-grey. The biggest mammal in the world. Diet: krill (up to 4 tons a day).

RORQUAL COMMUN / FIN WHALE 21 à 25 m, 40 à 50 tonnes. Dos gris foncé, ventre pâle, côté de la mâchoire inférieure blanc. Diète : petits poissons et krill. / 21-25 m, 40-50 tons. Dark grey back and white underside, white side of the lower lip. Diet: small fish and krill.

PETIT RORQUAL / MINKE WHALE 8 m, 6 à 8 tonnes. Dos gris foncé, ventre blanc, large bande blanche traversant chaque nageoire pectorale. Diète : petits poissons et krill. / 8 m, 6-8 tons. Dark grey back, pale underside and a bright white large diagonal band across the middle of the flippers. Diet: small fish and krill.

BÉLUGA / WHITE OR BELUGA WHALE 3 à 4,5 m, 0,7 à 1,5 tonnes. Naît brun, puis devient bleuté ou gris avant de devenir blanc à l’âge adulte. Diète : mollusques, vers, poissons divers, calmars... / 3-4.5 m, 0.7-1.5 tons. Light brown at birth, it turns bluish grey then white as an adult. Diet: varied mollusks, worms, fish, squid...

BALEINE À BOSSE / HUMPBACK WHALE 11 à 13 mètres, 25 à 30 tonnes. Dos gris foncé, ventre blanc, nageoires pectorales longues de 4 m et montre la queue parfois lorsqu’elle plonge. Diète : petits poissons et krill. / 11-13 m, 25-30 tons. Dark grey back and white underside, pectoral flippers 4 m long and occasionally shows its tail when diving. Diet: small fish and krill.

PHOQUE GRIS / GREY SEAL 2 à 2,25 m, 0,2 à 0,4 tonne. Porte aussi le nom de loup-marin. Se déplace en troupeau et se retrouve près des côtes rocheuses. Diète : poissons, mollusques et crustacés. / 2-2.25 m, 0.2-0.4 ton. Also called horse head seal. Lives in groups along rocky coasts. Diet: fish, mollusks and crustaceans. Source : www.baleinesendirect.com

ESPÈCES DU SAINT-LAURENT ST-LAWRENCE SPECIES

47


n° 1 au / in Canada

Partout au Québec ! Everywhere in Quebec! Tadoussac Baie-Ste-Catherine

Montréal Fjord

du S agu

Sagu

enay

e

na Fjord y

Fleuve Saint-Laurent St.Lawrence River

BILLETTERIES ET POINTS D’EMBARQUEMENT TICKET BOOTHS AND BOARDING NAVETTES GRATUITES / FREE SHUTTLE SERVICE Pour les clients de Croisières AML, de la plupart des hôtels vers les bateaux. For Croisières AML clients, from most hotels to the boats.

BILLETTERIES ET QUAIS D'EMBARQUEMENT / TICKET BOOTHS AND BOARDING MONTRÉAL Billetterie Ticket booth Vieux-Port de Montréal Old Port of Montreal 2, rue de la Commune O. H2Y 4B2

TROIS-RIVIÈRES Billetterie Ticket booth Quai de Trois-Rivières Pier 1515, rue du Fleuve G9A 5C7

QUÉBEC Billetterie Ticket booth Vieux-Port de Québec Old Port of Québec 10, rue Dalhousie G1K 4B2

BAIE-STE-CATHERINE Billetterie Ticket booth 159, route de la Grande Alliance (Route 138) G0T 1A0

BERTHIER-SUR-MER Billetterie Ticket booth 110, rue de la Marina G0R 1E0

TADOUSSAC Billetterie Ticket booth 177, rue des Pionniers G0T 1A0

RIVIÈRE-DU-LOUP Billetterie Ticket booth 200, rue Hayward G5R 4C3

RÉSERVATION | 1 800 563.4643

Conception : sybilledesign.com

Québec


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.