Catalogo

Page 1



/EVEN T C O LLEC TIO N / Lineas puras, tendencias nuevas, todas las propuestas con el mueble mรกs contemporรกneo. Pure lines,new tendencies,all proposals with the most contemporary furniture creations.


/EVEN T C O LLEC TIO N /


salones salón/01/pág.06 salón/02/pág.10 salón/03/pág.14 salón/04/pág.18 salón/05/pág.20 salón/06/pág.24 salón/07/pág.26

dormitorios dormitorio/01/pág.30 dormitorio/02/pág.34 dormitorio/03/pág.38

despachos despacho/01/pág.44 despacho/02/pág.46

auxiliares auxiliar/01/pág.50 auxiliar/02/pág.52 auxiliar/03/pág.53 auxiliar/04/pág.54 auxiliar/05/pág.56 auxiliar/06/pág.58 auxiliar/07/pág.60 auxiliar/08/pág.62



/EVEN T C O LLEC TIO N / 12:30 Recepción Embajada.

C Ó DIG O DE V EST IM EN TA: blanco perla con un toque de borgoña alto brillo.

12:30 Reception Embassy.

DRESS C O DE: white pearl with a touch oh high gloss burgundy.

SALO N ES/

DIN IN G RO O M S


/01

Es el blanco lo más puro,el único color digno de posar sobre una cumbre.Combinado con acero inoxidable, estoy lista para cualquier momento del día. Pure white, the only color worthy of posing on a montain top. Combination with stainless steel, I am ready to face any moment of the day.

06_


_07


08_


SALĂ“N/01

La bĂşsqueda del ritmo, me obliga a veces a cambiar el orden de las cosas. Sometimes, the search of the rhythm makes me change the order of things.

_09


10_


/02 No me olvidarĂŠ de los accesorios, el evento los requiere. I will not forget the accessories, they are required for the event.

_11


SALÓN/02

El Código de vestimenta cumplido: Blanco perla con un toque de Borgoña alto brillo. The dress code has been fulfilled: White pearl with a touch of high gloss Burgundy.

12_


_13


SALÓN/03

14_


_15


/03

Es el negro la elegancia. Envuelta y arrogante espero el atardecer. Black elegance, involved and arrogant I am waiting for dusk.

16_


_17


SALÓN/04

18_


_19


SALÓN/05

20_


_21


/05

Se ha vestido el sicomoro de transparencias, pureza de color. The Sycamore has been dressed with transparencies, purity of color.

22_


_23


SALÓN/06

24_


_25


SALÓN/07

26_


_27



/EVEN T C O LLEC TIO N / 22:50 Relajación y buenas noches.

C Ó DIG O DE V EST IM EN TA: blanco perla alto brillo.

22:50 Relax and good night.

DRESS C O DE: high gloss white pearl.

D O RM ITO RIO S/

BEDRO O M S


/01

Mientras el aire en su regazo lleve perfume y armonĂ­a... mientras haya en el mundo primavera... While the air carries perfume and harmony upon his lap... while there still is spring in this world...

30_


_31


DORMITORIO/01

32_


_33


/02

En el silencio de la noche, habrรก poesia. In the silence of the night, there will be poetry.

34_


_35


DORMITORIO/02

18_ 36_


_37 _19


/03

Es al amanecer cuando la cima nevada inspira la indumentaria. At dawn the snow-covered top inspires the clothing.

38_


_39


DORMITORIO/03

40_


_41



/EVEN T C O LLEC TIO N / 08:00 Video conferencia con Bangkok.

C Ó DIG O DE V EST IM EN TA: borgoña alto brillo.

08:00 Video C onference with Bangkok.

DRESS C O DE: high gloss burgundy.

DESPAC HO S/

O FFIC ES


/01 La línea de despacho y área de trabajo, se presenta con los mismos acabados que el resto de la colección. The offices category is presented with the same finishings as the rest of the Event collection.

44_


_45


46_


/02 El sicomoro se muestra en su forma mรกs pura. The purest look of natural Sycamore.

_47



/EVEN T C O LLEC TIO N / 17:00 La hora del té.

C Ó DIG O DE V EST IM EN TA: caviar alto brillo.

17:00 Tea time Party.

DRESS C O DE: high gloss caviar.

AUX ILIARES/

O C C A SIO NA L FU RN IT U RE


/01 Una pieza de presentación, ¿detrás de ese umbral que hay? A piece for presentation, what’s behind that door frame?

50_


_51


/02

El sicomoro guarda misterio,capaz de abrazarlo todo. The sycamore doesn’t unveil its mystery, which is capable to embrace everything.

52_


/03 La hora de llamarte se aproxima. Its getting time to call you.

_53


54_


/04 驴C贸mo te vas a vestir? How are you going to dress?

_55


/05

Negro, acero y lĂ­neas puras, Âżo tal vez de nuevo el blanco? Black, steel and pure lines, or perhaps again white?

56_


_57


/06

Siempre en el rinc贸n y a cualquier hora me espera, un momento importante,煤nico. Always in the corner and waiting for me at any time, an important moment, extraordinary.

58_


_59


/07 Se ha vestido de embrujo y me estรก esperando. Magically dressed and waiting for me.

60_


_61


/08

Se descubre el sicomoro por dentro,en una pieza única y singular. The discovery of the sycamore’s inside, a unique and singular piece.

62_


_63


AMBOAN, S.L. C / Herreros, 10-12 Pol. industrial Cotes-B 46680 Algemesí Valencia- Spain Tel .(+34) 96 244 86 55 Fax. (+34) 96 244 86 75 www.amboan.com amboan@amboan.com

El contenido de este catálogo está protegido por copyright. Queda prohibida la reproducción total o parcial de las fotografías, textos, diseños e ilustraciones sin la autorización expresa del fabricante. Todas las características técnicas, datos e información que aparecen en este catálogo, son el resultado del estudio realizado hasta la edición del presente catálogo. El fabricante se reserva el derecho pleno de introducir modificaciones, cambios y mejoras que considere oportunos en beneficio del producto y de su cliente final. Copyright_Amboan, S.L. Diseño Colección: J.V. Puchades Los diseños de esta colección están registrados y patentados por Amboan, S.L. Este catálogo se ha publicado con la colaboración de la Conselleria de Industria, Comercio e Innovación.




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.