Rendez Vous 2 Tema 2

Page 1

RV2-omslag nynorsk_Layout 1 30.11.12 09:22 Side 1

2

Rendez-vous 2 (alt-i-eitt-bok) Elevside på nett Lærarside på nett rendez-vous.cappelendamm.no

Rendez-vous

2

Hilda Hønsi • Claire M. Kjetland • Sébastien Liautaud

Fransk I - Vg2 Nynorsk

Fransk I - Vg2 Nynorsk

Fransk I - Vg2 Nynorsk

Rendez-vous

Rendez-vous 2


Innhold

Innhold Kapittel og tekster

Kommunikasjon, kultur og samfunn

Grammatikk

Side

Franske uttaleregler Pour commencer – lesestrategi

6 8

Tema 1 – Le monde francophone

9

1 À la decouverte de l’Europe • À la découverte de l’Europe francophone • Tintin – Le Trésor de Rackham le Rouge, Hergé

• Presentere seg og hilse • Si hva man ser rundt seg / beskrive byen sin • Si hvor man bor og hvor gammel man er • Uttrykke en smak, en mening • Fransktalende land i Europa • Lese en tegneserieside

• Ubestemt artikkel / bestemt artikkel • Substantivene i flertall • c’est / il y a • Grunntall • Personlige pronomen som subjekt • Presens av er-verbene / avoir / être • Nektelse

10

2 C’est comment ton pays? • Le Maroc • Le Racisme expliqué à ma fille (extrait), Tahar Ben Jelloun

• Beskrive ting og personer • Fortelle hva man gjør i løpet av en uke • Fortelle om seg selv, interessene sine og landet sitt • Uttrykke en smak, en mening • Sveits og Marokko • Lese et romanutdrag

• aimer / adorer / détester / préférer + substantiv eller verb i infinitiv • Presens av refleksive verb, aller / faire • Sammentrukket artikkel • Datoer/dager/måneder/årstidene • Ukedagene (tidsuttrykk) • Adjektiv (bøyning og plassering)

26

3 Interview avec un jeune footballeur sénégalais • Le Sénégal • « Sénégal fast-food », Manu Chao, Amadou et Mariam

• Stille spørsmål • Snakke litt om fotball • Snakke litt om mål, drømmer, idoler og framtiden • Lese et intervju • Senegal • Synge en fransk sang

• • • •

42

Presens av ir- og re-verbene Spørsmål og spørreord Framtid med aller + infinitiv Eiendomsord

Tema 2 – Voyage en France

55

4 Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ? • Les jeunes, les loisirs et le travail • Le Tour du monde en 80 jours et Jules Verne

• Fortelle hva man har gjort i hverdagen • Franske ungdommers hverdagsliv • Lese et romanutdrag

• Passé composé med avoir • Preposisjoner ved geografisk sted • Preposisjoner og verb

56

5 Vacances en Bourgogne • La Bourgogne • Le patrimoine architectural en Bourgogne

• Fortelle hva man har gjort i ferien • Klokka • La Bourgogne – bli kjent med regionen og dens arkitektur

• Passé composé med avoir (repetisjon) og être • Bøyning av hovedverbet med hjelpeverbet être

74

6 Lucienne, une femme alsacienne • L’Alsace • « Le déserteur », Boris Vian

• Fortelle en historie i fortid • L’Alsace – bli kjent med regionen • Lese et dikt

• Imparfait (formene) • Imparfait eller passé composé (bruk)

88

quatre

4

Innhold


Kommunikasjon, kultur og samfunn

Grammatikk

Side 101

Tema 3 – La société française 7 On mange ! • Les repas en France – La cuisine française • « Déjeuner du matin », Jacques Prévert

• Kjøpe matvarer på et marked og i et bakeri • Matoppskrifter • Sammenlikne ting • Måltider og det franske kjøkken • Dramatisere et dikt

• • • • •

8 France-Norvège • L’école en France • « Le cancre », Jacques Prévert / « L’école », Jacques Charpentreau

• Fortelle om likheter og forskjeller mellom Frankrike og Norge • Uttrykke en mening • Fortelle hva man nettopp har gjort • Bruke tidsuttrykk i ulike tider • Skolen i Frankrike • Lære et dikt utenat

• Trykksterke personlige pronomen • venir – å komme • venir de + infinitiv • Tidsuttrykk

120

9 Le ballon ovale • Des sports typiques en France • Astérix chez les Bretons, Goscinny/Uderzo

• • • • •

• • • •

136

Snakke om en idrett Spørre etter veien Fortelle hva man kan/vil gjøre Sport i Frankrike Gjenfortelle en tegneseriestripe

Delingsartikkelen Mengdeord + de / d’ Adverb Adjektivets gradbøyning Pekeord

Ordenstall Imperativ il faut + infinitiv savoir / pouvoir / vouloir

Tema 4 – La culture en France

102

151

10 La fête de la musique • La musique française • « Je veux », Zaz

• Uttrykke meninger om musikk • Fransk musikk • Synge en fransk sang

• Relative pronomen (qui, que) • Subjunksjoner (que, comme, parce que, puisque)

152

11 On va au musée? • Le tourisme en France • « La Musique », Henri Matisse / « Site activé – No. 64 », Jean Dubuffet

• Uttrykke meninger om kunst og teknologi • Turisme i Frankrike • Beskrive et maleri

• Direkte objektspronomen • Indirekte objektspronomen

164

12 La vie et l’œuvre de Coco Chanel • La mode et la France • « Le baiser », Robert Doisneau

• • • • • •

• Bestemmerord: artikler, pekeord og eiendomsord (repetisjon) • Preposisjoner (repetisjon) • Adjektiv (repetisjon) • Verbtider: presens, framtid med aller, passé composé og imparfait (repetisjon)

176

Beskrive hvordan noe/noen var Farger Klær Beskrive hva noen har på seg Fransk mote Beskrive et fotografi

191

Grammatikk Ordlister • Norsk-fransk • Fransk-norsk

cinq

240 252

5

Innhold

Innhold

Kapittel og tekster


Rendez-vous Fransk I - Vg2 Hilda Hønsi • Claire M. Kjetland • Sébastien Liautaud

2


Thème

cinquante-cinq

2

55

Voyage en France

Thème 2 – Voyage en France


Chapitre 4 Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ? Pour commencer 1 Hva slags type tekst er dette? 2 Hva heter personene i teksten? 3 Les hele teksten. Prøv å forstå så mye som mulig ut fra ordene du kan fra før. 4 Les hele teksten en gang til. Dersom du mangler ord som du mener er viktige for å forstå hele teksten, slår du dem opp i ordboka.

Le grand éléphant, Les Machines de l’île

cinquante-six

56

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?


Théo : Chloé : Théo :

info Høstferien i Frankrike er alltid i forbindelse med allehelgensdag, la Toussaint (1. november), og varer i ca. ti dager.

Chloé : Théo :

info OM = Olympique de Marseille (fotballag i Marseille)

Chloé : Théo : Chloé :

info Når vi snakker om uker på fransk, bruker vi ofte de faste uttrykkene nedenfor i stedet for å si «semaine»: 15 jours = 2 uker 8 jours = 1 uke

Théo : Chloé :

info

Théo :

I Frankrike går karaktersystemet fra 0 til 20. For å bestå må man ha 10 eller over.

Chloé : Théo : Chloé : Théo : Chloé : Théo : Chloé : Théo :

cinquante-sept

57

Coucou ! Salut ! Comment ça va ? Super. Et toi ? Ça va aussi. Qu’est-ce que tu as fait pendant les vacances de la Toussaint ? Tu as oublié ? J’ai été à Toulon. J’ai passé la semaine dans notre maison de vacances. Ah, oui, c'est vrai ! Tu as passé une super semaine alors. Bah, il a plu tout le temps. Je n’ai même pas été à la plage. Donc, j’ai regardé la télé, j'ai continué à lire un roman ennuyeux, j’ai beaucoup dormi et j'ai rêvé du soleil. Mardi, j’ai gardé mes frères, parce que mes parents ont été au cinéma, j’ai fini ma dissertation de français, j’ai décidé de travailler mes maths. Sinon, nous avons mangé des fruits de mer au restaurant mais je n’ai pas aimé. J’ai fait un peu de shopping, mais j’ai acheté un pantalon trop grand… Tu n’as pas été en Italie et à Marseille comme prévu ? Non. Mes parents ont été malades après le restaurant, et on a passé le reste de la semaine à la maison. Mercredi, j’ai regardé le match de foot entre l’OM et Paris Saint-Germain, mais l’OM a perdu. Samedi, nous avons rendu visite à ma tante et j’ai perdu mon portable dans sa piscine. Oh là là, mon pauvre... Et toi ? Qu’est-ce que tu as fait ? Tu as été au Maroc avec tes parents ? Non, j’ai été à Nantes. J’ai pris le train et j’ai passé huit jours chez ma copine Christine. On a parlé de tout et de rien, on a pensé aux prochaines vacances... En plus, il a fait beau tout le temps. Et sinon, vous avez fait quoi d’autre ? On a été au musée Jules Verne où j'ai vu beaucoup de ses manuscrits et j'ai acheté Le Tour du monde en quatre-vingts jours. Après, on a visité « Les Machines de l’île », un parc d'attractions très différent. C’est un mélange des inventions de Jules Verne, de Léonard de Vinci et de l’histoire industrielle de Nantes. C’est un univers absolument fantastique. C’est génial ! Il y a plein de trucs à faire. C’est cool ! Moi, j’ai continué à réviser les maths ce week-end aussi. J’ai eu une interro lundi. Tu n’as pas eu le temps de retrouver tes copains ? Si, bien sûr ! On a fait la fête samedi soir, chez mon copain Amidou. Ses parents sont aux États-Unis pour 15 jours. Bon, je te laisse pour l’instant. Bises, et à bientôt ! Mais, je n’ai pas raconté le plus important ! Quoi ??? J’ai eu 16 en maths ! C’est vrai ?? Oui, bien sûr. Je n’ai rien fait pendant mes vacances super nulles en Provence, donc j’ai eu le temps de bien penser aux maths. À plus !

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?

5

10

15

20

25

30

35

40

45

Chapitre 4

Théo : Chloé : Théo : Chloé :


Chapitre 4

1

Vrai ou faux ? a) Under finner du en del påstander. Er de riktige eller gale? Rett dem som er gale, slik at de stemmer med teksten. a) Théo a été à Nice. b) Il a regardé un match de handball. c) Il a gardé son frère. d) Il a été au cinéma. e) Il a mangé des fruits de mer. f ) Chloé a pris l’avion.

g) h) i) j) k) l)

Elle a rendu visite à sa cousine à Paris. Elle a fêté l’anniversaire de Théo. Elle a été au Maroc. Théo a fait la fête chez un copain. Il a eu une interrogation de français. Il a eu 12 à son interrogation.

b) Les teksten på nytt og lag flere påstander med fasit til en sidekamerat.

2

Dictionnaire Se på ordboksiden og oversett til fransk. a) Jeg trenger ferie! b) Du og Lucas dro til Danmark i ferien. c) I ferien drar kameraten min til feriehuset i Marseille. d) Jeg er på ferie i Nantes, men foreldrene mine ferierer i Toulon. e) Vi er ferievikarer. f ) Tar du ferie nå?

Grammaire

Passé composé med avoir Voir la grammaire page 220. Se grammatikken side 220. j’ai tu as il/elle/on a nous avons vous avez ils/elles ont

3

jeg har danset / jeg danset du har sluttet / du sluttet han/hun/man har svart / han/hun/man svarte vi har hatt / vi hadde dere har vært / dere var de har gjort / de gjorde

Complétez les phrases. Sett inn rett form av avoir og hovedverbet for å få passé composé. a) b) c) d) e) f)

cinquante-huit

dansé fini répondu eu été fait

58

regarder visiter perdre attendre rendre finir

J’___ _____ la télé. On ____ ____ le musée Jules Verne. Mon copain ___ ____ son portable. Nous ____ ____ Chloé. Nous ___ ____ visite à Chloé. Tu ____ _____ tes devoirs de maths ?

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?


choisir rougir avoir être faire prendre

Tout le monde ____ ____ Paris. Théo ____ _____ devant Marie. Les filles ____ ______ 15 à l’interrogation. Nous _____ _____ à Toulon. Tes copains et toi _____ _____ la fête ? J’___ _____ le train à Nantes.

Toulon

4

Combinez et faites des phrases. Lag setninger ved å ta et av verbuttrykkene og kombinere det med et substantiv fra sekkene under. Husk å bøye verbene i passé composé. Ikke alle løsningene er mulige. exemple J’ai fait un film. Jeg har laget en film. manger garder travailler prendre perdre attendre regarder faire être visiter avoir finir regarder acheter

cinquante-neuf

59

« les Machines de l’île » le musée Jules Verne un film marrocain mes devoirs une interrogation le petit frère d’Amidou les maths et le français des fruits de mer à Toulon en Italie aux États-Unis la fête mon portable un livre

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?

Chapitre 4

g) h) i) j) k) l)


Chapitre 4

5

Questions et réponses Skriv ned minst fem forskjellige aktiviteter du gjorde forrige uke, ved hjelp av verbene i sekken. Spør deretter sidekameraten din hva han eller hun gjorde. Bytt roller. Bruk gjerne bindeordene på side 81. Ukedagene finner du på side 235. exemple Qu’est-ce que tu as fait lundi ? Lundi, j’ai eu une interro de maths. Hva gjorde du på mandag? På mandag hadde jeg en matteprøve.

faire de + sport jouer de + instrument faire mes devoirs faire la fête danser dormir avoir une interrogation de maths / de français... regarder la télé rendre visite à mes grand-parents / ma tante… être avec mes copains travailler ne rien faire de spécial visiter un musée

6

Jouez le dialogue. Finn glosene du trenger til dialogen under. Spill den med en sidekamerat. Bytt deretter roller. Spill dialogen under sammen med en annen i klassen. A: Spør hva B har gjort denne uka. B: Si at du har sett en kamp mellom Brann og Vålerenga og vært på kino. Spør hva A har gjort. A: Si at du har vært på fest. B: Si at du ellers har spist på restaurant og passet brødrene dine. A: Si at du ellers har hatt en matteprøve og sett på tv.

soixante

60

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?


Racontez. Se på tegningene og si hva personene har gjort. Finn på franske fornavn selv. exemple Pauline a envoyé un texto.

soixante et un

61

Pauline har sendt en sms.

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?

Chapitre 4

7


Chapitre 4

8

Transformez les phrases comme dans l’exemple. Gjør setningene under nektende med ne ... pas. a) b) c) d) e) f) g) h) i)

9

Léa Camille Manon Emma Océane Chloé Marie Sarah Laura Julie

Lucas Thomas Hugo Théo Maxime Quentin Alexandre Antoine Nicolas Clément

soixante-deux

Chloé a passé le week-end à Paris. On a visité le musée Jules Verne à Nantes. Nous avons fait la fête. Théo a parlé avec Amidou. Lucas a pris le train. Vous avez fini. Les filles ont joué au foot. J’ai rangé ma chambre. J’ai gardé mon frère.

Racontez et écrivez. Se på tegningene og si hva personene har gjort, eller hva de ikke har gjort. Finn på franske fornavn selv eller bruk listen med navn i margen. Skriv setningene etterpå. exemple Antoine n’a pas vu le bus. Antoine så ikke bussen. Pauline a envoyé un texto. Pauline har sendt en sms.

62

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?


Voir la grammaire page 212. Se grammatikken side 212. à au en

+ + +

aux

+

by/sted land som er hankjønn land som er hunkjønn eller som begynner med vokal / landsdeler i hunkjønn / verdensdeler land som er flertall

10 Faites des phrases. Velg blant setningsdelene og lag setninger. Husk å bøye verbet i passé composé. Du kan også bruke ne … pas i setningene der du synes det passer. exemple J’ai habité à Paris. Jeg har bodd / bodde i Paris. Je Julie Vous Tu Ma famille et moi Bastien et Charlotte

La Provence

soixante-trois

63

habiter travailler être étudier

à en au aux

Italie Maroc Nantes États-Unis Provence Europe

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?

Chapitre 4

Preposisjoner ved geografisk sted


Chapitre 4

Preposisjoner og verb Voir la grammaire page 211. Se grammatikken side 211. Verb + preposisjon décider de rêver de travailler sur parler de parler à parler avec penser à écrire à écrire sur réfléchir à avoir le temps de

Verb + preposisjon å bestemme seg for å drømme om å jobbe med å snakke om å snakke til å snakke med å tenke på å skrive til å skrive om å tenke på å ha tid til

Verb + preposisjon choisir de commencer à arriver à tenter de continuer à rendre visite à

Verb + infinitiv å velge å å begynne å å klare å å prøve å å fortsette å å besøke

11 Complétez les phrases. Fyll ut med riktig verb + preposisjon i setningene under. Husk å bøye verbet i passé composé og å bruke riktig sammentrukket artikkel når det kreves. Det kan være flere løsninger, men ikke alle kombinasjoner er mulige. continuer à, penser à, avoir le temps de, rêver de, parler de, commencer à, décider de, rendre visite à a) b) c) d) e) f) g) h)

soixante-quatre

64

Bastien ____ _______ lire son roman. Chloé et Théo ___ ______ prochaines vacances. Est-ce que tu ___ ________ aller au cinéma ? Mes parents ____ ______ acheter une maison de vacances. Les élèves ____ _____ étudier le français. J’___ _____ visiter Toulon. Théo et sa famille ____ ______ parents d’Amidou. Vous ___ _____ vacances en Italie ?

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?


Oversett til fransk. Bruk passé composé når verbet står i fortid. Lasse har vært i Frankrike i ferien. Han bor i Danmark, men han besøkte en fransk venn. Han heter Théo og bor i Rennes. Rennes er i Bretagne. De gjorde mange forskjellige ting. På onsdag så de en fotballkamp på tv, og etterpå var de på fest. På fredag valgte de å besøke Saint Malo. De tok bussen, og Lasse mistet mobilen sin. De hadde en super uke fordi de ikke tenkte på skolen eller på lekser. Det var fint vær hver dag også. Lasse har laget en blogg. Han har skrevet om ferien sin, og han har bestemt seg for å fortsette å skrive når han kommer hjem til Århus.

Saint-Malo

soixante-cinq

65

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?

Chapitre 4

12 Traduisez en français.


Chapitre 4

13 Écrivez un dialogue. Du kommer på skolen mandag morgen og treffer vennene dine etter ferien/helgen. Dere forteller hverandre hva dere har gjort. Bruk passé composé og verbene i dette kapitlet og skriv dialogen.

soixante-six

66

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?


Les jeunes, les loisirs et le travail Les lycéens finissent souvent leur journée à l’école vers 17 heures. Après l’école on fait les devoirs, du sport ou une activité culturelle. Il n’y a pas souvent le temps d’être avec les copains après l’école. Plus de 75% des jeunes pratiquent une activité sportive, surtout des sports collectifs comme le football, le rugby, le volley-ball mais aussi le hockey, le tennis ou le squash. La natation, la danse, le vélo, l’équitation, l’athlétisme et le jogging sont des activités très populaires.

En France, on peut commencer à travailler à partir de 14 ans. On peut faire des petits boulots le week-end, le soir ou pendant les vacances. Environ 7 % des 15–24 ans ont un petit boulot. Mais il y a beaucoup de chômage en France aujourd’hui et les jeunes s’inquiètent des possibilités de travail après les études. C’est pourquoi réussir à l’école est la priorité pour beaucoup de jeunes.

Les vacances scolaires en France ressemblent aux vacances en Norvège. L’été, les grandes vacances sont du début juillet au début septembre. Certains jeunes partent en colonie de vacances ou en camp parce que leurs parents travaillent au mois de juillet ou au mois d’août. Il y a quatre périodes de vacances pendant l’année : la Toussaint en novembre, Noël en décembre, les vacances d’hiver en février et les vacances de printemps en avril. Toutes durent environ deux semaines, sauf les vacances de la Toussaint qui durent environ dix jours.

soixante-sept

67

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?

Chapitre 4

Civilisation


Chapitre 4

Les jeunes en France ne sont pas très différents des jeunes en Norvège. Ils ont presque tous un téléphone portable, un lecteur MP3, une console de jeux et un ordinateur avec Internet à la maison. Le soir, ils regardent des films, des émissions de télé-réalité ou des séries à la télé. Sinon, ils chatent sur Internet avec leurs amis et utilisent l’argot et le langage SMS, ou écoutent de la musique, surtout du rock, du rap, du R’n’B ou des variétés françaises.

14 Répondez aux questions. Svar på spørsmålene. a) Quels sports pratiquent les jeunes ? b) Que font les jeunes en France le soir à la maison ? c) Pourquoi est-ce que c'est très important de réussir à l'école pour beaucoup de jeunes ? d) Combien de jeunes ont un petit boulot ? e) Combien de vacances ont les jeunes en France ?

soixante-huit

68

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?


Roman d’aventures: Le Tour du monde en 80 jours et Jules Verne

rne Nom : Jules Ve rivain Profession : éc 28 nce : 08/02/18 Date de naissa nce : Nantes Lieu de naissa 80 090 Amiens arles Dubois, Ch e ru 2 : se Adres 80 jours, du monde en ur To Le : es e Œuvres célèbr nts du capitain mers, Les Enfa s le us so s llo ue en ba n, 20 000 lie s, 5 semaines he at rp Ca s de eau lune, etc. Grant, Le Chât De la terre à la e, rr Te la de re Voyage au cent

soixante-neuf

69

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?

Chapitre 4

Coin culturel


Chapitre 4

Le Tour du monde en 80 jours raconte l’histoire de Phileas Fogg, un gentleman anglais, et de son fidèle serviteur Passepartout. Phileas a fait le pari de faire le tour du monde en 80 jours. Pendant son voyage, il découvre de nombreux pays. Le roman est comme un carnet de voyage mais avec une critique du monde aussi. Ce jour-là, Phileas Fogg est à son club pour jouer aux cartes. Il discute avec les autres membres du club.

avez une – Monsieur Ralph, vous e que la terre a manière amusante de dir ’on peut diminué ! Ainsi, parce qu r en trois maintenant en faire le tou mois... seulement, dit – En quatre-vingts jours Phileas Fogg. ute John – En effet, messieurs, ajo progrès des Sullivan, et cela grâce aux le journal transports ; c’est écrit dans d’aujourd’hui. dit Andrew – Oui, quatre-vingts jours, r au jeu, sans Stuart en faisant une erreu , les vents compter le mauvais temps contraires... ileas Fogg en – Tout compris, ajoute Ph continuant de jouer. ez raison, – Théoriquement vous av la pratique... monsieur Fogg, mais dans monsieur – Dans la pratique aussi, Stuart. mille livres – Je parierais bien quatre ces conditions, qu’un tel voyage, fait dans est impossible. re, répond – Très possible, au contrai monsieur Fogg. – Alors, faites-le !

soixante-dix

70

atre-vingts – Le tour du monde en qu jours ? – Oui. – Je le veux bien. – Quand ? – Tout de suite. – C’est une plaisanterie ! nte jamais. – Un bon Anglais ne plaisa vingt mille C’est très sérieux. Je parie e je ferai le livres contre qui voudra qu ingts jours ou tour de la terre en quatre-v moins. Acceptez-vous ? dent messieurs – Nous acceptons, répon , Flanagan et Stuart, Fallentin, Sullivan Ralph. . Le train de – Bien, dit monsieur Fogg es quarante-cinq. Douvres part à huit heur Je vais le prendre. e Stuart. – Ce soir même ? demand Phileas Fogg. – Ce soir même, répond i 2 octobre, je C’est aujourd’hui mercred ndres, dans ce devrai être de retour à Lo samedi 21 salon du Reform-Club, le arante-cinq du décembre, à huit heures qu ri. J’ai juste le soir, sinon, je perds le pa e partie avant temps de faire une dernièr aires. de partir préparer mes aff

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?


De Londres à Suez par le Mont-Cenis et Brindisi, train et paquebots De Suez à Bombay, paquebot De Bombay à Calcutta, train De Calcutta à Hong-Kong (Chine), paquebot De Hong-Kong à Yokohama (Japon), paquebot De Yokohama à San Francisco, paquebot De San Francisco à New York, train De New York à Londres, paquebot et train Total

tour m du monde – jorden rundt serviteur m – (her) tjener fait le pari – inngår et veddemål découvre – oppdager carnet m de voyage – reisedagbok manière f – måte amusante – morsom dire – å si la terre – jorden diminué – blitt mindre ainsi – slik en faire le tour – å reise rundt (den) en trois mois – på tre måneder seulement – bare en effet – faktisk ajoute – føyer til grâce aux – takket være c’est écrit – det står skrevet journal m – avis en faisant – mens han gjør erreur f au jeu – feil i spillet sans – uten compter – å regne med le mauvais temps – dårlig vær les vents contraires – motvind tout compris – alt inkludert en continuant de – mens han fortsetter å théoriquement vous avez raison – i teorien har du rett dans la pratique – i praksis

soixante et onze

71

7 13 3 13 6 2 7 9 80

jours jours jours jours jours jours jours jours jours

je parierais bien – jeg vedder gjerne livres – engelske pund tel – slik conditions f – betingelser au contraire – tvert imot alors – så faites-le – gjør det je le veux bien – det vil jeg gjerne tout de suite – med en gang plaisanterie f – spøk plaisante – spøker je parie contre qui voudra – jeg vedder mot den som vil je ferai le tour de la terre – jeg skal reise jorden rundt moins – mindre Douvres – Dover (i England) part – går je vais le prendre – jeg tar det ce soir même – nå i kveld demande – spør je devrai être de retour – jeg må være tilbake sinon – ellers je perds – taper jeg juste – akkurat faire une dernière partie – å spille et siste slag avant de partir – før jeg drar préparer – gjøre klar mes affaires f – sakene mine chemin m de fer – jernbane

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?

Chapitre 4

« Morning Chronicle »


Chapitre 4

15 Racontez. prendre : le métro le bus la voiture le train le paquebot (cruiseskip) la montgolfière (luftballong) faire : du roller du vélo du scooter du skateboard du ski du jogging

a) Les tekstutdraget på side 70 og gjenfortell innholdet på norsk til en sidekamerat. b) Les reiseruten til Phileas Fogg i avisutklippet på side 71 og gjenfortell den som i eksemplet nedenfor. exemple Monsieur Fogg va de Londres à Suez en train et en bateau. Herr Fogg drar fra London til Suez med tog og båt. c) Tenk deg at du også har reist jorda rundt på 80 dager. Fortell reiseruten din til en sidekamerat som i eksemplet. Bruk passé composé og bindeordene på side 81. exemple De Tromsø à Oslo, j’ai fait du ski / pris la voiture. Fra Tromsø til Oslo gikk jeg på ski/tok jeg bilen. Ça a pris trois semaines / deux jours. Det tok tre uker/to dager.

marcher nager

soixante-douze

72

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?


à la maison – hjemme absolument – helt acheter – å kjøpe après – etter, etterpå bise f – kyss/klem cette – den(ne)/det(te) (+ subst. i hunkj.) continuer – å fortsette coucou – hei/hallo différent(e) – forskjellig dissertation f – stil donc – altså dormir – å sove en plus – i tillegg ennuyeux/ennuyeuse – kjedelig entre – mellom États-Unis m pl – USA frère m – bror fruits m pl de mer – sjømat garder – å passe på industriel(le) – industriinterrogation/interro f – prøve invention f – oppfinnelse laisser – å la, å forlate lire – å lese maison f – hus malade – syk manger – å spise mathématiques/maths f pl – matematikk, matte mélange m – blanding même pas – ikke engang musée m – museum nul(le) – idiotisk, dårlig

oublier – å glemme pantalon m – bukse parc m d’attraction – fornøyelsespark parents m pl – foreldre passer – å tilbringe pauvre (mon) – stakkars pendant – i løpet av, i penser (à) – å tenke (på) perdre – å miste, å tape piscine f – svømmebasseng pleuvoir – å regne portable m – mobil pour l’instant – for øyeblikket prévu(e) – antatt quoi – hva raconter – å fortelle reste m – rest retrouver – å treffe (noen) réviser – å øve, å lese til en prøve rien / ne… rien – ingenting si – jo soir m – kveld soleil m – sol te – deg tour m – rundreise tour m du monde – jorden rundt Toussaint f – allehelgensdag tout le / toute la (+ periode) – hele train m – tog truc m – ting, greie vacances f pl – ferie voyage m – reise

Uttrykk avoir fini – å være ferdig avoir le temps de – å ha tid til faire beau – å være fint vær faire la fête – å feste rendre visite (à quelqu’un) – å besøke (noen)

soixante-treize

73

Thème 2 – Chapitre 4 : Qu’est-ce que tu as fait cette semaine ?

Chapitre 4

Vocabulaire


Chapitre 5 Vacances en Bourgogne Pour commencer 1 2 3 4 5

Hva slags type tekst er dette? Hvem er med i teksten? Hvor befinner personene seg? Finn stedsnavnene på kartet på omslaget av boken. Les gjennom ordlisten på side 87 et par ganger. Velg ut ti nye ord som du lærer deg. Les deretter teksten. Finn de ordene du lærte, i teksten.

La Basilique deVézelay

soixante-quatorze

74

Thème 2 – Chapitre 5 : Vacances en Bourgogne


På fransk bruker vi ofte tonton og tatie i stedet for oncle og tante.

5

Le papa: Emilie: Chloé:

info Det finnes seks togstasjoner i Paris, og de dekker hver sin region i Frankrike: gare du Nord, gare Saint-Lazare, gare d’Austerlitz, gare Montparnasse, gare de Lyon og gare de l’Est.

Bonjour !! Vous avez fait un bon voyage ? Oui et non. D’abord, nous nous sommes levées tôt et je me suis douchée avant le départ. Nous sommes arrivées à la gare de Dijon à onze heures et quart. Puis nous avons dit au revoir à tonton Paul et tatie Valérie, et nous sommes montées dans le train à midi moins dix, mais le train n’est pas parti à midi, mais à midi et demi à cause d’une grève. Nous sommes arrivées à Paris à deux heures moins cinq et nous nous sommes dépêchées pour attraper le train de 14 heures 39 pour Rennes à la gare Montparnasse. Nous sommes montées dans le train à 14 heures 38 et il est parti une minute après. Heureusement ! Emilie : Puis le deuxième train s’est arrêté pendant une demi-heure à cause de problèmes techniques, et c’est pour ça que nous sommes arrivées si tard. Vous avez attendu longtemps ? La maman: On est là depuis quatre heures et demie environ. Émilie: Vous avez attendu une heure alors ! Désolée ! Le papa: Oui, mais c’est pas très grave, on s’est assis à un café et on a bu un verre. Vous n’êtes pas trop fatiguées, j’espère. Chloé: Si, un peu mais ça va. Je me suis reposée dans le train. La maman: Alors, qu’est-ce que vous avez fait en Bourgogne ? Emilie: Nous avons vu beaucoup de choses. Nous sommes allées à Vézelay et nous avons visité la Basilique. Elle est très jolie. Elle est en haut d’une colline et nous sommes montées à pied. Chloé: Nous sommes aussi allées à Beaune. Nous avons visité les hospices. C’est un ancien hôpital pour les pauvres. C’est très beau et très intéressant aussi. Émilie: On a super bien mangé aussi. On a goûté à toutes les spécialités de la Bourgogne : moutarde, escargots, bœuf bourguignon... Le papa: Et vous avez visité des caves à vin ? Chloé: Oui, on a visité une cave à Beaune. Emilie: On a appris beaucoup de choses sur la fabrication du vin. C’est très intéressant. Chloé: Et dans les restaurants, il y a toujours un serveur pour la nourriture et un pour le vin. Le papa: Oui, c’est un sommelier. Ah la Bourgogne... Je crois que moi aussi je vais passer quelques jours chez tonton Paul et tatie Valérie.

Dijon

soixante-quinze

75

Thème 2 – Chapitre 5 : Vacances en Bourgogne

10

15

20

25

30

35

40

Chapitre 5

info

Chloé a passé une semaine de vacances, en Bourgogne, chez sa famille, avec sa sœur Émilie. Maintenant, il est cinq heures et demie et le train est enfin arrivé à la gare de Rennes, avec une demi-heure de retard. Tous les passagers sont descendus du train et Chloé et Émilie retrouvent leurs parents.


Chapitre 5

1

Vrai ou faux ? Finn ut om påstandene under er riktige eller gale. Rett de som er gale. a) b) c) d) e) f) g) h) i) j)

soixante-seize

76

Chloé et sa sœur sont allées en Provence. Le train est arrivé à Rennes à midi. L’oncle de Chloé s’appelle Pierre. Les parents ont attendu deux heures à la gare de Rennes. Chloé et Émilie ont seulement visité Beaune et Dijon. Elles sont arrivées en retard pour le train à Paris. Elles ont mangé des spécialités locales. Elles ont visité des caves à vin. Elles ont beaucoup appris sur le vin. Un sommelier est un serveur de vin.

Thème 2 – Chapitre 5 : Vacances en Bourgogne


Regardez le billet et répondez aux questions. Se på billetten og svar på spørsmålene. a) b) c) d) e) f)

3

Quelles sont l’heure et la date du départ ? Quels sont le numéro de la voiture et le numéro de la place ? Quel est le numéro du TGV ? Combien fait le billet de train en euros ? Combien de personnes voyagent ? Quelles sont la ville de départ et la ville de destination ?

Dictionnaire a) Se på ordboksiden og oversett setningene til fransk. a) b) c) d) e)

Jeg bestiller plass på toget. Jeg bytter plass. Det er ikke flere plasser igjen. Men jeg har en plassbestilling. Har du en plassbillett?

b) Hvilket ord brukes for å si plass i de ulike betydningene under? a) b) c) d) e)

soixante-dix-sept

77

plass i betydningen sted plass i en by liten plass / park i en by plass i skogen åpent areal

Thème 2 – Chapitre 5 : Vacances en Bourgogne

Chapitre 5

2


Chapitre 5

Klokka

Il est deux heures...

Voir la grammaire page 238. Se grammatikken side 238.

moins cinq

4

10

moins le quart

1 2

dix et quart

3 9 Écrivez. Les teksten på side 75 4 vingt 8 moins vingt om igjen og finn alle 5 7 klokkeslettene og 6 moins vingt-cinq vingt-cinq stedene Chloé og et demie søsteren har vært innom på reisen fra Bourgogne til Rennes. Skriv ned reiseruten deres og ta med klokkeslettene. Bruk verbuttrykkene i sekken nedenfor og bindeordene på side 81.

elles sont allées elles sont arrivées elles sont montées elles sont descendues elles sont parties

5

cinq

12 11

moins dix

Il est une heure...

exemple D’abord, elles sont parties de Dijon à midi et demi. Først dro de fra Dijon klokka halv ett.

Faites des phrases. Snakk med sidekameraten din om når dere gjør de ulike tingene i sekken under. Bruk forskjellige ukedager (se side 235) og klokkeslett. Finn gjerne på andre aktiviteter selv. exemple Je vais à l’école à huit heures tous les jours. Jeg går på skolen klokka åtte hver dag.

avoir un cours de français avoir une interrogation de maths déjeuner aller au cinéma faire du foot se coucher faire les courses jouer du piano manger au restaurant

soixante-dix-huit

78

s’entraîner travailler dormir faire ses devoirs garder mon frère regarder la télé rendre visite à ma grand-mère se lever

Thème 2 – Chapitre 5 : Vacances en Bourgogne


Passé composé med être Voir la grammaire page 221. Se grammatikken side 221. aller å gå / å dra je suis tu es il/elle/on est nous sommes vous êtes ils/elles sont

allé(e) allé(e) allé(e) allé(e)s allé(e)s allé(e)s

jeg har gått / jeg gikk du har gått / du gikk han/hun/man har gått / han/hun/man gikk vi har gått / vi gikk dere har gått / dere gikk de har gått / de gikk

se coucher å legge seg je me suis tu t’es il/elle/on s’est nous nous sommes vous vous êtes ils/elles se sont

couché(e) couché(e) couché(e) couché(e)s couché(e)s couché(e)s

jeg har lagt meg / jeg la meg du har lagt deg / du la deg han/hun/man har lagt seg / han/hun/man la seg vi har lagt oss / vi la oss dere har lagt dere / dere la dere de har lagt seg / de la seg

naître – å bli født aller – å gå / å dra monter – å gå opp arriver – å ankomme venir – å komme (r)entrer – å gå inn / å komme hjem rester – å bli værende sortir – å gå ut partir – å dra, å reise descendre – å gå ned tomber – å falle mourir – å dø revenir, devenir, repartir, ressortir, osv. hører også til denne gruppen med verb. soixante-dix-neuf

79

Thème 2 – Chapitre 5 : Vacances en Bourgogne

Chapitre 5

Grammaire


Chapitre 5

Bøyning av hovedverbet med hjelpeverbet être Voir la grammaire page 222. Se grammatikken side 222 Entall Hankjønn

il est allé

6

Hunkjønn

Hankjønn

elle est allée

ils sont allés

Hunkjønn

elles sont allées

Complétez les phrases. Sett inn rett form av hjelpeverbet og hovedverbet for å få passé composé og rett form av refleksivt pronomen der det er nødvendig. a) b) c) d) e) f) g) h) i) j)

7

Flertall

aller monter descendre sortir partir naître s’assoir s’endormir venir arriver

Je ____ ____en Bourgogne. Les filles et leur mère ____ ____ dans le train à midi. Les touristes _____ _____ dans une cave à vin. Nous ____ _____ à deux heures et quart. Anne, tu __ _____ à quelle heure ? Tatie Valérie _____ ____ en 1970. Le père de Lucas ______ ______ ______ dans un café. Leurs parents _____ ____ ______ très tard. Vous ____ ____ à quelle heure, Monsieur Duvinrouge ? Notre train n’ ___ pas ___ en retard.

Faites des phrases. Lag setninger som i eksemplet ved å ta ett element fra hver sekk og kombinere det med rett hjelpeverb. exemple Anne est partie hier. Anne dro i går.

Anne le père de Chloé le train mes copines Madame et Monsieur Delamoutarde

quatre-vingts

80

être avoir

travailler cette semaine manger au restaurant bourguignon descendre du train à midi arriver en avance / en retard monter la colline à pied faire du vin excellent habiter à Beaune en 2012 se doucher ce matin partir hier

Thème 2 – Chapitre 5 : Vacances en Bourgogne


Racontez. Fortell hverandre hva dere gjorde i går. Bruk verbene under og bindeordene i margen. Husk å bøye verbene i passé composé med être eller avoir som hjelpeverb.

d’abord – først ensuite, puis – deretter et – og enfin – til slutt à ... – klokka … le matin – om morgenen l’après-midi – om ettermiddagen le soir – om kvelden la nuit – om natten

se réveiller

se maquiller

se dépêcher

s’entraîner / faire du sport

regarder la télé

quatre-vingt-un

81

se lever

s’habiller

se préparer

rentrer

faire les devoirs

prendre un café/un verre

Thème 2 – Chapitre 5 : Vacances en Bourgogne

se doucher

aller à l’école

se reposer

prendre le bus

se coucher

Chapitre 5

8


Chapitre 5

9

Jouez le dialogue. Finn ordene du trenger til dialogene nedenfor. Spill dem med en sidekamerat. Bytt deretter roller. a) A: Si hei og spør om B har hatt en fin ferie i Bourgogne. B: Svar ja, og si at du har besøkt en vinkjeller og lært mye om vin. A: Spør om B har smakt på alle spesialitetene i området. B: Svar at du har spist snegler. b) A: Spør om B har ventet lenge. B: Si at du kom klokka halv ti. A: Si at du beklager, og at toget ankom klokka ti, tjue minutter for sent. c) A: Spør når B sto opp i dag. B: Svar at du sto opp klokka åtte. Spør når A sto opp. A: Svar at du sto opp klokka ni.

10 Traduisez. Oversett til fransk. Bruk passé composé. Onkel Paul og tante Valérie dro til Beaune i går klokka tre for å besøke en vinkjeller. Etterpå spiste de på en restaurant med mange spesialiteter. De drakk vin også. Klokka ti over ni tok de toget til Dijon. De gikk av toget klokka fem over halv ti, og de kom hjem klokka ti på elleve. De la seg etter fem minutter. De sovnet, og de drømte om mange hyggelige ting. Valérie våknet klokka seks og sto opp klokka kvart over seks. Paul sto opp klokka ti over halv åtte og spiste frokost med Valérie klokka åtte. Le bœuf bourguignon quatre-vingt-deux

82

Thème 2 – Chapitre 5 : Vacances en Bourgogne


Chapitre 5

Monthélie

11 Écrivez un texte. Tenk deg at du har vært på tur i Bourgogne med noen venner. Ta utgangspunkt i bildet over og kartet nedenfor, og skriv en tekst om det dere opplevde på turen. Velg sjanger selv og bruk bindeord. Skriv i passé composé. Du kan finne mer informasjon om stedene på nettet.

Vous êtes ici

quatre-vingt-trois

83

Thème 2 – Chapitre 5 : Vacances en Bourgogne


Chapitre 5

Civilisation

La Bourgogne La Bourgogne est une région du centre-est de la France. C’est une région connue spécialement pour son architecture (châteaux, églises romanes, etc.) et pour sa gastronomie (vins, plats typiques). C’est aussi une vieille région historique et les ducs de Bourgogne ont longtemps été des adversaires des rois de France. La moutarde de Dijon est connue dans le monde entier comme les escargots. Quand les Français mangent des escargots, ils mangent souvent des escargots de Bourgogne. Le bœuf bourguignon est aussi une spécialité de Bourgogne. Il y a bien sûr du vin dans ce plat typique parce qu’en Bourgogne, on produit du vin blanc et du vin rouge mais aussi du crémant, un vin mousseux. Le Beaujolais est aussi un vin très connu dans le monde entier. Le kir est un apéritif très courant en France et il a été inventé à Dijon. La dégustation des vins de Bourgogne est une activité populaire parce que les vins de la région sont parmi les plus renommés du monde.

Les hospices de Beaune L’architecture de la Bourgogne est très réputée. Il y a beaucoup de châteaux et d’églises romanes. Les hospices de Beaune sont un ancien hôpital fondé en 1443. C’est aujourd’hui un musée, célèbre pour son architecture et son toit coloré typique de Bourgogne. L’abbaye de Cluny a longtemps été l’une des abbayes les plus importantes d’Europe et un centre spirituel et intellectuel au Moyen Âge. La Basilique de Vézelay est sur la liste de l’UNESCO du patrimoine mondial, et un lieu important de pélerinage sur le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle. L’abbaye de Cluny quatre-vingt-quatre

84

Thème 2 – Chapitre 5 : Vacances en Bourgogne


Un Bourguignon célèbre Eiffel Nom : Gustave e 1832 : le 15 décembr e nc sa is na Date de e d’Or) nce : Dijon (Côt Lieu de naissa striel génieur et indu Profession : in e 1923 : le 27 décembr Date de mort ance) Paris (Île de Fr Lieu de mort : ucs et des nce), des viad ra (F el ff Ei ur Œuvres : La to que, etc), Portugal, Belgi e, gn pa Es e, ponts (Franc , la gare de ra au Mexique ba ar B ta an S Paz, la l’église routière de La re ga la t, es ap l’Ouest de Bud n (Hô-Chintrale de Saigo ce e st po la charpente de diverses toire de Nice et va er bs l’o ), Minh-Ville de entier. Il a al dans le mon ét m en s on ti construc de la statue de la construction à é bu ri nt co i auss York. la Liberté à New

12 Posez des questions et répondez. Jobb sammen. Lag ti spørsmål om teksten ovenfor og still dem til en sidekamerat. Svar deretter på hans/hennes spørsmål.

quatre-vingt-cinq

85

Thème 2 – Chapitre 5 : Vacances en Bourgogne

Chapitre 5

La nature est aussi très belle : il y a des lacs et des forêts. Le Morvan, au cœur de la Bourgogne est un parc naturel régional depuis 1970. Les paysages sauvages de la Bourgogne sont parfaits pour de nombreuses activités sportives comme la pêche ou la randonnée.


Chapitre 5

Coin culturel

Le patrimoine architectural en Bourgogne

13 Écrivez un texte. Velg et av husene og dikt opp personene som bor der. Fortell også gjerne litt om hva man kan gjøre i regionen.

quatre-vingt-six

86

Thème 2 – Chapitre 5 : Vacances en Bourgogne


à cause de – på grunn av à pied – til fots ancien(ne) – tidligere, gammel apprendre – å lære arriver – å ankomme attraper – å rekke au revoir – ha det bra avant – før basilique f – basilika bœuf m bourguignon – kjøttgryte fra Burgund-regionen Bourgogne f – Burgund boire – å drikke c’est pour ça que – det er derfor cave f – kjeller colline f – ås croire (que) – å tro (at) d’abord – først départ m – avgang, avskjed descendre – å gå ned, å gå av désolé(e) – beklager deuxième – andre dire – å si en haut de – øverst, på toppen av enfin – til slutt, endelig environ – cirka escargot m – snegl fabrication f – produksjon faire un bon voyage – å ha en god tur

gare f – jernbanestasjon goûter – å smake grève f – streik heureusement – heldigvis hospice m – gammelt sykehus joli(e) – fin, pen monter – å stige (opp) moutarde f – sennep nourriture f – mat partir – å dra grave – alvorlig, farlig passager m / passagère f – passasjer pauvre – fattig puis – deretter, så quelques – noen (+ substantiv) retard m – forsinkelse retrouver – å finne igjen s’asseoir – å sette seg se dépêcher – å skynde seg se doucher – å ta en dusj se reposer – å hvile seg, å slappe av si – så sœur f – søster sommelier m – vinkelner sur – om tard – sen tatie f – tante tonton m – onkel verre m – glass

Klokka moins cinq/dix... – fem/ti... på moins le quart – kvart på à... heures – klokka … demi-heure f – halvtime et demie – halv et quart – kvart over heure/h f – time, klokka midi – kl.12 minute f – minutt

quatre-vingt-sept

87

Thème 2 – Chapitre 5 : Vacances en Bourgogne

Chapitre 5

Vocabulaire


Chapitre 6 Lucienne, une femme alsacienne Pour commencer 1 2 3 4

Hva slags type tekst er dette? Hva vet du om Alsace? Finn årstallene i teksten. Hva sier de deg? Les hele teksten. Bruk det du kan fra før, og finn ut mest mulig om hva den handler om.

Strasbourg quatre-vingt-huit

88

Thème 2 – Chapitre 6 : Lucienne, une femme alsacienne


5

Mon arrière-grand-mère s’appelait Lucienne. Elle est morte l’année dernière et elle avait presque cent ans. Elle a vécu très longtemps et j’ai eu la chance de vivre un peu avec elle parce que, quand j’étais petite, nous allions souvent passer les vacances dans sa maison en Alsace. Je me souviens qu’elle aimait raconter ses souvenirs d’enfance. Elle parlait de Strasbourg, sa ville natale, de ses parents. Et elle parlait aussi beaucoup de la seconde guerre mondiale et de l’occupation allemande. Elle avait beaucoup de souvenirs. Lucienne est née en Alsace à Strasbourg en 1916. A cette époque, c’était la guerre, et l’Alsace était une région allemande. Quand la France et ses alliés ont gagné la guerre en 1918, l’Alsace est redevenue française. Lucienne parlait plusieurs langues. À l’école, elle parlait français, à la maison, ses parents parlaient alsacien avec elle. L’alsacien est un dialecte germanique. Ça ressemble un peu à l’allemand, mais c’est quand même différent. Moi je ne comprends pas du tout. Mais c’est normal parce que j’habite en Bretagne, pas en Alsace. Beaucoup de monde parle encore alsacien aujourd’hui. Lucienne parlait aussi un peu allemand parce que pendant l’occupation allemande, après la défaite de 1940, le français et l’alsacien étaient interdits.

10

15

20

En 1940, elle a rencontré Maurice, un homme alsacien. Il était gentil et très beau selon elle. Elle est très vite tombée amoureuse. Ils se sont mariés l’année suivante. En 1942, Maurice, comme beaucoup d’autres alsaciens, a dû partir à la guerre pour se battre avec l’armée allemande. Il a été fait prisonnier en Russie en 1944 et il est mort là-bas en 1947. Quand Maurice est parti, ils ne savaient pas que Lucienne était enceinte. L’enfant est né en 1943. Lucienne a élevé son enfant seule. C’était mon grand-père. Il n’a jamais connu son père. Lucienne s’est remariée bien plus tard, mais elle n’a pas eu d’autres enfants.

25

J’aimais beaucoup aller en Alsace quand j’étais petite. Tout semblait si différent. Les maisons étaient différentes, l’accent était différent, la nourriture était différente. Moi j’ai grandi avec les crêpes et les fruits de mer, alors la choucroute de mémé Lucienne, c’était spécial. J’adorais et j’adore toujours les maisons en bois alsaciennes. Je me souviens aussi de quand nous fêtions Noël en Alsace. Ça aussi, c’était très spécial. À partir du 6 décembre, le jour de la Saint-Nicolas, il y avait plein de spécialités de Noël dans les pâtisseries. Lucienne achetait toujours des gâteaux alsaciens de Noël pour ma sœur et moi. Et nous allions visiter les grands marchés de Noël sur les places de la ville.

35

30

40

45

J’aimais beaucoup mon arrière-grand-mère.

quatre-vingt-neuf

89

Thème 2 – Chapitre 6 : Lucienne, une femme alsacienne

Chapitre 6

Chloé est en classe de première dans un lycée professionnel. En cours de français, le prof de Chloé a donné aux élèves le sujet suivant : « Faites le portrait d’une personne de votre choix. » Chloé a choisi d’écrire sur la vie de son arrière grand-mère alsacienne. Voici son devoir.


Chapitre 6

1

Résumez le texte. a) Les teksten om Lucienne og skriv en liste med stikkord på norsk med så mange opplysninger som mulig om henne. b) Finn så mange opplysninger som mulig om Alsace i teksten. Lag en liste med stikkord på norsk.

Le marché de Noël

2

Racontez. Fortell om Alsace på fransk som i eksemplet. Bruk elementer fra sekkene til å lage setninger. exemple En Alsace, il y a des marchés de Noël. I Alsace er det julemarkeder.

En Alsace

quatre-vingt-dix

90

il y a

des marchés de Noël des maisons en bois de la nourriture spéciale Strasbourg la langue alsacienne une histoire de guerre intéressante

Thème 2 – Chapitre 6 : Lucienne, une femme alsacienne


Chapitre 6

3

Dictionnaire a) Hvordan kan man si å måtte på fransk på tre ulike måter? b) Oversett setningen nedenfor på de tre ulike måtene. Du må dra til Paris.

Grammaire

L’imparfait (formene) Voir la grammaire page 223. Se grammatikken side 223.

4

parler – å snakke je parlais tu parlais il/elle/on parlait nous parlions vous parliez ils/elles parlaient

jeg snakket du snakket han/hun/man snakket vi snakket dere snakket de snakket

Trouvez l’imparfait des verbes. Finn ut hvordan stammen til disse verbene blir i imparfait ved hjelp av nous-formen i presens. exemple faire → nous faisons → je fais + ais → je faisais

info Être er et unntak og bøyes med stammen ét-. J’étais / tu étais…

quatre-vingt-onze

avoir aller visiter choisir prendre connaître raconter

91

finir manger venir mettre se souvenir répondre commencer

Thème 2 – Chapitre 6 : Lucienne, une femme alsacienne


Chapitre 6

5

Complétez les phrases. Bøy verbene i imparfait. a) travailler Avant, je ___________ à Strasbourg. b) parler

Mes grands-parents ___________ allemand.

c) connaître Est-ce que vous ___________ Lucienne Cocteau ?

6

d) faire

Mon arrière grand-mère ______ des spécialités alsaciennes.

e) avoir

Maurice ___________ un enfant.

f ) être

C’______ très spécial.

g) prendre

Nous ___________ toujours un café avec Lucienne.

h) manger

On ___________ très bien à Strasbourg.

i) raconter

Ma sœur ___________ souvent les souvenirs de son enfance.

j) aller

Avant, tu n'____________ jamais en Alsace.

Décrivez-vous. Jobb sammen og still hverandre spørsmålene under. Dere kan gjerne finne på flere spørsmål selv. a) b) c) d) e) f) g) h)

Quand tu étais petit(e), tu étais comment ? Qu’est-ce que tu faisais comme activités ? Qu’est-ce que tu aimais ? Où est-ce que tu habitais ? Qu’est-ce que tu écoutais comme musique ? Est-ce que tu avais un animal ? Tu allais à quelle école ? Qu’est-ce que tu mangeais ?

exemple Quand tu étais petit(e), tu étais comment ? Quand j’étais petit(e), j’avais les cheveux blonds, j’étais gentil(le)... Hvordan var du da du var liten? Da jeg var liten, hadde jeg lyst hår, jeg var snill…

quatre-vingt-douze

92

Thème 2 – Chapitre 6 : Lucienne, une femme alsacienne


Questions et réponses Still spørsmål til sidekameraten din om hvordan det var før i tiden. Bruk imparfait. Velg et av tidsuttrykkene under. Du kan gjerne finne på flere spørsmål selv. Avant, il y a longtemps, pendant la seconde guerre mondiale, il y a dix ans.... exemple L’Alsace / être / allemande Comment c’était avant ? Avant, l’Alsace était allemande. Hvordan var det før i tiden? Før i tiden var Alsace tysk. Lucienne / élever / seule son enfant On / parler / allemand en Alsace L’alsacien / être / interdit Maurice et Lucienne / s’aimer / beaucoup Lucienne / habiter / à Strasbourg Lucienne / raconter / sa vie Chloé / rendre / souvent visite à son arrière grand-mère La famille / visiter / les marchés de Noël Lucienne / faire / des choucroutes

Imparfait eller passé composé (bruk) Voir la grammaire page 224. Se grammatikken side 224.

8

Traduisez en français et répondez. a) Oversett de to setningene til fransk. Du finner dem i teksten på side 89. a) I 1940 møtte hun Maurice. b) Jeg likte godt å dra til Alsace da jeg var liten. b) Hvilken tid brukes for å beskrive noe, beskrive en tilstand eller fortelle om en vane i fortiden? Hvilken tid brukes for å fortelle om en hendelse som skjedde en gang i fortiden?

quatre-vingt-treize

93

Thème 2 – Chapitre 6 : Lucienne, une femme alsacienne

Chapitre 6

7


Chapitre 6

9

Racontez. Jobb sammen. Fortell historien om hvordan Maurice møtte Lucienne for første gang. Pass på å bøye verbene fra første kolonne i imparfait og verbene i andre kolonne i passé composé. Historien begynner sånn: Hier, j’étais fatigué… I går var jeg trøtt ... Description / imparfait je / être fatigué je / aller au travail comme d’habitude

Description / imparfait

à 8 heures, je / prendre le bus je / rencontrer une fille

elle / s’appeler Lucienne elle / porter une robe rouge on / parler ensemble on / rigoler je / être très content puis, elle / descendre du bus elle / partir je / regarder Lucienne elle / marcher lentement elle / être belle je / arriver au travail je / être amoureux

10 Lisez et écrivez au passé. a) Les teksten og finn alle verbene som er bøyd. Fordel dem i to grupper. Den første gruppen er verbene som beskriver en tilstand/vane som er stabil, og den andre er verbene som forteller hva som skjedde. C’est l’été. Il fait beau et chaud à Strasbourg. C’est le week-end, je suis heureuse et je me promène dans le parc. Les gens discutent et sont à la terrasse des cafés. Tout est calme. Il n’y a pas beaucoup de voitures dans les rues. Les Alsaciens sont en vacances. Soudain, j’entends une voix. Je regarde derrière moi. C’est un jeune homme. Il a des cheveux blonds. Il porte une veste grise et un pantalon noir. Il dit : « Pardon mademoiselle ! » Je réponds : « Oui ? » Alors, il arrive jusqu’à moi, il cherche dans son sac, il prend un petit paquet. C’est René, le copain de Maurice avec une lettre de mon mari Maurice, prisonnier en Russie ! b) Skriv teksten om igjen i fortid. Bruk imparfait med de verbene som beskriver en stabil tilstand, og passé composé med verbene som forteller hva som skjedde. quatre-vingt-quatorze

94

Thème 2 – Chapitre 6 : Lucienne, une femme alsacienne


Sett inn riktig bøyning av verbet i passé composé eller imparfait. Hier, Daniel _____ (passer) une journée formidable. Le matin, il _____ (se réveiller) à 9 heures, et après, il _____ (se doucher). Ensuite, il _____ (manger) un peu et il _____ (sortir). A 11 heures, il _____ (prendre) le bus jusqu’au centre-ville. Il _____ (faire) chaud et beau. Il _____ (avoir) très soif. Alors, il _____ (aller) au café et il _____ (boire) un coca. Il _____ (commencer) à parler avec une jeune fille à côté de lui. Elle _____ (s’appeler) Élodie. Elle _____ (avoir) 17 ans comme Daniel. Ils _____ (parler) pendant une heure et après, ils _____ (partir) et ils _____ (se promener). Ils _____ (passer) l’après-midi ensemble, et le soir, ils _____ (rentrer) à minuit. Daniel _____ (se coucher ) à deux heures. Il _____ (être) super content et amoureux. Ce matin, il _____ (retrouver) Élodie au café. Elle _____ (être) belle. Elle _____ (porter) une robe bleue et des sandales noires. Elle _____ (dire) bonjour et ils _____ (s’embrasser).

12 Traduisez. Oversett til fransk. Bruk passé composé og imparfait. Da jeg var liten, besøkte jeg ofte oldmoren min i Alsace. Hun het Marie, og hun var alltid snill. Hun laget mange spesialiteter fra Alsace når jeg bodde hos henne om sommeren. Det var veldig godt! Marie ble født i 1921, og hun døde i 2010. I 1947 giftet hun seg med min oldefar. De fikk tre barn. Marie oppdro barna sine alene, fordi min oldefar døde i en ulykke i 1952. Marie snakket ofte om livet sitt, og hun hadde mange minner fra andre verdenskrig. Det var veldig interessant når hun fortalte om barndommen sin. Hun snakket tre språk: fransk, alsasisk og litt tysk. Jeg var veldig glad i oldemoren min! La choucroute

13 Écrivez. Skriv en tekst om en person du beundrer. Bruk passé composé og imparfait. Kall teksten din « Une personne que j’admire ».

quatre-vingt-quinze

95

Thème 2 – Chapitre 6 : Lucienne, une femme alsacienne

Chapitre 6

11 Complétez les phrases.


Chapitre 6

Civilisation

L’Alsace L’Alsace est une région du nord-est de la France, à la frontière allemande. Le Rhin sépare les deux pays. La plus grande ville, Strasbourg, est une des capitales de l’Union Européenne et le siège officiel du Parlement européen. L’Alsace est une région française depuis le 17ème-18ème siècle. Durant deux périodes (1871 – 1918 et 1940 – 1945), l’Alsace est devenue allemande après des victoires militaires de l’Allemagne sur la France. Pendant ces périodes, la langue officielle était l’allemand, pas le français. L’Alsace est une région touristique et agricole. Le château du Haut-Kœnigsbourg, le pittoresque village de Riquewihr, Colmar avec son vieux quartier appellé la petite Venise et le vieux Strasbourg sont des sites touristiques célèbres. À Mulhouse, on trouve le plus grand musée automobile du monde, la Cité de l’automobile et la Cité du train, le plus grand musée du train en Europe. Les plats typiquement alsaciens, sont la choucroute et la flammeküche. C’est une tarte flambée, un peu comme une pizza. En Alsace, on cultive de la vigne et on fabrique surtout du vin blanc. Il y a des costumes et des danses traditionnelles en Alsace mais ce qu’on connaît surtout, ce sont les traditions de Noël : la Saint-Nicolas, le vin chaud et les marchés de Noël. On fête la Saint-Nicolas le 6 décembre. Le marché de Noël à Strasbourg est très populaire dans toute la France.

quatre-vingt-seize

96

Thème 2 – Chapitre 6 : Lucienne, une femme alsacienne


Le château du Haut-Kœnigsbourg est situé sur une colline qui domine la plaine d’Alsace. On a commencé la construction du château vers 1100. Le Haut-Kœnigsbourg a eu plusieurs propriétaires au cours des siècles et a servi surtout pour la défense de la région. En 1633, l’armée suédoise a attaqué le HautKœnigsbourg et après deux mois de siège a réussi à prendre le château. Le HautKœnigsbourg est ensuite abandonné, quasiment en ruines. En 1871, l’Alsace est devenue allemande. En 1899, la ville de Sélestat a offert le Haut-Kœnigsbourg en cadeau à l’empereur allemand, Guillaume II. On a reconstruit et restauré le château comme il est aujourd’hui.

Un Alsacien célèbre en Loeb Nom : Sébasti ier 1974 nce : le 26 févr Date de naissa u (Alsace) nce : Haguena Lieu de naissa lote de rallye Profession : pi gagné le en 1995 et il a cé en m m co a Il Carrière : 4 – 2011). de 8 fois (200 on m du t na on au total champi é 71 victoires rt po m re a Il . C’est un record dial. le record mon et c’est aussi

14 Faites un quiz. Lag en quiz om Alsace med opplysninger fra teksten til en sidekamerat.

quatre-vingt-dix-sept

97

Thème 2 – Chapitre 6 : Lucienne, une femme alsacienne

Chapitre 6

Le château du Haut-Kœnigsbourg


Chapitre 6

Coin culturel

Chanson: « Le déserteur », Boris Vian

« Le déserteur » Boris Vian

Monsieur le Président Je vous fais une lettre Que vous lirez peut-être Si vous avez le temps Je viens de recevoir Mes papiers militaires Pour partir à la guerre Avant mercredi soir Monsieur le Président Je ne veux pas la faire Je ne suis pas sur terre Pour tuer des pauvres gens C’est pas pour vous fâcher Il faut que je vous dise Ma décision est prise Je m’en vais déserter

que – som lirez – vil lese si – om je viens de – jeg har nettopp recevoir – å få je veux – jeg vil la – den tuer – å drepe pauvre – stakkars gens – folk fâcher – å irritere il faut que je vous dise – jeg må si til Dem prise – tatt je m’en vais déserter – jeg drar min vei og deserterer

quatre-vingt-dix-huit

98

Depuis que je suis né J’ai vu mourir mon père J’ai vu partir mes frères Et pleurer mes enfants Ma mère a tant souffert Qu’elle est dedans sa tombe Et se moque des bombes Et se moque des vers Quand j’étais prisonnier On m’a volé ma femme On m’a volé mon âme Et tout mon cher passé Demain de bon matin Je fermerai ma porte Au nez des années mortes J’irai sur les chemins

Je mendierai ma vie Sur les routes de France De Bretagne en Provence Et je dirai aux gens Refusez d’obéir Refusez de la faire N’allez pas à la guerre Refusez de partir S’il faut donner son sang Allez donner le vôtre Vous êtes bon apôtre Monsieur le Président Si vous me poursuivez Prévenez vos gendarmes Que je n’aurai pas d’armes Et qu’ils pourront tirer.

depuis – siden mourir – å dø pleurer – å gråte tant – så mye souffert – lidd dedans – inn i tombe – grav se moquer – å gi blaffen i ver m – mark, orm voler – å stjele âme f – sjel bon – tidlig fermerai – vil lukke porte f – dør nez m – nese irai – vil gå

mendierai – vil tigge dirai – vil si refuser – å nekte obéir – å adlyde il faut – man må sang m – blod vôtre – deres apôtre m – apostel poursuivre – å forfølge gendarme m – politimann prévenir – å si fra aurai – vil ha arme f – våpen pourront – vil kunne tirer – å skyte

Thème 2 – Chapitre 6 : Lucienne, une femme alsacienne


Chapitre 6

15 Écrivez. Velg minst fem ord fra sangen og skriv et lite dikt eller en historie med tittelen « La guerre ».

quatre-vingt-dix-neuf

99

Thème 2 – Chapitre 6 : Lucienne, une femme alsacienne


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.