Port Vauban services

Page 1

SAS VAUBAN 21


MONACO

NICE NICE AIRPORT

GOLF JUAN CANNES

ÎLES DE LÉRINS

ST TROPEZ


Le port Vauban, capitale du yachting en Méditerranée, est le lieu idéal pour vivre intensément votre amour de la mer.

Port Vauban, the yachting capital in the Mediterranean, is the ideal place to maximise and fulfil your passion of the sea.

Notre équipe d’experts est à votre écoute.

Our team of experts is at your service.

Conseils et accompagnement sur mesure vous guideront dans votre projet de pérenniser un poste d’amarrage dans l’un des quartiers du port.

Tailor-made advice and support will guide you in your plan to secure a berth in one of the Port’s districts.

Pour que le port Vauban soit synonyme d’excellence et devienne la référence en la matière nous avons rêvé d’un projet.

In order for Port Vauban to be synonymous with excellence and to become the reference in its field, we have dreamed up a project.

Aujourd’hui réalité, nous vous invitons à venir le découvrir.

Today, we invite you to come and discover it.

CES INFORMATIONS NE SONT PAS CONTRACTUELLES


UNE NOUVELLE ÈRE POUR LE YACHTING À la fois authentique et innovant, le port Vauban conjugue modernité et patrimoine. Il est aujourd’hui engagé dans un vaste programme de transformation qui va conforter sa place de leader du yachting en Méditerranée.

A NEW ERA FOR YACHTING Both authentic and innovative, Port Vauban combines modernity and heritage. It is now engaged in a vast transformation program that will consolidate its position as the leading yachting hub in the Mediterranean.

CES INFORMATIONS NE SONT PAS CONTRACTUELLES


DEMAIN, LE PORT ET SES 5 QUARTIERS PHARES Le projet architectural du port Vauban s’inscrit dans son passé et se projette dans le 3e millénaire. L’audace transformatrice qui fonde son projet architectural conjugue histoire et modernité et ouvre un horizon d’innovations. Demain, le port rayonnera de ses 5 “quartiers phares”.

TOMORROW, THE PORT AND ITS 5 MYTHICAL DISTRICTS The architectural project of Port Vauban is in line with its past and projects itself into the 3rd millennium. The transformative audacity which underlies its architectural project combines history and modernity and opens a horizon of innovations. Tomorrow, the port will radiate from its 5 “flagship districts”.


COMMERCIALISATION Au 1er janvier 2022, la mise en œuvre de contrats de garantie d’usage (CGU) se substitue au régime des amodiations pour les postes d’amarrage de 13 à 160 mètres de longueur. Ce nouveau contrat garantie 2Æ;Æ;ŁÆª ÆŁÆÆ;ÆŁª¡ Vous avez la possibilité de sécuriser un emplacement pour une durée pouvant aller jusqu’à 21 ans. Pour toute demande d’informations, n’hésitez pas à contacter notre équipe commerciale.

COMMERCIALISATION With effect from 1 January 2022, the implementation of guarantee of use contracts (CGU) will replace the amodiations system for berths between 13 and 160 meters in length. This new contract guarantees the beneficiary a berth in a defined area of the port. You have the possibility to secure a mooring for up to 21 years. For any further information, please contact our sales team.

CES INFORMATIONS NE SONT PAS CONTRACTUELLES


SERVICES TOUS PUBLICS Feu rouge

Bureau du port Harbour Master’s office International Yacht Club of Antibes

FORT CARRÉ

Accueil parking Car park office

Pointe du Fort Carré

Heliport Digue du large

MôlePoste 1

Feu vert

C.R.E.P.S.

e br em

Quai hélistation nord

Av en ue

one Veil Quai Sim

S.R.A.

Qu ai Éric Ta ba rly

9 D

0

E3

E4

yo n Ra Ca

m

ille

Station essence Fuel station

ai Qu

E2 Q ua i

Y

Buanderie Laundry facilities

Ra

yo n

Poubelles de tri Recycling bins

Qu a J. G i du ira Cd ud

ille Ca

m in

q-

Ce

nt

ai Qu sF

ra

nc

•;Ł Defibrillator s

Collecte des eaux usées Sewage pump

Terrasses du Nomade

Collecte de déchets toxiques Toxic waste station Sanitaires/Toilettes Lavatories/Toilets

Bastion Saint-Jaume Quia Henri Rambaud

eim

Hak

B5

Bir

B4

B3

Quai des pêcheurs

Quai

B2

B6

B—BASSIN VIEUX PORT

i Qua

Quai des

← C3 →

Entrée Vieille Ville

sC

1→

B7 Esplanade Jean Moulin

Vélos électriques Electric bikes

←B

Quai du Corps exp éditionn aire en Ind ochine

C4

Mô le Su d

li

un

de

B1

← D8→

C5

évadés de Guerr e

er

Avenue de Verd

←C0→

Quai Marcel Gilli

t

ai

e ial on m tri o pa in e ud Ba ad n ie en ul iJ om ua Pr Q

M

Verdun

re

français en Italie

Avenue de

er

Entrée Saint-Roch

Pi

Corps expéditionn aire...

i

e br em ov 11 n du

Quai du...

Qu

ua

ue en Av

C—BASSIN VIEILLE VILLE

← C2 →

se An

Cale de mise à l’eau Launch slipway

1

Qua i Sim on eV eil

Quai hélistation sud

Vieux phare

Q

D2 D1 D0

SERVICES RÉSERVÉS AUX PLAISANCIERS

E1 Ponton d’accueil M

ch Ro

r

A—IYCA

1→ t s ← Côle E

D4

int Sa

u

ie

N or d

s nt tta d ba Nor om du sC e de iqu ai Afr Qu en

Roch Saint Anse

id

nt

E9

vemb re

ua

ha

E7

u 11 no

Q

C

E6

Avenue d

rly ba Ta

al

E5

M ôl e

D5

D3

OFFICE DU TOURISME

ic Ér

v Na

E8

E—BASSIN FORT CARRÉ

D—BASSIN SAINT-ROCH

D7 D6

A.P.P.A.

ai Qu

E0

E1

→ 10

E1

←D

Quai de la Sou St-Michel rce

Gare ferroviaire Train station

Chantier Naval

du

11 no v

Entrée Fort Carré

Gare routière Bus station

Ra

m

u ba

Douches Showers

Plage de la Petite Gravette

INFORMATIONS PRATIQUES d

Météo et actualités du Port en temps réel

Esplanade Sainte Claire

Henri

Entrée Vieux Port Plage de la Gravette

VIEILLE VILLE

0

20

40

60

80

100

mètres


SERVICES Capacité d’accueil jusqu’à 160m de long Capacity to accomodate yachts up to

Prêt de prise électrique

160 meters

Associations sportives Sports organizations Centrale de réservation 24h/24 24/7 booking center Port center

Port center Espaces évènementiels et d’exposition

Event facilities with exhibition areas Conciergerie Conciergerie Accueil à quai personnalisé

Greetings on docks Parking Parking

Electricity plug rental

Déclaration d’absence digitale

Cale de mise à l’eau

Slipway

Presse numérique

Sanitaires et buanderies Sanitary and laundry

Free Wifi Vidéosurveillance Video surveillance Déchèterie et recyclage des déchets Recycling services

Food trucks Boutique cadeaux

Electric bike rental ˚Ł

Participatory library Restauration ambulante

Electric shuttle Prêt de vélos électriques

Digital press Bibliothèque participative

facilities

Navette électrique

Digital notification of departure

Gift store Cours de sport

Sport classes Aire de carénage publique et privée Public and private shipyard facilities

Application mobile Mobile app

CES INFORMATIONS NE SONT PAS CONTRACTUELLES


ÉVÈNEMENTIEL Dans le cadre du projet architectural, de nouveaux espaces évènementiels sont en cours de construction. Au bout du quai de Grande Plaisance, le nouveau Yacht Club sera doté d’une terrasse panoramique de 700m 2 avec une vue imprenable sur le Fort carré, les Alpes et le Cap d’Antibes. Dans l’enceinte du Vieux Port, le majestueux Bastion Saint-Jaume sera réhabilité (travail de la pierre et éclairage entièrement repensé) et accueillera deux nouveaux espaces réceptifs avec office traiteur pour les év nements. Tout au long de l’année, nous organisons des évènements

pour tous les publics : manifestations sportives (Régate des Voiles d’Antibes, Coupe Napoléon…), journées de sensibilisation au développement durable et aux activités portuaires (Yachts du Cœur, Régates Roses, C4C Cogs for Cancer…), fêtes traditionnelles (fêtes de la Saint Pierre, Notre Dame de Bon Port, tir du feu d’artifice du 13 juillet ). Synonyme d’excellence à l’international, le port Vauban est également le cadre privilégié pour l’organisation de soirées de gala (en marge du Festival de Cannes par exemple).

EVENTS As part of the architectural project, new event spaces are being built. At the end of the International Yacht Club d’Antibes AKA IYCA, the new Yacht Club will have 700 m2 of terraces for guests to enjoy the panoramic views of the Fort Carré, Alps and Cap d’Antibes.

Throughout the year, we organise events for all publics: sports (Voiles d’Antibes, Coupe Napoleon..), awareness days on sustainable development and port activities, (Yachts du Cœur, Régates Roses, Cogs For Cancer C4C) and traditional festivals (St Pierre, Notre Dame de Bon port...)

In the Old Port, the majestic Bastion St Jaume will be renovated (stonework and completely redesigned lighting) and will host two new reception areas with catering services for events.

Synonymous with international excellence, Port Vauban is also a privileged setting for the organisation of gala evenings.


UN NOUVEL ESPACE COMMERCIAL DÉDIÉ ·ÆŁÆÆŁØŁÆŁªŁŁÆª d’amarrage (contrats de garantie d’usage), le port Vauban a conçu un nouvel espace commercial dédié aux professionnels et plaisanciers désireux de pérenniser une place au port à partir du 1er janvier 2022. Olivia Gordon-Bourcart vous recevra avec son équipe d’experts pour vous accompagner dans votre projet, au 10 avenue de Verdun à Antibes.

A NEW DEDICATED COMMERCIAL SPACE In order to support the new contractual framework for the allocation of berths (guarantee of use contracts), Port Vauban has created a new commercial space dedicated to professionals and individuals. Located at 10 avenue de Verdun in Antibes, Olivia Gordon-Bourcart and her team of experts will welcome and provide you with complete information and support.

commercial@vauban21.com +33 4 92 38 46 44 10, avenue de Verdun - 06600 Antibes www.marina-port-vauban.com



Création Arcanes Communication © www.arcanes.fr


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.