Nociones básicas sobre el idioma japonés

Page 105

aikawarazu arui wa kakawarazu wazawaza shidai ni ippan ni kanari tashika zuibun daibu issō

como siempre posiblemente, o si no a pesar de a proposito gradualmente generalmente bastante seguramente my, muchisimo, considerablemente mucho, muy más, más aun, aun más

onoono

cada uno, respectivamente

sorezore tsuide ni

cada uno, respectivamente de paso, aprovechando la oportunidad

yaku

aproximadamente, más o menos

osoraku

quizá, tal vez, probablemente

tabun

quizá, tal vez, probablemente

先ず、

mazu

取り敢えず

toriaezu

antes que nada, primero comenzar por ahora, antes que nada

somosomo

antes que nada

矢張り

yahari

やっぱり

yappari

さすがに おたがいに

sasuga ni otagai ni

igualmente, después de todo, a fin de cuentas, también, tampoco igualmente, después de todo, a fin de cuentas, también, tampoco como era de esperar, después de todo mutuamente

arakajime maemotte tachimachi chirachira sukkari por

previamente previamente, por adelantado en un momento, a la vez, de repente intermitentemente completo

tossa ni de kyū ni sarari mecha hitori de

inmediato de repente, de improviso suavemente, como una seda extremadamente solo, sin ayuda, sin compañia

相変わらず あるいは 拘らず わざわざ 次第に 一般に かなり 確かに 随分 大部 いっそう おの

各々

それ

各々 ついでに やく

約 おそ

恐らく た ぶん

多分、 ま

そもそも

やはり

あらかじ

予 め、 まえもって たちまち ちらちら すっかり とっさ

咄嗟に 急に さらり めちゃ 一人で いっしょうけんめい

一生懸命

いっしょけんめい

一所懸命

que

todo,

para

isshōkenmei con toda el alma isshokenmei con toda el alma

JUAN MANUEL CARDONA

95


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.