Christina Shmigel: This City, Daily Rising

Page 18

---

这个问题不太好回答。这也是我经常在考虑的问题,我觉得我可能回答不好。这个创作项目刚开始的时候,我便

常常有此担忧。你明明是个局外人,又如何能够评价一个地方?我如何不将一样东西过度美化、浪漫化,而是表达发现 它的过程?也就是说,当我借鉴这些元素时,很显然是我在努力了解它,而非篡用它。这就是我努力保持的一种姿势。 我之所以将这个药柜命名为《外国人眼中的中国古董箱》,一部分原因就是因为我想阐明我在以一个局外人的视角去看 这里的文化,还有就是我是在没有非常了解这种文化的条件下进行创作。我希望参观者拉开抽屉的经历就如同去一个地 方旅行:你看到这个,又看到那个,于是你开始慢慢地自己去理解你所看到的东西。我这个作品正是构建在我对这个地 方日益了解的基础之上的。药柜里的大部分东西,都不是那些体现中国的异国情调的,而是一些最为平常的事物,比如 说喜糖、做饭烧过的煤球、或是白猫牌洗洁精。 ---

上海人会经常关注你的艺术吗?如果是的话,他们的反应是怎么样的?

---

遗憾的是,我无法在上海展出《这座日益崛起的城市》中的大部分作品,而我本希望会有更多与当地人的互动。

但是中国人还是会经常光顾我的工作室,因为我的工作室处在一个‘创意工业中心’里。这些人很少接触与传统背道而 驰的艺术,因此起初都是一言不发。他们不明白这是什么,或从哪里来,然而上海的大部分外国人对艺术都有更为广阔 的定义。当然,本地人对这些作品有更深的感情,因为这是些伴着他们长大的东西。他们会对从药柜抽屉里看到的东西 感到惊讶,一个外国人怎能对他们原本熟悉,却很少注意的文化关注如此之多? 我很喜欢的一次经历是遇到一位年轻的女士,她竟然认识药柜上所有的汉字,因为她的母亲是中医师。她在我的工作 室里花了好长时间教我抽屉里本应该放什么。听她讲完,我很遗憾之前没有留心,否则我或许还可以联系上那些涵义。 比如说,喜糖本可以放在那个存放医心药的抽屉里,这样还会有些许人类学的意义。但是有人如此熟知中药柜,还是一 件好事。

14


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.