BroncosMagazine 02/2012

Page 1

Magazine 02/2012

WOLF SYSTEM GmbH - S.r.l. WOLF SYSTEM GmbH - S.r.l. I-39040 Freienfeld / Campo di Trens (BZ) I-39040 Freienfeld / Campo di Trens (BZ)


SSM

„Es ist immer noch interessant, hier zu sein“

“È ancora interessante essere qui”

Oly Hicks hat vor Weihnachten sein Engagement bei den Broncos um weitere zwei Jahre bis zum Ende der Saison 2013/14 verlängert. Wir haben mit ihm über seine Vertragsverlängerung, seine Pläne und seine persönlichen Ziele gesprochen.

Prima di Natale, Oly HIcks ha rinnovato il suo contratto con i Broncos per altri due anni fino alla fine della stagione 2013/14. Abbiamo parlato con lui del rinnovo, dei suoi progetti e dei suoi obiettivi personali.

Oly, Du bist das vierte Jahr hier und hast vor einigen Wochen um weitere zwei Jahre verlängert. Es ist nicht alltäglich, dass ein Trainer sich für ein langfristiges Projekt entscheidet. Warum machst Du das?

Oly, ormai sei qui per il quarto anno e alcune settimane fa hai rinnovato per altri due. È un po’ fuori dal comune che un allenatore decida in favore di un progetto a lungo termine. Perché Tu invece lo hai fatto?

Oly Hicks: Die Chance, etwas aufzubauen, war der Grund, weshalb ich nach Sterzing gekommen bin. Ich habe immer noch das gleiche Gefühl wie 2008, und zwar gibt es ein langfristiges Projekt, das ein großes Potential und auch eine gute Chance auf Erfolg hat. Ich möchte ein Teil davon sein, denn dabei kann ich mich als Trainer immer noch weiterentwickeln. Ich bin dankbar dafür, dass ich die Möglichkeit bekomme, hier weiterzumachen, denn die Jungs entwickeln sich fantastisch. Viele unserer Spieler haben das Potential, in den nächsten Jahren eine tragende Rolle im Team zu spielen, sofern sie diese nicht jetzt schon innehaben. Zu sehen, wie sich die einzelnen Spieler, die Mannschaft, die Jugendspieler und auch der Verein selbst entwickeln, ist das, was dieses Projekt wirklich spannend macht. Es ist immer noch interessant, hier zu sein.

Oly Hicks: La possibilità di costruire qualcosa è stato il motivo per cui sono venuto a Vipiteno. Oggi ho ancora la stessa sensazione come nel 2008, perché c’è un progetto di lungo respiro che ha un grandissimo potenziale ed una buona possibilità di diventare un successo. Vorrei far parte di tutto questo, anche perché così ho l’opportunità di crescere come allenatore. Sono molto grato per aver ricevuto l’opportunità di continuare questo lavoro, perché i ragazzi si sviluppano in maniera fantastica. Tanti dei nostri giocatori possono diventare dei veri pilastri per la squadra, se non lo sono già adesso. Vedere, come i singoli giocatori, la squadra, i ragazzi nelle giovanili ed anche la società stessa si evolvono è ciò che rende veramente avvincente questo progetto. È ancora interessante essere qui.

Wie würdest Du Deine Stärken und Schwächen beschreiben?

Questa è una domanda interessante! È più facile parlare dei pregi e difetti altrui che non dei tuoi. Per quanto riguarda i miei pregi direi che ho una mano per i giocatori giovani e che li induco a sforzarsi ed a lavorare duro. Inoltre cerco di portare sempre nuovi impulsi e il mio allenamento ha poco in comune con la “vecchia scuola”. Penso di essere un uomo molto aperto con cui si può parlare di tutto. Sono sempre aperto a proposte da parte dei giocatori, e forse questo è anche il mio difetto, siccome ▻

Das ist eine interessante Frage! Es ist leichter, über jemand anderes Stärken und Schwächen zu reden als über die eigenen. Zu meinen Stärken würde ich sagen, dass ich ein Gefühl für junge Spieler habe und dass ich sie dazu bringen kann, sich anzustrengen und hart zu arbeiten. Außerdem versuche ich, ständig neue Impulse zu bringen und mein Training hat wenig mit der ▻

Come descriveresti i Tuoi pregi ed i Tuoi difetti?

Broncos Magazine 02|2012 03


Offensivspieler zwar dabei helfen, mehr Tore im Powerplay zu schießen, aber wir würden uns als Team nicht weiterentwickeln. In dieser Phase brauchen wir ZweiWege-Spieler wie z.B. Gelech und Prudden, die unseren Jungs in allen Aspekten des Spiels etwas zeigen können und ihnen dabei helfen, komplettere Spieler zu werden. Welche Ziele hast Du für Deine Karriere? Ich möchte als Trainer gelten, der ein erfahrenes Team führen kann. Ein weiteres Ziel ist, vom Verband in irgendeiner Funktion berücksichtigt zu werden. Ich habe bewiesen, dass ich junge italienische Spieler coachen und dass ich eine bestimmte Kultur in ein Team bringen kann. Es wäre sehr reizvoll, ein Nationalteam zu trainieren, denn das ist eine völlig andere Aufgabe als in einem Verein. Wenn Du Teil eines nationalen Programms bist, dann wählst Du die Spieler aus, die Du innerhalb kurzer Zeit zu einem Team formen musst. Das ist eine Herausforderung, der ich mich gerne stellen würde.

Das allein ist noch keine Schwäche... Vielleicht ist es wirklich so, dass meine Offenheit ein zweischneidiges Schwert ist. Es ist sicherlich gut für die Spieler, wenn ich ihnen viel Zeit widme, aber so fällt für mich auch viel Arbeit an. Während ich allen Spielern helfen will, wäre es für den kurzfristigen Erfolg vielleicht besser, mich auf das Wesentliche zu konzentrieren. Das ist aber nicht unsere Philosophie, die auf den ersten Blick weniger Talentierten links liegen zu lassen. Es ist gut, dass ich mich um den siebten und achten Verteidiger und um den 14. und 15. Stürmer kümmere, denn wenn ich sie brauche, sind sie immer für das Team da und bringen erstaunliche Leistungen. Alex ist jetzt schon in seinem zweiten Jahr als Assistenztrainer, und auch Mitch mit seiner großen Erfahrung sowie Kevin sind eine große Hilfe, aber ich muss selbst erst lernen, wie man einen Trainerstab effektiv einsetzt. Man läuft Gefahr, sich zu verzetteln. Wofür würdest Du Zeit benötigen? Als ich am College arbeitete, war ich vor allem für das Powerplay verantwortlich, das war mein Spezialgebiet. Hier ist das anders, wir waren nie wirklich gut im Powerplay. Wir waren immer sehr gut im Penaltykilling, und da wir auch fünf gegen fünf immer stark waren, hat es bisher gereicht, um zu gewinnen. Das genügt jetzt nicht mehr, wir müssen im Powerplay besser werden, um den nächsten Schritt zu machen, aber man braucht auch die Spieler dazu. Sobald unsere einheimischen Jungs erfahrener sind, dann können wir es uns auch leisten, bei den Importspielern „eindimensionale“ Spieler zu holen, die sehr offensiv spielen. Heute würde uns ein reiner ▻ 04 Broncos Magazine 02|2012

spesso i Tuoi pregi allo stesso tempo sono anche i Tuoi peggiori difetti. Cerco sempre di aiutare tutti e di parlare con tutti, anche se forse qualche volta dovrei concentrarmi su altre cose. Questo da solo non è ancora un difetto... Forse il mio essere aperto veramente è un difetto. Certamente è un aiuto per i giocatori se dedico loro tanto tempo, ma in questo modo per me c’è tantissimo lavoro. Mentre io cerco di aiutare tutti i giocatori, per il successo a breve termine forse sarebbe meglio concentrarmi sull’essenziale. Però lasciare per strada i giocatori che a prima vista non appaiono essere i maggiori talenti, non è la nostra filosofia. Sono convinto che sia giusto occuparmi del settimo e dell’ottavo difensore o del 14° e del 15° attaccante, perché quando ho bisogno di loro, sono sempre qui per la squadra e spesso sorprendono con le loro prestazioni. Alex ora è nel secondo anno come assistente, ed anche Mitch con la sua enorme esperienza e Kevin sono un preziosissimo aiuto, ma devo ancora imparare come adoperare efficientemente un team di allenatori. Si corre il rischio di perdersi nei dettagli.

Wie siehst Du die unmittelbare Zukunft der Broncos? Die Jungs haben enorm viel dazugelernt und werden in der nächsten Saison bereits wissen, was sie erwartet. Wir werden ein Team haben, das sich nicht mehr einfach nur freut, überhaupt in der Serie A zu spielen, die Erwartungen werden auch im Team selbst höher sein. Das ist auch für mich eine Herausforderung, denn ab nächste Saison lautet der Auftrag, ein gutes Team in dieser Liga zu werden. ■

Vorrei essere visto anche come un allenatore che sa guidare una squadra esperta. Un altro obiettivo è quello di essere considerato in qualche modo dalla Federazione. Ho dimostrato di saper guidare giovani atleti italiani e di essere in grado di portare una certa cultura alla squadra. Sarebbe molto stimolante poter allenare una squadra nazionale, perché è un lavoro completamente diverso da quello nella società. Se fai parte di un programma nazionale, allora scegli i tuoi giocatori e devi farne una squadra in brevissimo tempo. Questa sarebbe una sfida che mi piacerebbe affrontare. Come vedi il futuro immediato per i Broncos? I ragazzi hanno imparato tantissimo ed affronteranno la prossima stagione sapendo cosa li aspetta. Avremo una squadra che non sarà più contenta per il mero fatto di poter giocare in Serie A, e le aspettative cresceranno anche all’interno della formazione. Questo sarà una sfida anche per me stesso, visto che a partire dalla prossima stagione l’incarico è quello di diventare una buona squadra in questo campionato. ■

www.graphic-kraus.it

„alten Schule“ gemeinsam. Ich denke, dass ich ein offener Mensch bin, mit dem man gut reden kann. Ich bin immer offen für Anregungen von Seiten der Spieler, und vielleicht ist das auch meine Schwäche, denn nicht selten sind Deine Stärken auch gleichzeitig Deine größten Schwächen. Ich versuche, allen zu helfen und mit allen zu reden, auch wenn ich mich vielleicht manchmal mehr auf andere Dinge konzentrieren sollte.

Quali sono gli obiettivi per la Tua carriera?

Per che cosa Ti servirebbe più tempo? Quando lavoravo al College, ero responsabile soprattutto per il powerplay che era la mia specialità. Qui è diverso, non siamo mai stati veramente forti nel powerplay. Eravamo sempre molto forti nel penaltykilling e, giocando bene cinque contro cinque, è sempre bastato per vincere. Ora non basta più, dobbiamo migliorare nel powerplay per riuscire a fare il prossimo passo, ma è chiaro che servono anche i giocatori adatti. Non appena i nostri giovani locali avranno più esperienza, ci potremo permettere di ingaggiare giocatori stranieri “unidimensionali” che faranno un gioco molto offensivo. Oggi un puro offensivista forse ci aiuterebbe a segnare di più nel powerplay, ma come squadra non ci farebbe crescere. In questa fase abbiamo bisogno di giocatori a due vie come per esempio Gelech e Prudden, i quali sanno insegnare tantissimo ai nostri giovani in ogni aspetto del gioco, aiutandoli a diventare giocatori più completi. ▻

Clubcard Fitness Wellness HOTEL

130,00 Euro

Restaurant

RESTAURANT S

Sterzing 39049 Vipiteno | Ried 30 Novale | Tel. 0472 765 651 | Fax 0472 765 315 | info@hotel-zoll.com | www.hotel-zoll.com

Broncos Magazine 02|2012 05


Mit dem Škoda Roomster sind die Broncos sicher unterwegs. Con la Škoda Roomster i Broncos viaggiano sicuri.

Eine Zwischenbilanz dieser Saison

Un bilancio provvisorio di questa stagione

Egon Gschnitzer, sportlicher Leiter der Broncos: „Wir wollen uns schon in der nächsten Zukunft im oberen Mittelfeld der Serie A etablieren.“

Egon Gschnitzer, direttore sportivo dei Broncos: “Puntiamo a confermarci nella classifica medio-alta già nel prossimo futuro.”

Die Broncos haben die Vorrunde mit drei Punkten Rückstand auf Fassa und sieben Punkten Vorsprung gegenüber Valpellice auf dem neunten Platz beendet. Wie bewertest Du dieses Abschneiden?

I Broncos hanno concluso la prima fase al nono posto, con tre punti di distacco dal Fassa e con un cuscino di sette punti rispetto al Valpellice. Come valuti questo risultato?

Egon Gschnitzer: Ich bin sehr zufrieden. Am Anfang konnten wir gleich Alleghe und Asiago überraschen, danach wurde es erwartungsgemäß schwierig, auch weil die anderen Teams gewarnt waren. Wir haben unserer Unerfahrenheit Tribut zollen müssen und mussten in den darauf folgenden Spielen sieben Niederlagen hinnehmen. Danach haben wir aber gezeigt, dass wir mit weniger Importspielern mithalten können, auch wenn es natürlich noch eine Steigerung braucht, um konstant gute Ergebnisse einzufahren. Ich bin aber zuversichtlich, denn die Jungs haben sehr schnell sehr viel gelernt. Unser langfristiges Ziel lautet unverändert, den einheimischen Spielern möglichst viel Eiszeit zu geben.

Egon Gschnitzer: Sono molto contento. All’inizio siamo riusciti a sorprendere subito Alleghe ed Asiago, ma poi abbiamo incontrato qualche difficoltà, anche perché le altre squadre ormai erano avvertite. Abbiamo pagato un po’ la nostra inesperienza ed abbiamo dovuto incassare sette sconfitte nelle seguenti partite. Dal secondo girone in poi però abbiamo dimostrato di poter giocarcela con le altre squadre pur schierando meno stranieri, anche se ovviamente c’è bisogno di un’ulteriore crescita per riuscire a fare risultato con costanza. Comunque sono molto ottimista, anche perché i ragazzi hanno imparato moltissimo e soprattutto molto in fretta. Il nostro obiettivo a lungo termine è invariato ed è quello di dare più ghiaccio possibile ai giocatori di scuola italiana.

Wenn man die Einzeltabellen mit den Ergebnissen der zweiten, dritten und vierten Runde ansieht, dann wären die Broncos jeweils auf dem siebten und zweimal auf dem sechsten Platz klassiert. Für einen Aufsteiger, der mit weniger Imports spielt als die Konkurrenz, ist das wahrlich keine schlechte Bilanz, oder?

www.skoda-auto.it

Nein, denn wir hatten dazu ja noch großes Verletzungspech, man denke bloß an die Verletzungen von Bustreo, Lee oder Stofner, und dazu kommen noch die Trainingsverletzungen von Pichler und Gander. Ich denke, dass diese Verletzungen auch damit zusammenhängen, dass wir einfach immer hundert Prozent geben müssen, um bestehen zu können. Wenn man immer am Limit spielt, dann sind Verletzungen fast unvermeidlich. Wir haben aber trotzdem die letzten drei Runden mit zwölf oder dreizehn Punkten abgeschlossen, und hatten zu Beginn der Saison damit kalkuliert, dass jeder mit acht Imports spielt. Schließlich haben zwei Teams mit zehn oder ▻

Uno sguardo alle fittizie classifiche del secondo, del terzo e del quarto girone rivela che i Broncos si sarebbero classificati al settimo posto nel secondo girone e poi due volte al sesto posto. Per una matricola che oltretutto gioca con meno stranieri della concorrenza, questo è un bilancio di tutto rispetto... Sí, soprattutto se si tiene conto del fatto che siamo stati molto sfortunati con gli infortuni, basta pensare agli infortuni di Bustreo, Lee o Stofner, ai quali si aggiungono quelli subiti nell’allenamento da Pichler e Gander. Credo che questi infortuni almeno in parte siano dovuti anche al fatto che dobbiamo sempre dare il cento per cento per rimanere in gara. Se si gioca sempre al limite, gli infortuni sono quasi inevitabili. Ciò nonostante abbiamo chiuso gli ultimi tre gironi con dodici e tredici punti, avendo fatto i conti con un campionato in cui le altre squadre avrebbero giocato con otto stranieri. Alla fine due ▻ Broncos Magazine 02|2012 07


ROSSKOPF-Jahresabo gültig 12 Monate ab Kaufdatum* L’abbonamento annuale MONTE CAVALLO valido 12 mesi dall’acquisto* Skifahren - Rodeln - Eislaufen - Hockeyspiele (Reg. Season & Quarter Final) - Wandern Sciare - Slittare - Pattinare - Partite di hockey (Reg. Season & Quarter Final) - Escursioni

10 km

Längste beleuchtete und beschneite Rodelbahn Italiens

ABENDBETRIEB der Umlaufbahn di & sa (bis 28.02.2012) 19.00 – 22.00 Uhr; Rodelbahn bis 24.00 beleuchtet

La pista per slittini illuminata ed innevata più lunga d’Italia

SERVIZIO SERALE della cabinovia mar & sab (fino al 28.02.2012) ore 19.00 – 22.00; pista per slittini illuminata fino alle ore 24.00

Gestaffelte Tageskarten / Tessere giornaliere ridotte nel tempo (nur für Provinzansässige / solo per i residenti della Provincia di Bolzano)* Vormittagskarte bis 12.30 Uhr / Matt. fino alle ore 12.30 3-Stunden-Karte (ab Kauf ) / Tessera 3 ore (dall‘acquisto) ab / dalle ore 8.30 Uhr ab/dalle ore 11.00 Uhr ab/dalle ore 12.00 Uhr ab/dalle ore 13.00 Uhr Rodel-Tageskarte / Giornaliero slittino Berg- und Talfahrt / Salita e discesa Berg- oder Talfahrt / Corsa singola

Erwachsene / Adulti 20,00 a 20,00 a 24,00 a 22,50 a 21,00 a 19,50 a 20,00 a 10,00 a 8,00 a

Senioren / Seniores 18,00 a 18,00 a 22,00 a 20,50 a 19,00 a 17,50 a 18,00 a 8,50 a 7,00 a

Kinder / Bambini 15,00 a 15,00 a 18,00 a 16,50 a 15,00 a 13,50 a 15,00 a 7,00 a 5,50 a

Familienwochen / Settimane della famiglia 26.02. – 09.04.2012

Kinder (geb. 1996 und jünger) fahren in Begleitung ihrer Eltern (2 erwachsene Vollzahler) GRATIS.* I bambini (nati nel 1996 e più giovani) accompagnati dai genitori (2 adulti pag. tariffa piena) viaggiano GRATIS.* Familien-Tagesskipass / Giornaliero famigliare 48,00 a Familien-Rodel-Tagesskipass / Giornaliero famigliare slittino 40,00 a * Ausweiskontrolle vorbehalten / Verifica riservata

www.facebook.com/freizeitbergrosskopf I-39049 Sterzing - Vipiteno | Brennerstraße 12 Via Brennero | Tel. 0472 765 521 | www.rosskopf.com

www.graphic-kraus.it

Der Freizeitberg La montagna del tempo libero

mehr gespielt, und umso höher ist die Leistung unserer Burschen einzuschätzen. Sie sind enorm gewachsen und haben uns bewiesen, dass wir mit unserer Philosophie auf dem richtigen Weg sind. Wie schätzt Du die Chancen der Broncos in der Zwischenrunde ein? Wenn wir endlich einmal einigermaßen komplett antreten können, dann sind die Playoffs ein realistisches Ziel. Vor allem gegen die Teams, die mit uns in der Zwischenrunde sind, haben wir immer gut gepunktet, auch wenn die Spiele, die uns jetzt erwarten, von der Intensität her bereits Playoff-Spiele sein werden. Diese Spiele haben mit den bisherigen Begegnungen praktisch nichts mehr gemeinsam. Schwierig wird es allerdings, wenn wir weiterhin so vom Verletzungspech verfolgt sind, denn jetzt wiegen die Ausfälle von Schlüsselspielern natürlich doppelt schwer. Nach der Pause warten acht Spiele in siebzehn Tagen. Wenn hier jemand eineinhalb Wochen fehlt, dann fällt er für die halbe Zwischenrunde aus... Wie steht der Verein finanziell da und welches sind die Pläne für di Zukunft? Der Verein steht finanziell gut da, denn auch in dieser Saison haben wir sehr gut gearbeitet und das Budget planmäßig eingehalten. Wir können absolut gelassen in die Zukunft blicken, denn das Projekt Broncos steht auf gesunden Beinen. Wir werden weiterhin in die Zukunft investieren und die Qualität im Jugendsektor ständig ausbauen. Das Ziel des Vereins ist jenes, möglichst vielen jungen Athleten eine möglichst hochwertige Ausbildung zu bieten und ihnen gleichzeitig die Freude am Eishockeysport zu vermitteln. Dazu gehört auch eine konkurrenzfähige erste Mannschaft, mit der wir uns schon in der nächsten Zukunft im oberen Mittelfeld der Serie A etablieren wollen. Das mag ehrgeizig klingen, aber wer hätte uns schon zugetraut, dass wir bereits im ersten Jahr in drei von vier Runden drei oder gar vier Teams hinter uns lassen würden? Wohl niemand, und wir werden auch weiterhin unser Bestes geben, möglichst viele Vorurteile zu widerlegen. ■

società ne hanno impiegati dieci o addirittura di più, e a maggior ragione ciò che hanno fatto i nostri ragazzi finora è fantastico. Sono cresciuti tantissimo e ci hanno dato la prova che con la nostra filosofia siamo sulla strada giusta. Come giudichi le chances dei Broncos nel girone intermedio? Se finalmente potremo giocare al completo, allora i playoff sono un traguardo realistico e raggiungibile. Soprattutto contro le squadre che sono nel nostro girone abbiamo sempre fatto un buon risultato, anche se c’è da dire che le partite che ci aspettano d’ora in poi avranno già un carattere da playoff. Questi incontri non hanno più nulla in comune con le partite giocate finora. Se però dovesse persistere la nostra sfortuna con gli infortuni, allora diventerà difficile, perché d’ora in poi ogni infortunio di un giocatore chiave peserà il doppio. Dopo la pausa ci aspettano otto partite in diciassette giorni. Se in questo periodo un giocatore dovesse mancare anche solo una settimana è mezzo, salterebbe subito la metà del girone di qualificazione... La situazione finanziaria della società è stabile? E quali sono i piani per il futuro? La società è molto stabile dal punto di vista finanziario, perché anche in questa stagione abbiamo lavorato bene ed abbiamo rispettato il budget previsto. Possiamo essere rilassati guardando al futuro, perché il progetto dei Broncos basa su fondazioni solide. Continueremo ad investire nel nostro futuro e ad ampliare ulteriormente la qualità nel settore giovanile. L’obiettivo della società è quello di offrire una formazione di ottimo livello al maggior numero possibile di giovani atleti, non dimenticandoci di trasmettere loro la gioia che può dare l’hockey su ghiaccio. In questo progetto non può mancare una prima squadra concorrenziale, con la quale puntiamo a confermarci nella classifica medio-alta già nel prossimo futuro. Questo può suonare addirittura presuntuoso, ma chi avrebbe detto che già nel primo anno in tre gironi su quattro avremmo battuto tre o addirittura quattro squadre? Credo che siano stati in pochissimi, e continueremo a dare il nostro meglio per smentire tanti pregiudizi. ■ Broncos Magazine 02|2012 09


Vorrunde / Prima fase

Interhotel d. Bruno Knoflach I-39042 Brixen / Bressanone A.-Ammon-Str. 29 - Gepa Center Via A. Ammon 29 - Gepa Center Tel. 0472 836 183 Telefax 0472 208 035

GP

W

SOL

L

PTS

GF

GA

PIM

Home

Away

1

HCP

36

21

3

0

3

1

8

73

134

84

530

12-1-2-3

9-2-2-5

2

HCB

36

20

1

3

2

0

10

70

116

79

414

11-3-0-4

9-1-2-6

3

PON

36

17

2

0

3

1

13

59

116

94

555

10-1-2-5

7-1-2-8

4

COR

36

15

2

2

1

2

14

56

107

99

411

6-3-3-6

9-1-0-8

5

ALL

36

14

4

1

1

2

14

55

111

116

492

9-2-0-7

5-3-3-7

6

ASI

36

13

1

4

3

1

14

53

105

108

525

8-2-2-6

5-3-2-8

7

RIT

36

11

3

3

0

4

15

49

97

110

434

8-2-2-6

3-4-2-9

8

FAS

36

12

3

0

1

3

17

46

84

108

523

7-3-2-6

5-0-2-11

9

BRONCOS

36

12

1

1

3

0

19

43

83

112

426

7-1-2-8

5-1-1-11

36

10

0

1

3

1

21

36

98

141

490

8-1-1-8

2-0-3-13

10 VAL

OTW SPW OTL

Sparber Peter Stilfes 85 - Freienfeld Tel. 0472 64 72 69 Handy 329 21 32 128

Ein starker Un PARTNER affidabile

Special Teams Team

PG

PPGF

ADV

PP%

SHGA

PPGA

TSH

PK%

SHGF

HCP

36

28

163

17.18

3

18

151

88.08

6

ASI

36

21

117

17.95

6

19

145

86.90

3

HCB

36

26

143

18.18

2

19

144

86.81

4

ALL

36

44

175

25.14

7

24

159

84.91

2

COR

36

28

153

18.30

4

21

135

84.44

4

PON

36

30

201

14.93

7

28

176

84.09

12

RIT

36

22

143

15.38

2

25

150

83.33

1

BRONCOS

36

15

131

11.45

3

27

154

82.47

7

FAS

36

16

145

11.03

8

33

171

80.70

4

VAL

36

28

185

15.14

5

44

171

74.27

4

Fans‘ Player I-39049 Wiesen - Pfitsch Prati - Val di Vizze Tel. +39 0472 764 512 www.spenglerei.it

www.graphic-kraus.it

Team

23.01. - 29.01.

Dominik Steinmann

19,05%

16.01. - 22.01.

Randall Gelech

26,09%

02.01. - 08.01.

Ryan Ginand

21,05%

26.12. - 01.01.

Markus Gander

15,53%

19.12. - 25.12.

Thomas Tragust

22,00%

12.12. - 18.12.

Simon Baur

18,18%

05.12. - 11.12.

Thomas Tragust

20,51%

28.11. - 04.12.

Ryan Ginand

24,75%

21.11. - 27.11.

Philipp Pircher

22,73%

14.11. - 20.11.

Philipp Pircher

20,55%

31.10. - 06.11.

Thomas Tragust

22,77%

24.10. - 30.10.

Thomas Tragust

22,96%

17.10. - 23.10.

Thomas Tragust

26,76%

10.10. - 16.10.

Brian Lee

36,77%

03.10. - 09.10.

Ryan Ginand

16,30%

24.09. - 02.10.

Fabian Hackhofer

15,94% Broncos Magazine 02|2012 11


Scorers

Agentur Sterzing

Player Ginand Ryan Gelech Randall Southern Dirk Prudden Josh Gander Markus Wieser Florian Power Aaron Hackhofer Fabian Mair Patrick Stofner Hannes Saviels Agris Lee Brian Baur Simon Sottsas Christian Pichler Thomas Kofler Tobias Bustreo Paolo Pircher Philipp Rainer Christian Lanz Alex Scardoni Luca Tragust Thomas Erlacher Daniel Steinmann Dominik Quagliato Massimo Totals

Agenzia di Vipiteno

Agent | Agente

Robert Arcolin

(v.l./ da sin.) Sub. Ag. Sandro Marcotto, Ag. Robert Arcolin, Melanie Schwitzer, Siglinde Freund, Hans Steiner, Sub. Ag. Michael Haller

Liebe Hockeyfreunde,

Cari amici dell’Hockey di Vipiteno,

als älteste Versicherung auf dem gesamten Staatsgebiet mit Hauptsitz in unserer Region sind wir seit Anfang unseres Bestehens ein Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit.

ITAS è la Mutua Assicuratrice più antica d’Italia. Il suo obiettivo principale è, da sempre, il servizio ai sociassicurati.

190 Jahre Erfolg – das motiviert und bestätigt uns, dass wir auf dem richtigen Weg sind.

Quest’anno festeggia i 190 anni di attività, quasi due secoli di storia passati al servizio della comunità per garantire protezione e serenità alle persone. Un traguardo importante, frutto della fiducia, che i soci-assicurati le hanno accordato in tanti anni.

Wir bedanken uns herzlich bei all unseren Kunden und Freunden für ihr Vertrauen. Als langjähriger Sponsor der Broncos bieten wir allen Hockeyfreunden, die sich für ITAS entscheiden, besondere Jubiläumskonditionen. Gerne beraten wir Euch, kommt einfach vorbei!

Player Tragust Thomas Steinmann Dominik Quagliato Massimo

G 21 15 7 5 10 4 2 2 3 3 2 2 1 1 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 83

A 18 15 20 16 7 8 8 7 4 3 4 3 3 3 1 1 1 2 2 0 0 0 0 0 0 126

PTS 39 30 27 21 17 12 10 9 7 6 6 5 4 4 3 2 2 2 2 1 0 0 0 0 0 209

PIM PPG PPA SHG SHA GWG SOG S% 42 4 2 3 1 3 160 13.1 20 3 3 0 0 4 103 14.6 32 2 4 1 3 0 90 7.8 42 0 5 1 1 2 77 6.5 8 2 2 0 0 1 68 14.7 18 0 0 1 1 0 42 9.5 32 1 2 0 0 0 56 3.6 22 0 2 0 0 0 65 3.1 16 0 0 0 0 1 43 7 6 0 0 1 0 1 30 10 10 1 1 0 2 1 44 4.5 22 1 1 0 1 1 20 10 18 0 1 0 0 0 25 4 14 0 0 0 0 0 38 2.6 8 0 0 0 0 0 15 13.3 6 0 0 0 0 0 16 6.3 2 1 1 0 0 0 15 6.7 28 0 0 0 0 0 18 0 16 0 0 0 0 0 25 0 16 0 0 0 0 0 5 20 30 0 0 0 0 0 7 0 10 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 426 15 24 7 9 12 1236 6.7

PG 34 4 0

MIN 1984:34 179:10 0:00

V 13 1 0

P 0 0 0

S 21 1 0

SO 1 0 0

GA 102 7 0

GAA 3.08 2.34 0.00

SV 1051 71 0

SV% 91.2 91.0 0

Rounds, Goals & Points

In qualità di sponsor dei Broncos, abbiamo pensato di festeggiare questo importante traguardo, offrendo a tifosi, simpatizzanti e amici della squadra una serie di prodotti assicurativi a condizioni speciali.

1st Round Goals Pts.

Versicherungen Gebäude - Hausrat - Betrieb - Landwirtschaft - Unfall - Krankheit Auto - Pensionsvorsorge und -fonds - Leben

www.graphic-kraus.it

Assicurazioni Fabbricati - Aziende - Agricoltura - Infortunio - Malattia - RC Auto - Fondi Pensione - Vita

I-39049 Sterzing | Vipiteno Gänsbacherstraße 19/A Via Gänsbacher Tel. 0472 766777 Fax 0472 765299

GP 34 36 36 36 31 36 34 36 36 26 18 14 36 36 20 31 9 36 30 32 35 34 17 4 0 36

Goalies

Vieni a trovarci in agenzia… sei il benvenuto!

Öffnungszeiten | Orario di apertura Mo lun – Do gio ore 8.00 – 12.15 | 14.00 – 18.00 Uhr Fr ven ore 8.00 – 13.00 Uhr

Pos F F F F F F D D F F D D D F F F F D D F D G F G G

2nd Round Goals Pts.

3rd Round Goals Pts.

4th Round Goals Pts.

1. FAS

25:17

20

1. HCP

34:16

20

1. PON

36:18

20

1. HCP

39:23

21

2. COR

31:22

20

2. HCB

31:16

20

2. ASI

27:22

17

2. HCB

32:18

18

3. HCB

26:20

17

3. COR

33:24

16

3. HCP

31:22

16

3. ALL

29:30

16

4. HCP

30:23

16

4. ALL

32:32

14

4. RIT

22:20

16

4. RIT

29:26

14

5. PON

25:23

15

5. RIT

28:30

13

5. HCB

27:25

15

5. PON

28:25

13

6. ALL

27:26

15

6. ASI

24:24

12

6. BRO

23:25

13

6. BRO

22:26

13

7. ASI

29:31

12

7. BRO

18:30

12

7. FAS

23:25

10

7. ASI

25:31

12

8. VAL

29:33

9

8. PON

27:28

11

8. ALL

23:28

10

8. COR

26:30

11

9. RIT

18:34

6

9. VAL

23:32

11

9. COR

17:23

9

9. FAS

19:31

10

10. BRO

20:31

5

10. FAS

17:35

6

25:46

9

10. VAL

21:30

7

10. VAL

Copyright © The Marmot

Broncos Magazine 02|2012 13


DIGITALSERVICE

DRUCKEREI

Wir ermöglichen virtuelle 360° Rundgänge für Ihre Homepage oder Prospekte. Unsere Panoramen funktionieren mit allen Internet Browsern problemlos.

seit 1968

Fotodienst

Werbeprospekte jeder Art Broschüren Bücher Kataloge Zeitschriften Ansichtskarten Mappen Kalender Plakate Flugzettel Briefblätter Rechnungsformulare Kuverts Visitenkarten Selbstklebeetiketten Weinetiketten Apothekeretiketten Mitgliedsausweise Einladungskarten Glückwunschkarten Weihnachtskarten Vermählungsanzeigen Diplome Schilder Andenkenbilder Todesanzeigen Transportdokumente Blöcke jeder Art Steuerbelege Formulare

DRUCKEREI

Zusätzliche Dienste:

//// stanzen //// rillen //// prägen //// falten //// heften //// lochen ////

I-39049 STERZING • Gänsbacherstraße 36 Tel. +39 0472 765605 • Fax +39 0472 766722 artigraf@alice.it • www.artigraf.suedtirol.net

Michael „Mitch“ Pohl

Alex Gschliesser

Kevin Reiter

Junior Head Coach

Assistant Coach

Goaltender Coach

Das „Projekt Broncos“

Il “Progetto Broncos“

Die Broncos sind derzeit jenes Team der Serie A, welches die meisten und vor allem die jüngsten einheimischen Kräfte aus dem eigenen Nachwuchs im Kader hat. Das erfüllt den Verein mit Stolz, zumal diese Spieler zu einem sehr großen Teil bereits sehr viel Verantwortung übernehmen können und dies auch tun.

Al momento i Broncos sono la squadra con il maggior numero di giocatori locali in Serie A e soprattutto la loro età media è la più bassa di tutte le compagini, cosa di cui la società è molto orgogliosa. Non per ultimo quest’orgoglio si fonda anche sul fatto che questi giovani atleti già ricoprono un ruolo molto importante nella squadra.

Dies ist heute nur möglich, weil der Verein bereits gegen Ende der neunziger Jahre den Weg einschlug, die Arbeit im Jugendsektor kontinuierlich auszubauen. Natürlich geht eine solche Entwicklung nicht von heute auf morgen vonstatten, sondern bedarf eines langen Atems, denn die Kinder, die heute in die Jugendabteilung eintreten, können frühestens in zehn Jahren für die erste Mannschaft spielen, sofern sie diesen Sprung schaffen oder überhaupt wollen. Trotz aller Bemühungen, das Umfeld und die Trainingsmöglichkeiten für die Jugendspieler konsequent und kontinuierlich zu verbessern, darf nämlich nie aus den Augen verloren werden, dass Eishockey in den Jugendteams vor allem Eines ist: ein Hobby. Dieses Hobby soll Spaß machen, doch gleichzeitig kann es auch eine sehr gute Lebensschule sein. Der Trainerstab ist darauf bedacht, den Kindern Selbstständigkeit und Eigenverantwortung zu vermitteln, und ist sich natürlich dessen bewusst, dass nur sehr wenige den Sprung zum Eishockeyprofi schaffen können oder wollen. Dennoch wird in den Jugendteams nach dem Leistungsprinzip gearbeitet, wobei Trainingsfleiß und Einsatz genauso belohnt werden wie Talent und Ergebnisse auf dem Eis. ▻

Questo oggi è possibile soltanto perché la società già verso la fine degli anni novanta incominciò ad intensificare continuamente l’impegno nel settore giovanile. Ovviamente questo non è uno sviluppo che si consuma da un giorno all’altro, ma al contrario richiede un fiato molto lungo, perché i bambini che oggi entrano a far parte delle giovanili, non potranno giocare nella prima squadra prima di un minimo di dieci anni, ammesso e non concesso che siano in grado e vogliano fare questo passo. Nonostante l’impegno di migliorare costantemente l’ambiente e le possibilità di allenarsi per i giocatori giovanili, comunque non si deve mai perdere di vista il fatto che l’hockey nelle giovanili è soprattutto un hobby. Questo hobby deve divertire, ma allo stesso tempo può essere anche un’ottima scuola per la vita. Lo staff di allenatori mira a trasmettere ai bambini il concetto d’indipendenza Broncos Magazine 02|2012 15 e responsabilità, ben sapendo che solo pochi riusciranno a o vorranno fare il salto verso l’hockey professionale. Ciò nonostante, anche nel settore giovanile è fermamente installato il concetto di meritocratico, dove la diligenza negli allenamenti e l’impegno sono remunerati nello stesso modo in cui lo sono il talento e la prestazione sul ghiaccio. ▻


Einen ganz wesentlichen Aspekt stellt im Kontext der „Lebensschule“ auch die Zusammenarbeit mit dem Sportgymnasium Sterzing dar. Jungen Athletinnen und Athleten wird neben einem sehr guten sportlichen Umfeld auch eine hervorragende schulische Ausbildung mit dem Lehrpersonal des Realgymnasiums Sterzing geboten. Nicht zuletzt ist der Verein bemüht, die sportliche Ausbildung und das Umfeld, in denen die Jugendteams operieren, ständig zu verbessern. Die Einstellung eines Torwarttrainers in der Person von Kevin Reiter im vergangen Sommer hat die Attraktivität des Jugendprogramms noch einmal gesteigert und ergänzt das Jugendtrainerteam mit Mitch Pohl und Alex Gschliesser. Die Ergebnisse der einzelnen Jugendteams geben dem Verein Recht, denn in den meisten Kategorien gehören die Teams des WSV Sterzing zu den Besten der jeweiligen Altersklasse und die Anzahl der betreuten Spieler und Spielerinnen ist ständig im Steigen begriffen. Dabei steigt das Interesse im Wipptal ebenso wie in anderen Landesteilen, wo die Jugendlichen die in Italien einzigartige Kombination von Schule und Eishockeysport immer öfter nutzen. Wir wollen uns aber nicht auf diesen Lorbeeren ausruhen. Die exzellente Arbeit des Trainerstabs und der neunzehn Teamverantwortlichen und Betreuer soll noch stärker unterstützt und besser organisiert werden, und auch das Sommertraining der Sportlerinnen und Sportler muss eine Stärkung erfahren. Der Abstand zur internationalen Elite konnte erst jüngst bei den Olympischen Jugendspielen in Innsbruck beobachtet werden: Wer die Spiele der „Eishockeygroßmächte“ Kanada, Russland, Finnland und USA gesehen hat, weiß, wie hoch die Latte liegt, an der sich das italienische Eishockey messen sollte. ■

16 Broncos Magazine 02|2012

Un altro aspetto fondamentale nel contesto della “scuola per la vita” è la collaborazione con il Liceo Sportivo di Vipiteno. Ai giovani atleti, oltre ad un buon ambiente sportivo, viene data la possibilità di ricevere un’educazione di alto livello dallo staff di insegnanti del Liceo Scientifico di Vipiteno. Non per ultimo, la società si impegna a migliorare costantemente la formazione sportiva e l’ambiente, in cui operano le squadre giovanili. L’assunzione di un allenatore per i portieri nella persona di Kevin Reiter, avvenuta nell’estate scorsa, ha aiutato ad incrementare ancora di più l’attrattività del nostro programma giovanile ed egli integra in maniera eccellente lo staff giovanile formato da Mitch Pohl ed Alex Gschliesser. I risultati delle singole squadre giovanili ci danno ragione, dato che in gran parte delle categorie le squadre dell’SSI Vipiteno sono tra le migliori delle rispettivi annate, ed il numero dei giocatori iscritti è in continuo aumento. L’interesse sta crescendo non solo nella Wipptal, ma anche in altre parti della provincia, dove sempre più giovani usufruiscono di quest’opportunità unica in Italia per coniugare la scuola con l’hockey su ghiaccio. Comunque non intendiamo cullarci sugli allori. L’eccellente lavoro svolto dallo staff degli allenatori e dei diciannove responsabili ed accompagnatori deve essere sostenuto ancora di più e ne va migliorata l’organizzazione, così come deve essere rinforzato l’allenamento estivo delle atlete e degli atleti. Chi ha assistito ad alcune partite di hockey disputate recentemente nell’ambito dei Giochi Olimpici della Gioventù a Innsbruck, non ha potuto ignorare il distacco dall’elite internazionale: le “potenze dell’hockey su ghiaccio” del Canada, della Russia, della Finlandia e degli USA hanno dimostrato che l’asticella, con la quale l’hockey italiano si dovrebbe misurare, è altissima. ■

Michael Oberhofer

Kurt Gasser

Alessandro Niccolai

Brigitte Ninz

Verantwortlicher U8

Verantwortlicher U10

Verantwortlicher U12

Verantwortliche U14

Mirko Deluca

Adalbert Staudacher

Erwin Braunhofer

Verantwortlicher U16

Verantwortlicher U18

Verantwortlicher U20

Angelika Strickner

Helga Gschnitzer

Erika Thaler

Gaby Stabinger

Betreuerin

Betreuerin

Betreuerin

Betreuerin

Silvia Soraruf

Hanspeter Röck

Beate Trenkwalder

Karl Gruber

Betreuerin

Betreuer

Betreuerin

Betreuer

Albin Trenkwalder

Ernst Dezini

Agathe Niccolai

Margit Bacher

Betreuer

Betreuer

Betreuerin

Betreuerin Broncos Magazine 02|2012 17


Under 8 Große Freude bereiten die kleinsten Wildpferde, tummeln sich doch teilweise nicht weniger als 25 Jungen und Mädchen bei den Trainingseinheiten auf dem Eis, ein Erfolg der sicher auch dem Laufschulprogramm zu verdanken ist das jeden Oktober startet!

Grosse soddisfazioni vengono dai più piccoli. Durante gli allenamenti ci sono spesso oltre 25 ragazzi e ragazze sul ghiaccio, un successo che trova le basi nel programma di avviamento al pattinaggio che viene proposto annualmente a partire dal mese di ottobre.

Nicht zuletzt deshalb gelang es daher beim diesjährigen Sterzinger Nikolausturnier sogar zwei gleichstarke Teams ins Rennen zu schicken und lediglich ein zuwenig erzieltes Tor verhinderte ein reines Sterzinger Finale! Am Ende sprangen der Turniersieg und Platz vier unter acht Teams heraus – ein toller Erfolg und gleichzeitig die Bestätigung für die Richtigkeit einer Teilnahme mit zwei Mannschaften!

Anche per questo motivo quest’anno al tradizionale torneo di S. Nicolò di Vipiteno sono state schierate due formazioni equivalenti, e un solo gol realizzato in meno ha impedito una finale tutta vipitenese. Così alla fine le due squadre si sono piazzate al 1° e al 4° posto, a dimostrazione che la scelta di iscrivere due teams è stata quella giusta.

Damit auch über die gesamte Saison ausreichend Spielpraxis gewährleistet werden konnte organisierten die Verantwortlichen der Sterzinger Jugendabteilung zusätzlich eine Turnierserie mit Gröden, Ritten und Bozen da unverständlicherweise von Seiten des Verbandes lediglich im Januar ein Spielbetrieb angesetzt wurde, bei dem sich Sterzing in einer Gruppe mit Bruneck, Brixen und Toblach wiederfand! In beiden Serien bestach unser Team mit sehr guten Ergebnissen und tollem Einsatzwillen, umso beachtlicher auch deshalb weil in vielen Vergleichen die starken Endjahrgänge erst gar nicht mit aufliefen um sich ihrerseits schon im U10-Spielbetrieb messen zu können!

Per assicurare ai ragazzi la possibilità di mettere in pratica quanto imparato in allenamento, i responsabili del settore giovanile vipitenese hanno organizzato una serie supplementare di raduni con Gardena, Renon e Bolzano, in quanto da parte della federazione erano previsti solamente i normali tornei a campo piccolo che si sono tenuti a Bressanone, Vipiteno, Dobbiaco e Brunico nel mese di gennaio. In entrambe le serie la nostra formazione ha mostrato buoni risultati e un grande impegno, anche in considerazione del fatto che in vari raduni mancavano i giocatori più forti dell’annata portante, a loro volta impegnati con gli incontri della squadra U10.

Marco Niccolai

Mirco Barbolini

Igor Bogdanov

David Brunner

Elias Gasser

Fabian Gschliesser

17.03.2006 Goaltender Sterzing

13.10.2005 Player Ratschings

22.09.2005 Player Villanders

16.09.2005 Player Sterzing

12.04.2004 Player Ratschings

02.03.2004 Player Ratschings

Erik Hofer

Felix Inderst

Lukas Kasslatter

Nicolas Klicinovic

Jonas Leitner

Liam Nardon

29.07.2006 Player Sterzing

09.02.2005 Player Sterzing

17.02.2004 Player Pfitsch

01.10.2005 Player Brixen

01.07.2005 Player Freienfeld

28.07.2005 Player Sterzing

Jonas Oberhofer

Patrick Palermo

Jacqueline Rainer

Jannik Roalter

Johannes Saxl

Tobias Schenk

07.01.2005 Player Sterzing

06.11.2004 Player Pfitsch

14.12.2004 Player Sterzing

24.04.2006 Player Sterzing

18.03.2004 Player Freienfeld

12.07.2005 Player Klausen

Joseph Steindl

Christina Strickner

Alex Tock

08.09.2004 Player Freienfeld

07.01.2004 Player Sterzing

23.05.2005 Player Sterzing

Die Broncos Junior bedanken sich bei Karin und Robert Schifferle für die Bereitstellung der Kleinbusse.

Karin & Robert Schifferle 39049 Sterzing - Vipiteno Brennerstraße 12 Via Brennero Rosskopf-Talstation - Stazione a valle di Monte Cavallo Mobil. +39 335 137 05 60

18 Broncos Magazine 02|2012

Broncos Magazine 02|2012 19


Under 10 Zwei völlig unterschiedliche Saisonhälften kennzeichnen den diesjährigen Spielbetrieb der U10.

La stagione sportiva della categoria U10 è contrassegnata da due fasi completamente diverse.

Die erste Phase stand dabei ganz im Zeichen der sogenannten Verbandsturniere, bei denen Sterzing in die Gruppe mit Brixen, Toblach und Bruneck eingeteilt wurde. Dabei wurden die Spieler aller teilnehmenden Mannschaften zusammengemischt und auf vier Teams in den Farben Rot, Blau, Gelb und Grün verteilt um dann im einfachen Spielmodus auf dem Kleinfeld „Jeder gegen Jeden“ anzutreten. Erfreulich war bereits hier die Dominanz der Sterzinger Spieler zu beobachten, und schon Anfang Januar sollte sich diese Stärke auch beim heimischen ITAS-Turnier zeigen, bei dem sich die U10 souverän gegen die Teams aus Innsbruck, Ritten, Como und Bozen durchsetzte und ungeschlagen Turniersieger wurde!

Nella prima parte della stagione hanno avuto luogo i tornei federali a squadre miste su campo piccolo, durante i quali i giocatori delle formazioni partecipanti vengono suddivisi in quattro formazioni che si incontrano con la modalità “tutti contro tutti”. La formazione vipitense è stata raggruppata con Brunico, Alta Badia e Dobbiaco, e i giocatori dei Broncos Junior hanno svolto spesso un ruolo da protagonista nei vari incontri. I nostri ragazzi hanno dimostrato tutto il loro valore dominando il tradizionale torneo ITAS di inizio anno, durante il quale hanno battuto nettamente le compagini di Innsbruck, Renon, Como e Bolzano.

In Phase zwei messen sich nun unsere Jungs und Mädels in einem normalen Spielbetrieb auf das Großfeld mit den Teams aus Neumarkt, Gröden, Ritten, Bruneck, Alta Badia und Toblach. Nach anfänglichen Eingewöhnungsproblemen ist der U10-Zug auch hier ins Rollen gekommen und so wurden in den letzten Spielen die Kontrahenten mit zum Teil hohen Ergebnissen deutlich in die Schranken gewiesen!

A partire da natale è in corso un normale campionato a campo grande con le seguenti formazioni: Egna, Gardena, Renon, Brunico, Alta Badia e Dobbiaco. Dopo alcune difficoltà di ambientamento, la macchina da gol vipitenese ha ripreso a funzionare a pieno regime e così gli ultimi incontri sono stati vinti tutti, in parte anche con un divario molto ampio.

„Gone too soon“

Damian Gasser

Noah Prasch

Amelie Stabinger

Jonas Strickner

Simon Todesco

Luca Arcolin

19.07.2002 Goaltender Sterzing

09.09.2002 Goaltender Austria

30.06.2003 Goaltender Bruneck

15.12.2003 Goaltender Sterzing

15.08.2003 Goaltender Sterzing

16.01.2002 Player Sterzing

Benjamin Auer

Paul Bacher

Tobia Covi

René Deluca

Oliver Delueg

Elias Gasser

02.10.2002 Player Ratschings

02.10.2003 Player Sterzing

30.03.2002 Player Sterzing

02.05.2002 Player Sterzing

21.11.2002 Player Pfitsch

12.04.2004 Player Ratschings

Ivan Graus

Fabian Gschliesser

Johannes Gschnitzer

Alex Hofer

Julian Markart

Viktoria Ninz

06.01.2003 Player Ratschings

02.03.2004 Player Ratschings

08.03.2002 Player Freienfeld

02.01.2002 Player Freienfeld

06.06.2002 Player Pfitsch

05.10.2003 Player Freienfeld

Alexander Oberhofer

Joachim Röck

Johannes Saxl

Nicholas Schintler

11.02.2002 Player Sterzing

24.11.2002 Player Brenner

18.03.2004 Player Freienfeld

04.03.2003 Player Freienfeld

Christina Strickner

Harald Thaler

Liam Wild

07.01.2004 Player Sterzing

19.01.2003 Player Sterzing

25.02.2002 Player Sterzing

In memoriam Toni Brunner

In Erinnerung an Toni Brunner haben die Musiker Irmi Amhof, Jack Alemanno, Hubert Dorigatti, Werner Haifisch Heidegger, Alex Trebo und Erick Sivero eine CD aufgenommen. Verkaufsstellen: Volksbank-Filiale Sterzing, Bar Eigentor, Hobbybar, Cafe Rossi, Kleine Flamme, Boutique Astrid. Alle Einnahmen aus dem Verkauf (die CD kostet 10,00 Euro) kommen einem Projekt im SOS-Kinderdorf „Tema“ in Ghana zugute. Am diesjährigen Gedächnisturnier „Toni Brunner FOREVER“ im April nehmen „Team Ghana“ (Tonis Mannschaft), Old Stars Sterzing, Puschtra Stiere, Old Stars Ritten und HC Lakers Eppan teil. Der genaue Termin wird noch bekanntgegeben.

20 Broncos Magazine 02|2012

Nel ricordo di Toni Brunner i musicisti Irmi Amhof, Jack Alemanno, Hubert Dorigatti, Werner Haifisch Heidegger, Alex Trebo e Erick Sivero hanno inciso un CD rinunciando ad un compenso. Punti vendita: Banca Popolare - fil. Vipiteno, Bar Eigentor, Hobbybar, Cafe Rossi, Kleine Flamme, Boutique Astrid. Tutti i proventi della vendita (il CD costa 10,00 euro) verranno devoluti in favore di un progetto SOS-Kinderdorf „Tema“ in Ghana. Al Torneo „Toni Brunner FOREVER“ che si terrà nel mese di aprile parteciperanno le seguenti formazioni: „Team Ghana“ (la squadra di Toni), Old Stars Sterzing, Puschtra Stiere, Old Stars Ritten und HC Lakers Eppan. La Data esatta sarà comunicata al più presto.

Broncos Magazine 02|2012 21


Fernwärme Teleriscaldamento

Sterzing • Vipiteno / Wiesen • Prati / Gasteig • Casateia

Wir heizen Ihnen ein! Ci pensiamo noi a infocarvi!

sterzing vipiteno graphic-kraus.eu

www.graphic-kraus.it

Info

irene kraus alexander siller

Thermo Wipptal AG Eisackstraße 20

Bürozeiten: Mo – Fr 9.00 – 12.00 Uhr oder nach Vereinbarung

Thermo Wipptal Spa Via dell’Isarco 20

Tel. 0472 760 599

Kundendienst Servizio clienti

Orario di ufficio: lu – ve ore 9.00 – 12.00 o su appuntamento

Fax 0472 762 917 office@thermowipptal.it www.thermowipptal.it

Notfallnummer Pronto intervento 333 535 6311

graphic Kraus ohg snc d. Kraus Irene & Siller Alexander 39049 Sterzing – Vipiteno | St.-Margarethenstr. 24 Via Santa Margherita Tel. +39 0472 767 274 | info@graphic-kraus.it


Team U12 White

Under 12 Mit einem echten Luxusproblem hatte man zu Beginn der Saison in dieser Kategorie zu kämpfen, da die U12 mit 35 tesserierten Jungen und Mädchen den nominell stärksten Kader stellt! Um daher allen Kindern die notwendige Spielpraxis geben zu können entschied man sich gegen den Spielbetrieb mit nur einer Mannschaft und einen damit verbundenen sicheren Titel! Stattdessen wurden zwei Teams geformt wobei großen Wert darauf gelegt wurde dass beide Kader bezogen auf das Alter und die Leistungsstärke möglichst ausgeglichen besetzt sind! Umso erfreulicher ist es daher dass beide Mannschaften im Meisterschaftsverlauf noch immer ungeschlagen sind und ihre jeweiligen Gruppen souverän anführen! Ebenso wusste ein gemischtes Team dieser Altersgruppe bei einem internationalen Turnier in Kaltern zu überzeugen als man sich lediglich dem späteren Turniersieger, einer Auswahl aus der Tschechei, im Halbfinale beugen musste und das kleine Finale klar für sich entschied!

A inizio stagione la società ha dovuto confrontarsi con un vero problema di lusso, poiché questa categoria, con ben 35 giocatori tesserati, ha il maggior numero di atleti ed atlete nelle proprie fila. Per dare a tutti la possibilità di giocare è stato deciso di abbandonare un titolo sicuro in favore dell’iscrizione di due squadre. In questo modo sono stati formati due team, con un particolare riguardo ad un equa divisione dei giocatori sia sotto il profilo qualitativo che sotto l’aspetto dell’età. Pertanto è ancora più piacevole che nel corso dei rispettivi campionati entrambe le squadre sono ancora imbattute e guidano nettamente la classifica. Una selezione delle due formazioni U12 si è piazzata al terzo posto nel torneo internazionale di Caldaro, dove è stata sconfitta in semifinale da una forte squadra della Repubblica Ceca, che poi ha vinto questa manifestazione.

Team U12 Blue

Lukas Amort

Fabian Klammer

Amelie Stabinger

Patrick Braunhofer

Wilhelm Hartung

Markus Prünster

28.11.2001 Goaltender Brenner

21.07.2001 Goaltender Sterzing

30.06.2003 Goaltender Bruneck

30.05.2000 Defender Sterzing

06.11.2000 Defender Sterzing

19.04.2000 Defender Sterzing

Damian Gasser

Simon Todesco

Laura Zingerle

Martin Eisendle

Johannes Gschnitzer

Michael Hasler

19.07.2002 Goaltender Sterzing

15.08.2003 Goaltender Sterzing

11.07.1999 Goaltender Austria

06.08.2000 Defender Pfitsch

08.03.2002 Defender Freienfeld

28.03.2001 Defender Sterzing

Alexander Oberhofer

Liam Wild

Tobia Covi

René Deluca

Alex Hofer

Matteo Mancuso

11.02.2002 Defender Sterzing

25.02.2002 Defender Sterzing

30.03.2002 Forward Sterzing

02.05.2002 Forward Sterzing

02.01.2002 Forward Freienfeld

29.10.2001 Forward Sterzing

Alex Ninz

Viktoria Ninz

Francesco Palermo

Matthias Sparber

Moritz Steindl

Daniel Tock

26.07.2000 Forward Freienfeld

05.10.2003 Forward Freienfeld

24.07.2000 Forward Pfitsch

09.04.2001 Forward Ratschings

03.02.2000 Forward Freienfeld

27.12.2001 Forward Sterzing

Under 12 Blue (Stand 8.2.2012)

Joachim Röck

Lukas Röck

Ingo Thaler

Alexander Brunner

Julian Delueg

Oliver Delueg

24.11.2002 Defender Brenner

20.07.2000 Defender Brenner

25.04.2000 Defender Sterzing

13.12.2001 Forward Freienfeld

05.11.2001 Forward Pfitsch

21.11.2002 Forward Pfitsch

1 2 3 4 5 6 7 8

WSV Sterzing Vipiteno ASD - A SV Kaltern Eishockey ASD - A ASV HC Pustertal Junior A HC Eppan Appiano ASD - A Hockey Club Merano Junior ASD - A SSV Leifers Hockey ASD - A HC Neumarkt Egna ASD - A ASV Prad Raiffeisen Werbering A

Points 22 17 12 11 10 9 4 3

GP 11 12 10 12 11 11 11 10

W 11 8 5 4 4 4 2 1

T 0 1 2 3 2 1 0 1

L 0 3 3 5 5 6 9 8

Goals+ 96 75 52 35 51 42 39 10

Goals30 40 52 45 52 49 67 65

Points 24 17 14 8 8 8 6 3

GP 12 11 10 11 12 11 10 11

W 12 8 6 4 3 3 2 1

T 0 1 2 0 2 2 2 1

L 0 2 2 7 7 6 6 9

Goals+ 120 53 60 40 37 36 38 36

Goals18 40 36 46 54 60 64 102

Under 12 White (Stand 8.2.2012)

Lorenz Mair

Alessio Niccolai

Daniel Soraruf

Nicolas Stabinger

Harald Thaler

29.08.2000 Forward Sterzing

27.06.2001 Forward Sterzing

21.03.2001 Forward Sterzing

04.10.2001 Forward Bruneck

19.01.2003 Forward Sterzing

24 Broncos Magazine 02|2012

1 2 3 4 5 6 7 8

WSV Sterzing Vipiteno ASD - B Ritten Sport ASD - A ASV HC Pustertal Junior B HC Toblach Dobbiaco ASD - A ASD HC Gherdeina A SV Lana Sekt. Eislaufen ASD - A Hockey Club Bolzano 2000 Srl A EV Bozen 84 ASD - A

Broncos Magazine 02|2012 25


www.graphic-kraus.it

Regenerative Energie PHOTOVOLTAIK Energia rinnovabile FOTOVOLTAICO

Sterzing - Vipiteno Untertorplatz 5/F P. Fuori Porta Tel. 0472 764 937 Hochstraße 1 Via Alta Tel. 0472 765 268 www.frick.bz.it

Metzgerei - Landwirtschaft | EU-Schlachthof | Hauseigene Wurst- und Speckproduktion macelleria - agricoltura | macello UE | produzione propria di salumi e speck

 Hochbau  Klimahaus  Altbausanierung  Sanierung denkmalgeschützter Gebäude  Energetische Gebäudesanierung

Projektierung & Installation Sanierung von Asbestdächern Wartung & Reinigung eigener sowie fremder PV-Anlagen Errichtung von Inselanlagen Photovoltaik-Alarmanlagen Elektromobilität; E-Bike & E-Roller

      

Progettazione & installazione Risanamento delle coperture in cemento amianto Manutenzione & pulizia di impianti fotovoltaici di installazione propria ed altrui Sistemi isolati privi di infrastrutture Impianti d’alarme Mobilità elettrica; biciclette & moto elettriche

      

www.ecosolaris.it

 Edilizia civile  Casa Clima  Ristrutturazioni  Risanamento di edifici sotto tutela artistica  Risanamento energetico

www.krausbau.it

Bauunternehmen Impresa costruzioni KRAUS GmbH s.r.l.

HOTEL SAXL H H H

I-39040 Freienfeld - Campo di Trens (BZ) - Brennerstr. 5 Via Brennero Tel. +39 0472 647 148 – Fax +39 0472 647 004 www.saxl.it – info@saxl.it

26 Broncos Magazine 02|2012

I-39049 Sterzing Vipiteno | Brennerstraße 13 Via Brennero | Tel. 0472 765 229 | ecosolaris Tel. 0472 760 250

www.graphic-kraus.it

ben, e L m o Mehr v laub eben! Ur gno! o s a d Ferie


Under 14 Erwartungsgemäß mit den größten Problemen sieht sich heuer unsere U14 konfrontiert, die verglichen mit den Ligakonkurrenten über zu wenig Breite und Tiefe im Endjahrgangsbereich verfügt! Bis auf wenige Ausnahmen steht dem Team in der Meisterschaft bedingt durch den notwendigen Einsatz deutlich jüngerer Spieler oftmals ein im Schnitt zwei Jahre älterer Kader gegenüber wodurch auch die eine oder andere hohe Niederlage unvermeidbar ist. Dennoch deutete sich bereits zu Saisonbeginn bei einem internationalen Turnier in Germering mit einem tollen zweiten Platz an dass in dieser Mannschaft sehr viel Herz und Leidenschaft steckt und auch im laufenden Spielbetrieb nimmt das Team jede noch so große Herausforderung positiv an und besticht durch großen Einsatzwillen! Darüber hinaus durchlaufen speziell die jüngeren Jahrgänge aufgrund des permanenten Vergleichs mit deutlich älteren Spielern einen wertvollen und wichtigen Lernprozess wovon auch beide U12Teams stark profitieren!

Come nelle attese la nostra formazione U14 deve confrontarsi con grosse difficoltà, perché rispetto alle concorrenti non dispone di molta quantità e qualità nell’annata portante! A causa della necessità di utilizzare giocatori più giovani, nella maggior parte dei casi gli avversari sono in media quasi due anni più vecchi, e pertanto sono inevitabili sconfitte anche pesanti.

Lukas Amort

Fabian Klammer

Laura Zingerle

Armin Baier

Patrick Braunhofer

Diego De Colle

28.11.2001 Goaltender Brenner

21.07.2001 Goaltender Sterzing

11.07.1999 Goaltender Austria

10.06.1999 Defender Sterzing

30.05.2000 Defender Sterzing

26.04.1999 Defender Brixen

Wilhelm Hartung

Damian Hofer

Elias Prasch

Markus Prünster

Lukas Röck

Luca Rutter

Inoltre soprattutto i ragazzi più giovani, grazie al permanente confronto con avversari più grandi d’età, percorrono un importante e prezioso processo d’apprendimento, del quale approfittano notevolmente le due formazioni U12.

06.11.2000 Defender Sterzing

20.04.1999 Defender Sterzing

16.11.1999 Defender Austria

19.04.2000 Defender Sterzing

20.07.2000 Defender Brenner

07.05.1999 Defender Sterzing

Points

GP

W

T

L

Goals+

Goals-

Ingo Thaler

David Auer

Philipp Covre

Martin Eisendle

Paul Eisendle

Lorenz Mair

25.04.2000 Defender Sterzing

07.03.1999 Forward Sterzing

23.10.1998 Forward Brixen

06.08.2000 Forward Pfitsch

04.06.1998 Forward Ratschings

29.08.2000 Forward Sterzing

Alessio Niccolai

Alex Ninz

Jakob Ploner

Daniel Soraruf

Michael Sorgato

Nicolas Stabinger

27.06.2001 Forward Sterzing

26.07.2000 Forward Freienfeld

01.12.1999 Forward Freienfeld

21.03.2001 Forward Sterzing

17.10.1999 Forward Pfitsch

04.10.2001 Forward Bruneck

Moritz Steindl

Peter Steurer

Alex Strickner

Dominik Verginer

03.02.2000 Forward Freienfeld

12.02.1999 Forward Pfitsch

12.01.1998 Forward Sterzing

03.07.1998 Forward Sterzing

Nonostante ciò la squadra già a inizio stagione ha dimostrato carattere e forza d’animo, riuscendo a conquistare l’ottimo secondo posto nel torneo internazionale di Germering. Anche nel campionato in corso questa formazione affronta positivamente ogni gara contraddistinguendosi per il proprio spirito combattivo.

Under 14 (Stand 8.2.2012) 1

ASD HC Gherdeina A

16

8

8

0

0

52

10

2

ASV HC Pustertal Junior Yellow A

12

8

6

0

2

36

20

3

Ritten Sport ASD - A

10

7

5

0

2

30

20

4

HC Eppan Appiano - ASD Yellow A

8

8

4

0

4

26

22

5

SV Kaltern Eishockey ASD - A

7

7

3

1

3

19

9

6

SSV Leifers Hockey ASD - A

6

9

2

2

5

20

27

7

WSV Sterzing Vipiteno ASD - A

4

9

2

0

7

10

57

8

SC Auer Ora ASD - A

1

8

0

1

7

11

39

Mobil: +39 339 5951312

28 Broncos Magazine 02|2012

Broncos Magazine 02|2012 29


Entscheiden Sie sich für Lebensmittel aus Südtirol mit geprüfter Qualität. Dafür steht das Qualitätszeichen. www.suedtirolerspezialitaeten.com

Christof Innerhofer: Super-G-Weltmeister 2011

Werbemitteilung

www.in-Quadro.it, Foto: Tappeiner

Qualität gewinnt

Ich will eine " vertrauensvolle Beratung!" Wir sind fair: Wir halten nichts von Lock-Angeboten, die Ihnen das Blaue vom Himmel versprechen. Als kompetenter Finanzpartner bieten wir attraktive Produkte, abgestimmt auf Ihre Bedürfnisse.

www.raiffeisen.it

Meine Bank


Under 16 Bei dieser Kategorie zeigt sich der Einfluss der Sportschule am deutlichsten, stehen doch nicht weniger als 60 % auswärtige Spieler im Kader! Zu Recht kann daher von einem echten Erfolgsprogramm gesprochen werden das zukünftig noch weiter gefördert werden soll. Gleichzeitig aber auch ein Wink die Arbeit mit den einheimischen Spielern noch weiter zu intensivieren um eine gesunde Balance aufrecht zu erhalten! Nicht verwunderlich ist daher auch die Dominanz dieser Kategorie im laufenden Meisterschaftsbetrieb, sind es doch vor allem leistungsstarke Spieler, die den Weg nach Sterzing finden und einzig zwei Remis gegen den Mitfavoriten aus Bruneck und ersatzgeschwächt beim kampfstarken Team aus Alleghe trüben die bisher makellose Bilanz. Mit Spannung kann man daher auf die am 3. März beginnenden Play-Offs blicken und sollte der Kader von Ausfällen verschont bleiben wird das Team sicher ein gewichtiges Wort um den Titel mitreden!

Questa è la categoria dove l’influsso del liceo sportivo è più evidente, poiché il roster è composto da circa il 60 % di giocatori forestieri! Si può parlare quindi di un vero programma di successo, che in futuro deve essere ancora ulteriormente incrementato. Contemporaneamente è anche un impulso per intensificare il lavoro con i giocatori locali, in modo da mantenere il giusto equilibrio. Quindi non c’è da stupirsi dei risultati di questa categoria nel campionato in corso, anche perché sono soprattutto giocatori di buon livello a trasferirsi a Vipiteno, e due soli pareggi contro la forte squadra del Pusteria e in formazione rimaneggiata contro l’Alleghe, ne sottolineano ulteriormente il ruolo di favorita. Con grande trepidazione attendiamo l’inizio dei play off, previsto per il 3 marzo, e se non ci saranno problemi d’infortuni, questa formazione lotterà sicuramente per il titolo di campione d’Italia.

Michael Mair

Massimo Stablum

Dominik Bernard

Lukas Gruber

Ivan Seeber

Jonas Steiner

02.10.1997 Goaltender Kaltern

19.04.1996 Goaltender Cles

12.09.1997 Defender Eppan

07.01.1997 Defender Meran

16.08.1996 Defender Sterzing

18.08.1996 Defender Sterzing

Hannes Strickner

Markus Trenkwalder

Christoph Wenter

Daniel Dagostin

Tobia De Colle

Ivan Deluca

25.02.1996 Defender Sterzing

06.05.1997 Defender Sterzing

25.01.1997 Defender Ritten

20.05.1997 Forward Cavalese

08.12.1996 Forward Brixen

28.07.1997 Forward Sterzing

Michael Delueg

Frederic Fava

Maximilian Girtler

David Gschnitzer

Tommy Gschnitzer

Maximilian Jäger

11.11.1997 Forward Sterzing

01.02.1996 Forward Neumarkt

05.02.1997 Forward Sterzing

06.02.1996 Forward Freienfeld

17.11.1997 Forward Sterzing

14.01.1997 Forward Sterzing

Leo Kottersteger

Matthias Mantinger

Simon Pitschieler

René Prünster

19.04.1997 Forward Sand in Taufers

22.04.1996 Forward Kaltern

03.12.1997 Forward Kastelruth

21.02.1997 Forward Brixen

Stefan Quinz

Felix Tschimben

18.02.1997 Forward Ritten

21.02.1997 Forward Kaltern

Under 16 (Stand 8.2.2012) Points

GP

W

T

L

Goals+

Goals-

1 HC Pustertal Junior

29

16

14

1

1

158

31

2 WSV Sterzing Vipiteno

28

15

13

2

0

191

31

3 Ritten Sport

22

15

11

0

4

144

52

4 SHC Val di Fassa

14

14

7

0

7

90

69

5 HC Pieve di Cadore

12

15

6

0

9

76

86

6 HC Gherdeina

11

14

5

1

8

79

69

7 Alleghe Hockey

11

15

4

3

8

82

77

8 Hockey Milano Rossoblu

9

14

4

1

9

66

77

9 Varese Hockey

6

12

2

2

8

45

90

0

12

0

0

12

12

361

10 SG Pontebba

32 Broncos Magazine 02|2012

Broncos Magazine 02|2012 33


Unsere Arbeit ist nicht nur Beruf, sondern Lebensgefühl. 24 Stunden am Tag, 7 Tage die Woche, 365 Tage im Jahr drehen sich unsere Gedanken um Ihre Projekte. Denn Ihre Anforderungen stellen uns täglich immer wieder vor neue Herausforderungen, denen wir uns begeistert stellen.

WIPPTALER BAU AG I-39049 Sterzing · Brennerstraße 40 · Tel. +39 0472 764463 · www.wipptlerbau.com

Unsere W�lt. Unser B�er. B�ona, perchè �� �empre �issut� �uì.



STRASSENBAU / TIEFBAU

sell well

Wir LEBEN UNSErE ArBEit!


Under 18 Das bisherige Abschneiden dieser Kategorie ist sicher eine der positiven Überraschungen in dieser Saison, stehen dem Kader doch faktisch nur zwei Spieler des Endjahrgangs ’94 zur Verfügung! Verglichen mit sehr starken Teams wie Bruneck oder Asiago, die ausschließlich bzw. überwiegend mit den Jahrgängen ’94 und ’95 auflaufen, kommen in unserer Mannschaft regelmäßig zahlreiche Spieler der Jahrgänge ’96 sowie ’97 zum Einsatz womit hier getrost von einem echten Perspektivteam gesprochen werden kann. Ebenso wie die U16 profitiert auch diese Kategorie schon jetzt deutlich von der Neuregelung des Sportschulprogramms, das ab dieser Saison unter der Leitung von Alex Gschliesser steht! Eine Folge daraus ist dass unsere U18 das einzige Team in der Liga ist das in vielen Spielen mit vier Reihen agiert womit einerseits dem Ausbildungsauftrag der Spieler deutlich mehr Rechnung getragen werden kann, andererseits gilt es aufgrund des straffen Spielplans die Kräfte sinnvoll zu verteilen! In jedem Fall aber wäre ein Erreichen der Final Four für diese Truppe ein toller Erfolg!

Le prestazioni di questa formazione sono sicuramente una delle sorprese più grosse della stagione in corso, soprattutto perché nel roster ci sono solo due giocatori dell’annata portante ‘94! Comparando la squadra a team di primordine come Brunico o Asiago, che sono composti quasi esclusivamente da ragazzi degli anni ‘94 e ‘95, nel Vipiteno giocano regolarmente anche atleti delle annate ‘96 e ‘97, e pertanto si può parlare tranquillamente di una squadra proiettata nel futuro. Così come per l’under 16, anche questa categoria approfitta decisamente del nuovo programma del liceo sportivo, che da quest’anno è coordinato da Alex Gschliesser. Grazie a questa nuova filosofia la nostra U18 è forse l’unica formazione del campionato che nella maggior parte delle partite ha giocato a quattro linee, contribuendo così a un migliore sviluppo dei singoli giocatori con una contemporanea razionale distribuzione delle forze in considerazione del gran numero di gare da disputarsi! In ogni caso il raggiungimento del torneo final four sarebbe un enorme successo.

Oliver Baldessari

Tobias Ninz

Massimo Stablum

Dominik Bernard

Stefan Gabalin

Lukas Kaser

18.10.1994 Goaltender Brixen

07.08.1995 Goaltender Freienfeld

19.04.1996 Goaltender Cles

12.09.1997 Defender Eppan

09.03.1994 Defender Auer

25.02.1995 Defender Brixen

Markus Radmüller

Ivan Seeber

Jonas Steiner

Hannes Strickner

Markus Trenkwalder

Christoph Wenter

15.07.1995 Defender Vintl

16.08.1996 Defender Sterzing

18.08.1996 Defender Sterzing

25.02.1996 Defender Sterzing

06.05.1997 Defender Sterzing

25.01.1997 Defender Ritten

Felix Brunner

Ivan Deluca

Michael Delueg

Frederic Fava

Maximilian Girtler

David Gschnitzer

20.10.1995 Forward Austria

28.07.1997 Forward Sterzing

11.11.1997 Forward Sterzing

01.02.1996 Forward Neumarkt

05.02.1997 Forward Sterzing

06.02.1996 Forward Freienfeld

Tommy Kruselburger

Matthias Mantinger

Kevin Messner

Stefan Quinz

Samuel Rainer

Alex Scantamburlo

22.03.1995 Forward Sterzing

22.04.1996 Forward Kaltern

17.11.1995 Forward Feldthurns

18.02.1997 Forward Ritten

20.09.1995 Forward Pfitsch

08.03.1995 Forward Brixen

Dominik Senoner

Fabian Staudacher

Felix Tschimben

07.01.1995 Forward St. Christina

23.05.1994 Forward Sterzing

21.02.1997 Forward Kaltern

Under 18 (Stand 8.2.2012) Points

GP

W

T

L

Goals+

Goals-

1

HC Pustertal Junior

42

22

21

0

1

126

36

2

Ritten Sport

40

24

19

2

3

135

57

3

WSV Sterzing Vipiteno

37

22

17

3

2

123

39

4

HC Asiago

34

22

16

2

4

124

59

5

SG Cortina

30

21

13

4

4

93

54

6

HC Gherdeina

28

22

13

2

7

94

71

7

AS Hockey Pergine

23

23

10

3

10

85

66

8

HC Neumarkt Egna

22

21

9

4

8

76

78

9

IHS Eppan

20

21

7

6

8

85

79

10

Alleghe Hockey

18

20

8

2

10

65

74

11

HC Merano Junior

14

23

7

0

16

68

112

12

SV Kaltern Caldaro

14

23

5

4

14

39

77

13

HC Varese

12

22

5

2

15

52

106

14

HC Valpellice

11

22

5

1

16

64

136

15

HC Bolzano

5

23

1

3

19

37

107

16

HC Chiavenna

4

23

1

2

20

34

149

36 Broncos Magazine 02|2012

Broncos Magazine 02|2012 37


» W E B S O LU T I O N » W E BM A R K E T IN G » W E BH O S T IN G » W E B 2 . 0 » S U C H M A S C HIN E N O P T IMIE R U N G

Wir haben Ihre

Lösung fürs Web. Seit über 10 Jahren erstellen wir individuelle Weblösungen für unsere Kunden in Südtirol, dem restlichen Italien, Österreich und der Schweiz.

foto: fotolia.de

Wir unterstützen die Broncos in ihrem Serie-A1-Abenteuer:

www.broncos.it

www.consisto.it

consisto gmbh / brixen / fon +39 0472 251616


Under 20 Da in dieser Kategorie nicht genügend eigene Spieler zur Verfügung stehen haben sich die Verantwortlichen der Broncos Junior dazu entschlossen diese Saison gemeinsam mit Gröden zu absolvieren! Im bisherigen Verlauf präsentiert sich diese Mannschaft mit sehr schwankenden Leistungen und der Vergleich mit einer launischen Diva drängt sich förmlich auf! Dennoch sollte man nicht vergessen dass aufgrund fehlender Möglichkeiten eines gemeinsamen Trainings, ständig wechselnder Aufstellungen sowie der Tatsache dass insgesamt zu wenig gelernte Verteidiger und jahrgangsmäßig echte U20-Spieler im Kader stehen, der momentane Tabellenplatz als beachtlich bezeichnet werden muss. Sollte es den Jungs im weiteren Verlauf gelingen noch mehr als Einheit zusammenzuwachsen könnte dieses Team ein ernstes Wort um den Titel mitreden, zumal mit Lang Gabriel und Vinatzer Gabriel auf Grödener sowie Tobias Kofler auf Sterzinger Seite noch drei exzellente Spieler für einen möglichen Showdown Gewehr bei Fuss stehen!

Siccome per questa categoria non c’è un numero sufficiente di giocatori, i responsabili della dirigenza dei Broncos Junior hanno deciso di disputare la stagione in collaborazione con il Gardena. Nel corso della stagione la formazione ha avuto prestazioni molto altalenanti e il paragone a una diva capricciosa calza a pennello! Tenendo in considerazione che ci sono pochissime occasioni per allenarsi assieme, che gli allenatori sono costretti a cambiare la formazione quasi ogni volta, che il roster non contiene un gran numero di giocatori delle annate portanti e non ci sono molti difensori, l’attuale posizione in classifica è di tutto rispetto. Se nella parte finale della stagione la formazione riuscirà a trovare la giusta amalgama, il Vipiteno si candida ad un ruolo da protagonista per la corsa al titolo, anche perché con Gabriel Lang e Gabriel Vinatzer nelle fila del Gardena e Tobias Kofler nelle fila del Vipiteno, ci sono tre giocatori di alto livello che possono rinforzare ulteriormente la squadra.

Under 20 (Stand 8.2.2012) Team

Points

GP

W

T

L

Goals+

Goals-

1

HC Pustertal Junior

34

20

16

2

2

82

31

2

HC Asiago

29

19

14

1

4

93

53

3

WSV Sterzing Vipiteno

27

20

12

3

5

94

46

4

SG Cortina

26

20

12

2

6

76

49

5

Ritten Sport

25

19

11

3

5

82

39

6

HC Neumarkt Egna

20

19

8

4

7

71

54

7

HC Merano Junior

20

18

10

0

8

55

51

8

EV Bozen 84

18

18

9

0

9

71

62

9

SHC Val di Fassa

17

18

7

3

8

66

59

10

Real Torino HC

13

17

4

5

8

57

69

11

IHS Eppan

7

18

3

1

14

42

93

12

Hockey Milano Rossoblu

4

17

2

0

15

41

98

13

SG Pontebba

2

19

1

0

18

21

147

40 Broncos Magazine 02|2012

Giancarlo Kostner

Samuel Messner

Tobias Ninz

Daniel Costa

Rudi Holzknecht

Lukas Kaser

07.11.1993 Goaltender St. Ulrich

12.05.1992 Goaltender Sterzing

07.08.1995 Goaltender Freienfeld

15.05.1995 Defender St. Ulrich

12.12.1995 Defender St. Ulrich

25.02.1995 Defender Brixen

Markus Radmüller

Simon Vinatzer

Nicolai Wild

Fabian Costa

Davide Holzknecht

Patrick Kelder

15.07.1995 Defender Vintl

01.09.1994 Defender Kastelruth

20.09.1993 Defender Sterzing

23.04.1993 Forward St. Ulrich

15.04.1992 Forward Bormio

14.01.1995 Forward Kastelruth

Tommy Kruselburger

Kevin Larch

Felix Brunner

Max Müller

Aaron Pitschieler

Samuel Rainer

22.03.1995 Forward Sterzing

26.06.1993 Forward Sterzing

20.10.1995 Forward Austria

08.06.1993 Forward Ritten

14.10.1992 Forward St. Ulrich

20.09.1995 Forward Pfitsch

Alex Scantamburlo

Oliver Schenk

Dominik Senoner

Gabriel Senoner

08.03.1995 Forward Brixen

15.07.1994 Forward St. Ulrich

07.01.1995 Forward St. Christina

18.08.1993 Forward St. Christina

Fabian Staudacher

Gabriel Vinatzer

23.05.1994 Forward Sterzing

30.11.1992 Forward Kastelruth Broncos Magazine 02|2012 41


Werbemitteilung - Messaggio pubblicitario

Gemeinsam gewinnen. Insieme per vincere.

www.sparkasse.it - www.caribz.it

840 052 052

Mehr Bank. Pi첫 Banca.


URSPRUNG DES BIERES Bayerische Staatsbrauerei Weihenstephan • Postfach 1155 • 85311 Freising • Telefon: +49-(0)8161-536-0 Fax: +49-(0)8161-536-200 • E-mail: info@weihenstephaner.de • www.weihenstephaner.de


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.