MAGAZINE EXPRESS

Page 1

MAGAZINE

EXPRESS


Trabajos realizados por los alumnos de 5º y 6º del CEIP Andalucía de Posadas, durante el 1º y 2º trimestre del curso 2009-2010.


A principios de curso y con motivo del cambio de textos, nos planteamos trabajar en la clase de inglés de una forma diferente. Sin dejar de atender los contenidos propuestos para el curso, pensamos que sería interesante hacer de reporteros como los personajes que aparecían en los nuevos textos y apoyándonos en sus ideas y propuestas crear nuestra propia revista "on line". En este proyecto participó todo el tercer ciclo. Todos los alumnos se mostraron entusiasmados con la idea: -** En primer lugar pensamos sobre qué tema íbamos a trabajar. En 5º aprovechando el contenido de la primera unidad trataríamos el tema del tiempo libre y las actividades físicas. -** En 6º igualmente aprovechamos para indagar sobre la televisión y el cine, gustos preferencias, etc.


-** Una vez decididos los temas, los alumnos comenzaron a buscar y elaborar título y logo para su revista. E ligieron la forma de hacerlo, individual o en grupo (máximo tres personas),se les dio un plazo y se colgaron las propuestas en el tablón de anuncios. -** Una vez escaneadas todas las propuestas se les mostraron utilizando el cañón virtual y se procedió a elegir uno. En 5º el logo y el nombre, así como el dibujo de portada se logró tras refundir cuatro propuestas, las más votadas. -** Ahora quedaba decidir qué entrevistas se iban a hacer y qué queríamos saber. Una vez recogidas las propuestas, elaboré las entrevistas utilizando los formularios de google-docs, de manera que cuando se hicieran las entrevistas los resultados quedaran reflejados en una hoja de cálculo. Los alumnos de


6ºA entrevistaron a los de 6ºB y viceversa, lo mismo hicieron los alumnos de 5ºA y 5ºB. A continuación podremos ver los resultados de estas encuestas y algunos trabajos más sobre nuestro pueblo, jornadas gastronómicas y la escuela de música.


POSADAS, MY TOWN Situation: Posadas is a very beautiful town near Cordoba. Cordoba is about 32 kilometres from Posadas. It is near Seville too,about 100 kilometers. In January this town has got about 7.806 inhabitants.

A healthy place to visit:** Surburban park "La Sierrezuela" it's a beautiful park north of Posadas. It's part of Sierra Morena. This park is "world Reserve of the Biosphere". The people gather with friends or family and make a barbecue or a paella. It's very funny. People come from other nearby towns and Cordoba to spend the day here.

Interestings places: *Church of Santa MarĂ­a de las flores. *Bridge"Eduardo Torroja". *Park "Pedro Vargas". *El Arquito:It's a chapel with the image of the Virgin of Remedies.It's a tradition that every Tuesday 13, people go three times under the arch praying and making a wish.


*Hermitage of Jesus.It's at the end of the park Pedro Vargas.

Important days in Posadas:

*May fair: First weekend of May. *September fair: September 8th. *Day of Andalucia: February 28th.

By Raúl Moreno 6ºB

POSADAS,MI PUEBLO Situación: Posadas es un pueblo muy bonito cerca de Córdoba. Córdoba esta a 32 km de Posadas. Posadas esta cerca de Sevilla también esta aproximadamente a 100km. En Enero este pueblo tiene 7.806 habitantes aproximadamente.

Un lugar saludable para visitar: El parque suburbano "La Sierrezuela" es un parque bonito al norte de Posadas. Es parte de Sierra Morena. Este


parque es una Reserva Mundial de la Biosfera. Las personas se reunen con amigos o familiares y hacen una barbacoa o paella. Es muy divertido. La gente viene de otros pueblos cercanos y de Córdoba para pasar el día aquí.

Sitios interesantes: Iglesia de Santa María de las Flores Puente "Eduardo Torroja" Paseo "Pedro Vargas" El Arquito: En ella se encuentra la Virgen de los Remedios.Es una vieja Tradición que todos los Martes 13 las gente pase 3 veces por debajo del arco rezando y pidiendo un deseo. Ermita de Jesús: Esta situada al final del Paseo Pedro Vargas.

Días importantes en Posadas: Feria de Mayo: 1º fin de Semana de Mayo Feria de Septiembre: Día 8 de Septiembre Día de Andalucía: 28 de Febrero

By Raúl moreno 6ºB


Municipal Music School

2009-2010 This year we have a:

*Music and movement classroom: In this class you can learn funny songs and beautiful dances and play with different musical instruments. This class is for the children from four to seven years old. The teacher´s name is Rafael. In this class there are about five pupils.


*Guitar classroom: Here, you can learn to play the Spanish guitar, classical, pop or electric guitar The teacher´s name is Antonio. In this class there are about twenty pupils.

*Woodwin class: You can choose between clarinet, flute.... The teacher ´s name is Rafael. In this class there are about three pupils.


*Brass classrom: There are lot of brass instrument, you choose: saxofon,trumpet, cornet....In this class there are about two or three pupils. The teacher´s name is Rafael.

*Singing class: You can learn vocal technique, breathing excercises, intonation etc. In this class there are about nine pupils. The teacher´s name is Ana.

*Piano classroom:


There are about twenty pupils. The teacher´s name is Laura. In this class they learn to play the piano with beautiful and fun melodies, songs....

*Percusion classroom: In this class they can play different instruments: cajon flamenco, drums.... The teacher is Laura. In this classs there are about six pupils.

*Dance class:You can choose diferent styles of dances, cpontemporany dance, balet, spanish dance.. It's very difficult but there are many pupils.


If you are interested: You can go to the Town Council or to the Municipal Music School. Municipal School Music is at AndalucĂ­a primary school. From 16:00 to 20:00.

THESE ARE THE TEACHERS


By Susana,Irene and Mª Dolores de 6ºB

Escuela municipal de música de Posadas 2009-2010

Este año tenemos:


*Aula de música y movimiento: En este aula hay niños de 4 a 7 años. Se cantan canciones divertidas, y se tocan varios instrumentos para aprender como suenan, el profesor se llama Rafael. En esta clase hay aproximadamente cinco o seis alumnos.

*Aula de guitarra: En esta aula se aprende a tocar la guitarra eléctrica, clásica...La mas popular aquí es la flamenca, y el profesor de guitarra se llama Antonio. Hay veinte alumnos aproximadamente.

*Aula de viento: En esta clase tu puedes elegir entre clarinete,saxofón,flauta....El nombre del profesor es Rafael. En esta clase hay unos tres o cuatro alumnos.

*Aula de viento: Hay muchos instrumentos, tu puedes eliges:saxofón, corneta,trompeta..... En esta clase hay unos dos o tres alumnos.El profesor se llama Rafael


*Aula de canto: Se puede aprender la técnica vocal,entonación,ejercicios de respiración...En esta clase hay alrededor de nueve alumnos.La profesora se llama Ana. *Aula de piano:

Hay unos veinte alumnos .La profesora se llama Ana.En esta clase aprenden a tocar el piano con bonitas y alegres melodías y canciones.

*Aula de percusion: En esta clase pueden tocar el cajón flamenco,el tambor...La profesora es Laura.En esta clase hay unos seis alumnos.

*Aula de danza:Tu puedes elegir distintos tipos de danza,clásica,contemporanea, española... Es muy difícil pero hay muchos alumnos.

Si tú estás interesado: Puedes ir al Ayuntamiento o a la Escuela Municipal de Música. La Escuela Municipal de Música está en el colegio de primaria Andalucía.

Susana, Irene y Mª Dolores de 6ºB


GASTRONOMIC DAYS IN POSADAS Jornadas gastronómicas en Posadas

Maria and Paloma (6B) interview the coordinator of gastronomic days 2009.

María y Paloma (6B) entrevistan a la coordinadora de las jornadas gastronómicas 2009

Maria and Paloma:- Hello, Lourdes. Pleased to meet you! Hola,Lourdes.Encantadas de conocerte!

Lourdes:- Pleased to meet you too! I love the interviews. Encantada de conoceros también! A mí me encantan las entrevistas.

Maria and Paloma:- Can you tell us what are the gastronomic days? Puedes decirnos qué son las jornadas gastronómicas?

Lourdes:- Yes, along these days we want to show the typical products of Posadas.

Si, a lo largo de estos días nosotros queremos mostrar los productos típicos de Posadas

Maria and Paloma:- When do Gastronomic days start? ¿Cúando empiezan las jornadas gastronómicas?

Lourdes:- They start 20 November and they finish 27 November. Empiezan el 20 de noviembre y terminan el 27 de noviembre.

Maria and Paloma:- Where can we go to taste these delicious dishes? ¿Dónde podemos probar estos deliciosos platos?

Lourdes:- There are two special days where we can show all dishes,28 and 29 November.

Hay dos dias especiales donde nosotros mostramos todos los platos,el 28 y 29 de noviembre.


Maria and Paloma:- Where? ¿Dónde?

Lourdes:- Last years we celebrate this gastronomic days in the Municipal Auditorium but this year they are repairing it and we are going to celebrate at “ Real Centro Filarmónico"at Mesones street.

En años anteriores celebramos las Jornadas Gastronómicas en el Auditorium Municipal pero este año lo están reparando y lo vamos a celebrar en el Real Centro Filarmónico en la calle Mesones.

Maria and Paloma:- Oh, this weekend. Great! Are you going to celebrate another Gastronomic days next year? Oh,este fin de semana. Fabuloso! ¿Vais a celebrar otras Jornadas Gastronómicas el año que viene?

Lourdes:- We don't know, but we really like. No lo sabemos, pero nos gustaría.

Maria and Paloma:- What are the principal products for your dishes? ¿Cúales son losproductos principales para tus platos?

Lourdes:- The principals products are partridge, deer and a typical dessert “porridge”.

Los principales productos son perdiz,venado y un pastre típico "gachas"

By Maria and Paloma.



WELCOME TO TV WORLD Today, almost everyone has got a TV at home. we think TV is an important part of modern life, there are many channels in the public tv and some people have got extra channels on satellite TV. We believe the children watch too much TV on weekdays and on the weekend even more. They usually don't play with friends,don't read books and the most important, they talk less with their parents and family. All parents watch the news and all children watch cartoons,quiz show... but they don' t talk. Some children start the day watching television. So,we asked the children at school: Do you watch tv before school? And these are the results: We ask 37 pupils. -11 pupil always watch TV before school. -7 pupils usually watch TV before school. -9 pupils sometimes watch TV before school. -10 pupils never watch TV before school.

Conclusion: we think that too many pupils start the day watching television


BIENVENIDOS AL MUNDO DE LA TELE. Hoy,casi todo el mundo tiene una televisión en casa y nosotros pensamos que la televisión es una parte importante de la vida moderna , hay muchos canales en la televisión pública y algunas personas tienen canales extra en la televisión por satélite. Nosotros creemos que los niños ven demasiada televisión los días entre semana y más los fines de semana. Ellos usualmente no juegan con sus amigos, no leen libros y es lo más importante, la


mayoría del tiempo ellos no hablan con sus padres. Los padres ven las noticias y los niños ven los dibujos pero ellos no hablan.Algunos chicos empiezan el día viendo la televisión. Así que nosotros preguntamos a los niños del colegio: ¿Ves la televisión antes de venir al colegio? Y estos son los resultados: Nosotros preguntamos a 37 alumnos. -11 alumnos siempre ven la tele antes del cole. -7 alumnos normalmente ven la tele antes del cole. -9 alumnos algunas veces ven la tele antes del cole. -10 alumnos nunca venla tele antes del cole.

Conclusión: Nosotros pensamos que demasiados alumnos empiezan el día viendo la televisión

BY MARÍA ANGULO,INMA ESPINOSA,JOSE ANTONIO,ANA ESQUINAS,GLORIA CRUZ


DO YOU WATCH TV AFTER TEN O'CLOCK IN THE NIGHT? This year, we talk in class about habits of children and TV. We think they don't sleep enough hours. The children have to sleep eight or nine hours minimum but some of them watch TV programmes after ten p.m. At this time TV is dangerous for children because the programmes are for adults and besides they go to bed too late. So we decided to find out more about the habits of pupils of 6th and TV These are the results:


¿VES LA TELEVISIÓN DE DESPUÉS DE LAS DIEZ DE LA NOCHE? Este año, nosotros hablamos en la clase acerca de los hábitos de los niños y la TV. Nosotros pensamos que ellos no duermen suficientes horas. Los niños tienen que dormir ocho o nueve horas como mínimo pero algunos de ellos ven programas de TV después de las diez de la noche, a estas horas la TV es peligrosa para los niños porque los programas son para adultos y además ellos van a la cama demasiado tarde. Así que decidimos averiguar más acerca de los hábitos de los niños de 6º. Estos son los resultados:

BY MATI POUSA,LAURA GARCÍA,Y PEPE CALABRIA


What do you watch on TV? ¿Qué ves en televisión? We ask 39 pupils about what they watch on TV.Nosotros preguntamos a 39 alumnos sobre que ven ellos en television

*Do you watch cartoons?.¿Ves dibujos animados? • • •

Always.Siempre:7 pupils Often.a menudo:2 pupils Usually.Normalmente:10 pupils

Sometimes.Algunas veces:8 pupils Seldom.Raramente:9 pupils

Never.Nunca:1 pupil


*Do you watch the news?.¿ves las noticias?

Always:3 pupils Often:9 pupils Usually:3 pupils Sometimes:4 pupils Seldom:9 pupils

Never:9 pupils

• • • •

*Do you watch films?.¿Ves películas? • • • • • •

Always:8 pupils Often:11 pupils Usually:13 pupils Sometimes:2 pupils Seldom:1 pupil Never:2 pupils


*Do you watch music programmes?¿Ves programas musicales? • • • • • •

Always:9 pupils Often:4 pupils Usually:4 pupils Sometimes:7 pupils Seldom:7 pupils Never:6 pupils


*Do you watch wildlife programmes?¿Ves programas sobre la vida salvaje? • • • • • •

Always:9 pupils Often:4 pupils Usually:4 pupils Sometimes:7 pupils Seldom:7 pupils Never:6 pupils


*Do you watch quiz shows?¿Ves concursos? • • • • • •

Always:1 pupil Often:11 pupils Usually:1 pupil Sometimes:4 pupils Seldom:10 pupils Never:10 pupils



TO BE

CONTINUED


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.