Memoria Curso 2011-2012 - Auxiliares Conversación

Page 1

MEMORIA FINAL DE CURSO 2011/2012

Sophie COURTADE Talaia BHI (Hondarribia, Gipuzkoa) Koldo Mitxelena BHI (Errenteria, Gipuzkoa)


I.

Expectativas sobre mi participación en el Programa

Al remitir mi candidatura para participar en el Programa de asistente de idioma, tenía en mente varios objetivos tanto personales como profesionales que quería alcanzar. Después de haber estudiado Filología Hispánica durante tres años en Francia, lo más coherente me parecía aprovechar mis conocimientos culturales y lingüísticos para usarlos en lo cotidiano, y así mejorar mi dominio del castellano. Además, antes de todo, deseaba vivir un tiempo fuera de Francia, y hacer mías las diferentes costumbres de la vida aquí. Tenía también expectativas profesionales, tales como el deseo de darme cuenta del trabajo que suponía el preparar, dar y animar una clase. De hecho quisiera ser profesora de francés en el extranjero y veía este programa como un ensayo para mi carrera en un futuro.

2


II.

Desarrollo de la experiencia

Estuve trabajando en dos institutos (Talaia, en Hondarribia; y Koldo Mitxelena, en Errenteria), y lo bueno de está situación fue que pude trabajar con un alumnado muy variado, desde 1ESO hasta 2Bachillerato, y con niveles muy distintos. En efecto, en el Koldo Mitxelena, el francés era una asignatura optativa, mientras que en el Talaia, es la principal lengua extranjera que han escogido los alumnos. Entonces, pude desarrollar diferentes tipos de actividades, según los niveles con los que me tocaba dar clase, empeñándome todo el año en diversificar al máximo los soportes que usaba.

Podría organizar las actividades que hice con los alumnos entre cuatro categorías. La comprensión oral (y la cultura musical) Usaba grabaciones de conversaciones, canciones francesas, o simplemente a veces les contaba una anécdota que me había pasado, o algún acontecimiento de la actualidad francesa, y les pedía que lo formulasen con otras palabras o lo tradujeran al castellano para ver si se habían enterado de lo más importante, y luego lo comentábamos juntos. La expresión oral Para desarrollarla y que fuera lo más personal posible, había construido un juego de la oca casero, con viñetas que podía cambiar según los niveles con los que trabajaba, con preguntas bastante sencillas como “¿ Cuál es tu plato favorito?” o “Describe a los miembros de tu familia”. También les propuse inventar escenas de la vida cotidiana entre amigos, familiares o en el trabajo, en grupos de dos o tres alumnos, para que trabajasen la conversación de forma más espontánea, y con un lenguaje menos formal que el que se suele usar en una clase de francés. Por fin, con tres grupos (4ESO, 1Bachillerato y 2Bachillerato), creamos nuestro propio telediario en francés, con todas las secciones que se suelen hacer, como el tiempo, las noticias de deporte, la teletienda, y hasta la “prensa rosa”. Desarrollo del vocabulario Para desarrollar su vocabulario o repasar lo que ya habían estudiado con su profesora de lengua, hicimos juegos tales como el ahorcado o el pictionnary, ¡y con recompensas para el grupo vencedor!

3


Desarrollo de la cultura francesa Los alumnos pudieron incrementar su cultura francesa viendo películas (Jeux d'Enfants; Intouchables; Tintin; Amélie Poulain; LOL; La Rafle), y entrevistas de personajes famosos franceses (como Omar Sy, uno de los protagonistas de la película Intocable). También les preparé presentaciones sobre ciudades y les enseñé fotos, y a través de las conversaciones libres que a veces teníamos, les hablaba de las costumbres francesas (durante las Navidades, por ejemplo).

También, con los alumnos del Koldo Mitxelena, tuve la oportunidad de irme tres veces de excursión, y me lo pasé muy bien. Con los de 1ESO, nos fuimos a San Marcos (en Errenteria) con una clase de Cinquième del Collège Albert Camus de Baiona, y dos semanas después, nos fuimos nosotros allí a visitar una granja. Me hizo mucha ilusión ir con ellos a Baiona, porque soy de Mugerre (un pueblo situado en las afueras de Baiona), y les pude enseñar de verdad donde vivía yo antes de mudarme a Gipuzkoa. Con los de 3ESO, 4ESO, 1Bachillerato y 2Bachillerato que participaban en un intercambio con alumnos de Tulle, nos fuimos a Zumaia, Zarautz y Getaria. Fue un día muy agradable, y lo aproveché para conocer mejor a mis alumnos, porque siempre se sienten más cómodos para hablar cuando no están en clase.

4


III. Valoración global de la experiencia

Contribución del programa a mi formación, y a mi conocimiento del sistema educativo, y de la cultura autóctona Pienso que este programa me ayudó mucho para mi formación y para mi conocimiento del sistema educativo español. De hecho, volveré a los estudios dentro de un año para aprobar el Máster francés de FLE (francés lengua extranjera), y así poder ejercer en calidad de profesora de FLE en España o en América Latina. Creo que todas las situaciones que he vivido cuando trabajaba de asistente de idioma me ayudarán a comprender mejor las clases que tendré allí (como didáctica o gramática francesa), porque ya sé más o menos cuáles son las preguntas que hay que hacerse a sí mismo a la hora de preparar una clase, con respecto al nivel de lengua de los alumnos por ejemplo. Con este programa, ahora tengo más ganas aún de seguir estudiando para llegar a ser un día una buena profesora de lengua francesa. Aspectos más positivos El hecho de poder trabajar con grupos con niveles de lengua muy diferentes y en dos institutos, con una organización y unas reglas a veces distintas me ha permitido abrirme y aprender a adaptarme a muchas situaciones para dar mis clases en las mejores condiciones posibles. Además, este año conocí a muy buena gente, tanto en los institutos (tenía muy buenas relaciones con los profesores, y también con los alumnos) como en Irún (donde estoy viviendo ahora). Esto me hace mucha ilusión, porque conocer a nueva gente era una de las razones más relevantes por las cuales quería participar en este programa. Sugerencias de mejora Lo único que me pareció un poco molesto, fue cobrar el sueldo cada tres meses en vez de cada mes como se suele hacer. En efecto, fue mucho más difícil para la gestión del dinero para el alquiler, los desplazamientos etc. Observaciones y comentarios Acabo de vivir un año muy enriquecedor en ámbito profesional como personal. La vida en Gipuzkoa me encanta, me siento aquí como en casa, y trabajar en estos dos institutos ha sido una suerte, por la organización del trabajo, y también por los profesores y los alumnos. Espero poder seguir trabajando aquí el año que viene, antes de volver a Francia para terminar la carrera. Para terminar, quisiera darles las gracias al CIEP y al Gobierno Vasco, por haberme permitido vivir esta experiencia; a Belén y Arantza (mis dos profesoras tutoras) y a los institutos Talaia Y koldo Mitxelena, por su acogida, su ayuda y su confianza; y a todos los alumnos con los que trabajé, por confirmarme cada día más mi deseo de trabajar en el ámbito de la enseñanza. ESKERRIK ASKO DENOI! 5


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.