Vente au profit de la Fondation One Drop

Page 1

Soirée de gala philanthropique au profit de la Fondation One Drop Paris, 19 novembre 2021

19 novembre 2021. Paris

Charity evening benefitting the One Drop Foundation Paris, November 19, 2021

RTCURIAL

Благотворительный гала-вечер в пользу Фонда One Drop Париж, 19 ноября 2021 года

One Drop 基金会慈善之夜 2021年11月19日,巴黎

LA CUVÉE ONE DROP 2021

1


2

LA CUVÉE ONE DROP 2021

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


LA CUVÉE ONE DROP 2021 Champagne Barons de Rothschild. Château Cheval Blanc. Château Clerc Milon. Château d’Armaillhac. Domaine Didier Dagueneau. Château de Laubade. Château Lafaurie-Peyraguey. Château Le Pin. Château Miraval. Château Mouton Rothschild. Château Smith Haut Lafitte. Christopher Creek Winery. Clos Vougeot. Dal Forno Romano Winery. Domaine Arnaud Tessier. Domaine Caroline Morey. Domaine Clarence Dillon. Domaine de la Romanée-Conti. Domaine Etienne Sauzet. Domaine Faiveley. Domaine Guigal. Domaine Hubert Lignier. Domaine Jean-Claude Ramonet. Domaine Jacques-Frédéric Mugnier. Domaine Jamet. Domaine Marc Colin et fils. Domaine Michel et Stephane Ogier. Domaine Ramonet. Famiglia Cotarella. Il Palagio. Inniskillin. L’Exceptionnelle Vendange des Sept Domaines. Macallan. Maison Deutz. Maison Louis Roederer. Maison Thiriet. Markus Molitor. Tempos Vega Sicilia. Maison Pierre-Yves Colin-Morey. SAS Domaine Jean Grivot.

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

1


CO-PRÉSIDENTS /CO-PRESIDENTS

GUY LALIBERTÉ

ALAIN DUCASSE

LAURENT DASSAULT

Fondateur de la Fondation One Drop, du Cirque du Soleil et de Lune Rouge

Président fondateur de Ducasse Paris

Actionnaire et président du comité d’étude et de développement du groupe Artcurial et président de Dassault Wine Estates

COMITÉ D’HONNEUR / HONOR ARY COMMITTEE

ÉRIC CARRIÈRE

Caves Carrière

MATHILDE GRIVOT

Domaine Jean Grivot

2

LUC DABADIE

Expert Artcurial

FRÉDÉRIC MAIRESSE

Champagne Barons de Rothschild

LA CUVÉE ONE DROP 2021

SILVIO DENZ

Château LafauriePeyraguey et Lalique

GÉRARD MARGEON

Ducasse Paris

RTCURIAL

EVE FAIVELEY

Domaine Faiveley

LAURIE MATHESON

Experte Artcurial

19 novembre 2021. Paris


L’INITIATIVE La Cuvée One Drop est une soirée caritative exceptionnelle hautement attendue issue d’une collaboration entre la Fondation One DropMC, Ducasse Paris et la maison d’enchères Artcurial. Alain Ducasse et ses équipes signeront un dîner de gala gastronomique, qui sera suivi d’une vente aux enchères orchestrée par Artcurial incluant des flacons parmi les plus rares et des expériences parmi les plus exclusives, provenant des domaines les plus renommés du monde viticole. Cette initiative d’envergure incarne notre ambition commune d’apporter un changement durable dans certaines des communautés les plus vulnérables du monde. Grâce à cette initiative, les chefs de file du secteur de la gastronomie et du vin se sont réunis et ont fait don de lots d’enchères extraordinaires pour soutenir la Fondation One Drop. Toutes les recettes nettes de cette initiative iront directement à sa mission d’accès à l’eau potable et à des services d’assainissement et d’hygiène. Les acheteurs qui ne pourront être sur place auront l’opportunité de placer des ordres d’achat en amont de l’événement. La description des lots est disponible en français, en anglais, en mandarin et en russe aux pages 22 à 87.

THE INITIATIVE La Cuvée One Drop is a highly awaited charity evening in collaboration with the One Drop FoundationTM, Ducasse Paris and the auction house Artcurial. Alain Ducasse and his teams will sign a gastronomic gala dinner, followed by an auction orchestrated by Artcurial that will feature some of the world’s most rare bottles and most unique experiences from the most renowned domains and estates. This major initiative represents our shared ambition to bring about lasting change in some of the world’s most vulnerable communities. Through this initiative, leaders in the gastronomic and wine sector have come together by donating extraordinary auction lots to support the One Drop Foundation. All net proceeds from this initiative will benefit its mission to ensure sustainable access to safe water, sanitation and hygiene to some of the world’s most vulnerable communities. Buyers who are unable to attend will have the opportunity to pre-register bids before the auction or bid online or by phone during the auction. The description of the lots is available in English, French, Mandarin and Russian on pages 22 to 87.

无法亲临现场的买家将有机会在活动 开始前出价参与竞拍。 第22 - 87.页提供法文、英文、中文和 俄文拍品描述。 Покупатели, которые не смогут присутствовать, получат возможность подать заявки на приобретение до начала мероприятия. Описание лотов приведено на французском, английском, мандаринском и русском языках на страницах 22 – 87.

L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération. Alcohol abuse is dangerous for your health and should be consumed in moderation.

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

3


4

LA CUVÉE ONE DROP 2021

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


Dear Lovers of Good Wine,

Chers amoureux de bon vin, Lorsque j’ai créé la Fondation One Drop en 2007, c’était avec la ferme conviction que chacune de nos actions devait nous rapprocher d’un monde meilleur, où tous auraient enfin des conditions de vie dignes. Je sais depuis le premier jour que ceci ne peut être accompli par une seule personne. Dans la poursuite de ce but, je suis choyé de pouvoir compter sur l’apport de tant de gens qui, co1mme moi, croient que l’accès à l’eau saine, à l’hygiène et à l’assainissement est d’une importance critique à l’échelle planétaire et nécessite que nous y consacrions énergie, créativité et ressources. L’initiative La Cuvée One Drop témoigne de l’esprit qui nous anime : unir et mettre à profit nos forces pour que la générosité se transforme en véritable impact. Je tiens à remercier de tout cœur mes amis coprésidents de La Cuvée One Drop, Laurent Dassault et Alain Ducasse, ainsi que chacun des membres de notre comité d’honneur et de nos donateurs, qui incarnent l’idée même que je me fais de la générosité. Nous devons à leur engagement et à leurs efforts de chaque instant les lots extraordinaires – flacons et expériences – qui composent ce catalogue et qui feront le bonheur de leurs acquéreurs tout en permettant à la Fondation One Drop de soutenir des communautés entières. Plus que jamais, alors que nous sommes aux prises avec une crise de santé mondiale et que les besoins des populations les plus défavorisées sont décuplés, je vous remercie d’unir vos forces aux nôtres. Grâce à votre générosité et à votre confiance, nous arriverons à transformer la vie de ces personnes qui en ont tant besoin.

When I created the One Drop Foundation back in 2007, I did so with the firm conviction that every single one of our actions could bring us closer to living in a better world, one where every person would have favourable living conditions. Since Day 1, I have been keenly aware that such a feat cannot be accomplished by just one person. Fortunately for me, I have had the privilege to lean on so many who, like myself, believe that access to safe water, hygiene, and sanitation is crucial at a global level and requires our collective energy, creativity, and resources to make it happen. The La Cuvée One Drop initiative is a testament to what drives us as an organization: bringing people together and harnessing our combined strengths to turn generosity into real impact. It is with my whole heart that I thank my friends and La Cuvée One Drop co-presidents Laurent Dassault and Alain Ducasse, as well as our honorary officers and donors, people who embody what I conceive of as generosity. We have them and their unrelenting efforts to thank for the extraordinary lots—bottles as well as experiences—that compose our catalogue, lots that we know will thrill buyers and enable the One Drop Foundation to support entire communities.

We are still in the grips of a global health crisis that is amplifying the needs of our world’s most vulnerable populations. Now more than ever before, I ask you to join forces with us. With your generosity and trust, we will change lives where lives need changing the most. Thank you!

Guy Laliberté

Merci  !

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

5


Mesurons-nous notre chance, nous qui n’avons qu’un robinet à ouvrir pour avoir de l’eau ? Nous rendonsnous compte de l’incroyable privilège qui est le nôtre : avoir toute l’eau que nous voulons pour nous laver, nettoyer nos vêtements, préparer nos repas ? Pour les besoins de mon métier, je suis amené à parcourir le monde. Dans certains endroits reculés, en Asie du SudEst ou en Amérique latine, j’ai vu des communautés villageoises dépourvues de cette ressource essentielle : l’eau. J’ai vu que l’absence d’eau n’était pas simplement une absence de confort, c’est une véritable menace sanitaire, au même titre que le manque de nourriture. Il faut faire connaître ce problème majeur et, plus encore, il faut faire agir. La Fondation One Drop, la magnifique initiative de Guy Laliberté, lutte depuis un peu plus de 14 ans pour réunir les fonds nécessaires et mener des actions concrètes visant à assurer l’accès à l’eau potable,à l’assainissement et à l’hygiène. Ces actions prennent des formes variées, car elles sont conçues le plus près du terrain possible, avec toute la diversité des contextes et des publics concernés. Mais elles ont toutes les mêmes principes de base : le respect des populations, la coconstruction avec les communautés et la mesure de leur efficacité. Je suis fier de m’engager aux côtés de Guy Laliberté et d’apporter ma contribution à cet effort. Je vous convie très chaleureusement à nous rejoindre. On dit que l’enthousiasme peut déplacer des montagnes. Je suis persuadé que notre enthousiasme collectif peut faire jaillir l’eau là où nous en avons tant besoin.

6

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Do those of us who only require the touch of a tap to get our water realize just how fortunate we are? Are we conscious of our incredible privilege when we shower, do our laundry, or cook our meals? My career has taken me around the world. In certain remote areas of Southeast Asia and Latin America, I have seen entire village communities deprived of that most precious resource: water. I have seen that a lack of water is not just a comfort issue—it’s a dire threat to health that ranks right up there with food scarcity. We must spread the word on this widespread problem, and beyond that, we must do something—we must act. The One Drop Foundation, Guy Laliberté’s fabulous initiative, has been fighting for nearly 14 years now to raise the necessary capital and undertake concrete actions to provide access to safe water, sanitation, and hygiene. Because they are firmly rooted in the places they serve, their actions take various forms, taking into consideration diverse local contexts and demographics. All their projects operate, however, on the same basic principles: respect for people, co-creation with communities, and measuring impact. I am proud to act alongside Guy Laliberté and contribute what I can to the cause. I extend my warmest welcome to you in asking you to join forces with us. It is said that enthusiasm can move mountains. I am convinced that our collective enthusiasm can make water spring forth from where it is needed most.

Alain Ducasse

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


Dear Friends,

Chers amis, Depuis 14 ans maintenant, la Fondation One Drop assure un accès durable à de l’eau potable et transforme le rapport à l’hygiène grâce à l’art, aux dons et à des partenariats, comme le gala que nous allons organiser le 19 novembre prochain au Pavillon Dauphine, à Paris. Il y a 10 ans, j’ai présidé One Drop France. C’est donc tout naturellement que j’ai répondu présent avec Artcurial, à l’appel de Guy  Laliberté, pour réfléchir ensemble à la création d’une initiative d’envergure en France, au bénéfice de One Drop. Ensemble, nous avons imaginé une vente aux enchères de vins et de spiritueux au profit de sa mission. Avec l’aide du chef multi-étoilé, Alain Ducasse, qui a généreusement accepté de coprésider cette initiative, nous avons conçu une soirée caritative d’exception. Je veux d’ores et déjà saluer la contribution remarquable de grands acteurs de la gastronomie française, du monde viticole et du luxe qui ont fait don de lots d’enchères extraordinaires, notamment des vins fins, des spiritueux et des expériences épicuriennes uniques. Sans tous ces mécènes généreux, cet événement extraordinaire ne serait pas possible. En outre, pour mettre en valeur la totalité des lots offerts et récolter des dons significatifs, nous avons décidé d’organiser, avec la Fondation One Drop, la Maison Ducasse et Artcurial, une vente de jour en amont du dîner de gala, qui aura lieu chez Artcurial les 4 et 5 novembre prochain.

For 14 years now, One Drop has been ensuring access to safe water and transform hygiene-related behaviours through art. All this thanks to donations and partnerships like the gala we are holding on November 19 at Pavillon Dauphine in Paris. 10 years ago, I was at the helm of One Drop France, which is why Artcurial and I naturally answered Guy Laliberté’s call to create a large-scale initiative here in France benefitting the One Drop Foundation. Together, we dreamed into existence a wine and spirits auction for the foundation’s benefit. With the help of Michelin-starred chef Alain Ducasse, who has generously accepted the role of co-president of this initiative, we have designed an extraordinary evening for charity. Before we begin, I would like to thank the remarkable contributions of the major players in French cuisine, winemaking, and luxury who have donated exceptional lots, including fine wine, spirits, and one-of-a-kind epicurean experiences. Without our generous patrons, this marvelous event would not be possible. Additionally, to properly showcase all the lots on offer and attract sizeable donations, the One Drop Foundation, Maison Ducasse, and Artcurial decided to organize a day sale leading up to the gala dinner. The day sale will be held at Artcurial on November 4 and 5. The entirety of this sale will benefit the One Drop Foundation. This is our chance to bring that one drop of water to where it is needed, and I am counting on you to help make 2021’s Cuvée One Drop a success.

L’intégralité des recettes de cette vente sera versée à la Fondation One Drop. C’est la goutte d’eau que nous pouvons apporter, et je compte sur vous pour faire de la Cuvée One Drop 2021 un succès.

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

Laurent Dassault

LA CUVÉE ONE DROP 2021

7


8

LA CUVÉE ONE DROP 2021

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


LA FONDATION ONE DROP EN BREF La Fondation One Drop est une organisation philanthropique internationale créée par Guy Laliberté, fondateur du Cirque du Soleil et de Lune Rouge, avec la vision d’un monde meilleur, où tous auraient accès à des conditions de vie permettant leur développement et leur épanouissement. Sa mission est d’assurer aux communautés les plus vulnérables un accès durable à une eau potable et à des services d’assainissement et d’hygiène adéquats, grâce à des partenariats novateurs, à la créativité et à la force de l’art. Avec ses partenaires, la Fondation One Drop déploie son approche unique d’Art social pour le changement de comportementMC, conçue pour encourager de façon durable l’adoption de comportements sains en matière d’eau, d’assainissement et d’hygiène et l’autonomisation des communautés. Pour que ce soit possible, la Fondation One Drop met sur pied des activités de collecte de fonds audacieuses appuyées par des partenaires et des donateurs visionnaires. La Fondation One Drop, présente dans 12 pays, notamment en Asie, en Afrique et dans les Amériques, transforme l’eau en action depuis 14 ans avec des projets qui auront bientôt amélioré les conditions de vie de plus de 2,3 millions de personnes à travers le monde.

THE ONE DROP FOUNDATION AT A GLANCE The One Drop Foundation is an international philanthropic organization created by Cirque du Soleil and Lune Rouge founder Guy Laliberté with the vision of a better world, where all have access to living conditions that allow empowerment and development. Its mission is to ensure sustainable access to safe water, sanitation and hygiene for some of the most vulnerable communities through innovative partnerships, creativity and the power of art. Together with its partners, the One Drop Foundation deploys its unique Social Art for Behaviour Change™ approach designed to promote the adoption of healthy water, sanitation and hygiene-related behaviours and empower communities. For this to be possible, the One Drop Foundation creates novel fundraising initiatives supported by a visionary community of partners and donors. The One Drop Foundation is celebrating 14 years of turning water into action, with projects that will soon have improved the living conditions of over 2.3 million people around the world.

www.impact.onedrop.org/?lang=fr

wwww.impact.onedrop.org

Art social pour le changement de comportementMC est une marque de commerce de la Fondation One Drop. Social Art for Behaviour Change™ is a trademark owned by the One Drop Foundation.

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

9


L’IMPACT DE LA FONDATION ONE DROP À TRAVERS LE MONDE

CANADA (NUNAVIK)

1 500

HAÏTI HAITI

MEXIQUE MEXICO

272 000

48 800

GUATEMALA

37 000

COLOMBIE COLOMBIA 22 500

EL SALVADOR SALVADOR

PARAGUAY

10 500

32 100

HONDURAS

9 500

NICARAGUA

23 400

Données calculées en date du 31 décembre 2020 et avec l’ajout du nouveau projet Telomiova à Madagascar. Figures calculated as of December 31, 2020 and with the addition of the new Telomiova project in Madagascar.

10

LA CUVÉE ONE DROP 2021

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


THE IMPACT OF THE ONE DROP FOUNDATION AROUND THE WORLD

MALI

272 000

INDE INDIA

1 039 100

BURKINA FASO

332 200

MALAWI

280 000

MADAGASCAR

69 000

Les projets de la Fondation One Drop auront bientôt amélioré les conditions de vie de plus de 2,3 millions de personnes We are on our way to improving the living conditions of more than 2.3 million people around the world.

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

11


WHY WATER ?

POURQUOI L’EAU ?

2,2

BILLION PEOPLE

globally lack safe water at home1

MILLIARDS DE PERSONNES

sur la planète n’ont pas accès à de l’eau potable à leur domicile1

MILLION WOMEN

17

in least developed countries give birth in health care facilities with inadequate water, sanitation, and hygiene every year2

1/3

Globally,

HEALTH CARE FACILITIES

do not have access to improved or safe water3

1. 2. 3.

12

Chaque année, dans les pays les moins développés,

MILLIONS DE FEMMES

donnent naissance dans un établissement de soins de santé sans services d’eau, d’assainissement et d’hygiène adéquats2

ÉTABLISSEMENT DE SOINS DE SANTÉ

dans le monde n’a pas accès à des services d’eau améliorés ou à de l’eau potable3

OMS (Organisation mondiale de la Santé) et UNICEF. Programme commun de surveillance (JMP) 2017. OMS. 1 in 4 health care facilities lacks basic water services 2019 (anglais) Programme conjoint OMS/UNICEF de suivi (JMP). WASH in health care facilities: Global baseline report 2019.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


WE GO BEYOND BUILDING INFR ASTRUCTURE NOUS FAISONS DAVANTAGE QUE CONSTRUIRE DES INFRASTRUCTURES La Fondation One Drop s’assure que les infrastructures d’eau, d’assainissement et d’hygiène des communautés vulnérables au sein desquelles elle oeuvre sont accessibles, mais aussi gérées de façon durable. La force combinée de donner accès à des services d’eau potable, d’assainissement et d’hygiène, de promouvoir l’adoption de comportements sains par le biais d’une approche artistique, et de soutenir des activités génératrices de revenus et des solutions axées sur le marché lui permet d’aider les communautés à atteindre leur plein potentiel et de créer un environnement propice au changement positif.

The One Drop Foundation ensures that water, sanitation and hygiene facilities are available and sustainably managed in the vulnerable communities in which we work. The combined power of providing access to safe water, sanitation and hygiene services, promoting healthy behaviours through an artistic approach, and encouraging capital supporting income-generating activities and market-based solutions help communities reach their full potential and create an enabling environment for change. This was true even during a pandemic. In response, we support systems that strengthen efforts across local, national and global scales.

C’est toujours aussi vrai, même en période de pandémie. En réponse à la crise, la Fondation One Drop apporte son soutien à des systèmes qui renforcent les efforts locaux, nationaux et mondiaux.

Crédits photo: Kannagi Khanna, Terry Hughes, WaterAid Basile Ouedraogo

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

13


MERCI À TOUS LES DONATEURS DES VENTES DE LA CUVÉE ONE DROP 2021

Christopher Creek Winery, Joe Foppoli La Confrérie des Chevaliers du Tastevin et Arnaud Orsel Famiglia Cotarella, Riccardo Cotarella Domaine Les Crayères, La famille Gardinier et Arnaud Valary Dal Forno Romano Winery, Marco Dal Forno Laurent Dassault Sélection de la cave personnelle de Laurent Dassault Alain Ducasse Fondation Prince Albert II de Monaco et Hôtel Hermitage Monte-Carlo SBM Sélection de la cave personnelle de Fabio et Armando Giovinetti Domaine Guigal, Famille Guigal Hugues Helffer Sélection de la cave personnelle d’Hugues Helffer Il Palagio, Sting et Trudie et Riccardo Cotarella Maison Itany, Jean-Pascal Pronzola et Constance Jablonski Guy Laliberté Sélection de la Cave personnelle de Guy Laliberté Château De Laubade, Famille Lesgourgues Hôtel Le Meurice Markus Molitor Kylian Mbappé Château Miraval, Brad Pitt et Famille Perrin Domaine Jacques-Frédéric Mugnier, Frédéric Mugnier Donateur privé Château Le Pin, Jacques Thienpont Maison Louis Roederer, Frédéric Rouzaud Domaine de la Romanée-Conti Domaine Clarence Dillon, SAR Le Prince Robert de Luxembourg L’Exceptionnelle Vendange des Sept Domaines Château Smith Haut Lafitte, Florence et Daniel Cathiard, Propriétaires Sting et Trudie La Maison Valmont Stephen Williams Donald Ziraldo Sélection de la cave personnelle de Rafael Ansón Oliart Maison Hardy Cognac, Bénédicte Hardy Lalique, Silvio Denz Maison Deutz 14

LA CUVÉE ONE DROP 2021

REMERCIEMENTS SPÉCIAUX SPECIAL THANKS Domaine Faiveley, Ève et Famille Faiveley Domaine Grivot, Mathilde Grivot et Famille Grivot Château Lafaurie-Peyraguey, Silvio Denz Château Péby Faugères, Silvio Denz Baron Philippe de Rothschild SA : Château Mouton Rothschild, Philippe Sereys de Rothschild Champagne Barons de Rothschild, Barons Benjamin, Éric et Philippe de Rothschild et Frédéric Mairesse Caves Carrière, Éric Carrière

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


DONATEURS DE LA VENTE DE JOUR

DAY SALE DONORS

Argiano, Bernardino Sani Château Bellefont-Belcier, Vignoble K Vignobles Berthier, Clément et Florian Berthier Champagne Boërl & Kroff, Stéphane Sésé Maison Henri Boillot, Henri Boillot Domaine Famille Bourgeois, Famille Bourgeois Château Bouscaut, Sophie Lurton et Laurent Cogombles Château Canon, Nicolas Audebert Maison M. Chapoutier, Famille Chapoutier Christopher Creek Winery, Joe Foppoli Domaine Pierre-Yves Colin-Morey, Pierre-Yves Colin et Caroline Morey Domaine Jean-Luc Colombo, Jean-Luc Colombo Colomé, Larissa et Christoph Ehrbar Caves Yves Cuilleron, Yves Cuilleron Sélection de la cave personnelle de Laurent Dassault Domaine Marcel Deiss, Jean-Michel et Mathieu Deiss Domaine Delas Frères, Famille Rouzaud et Fabrice Rosset Château Desmirail, Denis Lurton Dönnhoff, Cornelius Dönnhoff Domaine Drouhin, Famille Boss-Drouhin Domaine Joseph Drouhin, Famille Boss-Drouhin Alain Ducasse et Gérard Margeon Domaine Dujac, Famille Seysses Ferrari Fratelli Lunelli Spa Château de Fonscolombe en la personne de son Directeur général Vincent Bergmann Domaine Gerin, Jean-Michel Gerin Sélection de la cave personnelle de Fabio et Armando Giovinetti Domaine Henri Gouges, Grégory Gouges Maisons & Domaines Henriot, Bouchard Père et Fils, Gilles de Larouzière Famille Hugel, Jean-Frédéric Hugel Domaine Pascal Jolivet, Pascal Jolivet Maison Krug, Olivier Krug et Margareth Henriquez Sélection de la Cave personnelle de Guy Laliberté Château Maris, Kevin Parker Il Marroneto, Alessandro Mori Château de Meursault, Olivier Halley et Stéphane Follin-Arbelet

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

Domaine Méo-Camuzet, Jean-Nicolas Méo Michter’s Distillery, Joseph J. Magliocco Champagne Pierre Mignon, Pierre et Yveline Mignon et fils Sélection de la cave personnelle de France Chrétien-Desmarais et André Desmarais Nonino, Antonella Nonino et la famille Nonino Domaines Ott*, Jean-François Ott Groupe Pernod Ricard-Cognac Martell, Alexandre Ricard Château Pichon Longueville Comtesse de Lalande, Nicolas Glumineau Château de Pommard, Familles Carabello-Baum et Giraud Domaine Ramonet, Jean-Claude Ramonet Château Rauzan-Ségla, Nicolas Audebert Domaine Rousseau, Cyrielle Rousseau Tenuta San Guido, Marchese Nicolò Incisa della Rocchetta Venissa, Matteo et Gianluca Bisol Domaine Alain Voge, Famille Voge et Lionel Fraisse Château d’Yquem, Pierre Lurton

LA CUVÉE ONE DROP 2021

15


16

LA CUVÉE ONE DROP 2021

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


LA CUVÉE ONE DROP 2021 Vente du soir / Evening sale

n°4191

Vendredi 19 novembre 2021 - 21h45 Vente au profit de la Fondation One Drop Vente sur designation

STÉPHANE AUBERT

Commissaire-priseur

Comptabilité acheteurs Tél. : +33 (0)1 42 99 20 71 salesaccount@artcurial.com Transport et douane Tél. : +33(0)1 42 99 16 57 Tél. : +33 (0)1 42 99 16 37 shippingdt@artcurial.com Ordres d’achat, enchères par téléphone Tél. : +33 (0)1 42 99 20 51 bids@artcurial.com Catalogue en ligne www.artcurial.com

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

17


F.A.Q. COMMENT ENCHÉRIR SI JE NE SUIS PAS PRESENT À PARIS POUR LA VENTE ? Par Internet sur le Live bid, qui vous permet d’enchérir en ligne et en direct pendant la vente. Après inscription minimum deux jours ouvrés avant la vente sur le site www. artcurial.com Par téléphone, en vous inscrivant auprès du bureau des ordres d’achats à l’adresse bids@artcurial. com ou par téléphone au 01 42 99 20 51. Un collaborateur de la maison de vente vous téléphonera au moment de la vente. Par l’envoi d’un ordre d’achat écrit, par email à l’adresse bids@artcurial.com ou en utilisant le formulaire que vous trouverez à la fin du catalogue. (Pour tout nouvel enchérisseur non enregistré chez Artcurial, ses coordonnées personnelles et bancaires détaillées seront demandées)

OÙ SE DÉROULE LA VENTE ? À une soirée privée au Pavillon Dauphine

PUIS-JE VOIR LES LOTS AVANT LA VENTE ? Les lots seront visibles uniquement sur rendez-vous ARTCURIAL 12 rue de Ponthieu 75008 Paris 01 42 99 16 33 vins@artcurial.com Pour les lots avec expérience la Fondation One Drop répondra aux questions, Romane Boudreau romane.boudreau@onedrop.org Chaque lot est présenté en photo dans le catalogue online sur www.artcurial. com.

LES FRAIS DE VENTE EN SUS DES ENCHÈRES : Les frais de vente pour les acheteurs sont de 14,40% TTC en sus des enchères.

COMMENT RÉGLER MES ACHATS ? — Par virement bancaire en euros — Par carte bancaire Visa, MasterCard, American Express — En espèces un montant égal ou inférieur à 1 000 €, frais et taxe compris, pour les ressortissants français et les personnes morales et jusqu’à 15 000 €, frais et taxe compris, pour les ressortissants étrangers sur présentation de leurs papiers d’identité, — Par chèque bancaire sur présentation d’une pièce d’identité en cours de validité. La délivrance des achats interviendra 8 jours ouvrables après encaissement du chèque.

COMMENT PUIS-JE PRENDRE POSSESSION DE MON ACHAT ? La délivrance des lots se fait sur présentation de la facture acquittée, soit à partir du 23 novembre au stock Artcurial (sur rendez-vous uniquement) : 12 rue de Ponthieu 75008 Paris Contact mail accueilponthieu@artcurial. com Tel 00 (33) 01 42 25 64 70 Horaires de retrait : 9h30 à 12h30 / 14h à 18h

PEUT-ON ME LIVRER MON ACHAT ? Les frais de transport sont à la charge de l’acquéreur. La maison de vente peut vous établir un devis sur simple demande auprès du bureau des transports et douanes à l’adresse shipping@artcurial.com Nous établissons les devis sous réserve des possibilités légales de nos transporteurs partenaires. Certains pays sont soumis à des restrictions douanières pour l’importation de vins et spiritueux.

QUI EST A MÊME DE RÉPONDRE À MES QUESTIONS SUR LA VENTE AUX ENCHÈRES? L’équipe du département vins: 01 42 99 16 33 01 42 99 16 34 01 42 99 20 24 vins@artcurial.com ou mcalzada@artcurial.com La responsable de la comptabilité des ventes 01 42 99 20 71 salesaccount@artcurial.com Le bureau des ordres d’achats: 01 42 99 20 51 bids@artcurial.com

PUIS-JE FAIRE RETIRER MON ACHAT PAR UN TIERS ? C’est possible, sous condition d’en informer Artcurial au moyen d’une demande écrite sous forme de procuration. La personne ou le transporteur ayant procuration devra présenter sa pièce d’identité ou son passeport lors du retrait du lot.

(cf Conditions Générales d’Achat à la fin du catalogue)

18

LA CUVÉE ONE DROP 2021

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


F.A.Q. WHAT MAKES THE LOTS UP FOR AUCTION AT 2021 LA CUVEE ONE DROP SO SPECIAL? This auction of exceptional bottles and experiences is being organized by the One Drop Foundation in collaboration with Artcurial auction house. Most of the lots on auction are gifts from winemakers and major donors, with the proceeds going to the Canadian foundation belonging to Guy Laliberté, who also founded Cirque du Soleil and Lune Rouge.

HOW DO I BID IF I CANNOT ATTEND THE AUCTION? You can use the “live bid” function to bid online and in real time during the auction. Please register at least two days prior to the auction at www.artcurial.com. By telephone, after you register with the sales office: bids@artcurial. com - 01 42 99 20 51. Deadline: November 19 at 12 pm. An employee of the auction house will then contact you at the start of the auction. By sending a written purchase order via email bids@artcurial.com or using the form at the back of the catalogue. (New bidders who have not registered with Artcurial will be requested to provide their personal information and bank details.)

WHERE WILL THE AUCTION TAKE PLACE?

CAN I VIEW THE LOTS PRIOR TO THE AUCTION? Lot viewings by appointment only at the Artcurial warehouse, 12 rue de Ponthieu 75008 Paris. To make an appointment, call 01 42 99 16 33 or contact vins@artcurial.com. Each lot will appear in the catalogue and on www.artcurial.com.

ARE THERE ANY FEES CHARGED IN ADDITION TO THE AUCTION PRICE? Yes, there is a 14.40% VAT in addition to the auction price.

HOW DO I PAY FOR MY PURCHASES? Buyers will receive an invoice by post and via email as soon as Monday, November 22. The following payment methods are valid: — Bank transfer in euros. — Cash for an amount equal to or below €1,000, including all fees and taxes, for French nationals and legal entities, and up to €15,000, including all fees and taxes, for foreign nationals upon presentation of valid ID. — Bank cheque upon presentation of valid ID. The items purchased may be collected 8 working days after the cheque has cleared.

HOW DO I COLLECT MY PURCHASE? Purchased items will be released upon presentation of an invoice paid in full: At the Artcurial warehouse, 12 rue de Ponthieu – Paris 8ème as of Tuesday November 23. The paid invoice will serve as proof of purchase for the “Experience” lots and One Drop Foundation will act as the liaison between buyers and production houses. For lots that are not stored at Artcurial (as indicated in the catalogue) and “Experience” lots, One Drop will act as the liaison between buyers and production houses. Buyers must provide the foundation with proof of payment in full.

CAN MY PURCHASE BE DELIVERED?

CAN A THIRD PARTY COLLECT MY PURCHASE? Yes, provided the third party submits a written request to Artcurial in the form of a proxy. The proxy holder must present a passport or other valid ID upon collection.

WHO CAN ANSWER ANY QUESTIONS I MAY HAVE REGARDING THE AUCTION? The wine department team 00 (33) 01 42 99 16 33 00 (33) 01 42 99 16 34 00 (33) 01 42 99 20 24 vins@artcurial.com or mcalzada@artcurial.com The sales account manager 00 (33) 01 42 99 20 71 salesaccount@artcurial.com The sales office 00 (33) 01 42 99 20 51 bids@artcurial.com

RESPONSIBILITY

Yes: If the lot is at the Artcurial warehouse, buyers can request a shipping quote from shipping@artcurial.com and will have to pay any fees in full prior to shipping. If the lot is not at the Artcurial warehouse, the production house who made the gift will ship the lot. Shipping and customs fees (if legally authorized) are the sole responsibility buyers. Production houses will be informed of your purchase by the One Drop Foundation.

Artcurial is not responsible for the content of the text or visuals found in this document. Additionally, the auction house is not responsible for any labelling terms found on the exceptional bottles up for auction on Friday, November 19, 2021. Moreover, Artcurial cannot guarantee the quality of any of the lots on auction.

(See General Terms of Sale at the back of the catalogue.)

At a private function held at Pavillon Dauphine. To purchase tickets to bid in person and take part in the gala, please contact One Drop: lacuveeonedrop@ onedrop.org.

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

19


常见问题解答 LA CUVÉE ONE DROP 2021 展示的拍品有何

特别之处?

此次慈善拍卖由One Drop基金会 与 Artcurial 拍卖行合作举行,包 括一系列特殊酒款和体验。其中 大部分拍品都是由生产商和主要 捐赠方捐赠,拍卖所得归加拿 大基金会One Drop,该基金会 由Guy Laliberté创立,他同时也 是太阳马戏团和红月亮娱乐的 创始人。

如果我不在拍卖现 场,如何出价? 您可以通过Live bid在拍卖过程中 在线实时出价。至少在拍卖开 始前2个工作日,在www.artcurial. com网站上进行注册 您也可以通过电话出价,请提前 在订单办公室进行注册: bids@artcurial.com — 01 42 99 20 51 。最迟于11月19日中午12时前完 成注册。 拍卖行的工作人员会在拍卖时拨 通您的电话。 您还可以通过电子邮件 bids@artcurial.com发送书面订 单,或使用目录末尾的表格。 (对于之前未在Artcurial注册过 的所有新竞买方,将要求提供详 细的个人和银行信息)

拍卖在哪里举行? 在位于Pavillon Dauphine的私人 晚宴上。 如希望亲临现场参与竞拍并参 加晚宴,请通过 lacuveeonedrop@ onedrop.org联系One Drop 我是否可以在拍卖开始前看到 拍品? 您可以预约位于巴黎第8区 12 rue de Ponthieu的Artcurial仓 库,提前看到拍品。 预约电话: 00 (33) 01 42 99 16 33 ,vins@artcurial.com. 此外拍卖目录中会展示每一件拍 品的照片,您可以在Artcurial的 官网www.artcurial.com浏览目录。

除拍卖价格外,是否 还需支付其他买方费 用? 是,买方除拍卖价格外,还需支 付14.40%(含税)的买方费用。

如何付款? 买家将从11月22日(周一)起 通过纸质信函和电子邮件收到 发票。 买家可以选择通过以下方式付 款: – 银行转账(仅接受欧元)。 – Visa、Mastercard或American Express银行卡。 – 对于法国公民和法人,含税金 额加费用少于或等于1,000欧元 的,接受现金付款。–对于外 国公民,出示身份证件,含税 金额加费用少于或等于15,000 欧元的,接受现金付款。 – 出示有效身份证件,可接受银 行支票付款。拍品将在支票兑 现后8个工作日内发出。 (参见目录末尾的一般拍卖条款)

20

LA CUVÉE ONE DROP 2021

我怎样收取拍下的拍 品? 拍品会在支付发票后寄出,即: 从11月23日(周二)开始,从位 于巴黎第8区12 rue de Ponthieu的 Artcurial仓库寄出。对于拍卖的 体验服务,已完成支付的发票 将作为凭证,One Drop基金会将 从中协调买方和提供方完成服 务体验。 对于未在Artcurial仓库中的拍品 (已在目录中注明),以及“体 验服务”拍品,One Drop基金会 将从中协调买方和提供方完成拍 品承兑。买方需向基金会提供发 票已完成支付的证明。

我拍下的拍品是否 可以寄送给我? 可以:

拍品在Artcurial的仓库中。买方 可以在shipping@artcurial.com上查 询运输报价,且必须在运输前支 付费用。 拍品不在Artcurial的仓库中。捐 赠拍品的提供方将负责运输不在 Artcurial仓库中的拍品。运输和 海关费用(视法律要求而定) 由买方承担。提供方全权负责 为这些费用开具发票。One Drop 基金会将您的竞拍通知给拍品 提供方。

如果有关于拍卖的其 他疑问,应该向谁咨 询? 葡萄酒部门团队 00 (33) 01 42 99 16 33 00 (33) 01 42 99 16 34 00 (33) 01 42 99 20 24 vins@artcurial.com 或 mcalzada@artcurial.com 拍卖会计负责人 00 (33) 01 42 99 20 71 salesaccount@artcurial.com 订单办公室 00 (33) 01 42 99 20 51 bids@artcurial.com

责任归属 Artcurial对本文件中的文字和图 像内容概不负责,对2021年11月 19日(周五)举行的拍卖中展示 的特殊酒款的相关标签概不负 责。此外,Artcurial对于参与拍 卖的拍品品质不做保证。

我拍下的拍品是否可 以由第三方提货? 可以,但您需要以书面申请的形 式通知Artcurial。提货时,被授 权人需出示身份证或护照。

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


ЧАСТЫЕ ВОПРОСЫ В ЧЁМ ЗАКЛЮЧАЕТСЯ ОСОБЕННОСТЬ ЛОТОВ АУКЦИОНА LA CUVÉE ONE DROP 2021? Благотворительный аукцион эксклюзивных бутылок и экскурсий проводит фонд One Drop в сотрудничестве с аукционным домом Artcurial. Большинство лотов предоставлено производителями и крупными благотворителями. Средства, полученные от продажи, будут переданы в канадский фонд One Drop Ги Лалиберте — создателя Cirque du Soleil и Lune Rouge.

КАК ДЕЛАТЬ СТАВКИ, ЕСЛИ ВЫ НЕ ПРИСУТСТВУЕТЕ НА АУКЦИОНЕ? Сервис Live Bid позволяет делать ставки онлайн в реальном времени в ходе аукциона. После регистрации как минимум за два рабочих дня до аукциона на сайте www.artcurial.com По телефону, зарегистрировавшись в отделе заявок на покупку: bids@artcurial.com, 01 42 99 20 51. Не позднее 12:00 19 ноября. Сотрудник аукционного дома позвонит вам во время аукциона. Отправив письменную заявку на покупку по электронной почте bids@artcurial.com или использовав формуляр, который находится в конце каталога. (У каждого нового участника торгов, не зарегистрированного в аукционном доме Artcurial, будут запрошены подробные персональные контактные данные и банковские реквизиты.)

ГДЕ ПРОХОДИТ АУКЦИОН? В рамках частной вечеринки в Pavillon Dauphine. Чтобы приобрести билеты для личного участия в торгах и в торжественном ужине, свяжитесь с фондом One Drop: lacuveeonedrop@ onedrop.org

19 novembre 2021. Paris

МОЖНО ЛИ ПОСМОТРЕТЬ ЛОТЫ ДО ТОРГОВ? Лоты можно посмотреть только по предварительной записи на складе аукционного дома Artcurial в Париже по адресу: 12 rue de Ponthieu, Paris 8e (рю Понтьё, 12, 8-й округ Парижа). Предварительная запись: тел. 01 42 99 16 33, vins@artcurial.com. Каждый лот представлен на фото в каталоге. Кроме того, лоты можно будет посмотреть на сайте аукционного дома Artcurial: www. artcurial.com.

ПРЕДУСМОТРЕНЫ ЛИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СБОРЫ ПРИ ПРОДАЖЕ ПОМИМО СУММЫ СТАВКИ? Да, комиссия с покупателя составляет 14,40 %, включая НДС, помимо суммы ставки.

КАК ОПЛАТИТЬ ПОКУПКИ? Покупатели получат счет по обычной и электронной почте с понедельника 22 ноября. Они смогут оплатить покупку: — Банковским переводом в евро. — Банковской картой Visa, Mastercard, American Express. — Наличными, если сумма не превышает 1000 евро, включая сборы и налоги, для граждан Франции и юридических лиц. И до 15 000 евро, включая сборы и налоги, для иностранных граждан при предъявлении документов, удостоверяющих личность. — Банковским чеком при предъявлении действующего документа, удостоверяющего личность. Выдача покупок осуществляется через 8 рабочих дней после инкассирования чека. (см. Общие условия покупки в конце каталога.)

RTCURIAL

КАК ПОЛУЧИТЬ СВОЮ ПОКУПКУ? Выдача лотов осуществляется при предъявлении оплаченного счета: На складе аукционного дома Artcurial в Париже по адресу: 12 rue de Ponthieu, Paris 8e (рю Понтьё, 12, 8-й округ Парижа). Начиная со вторника 23 ноября. Для лотов с экскурсией: после предъявления оплаченного счета фонд One Drop выступит в роли посредника между покупателями и компаниямиблаготворителями для решения организационных вопросов. Для лотов, которые находятся не на складе аукционного дома Artcurial (что указано в каталоге), и для лотов с экскурсией фонд One Drop выступит в роли посредника между покупателями и компаниямиблаготворителями для решения организационных вопросов. Покупатель должен предоставить фонду подтверждение оплаты счета.

МОЖНО ЛИ ПОРУЧИТЬ ТРЕТЬЕМУ ЛИЦУ ЗАБРАТЬ ПОКУПКУ? Это возможно при условии, что вы уведомите об этом аукционный дом Artcurial, направив письменную заявку в форме доверенности. Указанное в доверенности лицо должно будет предъявить документ, удостоверяющий личность, или паспорт при получении лота.

КТО СМОЖЕТ ОТВЕТИТЬ НА МОИ ВОПРОСЫ НАСЧЕТ АУКЦИОНА? Сотрудники отдела вин: 00 (33) 01 42 99 16 33 00 (33) 01 42 99 16 34 00 (33) 01 42 99 20 24 vins@artcurial.com или mcalzada@artcurial.com Менеджер по продажам: 00 (33) 01 42 99 20 71 salesaccount@artcurial.com

ПРЕДУСМОТРЕНА ЛИ ДОСТАВКА ПОКУПКИ ПОКУПАТЕЛЮ? Да: Если лот находится на складе аукционного дома Artcurial, покупатель может запросить стоимость перевозки по адресу shipping@artcurial.com и должен будет оплатить ее до отправки. Если лот находится не на складе аукционного дома Artcurial, компания-благотворитель обеспечит отправку бутылок этого лота. Транспортные и таможенные расходы (если это разрешено законом) оплачивает покупатель. Компании-благотворители несут всю ответственность за выставление счетов на оплату этих расходов. Фонд One Drop уведомит компанииблаготворители о вашей покупке.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

21


Lot 1

Une expérience en compagnie de Laurent Dassault ainsi qu’une caisse de six flacons de Cheval Blanc 2017 et une caisse de 12 flacons de Château Margaux 2012

An Experience with Laurent Dassault and One Case of Six Bottles of 2017 Cheval Blanc and One Case of 12 Bottles of 2012 Château Margaux

Généreusement offert par Laurent Dassault Mise à prix : 10 000 €

Fr

En

Embarquez à bord d’un avion privé avec Laurent Dassault, et rendez-vous au Château Dassault pour une visite privée ainsi qu’un déjeuner et une dégustation de vins au Château avec Laurent Dassault. Offerte par Laurent Dassault, cette expérience unique accompagne une caisse de six flacons de Château Cheval Blanc 2017, ainsi qu’une caisse de 12 flacons de Château Margaux 2012, et comprend le vol aller-retour de Paris à Bordeaux dans la journée. La famille Dassault, pionnière passionnée de l’industrie aéronautique, des nouvelles technologies et du marché de l’art, s’est intéressée très tôt aux grands vins. Au fil des années, les propriétés des domaines viticoles Dassault se sont étendues sur près de cinquante hectares et constituent aujourd’hui l’un des plus grands vignobles de Saint-Émilion. Depuis l’acquisition, en 1955, par Marcel Dassault du Château Couperie, devenu Château Dassault, ce dernier n’a cessé de progresser. En 2009, Château Dassault a été l’une des premières propriétés à bénéficier d’une table de tri optique. Cet investissement innovant permet de définir de façon très précise la qualité des baies de raisins sélectionnées avec soin. Cet outil permet également un travail très rapide qui favorise la prise de risques pour définir la date de la récolte et vendanger à maturité optimale.

22

Board a private plane with Laurent Dassault and head to Château Dassault for a private tour, plus lunch and wine tasting alongside Mr. Dassault’s teams. Offered by Mr. Laurent Dassault himself, this unique experience comes with a six-bottle case of 2017 Château Cheval Blanc as well as a 12-bottle case of 2012 Château Margaux, in addition to same-day, round-trip airfare from Paris to Bordeaux. The Dassault family—passionate pioneers in the aviation industry, new technologies, and the art business— took an early interest in fine wine. Over the years, Domaines Viticoles Dassault have expanded to nearly 50 hectares and today constitute one of the largest vineyards in Saint-Émilion. Since Marcel Dassault’s 1955 acquisition of Château Couperie, which then became Château Dassault, it has continued to expand. In 2009, Château Dassault was one of the first properties to benefit from an optical sorting table. This innovative investment has allowed them to define, in very precise terms, the quality of the grapes they wish to select. It also enables them to work very quickly and empowers them to take the date of the harvest into their own hands. The result: optimal maturity.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Вас ждет перелет на частном самолете с Лораном Дассо, посещение винодельческого хозяйства Шато Дассо (Château Dassault) в формате частного визита, а также обед и дегустация вин в Шато с Лораном Дассо. Этот уникальный лот от Лорана Дассо также включает ящик с 6 бутылками Château Cheval Blanc урожая 2017 года, ящик с 12 бутылками Château Margaux урожая 2012 года и авиаперелет ПарижБордо туда и обратно в течение дня. Семья Дассо, стоявшая у истоков авиастроения и развития новых технологий, а также успешно освоившая арт-рынок, давно заинтересовалась элитными винами. С годами площадь виноградников Дассо увеличилась до почти пятидесяти гектаров, и сегодня они входят в число крупнейших в СентЭмильоне. С 1955 года, когда Марсель Дассо приобрел Шато Купери (Château Couperie), получившее название Шато Дассо, винодельческое хозяйство постоянно развивается. В 2009 году хозяйство Шато Дассо одним из первых приобрело оптический сортировочный стол. Это инновационное приобретение позволяет с высокой точностью оценивать качество тщательно отобранных ягод винограда. Кроме того, оно существенно ускоряет работу, позволяя снизить риски при определении даты сбора урожая и собирать виноград оптимальной зрелости.

RTCURIAL

Ch

与Laurent Dassault一起乘坐私人飞 机,前往达索酒庄(Château Dassault)进行私人参观,并与Dassault 先生在酒庄共进午餐和品酒。 由Laurent Dassault先生提供的独家 体验,还包括1箱6瓶装白马酒庄 2017年份和1箱12瓶装玛歌酒庄 2012年份,并包含一天内从巴黎 到波尔多的私人飞机往返。 Dassault家族是航空工业、新兴技 术和艺术市场等领域的先驱,对 特选美酒的兴趣也由来已久。该 酒庄出产的葡萄酒品质逐年提 升。从创立以来,达索酒庄占地 面积扩展了近50公顷,现在是圣 埃美隆产区最大的葡萄园之一。

自1955年Marcel Dassault收购Couperie酒庄(现在的达索酒庄)以来, 酒庄一直在稳步发展。2009年, 达索酒庄成为第一批采用光学分 选机的酒庄之一。这种创新的 投资让他们能够非常精确地定义 精心挑选的葡萄浆果的品质。并 且让操作速度大大提升,帮助他 们规避了大量风险,可以确定收 获日期,确保在最佳成熟度时进 行采摘。

19 novembre 2021. Paris


Termes et conditions

Terms and conditions

общие условия продажи.

般销售条款和条件

L’invitation est valable pour deux personnes. Le voyage et l’expérience auront lieu en février 2022 ou entre février 2022 et février 2023. La date est fixée par Laurent Dassault (il s’agit d’un événement spécial autour de la truffe qui a lieu au début de février chaque année).

The invitation is for two people. The trip and experience will take place in February 2022 or between February 2022 and February 2023. The date is set by Mr. Dassault (it involves a special truffle-based event which takes place at the beginning of February each year).

Приглашение действительно для двух

человек. Поездка и экскурсия запланированы

旅程和体验将在2022年2月或2022年2月至 2023年2月之间进行

февраля 2022 года по февраль 2023 года.

日期由Dassault先生确定(涉及到一个每年2月 初举行的关于松露的特别活动)

на февраль 2022 года или на период с

Дату определяет Лоран Дассо (посещение состоится в рамках специального

мероприятия, посвященного трюфелю,

которое проходит в начале февраля каждого года).

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

23


Lot 2

Un séjour mémorable pour 20 personnes au magnifique domaine de Guy Laliberté à Kauhale Pilialoha, Hawai ainsi qu’un lot de 73 bouteilles exceptionnelles de vins et spiritueux

An Unforgettable Stay for 20 people at Kauhale Pilialoha, Guy Laliberté’s Gorgeous Island Estate in Hawaii and a Lot of 73 Exceptional Bottles of Wines and Spirits

Généreusement offert par Guy Laliberté, Champagne Barons de Rothschild, les Barons Benjamin, Eric et Philippe de Rothschild et Frédéric Mairessse, les Caves Carrières, Eric Carrière et le Château de Laubade, famille Lesgourgues Mise à prix : 10 000 € Fr

En

Faites l’expérience du luxe insulaire suprême à la retraite la plus exclusive d’Hawaï, le Kauhale Pilialoha. L’architecture grandiose de 21 000 pieds carrés s’intègre à merveille dans l’environnement naturel d’Hawaï.

Indulge yourself in the epitome of island luxury at Kauhale Pilialoha, Hawaii’s most exclusive retreat. The nearly 21,000 square feet of stunning architecture blends seamlessly with the beautiful, natural backdrop of Hawaii.

Vous et jusqu’à 19 invités pourrez profiter de 7 jours et 6 nuitées dans la brise tropicale du domaine de Guy Laliberté sur la côte Kohala de Big Island. Cette élégante propriété comprend 10 chambres situées dans la maison principale et 3 petites villas. Les services standard de deux femmes de ménage sont compris avec la villa.

You and up to 19 guests will enjoy seven days and six nights awash in the tropical breeze at Guy Laliberté’s Big Island estate on the Kohala Coast of the Big Island. This elegantly appointed property features 10 guest rooms in the main house, in addition to three pod-style guest villas. Two housekeepers will provide basic cleaning services throughout your stay.

De plus, vous recevrez 6 caisses de vins et de champagnes et spiritueux provenant de propriétés et de domaines exceptionnels :

You will also receive six cases of wine and champagne from incredible estates and domains:

— Champagne Barons de Rothschild (12) — Château Clerc Million 2014 (12) — Château d’Armailhac 2014 (12) — Domaine Guigal (12) — Domaine Chapoutier (12) — Sélection de Caves Carrière (12) — Un flaconde Château de Laubade Armagnac 1959

— Champagne Barons de Rothschild — 2014 Château Clerc Million — 2014 Château d’Armailhac — Domaine Guigal — Domaine Chapoutier — Caves Carrière — A bottle of 1959 Chateau de Laubade Armagnac Enjoy your stay!

Bon séjour !

Ru

Вас ждет роскошный отдых на острове в самом эксклюзивном уединенном месте на Гавайях — в поместье Kauhale Pilialoha. Впечатляющий комплекс площадью 21 000 квадратных футов гармонично вписывается в природный ландшафт Гавайев. Вы и еще до 19 гостей сможете провести в поместье Ги Лалиберте 7 дней и 6 ночей, наслаждаясь тропическим бризом побережья Кохала на Большом острове. Стильный комплекс поместья включает главное здание с 10 спальнями и 3 небольшие виллы. Для проживающих в главном здании предусмотрены стандартные услуги двух горничных. Кроме того, вы получите 6 ящиков вина, шампанского и спиртных напитков от самых лучших винодельческих хозяйств: — Champagne Barons de Rothschild — Château Clerc Million урожая 2014 года — Château d’Armailhac урожая 2014 года — Domaine Guigal — Domaine Chapoutier — Caves Carrière А также бутылку арманьяка Château de Laubade урожая 1959 года

Ch

在夏威夷最独特的度假胜地 Kauhale Pilialoha体验奢华的终极岛 屿之旅。令人惊叹的21,000平方 英尺的宏大建筑与夏威夷的自然 环境完美融合。 您将可与其他19位来宾在位于大 岛(Big Island)柯哈拉(Kohala)海岸的 盖·拉里波提庄园的热带微风中 享受7天6夜。 这一典雅的建筑 群包含主楼的10间客房和3间独 栋小别墅。还包括由两位女佣提 供的标准服务。 此外,您还将获得6箱来自以下 顶级庄园的葡萄酒,香槟及其 它烈酒: — 罗斯柴尔德男爵酒庄( (Champagne Barons de Rothschild) — 克拉米伦酒庄(( (Château Clerc Milon) 2014 — 达玛雅克酒庄( (Château d'Armailhac) 2014 — 吉佳乐世家酒庄( (Domaine Guigal) — 莎普蒂尔酒庄 (Domaine Chapoutier) — Carrière酒窖 (Caves Carrière)) — 一瓶1959年的朗巴德雅文邑 ((Château de Laubade Armagnac)) 预祝您旅行愉快

Приятного отдыха!

24

LA CUVÉE ONE DROP 2021

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


Termes et conditions

Terms and conditions

общие условия продажи.

般销售条款和条件

Valable pour un maximum de 20 personnes. Animaux non autorisés. Le gagnant doit signer un contrat de location et verser un dépôt remboursable de 30 000 $. Les dates exclues comprennent les principaux jours fériés aux États-Unis, notamment le Spring Break, le 4 juillet, Thanksgiving et les vacances de Noël. D’autres dates d’interdiction peuvent s’appliquer. Le choix de la date doit être approuvé par le donateur au moins 2 mois avant le début du séjour. Le billet d’avion et le transport terrestre ne sont pas inclus. Le pourboire n’est pas inclus. La nourriture, les boissons, le chef, les activités et les autres services ne sont pas inclus. La revente est strictement interdite. Le certificat n’a aucune valeur en espèces et doit être utilisé avant le 31 mai 2023. Le nombre d’invités n’est pas négociable. Aucune déclaration contenue dans le catalogue ou faite oralement lors de la vente aux enchères ou ailleurs ne peut être considérée comme une garantie, une représentation ou une prise en charge de responsabilité.

Valid for up to 20 guests. Pets not allowed. Winner must sign a rental agreement and place a $30,000 refundable deposit. Blackout dates include major US holidays including Spring Break, 4th of July, Thanksgiving and the Christmas Holidays. Additional blackout dates may apply. Choice of date must be approved by the donor at least 2 months prior to the beginning of the stay. Airfare and ground transportation not included. Gratuity not included. Food, beverage, chef, activities, and other services not included. Resale is strictly prohibited. Certificate has no cash value and must be used before May 31, 2023. Number of guests is nonnegotiable. No statement contained in the catalog or made orally at the auction or elsewhere shall be deemed such a warranty, representation, or assumption of liability.

Действительно для группы до 20 человек. Животные не допускаются. Победитель должен подписать договор аренды и внести возвращаемый депозит в размере 30 000 долларов США. Исключены следующие даты: дни основных праздников в США, включая весенние каникулы, 4 июля, День благодарения и рождественские каникулы. Другие даты также могут быть недоступны. Жертвователь должен утвердить выбранную дату как минимум за 2 месяца до заезда. Авиабилеты и наземный транспорт не включены. Чаевые не включены. Еда, напитки, услуги повара, мероприятия и другие услуги не включены. Перепродажа строго запрещена. Сертификат не имеет денежной стоимости, и его следует использовать до 31 мая 2023 года. Количество гостей не подлежит обсуждению. Заявления, содержащиеся в каталоге или сделанные устно в рамках аукциона или где-либо еще, не могут рассматриваться как гарантия, представительство или принятие на себя ответственности.

最多参与人数为20人。不接受宠物。获得者 需签署租赁合同并缴纳3万美元押金。不适 用的日期包含美国主要公共假期,包括春 假、7月4日、感恩节和圣诞节假期。可能另 行增加其它不适用的日期。日期的选择需 至少于旅行开始前两个月由赠送者同意通 过。不包含机票及其它地面交通费用。不包 含小费。不包含食物,酒水,大厨,活动及 其它服务。严禁转让。该证明无现金价值, 需于2023年5月31日前使用。参与人数为固 定。目录中包含的声明或在拍卖会上及其它 地方的口头声明均不能被视为保证、陈述或 承担责任。

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

25


Lot 3

Une expérience gastronomique unique en son genre avec le chef étoilé Alain Ducasse

A One-of-a-Kind Gastronomic Experience with Michelin-starred Chef Alain Ducasse

Généreusement offert par Alain Ducasse, l’Hôtel Le Meurice et la Maison Valmont Mise à prix : 10 000 €

Fr

En

Afin d’accompagner parfaitement la sélection de vins de la cave du restaurant Le Meurice Alain Ducasse, vivez l’expérience gastronomique ultime en compagnie du chef multi-étoilé. Ce lot extraordinaire comprend plusieurs arrêts incontournables au cœur de Paris : Restaurant Le Meurice Alain Ducasse Dîner dans la salle à manger privée du chef pour 6 personnes en présence d’Alain Ducasse pour l’apéritif. Alain Ducasse et le chef exécutif Amaury Bouhours réalisent dans le restaurant du Meurice une cuisine de l’essentiel qui veille à préserver jusqu’à l’assiette la saveur authentique de produits exceptionnel. Chaque plat exprime la vérité du produit autour duquel il est construit. Cette quête du goût originel, le cuisinier et le producteur la mènent ensemble, avec pour toile de fond le respect de la planète et de la santé. Hôtel Le Meurice Trois chambres Deluxe lumineuses et spacieuses, un séjour d’une nuit idéal pour les familles et les amis en quête d’une véritable expérience de Palace Parisien. Petits déjeuners inclus. SPA Valmont pour le Meurice 6 traitements par la Maison Valmont au spa de l’hôtel Le Meurice. La Maison Valmont pour Le Meurice abrite une élégante boutique et Le Spa, un sanctuaire unique où science et ingrédients naturels se rencontrent pour créer des soins beauté aux résultats visibles.

26

As a perfect pairing to the wine selection at Restaurant Le Meurice Alain Ducasse, treat yourself to the epitome of gastronomy with the Michelin-starred chef. This extraordinary lot includes several must-hit spots in the heart of Paris: Restaurant Le Meurice Alain Ducasse Delight in the chef’s private dining room for 6, where Alain Ducasse himself will host the aperitif. At Le Meurice, Ducasse and executive chef Amaury Bouhours offer a cuisine of essentials, which means they seek out the authentic flavours of exceptional products, right down to the dishware, and each culinary creation is the truest expression of the product it is built around. This quest for quintessential flavour is co-led by chef alongside producer and driven by deep respect for the environment and human health. Hôtel Le Meurice An overnight stay in 3 deluxe, spacious, and light-filled rooms—the perfect Parisian palace experience for family and friends. Breakfast included Spa Valmont pour Le Meurice 6 treatments care of La Maison Valmont at Le Meurice’s hotel spa. La Maison Valmont pour Le Meurice is home to an elegant boutique and spa—a one-of-a-kind sanctuary where science and natural ingredients join forces to create beauty treatments with visible results.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

В качестве идеального дополнения к ассортименту вин в ресторане Le Meurice Alain Ducasse побалуйте себя эксклюзивной гастрономией от шеф-повара, удостоенного звезд «Мишлен». Этот великолепный лот включает посещение нескольких знаковых мест в Париже: Ресторан Le Meurice Alain Ducasse Вас ждет приватный обеденный зал шеф-повара на 6 человек, где сам Ален Дюкасс устроит аперитив. В ресторане Le Meurice Ален Дюкасс и шеф-повар Амори Буур предлагают концепцию «кухни основ», стараясь представить подлинный вкус исключительных продуктов, вплоть до посуды, чтобы каждое кулинарное творение стало истинным выражением продукта, на основе которого оно было приготовлено. В этом поиске квинтэссенции вкуса шеф-повар объединяет усилия с производителем, демонстрируя самое бережное отношение к окружающей среде и здоровью человека.

Ch

作为茉黎斯酒店艾伦·杜卡斯餐 厅 (Le Meurice Alain Ducasse) 精选葡 萄酒的完美搭配,您可以与米其 林星级厨师一起享用美食中的典 范。这一特别套餐包括巴黎市中 心必去的热门地点: 艾伦·杜卡斯餐厅 在大厨的6人私人餐厅享用美 食,并且艾伦·杜卡斯将为您亲 自主持开胃酒。在茉黎斯酒店, 杜卡斯大厨和美食新星阿莫利· 布乌尔 (Amaury Bouhours) 将为您准 备美食中的精品。他们对最上等 食材正宗风味的追求,一直到餐 具的选择,使每个作品完美呈现 其食材的精髓。这种对食材的最 真实和上等风味的追求是大厨和 农场主的共识,并同时做好对环 境和人类健康的保证。 茉黎斯酒店 在3间豪华、宽敞且明亮的客房 中度过美好的一夜——为家人和 朋友提供一次完美的巴黎顶级酒 店体验。含早餐。 茉黎斯酒店定制法儿曼水疗(Spa

Отель Le Meurice

Valmont pour Le Meurice)

Ночь в 3 просторных и светлых номерах люкс шикарного парижского отеля оставит самые лучшие воспоминания у ваших родственников и друзей. Завтраки включены.

茉黎斯酒店的6次法儿曼水疗茉 黎斯酒店定制法儿曼水疗是一个 优雅的精品店和水疗中心——一 个独一无二,由科技和天然成分 联手打造具有明显效果的美容护 理圣地。

Спа-центр La Maison Valmont pour Le Meurice 6 процедур ухода со средствами бренда La Maison Valmont в спацентре отеля Le Meurice. La Maison Valmont pour Le Meurice — это изысканный бутик и спа-центр, где предлагают косметические процедуры на основе натуральных ингредиентов и достижений науки, чтобы гарантировать видимые результаты.

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


Voir termes et conditions générales de vente. Prendre le rendez-vous au moins 3 mois à l’avance pour s’assurer de la disponibilité d’Alain Ducasse.

19 novembre 2021. Paris

See terms and conditions of sale. Make the appointment at least 3 months in advance to ensure Alain Ducasse’s availability.

RTCURIAL

См. положения и условия продажи. Записывайтесь на прием не менее чем за 3 месяца, чтобы убедиться в наличии Алена Дюкасса

见销售的条款和条件。至少提前3个月进行 预约,以确保Alain Ducasse的可用性。

LA CUVÉE ONE DROP 2021

27


Lot 4

Une expérience champenoise avec le Champagne Barons de Rothschild et le Domaine Les Crayères ainsi qu’un mathusalem Champagne 3 Barons de Rothschild Blanc de Blancs, Grand Cru, numéroté et signé

A Champagne Experience with Champagne Barons de Rothschild and Les Crayères, and a Numbered and Signed Mathusalem of Grand Cru Blanc de Blancs

Généreusement offert par le Champagne Barons de Rothschild, Barons Benjamin, Éric et Philippe de Rothschild et Frédéric Mairesse et le Domaine Les Crayères, La famille Gardinier et Arnaud Valary Mise à prix : 10 000 € Fr

En

Cet extraordinaire Mathusalem Blanc de blancs, grand cru numéroté et signé au laser par les trois Barons appartient à une collection unique de 12 flacons, les derniers disponibles. Vous aurez également l’occasion de témoigner en personne du style Rothschild, représenté avec des vins élégants qui sont signés par la finesse du Chardonnay. En effet, le lot s’accompagne d’une expérience unique incluant une visite privée, des dégustations dans les caves, un déjeuner ou un dîner à l’Hôtel Particulier de la Maison de Champagne en compagnie de Frédéric Mairesse, directeur général, et le Chef de Cave, Guillaume Lété. L’expérience inclut également une nuitée en Deluxe avec petit déjeuner inclus pour deux personnes au Domaine Les Crayères. C’est au cœur des terroirs d’exception les plus recherchés de la région champenoise que la famille Rothschild a su tisser de solides relations pour garantir un approvisionnement de raisins hors du commun. La démarche d’exclusivité qui préside à l’élaboration du Champagne Barons de Rothschild s’exprime par la prépondérance des Chardonnays dans ses cuvées. Ce cépage qui occupe seulement 30 % de la surface plantée en Champagne, n’est pas seulement le plus rare et le plus cher, il est surtout le garant d’un style tout en finesse.

28

This numbered Mathusalem of Grand Cru Blanc de Blancs emblazoned with the laser-engraved signatures of all three Barons belongs to a one-of-a-kind 12-bottle collection, the last ones available. You will also have the opportunity to enjoy the quintessence of the Rothschild brand firsthand through elegant Chardonnay wines. This lot comes with a rare private visit, cellar tastings, as well as lunch or dinner at the Champagne House’s Hôtel Particulier with managing director Frédéric Mairesse and cellar master Guillaume Lété. This experience also includes one deluxe overnight stay for two with breakfast at Domaine Les Crayères. The Rothschild family set down roots in the most exceptional and sought-after terroirs of the Champagne region to ensure that their grapes would be nothing short of extraordinary. The uniqueness of Barons de Rothschild Champagnes can be found in their favouring of Chardonnay, the grape that covers a mere 30% of Champagne region vineyards but is especially responsible for the subtlety of the Domaines’ production.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Эта 6-литровая бутылка эксклюзивного белого вина категории «Гран крю» из белых сортов винограда с лазерной гравировкой номера и подписей трех баронов входит в уникальную коллекцию из 12 бутылок. Кроме того, вы сможете лично оценить стиль Ротшильдов, попробовав их изысканные вина из прекрасного шардоне. Этот лот включает уникальное предложение: персональную экскурсию, дегустацию в погребах и обед или ужин в особняке Дома шампанских вин в компании генерального директора Фредерика Мереса и главного смотрителя погреба Гийома Лете. Более того, вас ждет ночь для двух человек в номере люкс отеля Domaine Les Crayères с завтраком. Семья Ротшильдов наладила надежные связи, чтобы гарантировать поставки винограда высочайшего качества в этом эксклюзивном и самом востребованном районе Шампани. Исключительный вкус шампанского Champagne Barons de Rothschild объясняется преобладанием шардоне в его кюве. Этот сорт винограда, занимающий всего 30 % посевных площадей в Шампани, не только самый редкий и самый дорогой, но, самое главное, он придает вину стиль и изысканность.

RTCURIAL

Ch

这一超级6L白中白(Mathusalem Blanc de blancs),具有编号的特级 香槟,由三位男爵激光签名, 是最后一套独一无二的12瓶系列 之一。您还能亲自体验由优雅 的霞多丽(Chardonnay)葡萄酒所代 表的罗斯柴尔德风格。该套餐 包括私人游览,酒窖品酒,与 酒庄总经理弗雷德里克·梅勒 斯 (Frédéric Mairesse)和酿酒师纪尧 姆·莱特(Guillaume Lété)于Maison de Champagne酒店共进午餐或晚 餐。体验还包括克莱耶尔酒店 (Domaine Les Crayères)双人豪华套间 一晚(含早餐)。 罗斯柴尔德家族在香槟地区最受 追捧的优秀风土上建立了牢固的 关系网,以保证这一顶级葡萄的 供应。 罗斯柴尔德男爵香槟的 独特酿造方式体现在其特酿中霞 多丽占主导地位。 仅占香槟区 种植面积30%的霞多丽不仅稀有 和昂贵,更重要的是它是精致风 格的保证。

19 novembre 2021. Paris


Voir termes et conditions générales de vente.

19 novembre 2021. Paris

See terms and conditions of sale.

RTCURIAL

См. общие условия продажи.

参见一般销售条款和条件

LA CUVÉE ONE DROP 2021

29


Lot 5

Un mathusalem de Champagne Fleur de Miraval, signé par Brad Pitt

A Mathusalem of Champagne Fleur de Miraval, Signed by Brad Pitt

Généreusement offert par le Château Miraval, Brad Pitt et la famille Perrin Mise à prix : 3 000 €

Fr

En

La Maison de Champagne Fleur de Miraval, c’est la rencontre des familles Pitt et Perrin, réunissant le monde du vin et celui des arts, avec la famille Péters, ancrée en Champagne depuis plusieurs générations. Ensemble, ils laissent libre cours à leur créativité sans limites et ouvrent les champs des possibles pour créer un champagne rosé comme personne ne l’avait encore imaginé. Ce dernier repose sur un subtil assemblage, avec des vins de réserve de chardonnay vieillis en bouteille et en foudre et de jeunes pinots noirs. L’harmonie de cet assemblage révèle un champagne rosé au caractère hors-norme, hors du temps, infiniment pur. Fleur de Miraval est avant tout une création à la recherche de l’élégance suprême, une œuvre disruptive, hors des codes habituels, mais toujours respectueuse des savoir-faire ancestraux. Elle est née de l’envie d’un champagne rosé à la fois pur et complexe au style intemporel dont même les pinots noirs se distingueraient aux marqueurs de fraîcheur du chardonnay. « Pour moi, le champagne évoque des émotions de célébration, de qualité et de luxe. Mais le champagne rosé reste, à ce jour, assez peu connu. Je nous souhaitais de créer la marque référence du champagne rosé. Nous allions placer tous nos efforts sur cette couleur. Le résultat est spectaculaire et j’en suis très fier. » - Brad Pitt

30

The Fleur de Miraval Champagne House is the convergence of the Pitt and Perrin families, bringing together the world of wine and the world of the arts, alongside the Péters family, who has deep roots in the Champagne region going back several generations. Together, they give free rein to their boundless creativity and potential to create a Rosé Champagne like no one had ever imagined before, one that is based on a subtle blend of reserve Chardonnay wines—aged in the bottle and in the barrel—with young Pinot Noirs. The harmony of this blend reveals a Rosé Champagne with extraordinary character, timeless and infinitely pure. Above all, Fleur de Miraval is the manifestation of a quest for the epitome of elegance, a disruptive work of art that eschews common codes but is always respectful of ancestral knowhow. It was born from the desire for a Rosé Champagne that is both pure and complex, with timeless style, in which even the Pinot Noirs exhibit the freshness of Chardonnay. «For me, Champagne evokes emotions of celebration, quality, and luxury. But Rosé Champagne remains relatively unknown. I wanted us to create the reference brand for Rosé Champagne, to put all our efforts on this colour. The result is spectacular and I am very proud of it.» - Brad Pitt

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Дом шампанских вин Fleur de Miraval появился в результате встречи семей Питтов и Перрен, представляющих мир вина и искусства, с семьей Петерс, живущей в Шампани на протяжении нескольких поколений. Вместе они решили реализовать свой безграничный творческий потенциал и широкие возможности для создания розового шампанского, какого никто раньше не мог себе представить. Его получают в результате особого ассамбляжа на основе резервных вин шардоне, выдержанных в бутылках и бочках, и молодых вин пино нуар. Этот гармоничный ассамбляж придает розовому шампанскому уникальный характер — бесконечную чистоту и актуальность на все времена. Шампанское Fleur de Miraval — это, прежде всего, результат поиска абсолютной элегантности, настоящий прорыв с выходом за рамки обычных подходов, но с уважительным отношением к наследию предшествующих поколений. Оно появилось в результате желания создать розовое шампанское — одновременно чистое и сложное, актуальное на все времена, с особыми нотами свежести пино нуар и шардоне.

Ch

皮特家族与佩兰(Perrin)家族共同 推出米拉沃之花(Fleur de Miraval)香 槟品牌,将葡萄酒的世界与艺 术的世界相互融合,香槟世家 Péters的加入让这个品牌更上一 层楼。几个家族携手释放出无限 创意,探索新的可能,创造出超 越想象的桃红香槟。这款桃红香 槟巧妙混合瓶中和木桶陈酿霞多 丽基酒调制的陈酿和新鲜的黑皮 诺。旧与新的和谐融合为这款 桃红香槟带来了非凡的口感特 色,打破常规,超越时间,无 限纯粹。 米拉沃之花追求极致优雅的创 作,推崇颠覆性的设计,打破传 统的条条框框,但始终尊重祖法 工艺。这款桃红香槟既纯粹又丰 富,风格隽永,从黑皮诺中也能 品味到霞多丽的清新口感。 “于我而言,香槟会让我联想到 庆典、品质和奢华。但直到今时 今日,桃红香槟的认知度还不 高。我希望打造一个桃红香槟的 标杆品牌。集中精力只关注桃红 香槟。最终我们取得了傲人的成 果,我对此非常自豪。”——布 拉德·皮特

«Для меня шампанское ассоциируется с ощущением праздника, качеством и роскошью. Но розовое шампанское до сих пор остается мало известным. Я хотел, чтобы мы создали эталонный бренд розового шампанского, чтобы мы вложили все силы в этот цвет. Результат впечатляет, и я очень им горжусь», — Брэд Питт.

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

31


Lot 6

Un jéroboam Richebourg Grand Cru 2015

A Jeroboam Richebourg Grand Cru 2015

Généreusement offert par le Domaine Grivot, Mathilde Grivot et la famille Grivot Mise à prix : 3 000 €

Fr

En

Ru

Ch

Deux générations vers un même objectif

Two Generations, One Goal

Два поколения на пути к одной цели

两代人朝着同一个目标共同努力

Offert par Mathilde Grivot et la famille J. Grivot, le Richebourg Grand Cru 2015 a un bouquet très intense. À l’image de plusieurs Richebourg, il est un peu distant au début, mais il s’ouvre ensuite sur des arômes puissants de cerises noires, d’anis, de zeste d’orange et de pierres mouillées. Cette expérience gustative donne l’impression d’observer uniquement la pointe de l’iceberg aromatique. La bouche est mi-corsée avec des tanins tendus, des fruits rouges et noirs vibrants accompagnés de notes de mandarine et de balsamique. Le crescendo monte avec des fruits noirs multicouches et riches en minéraux et une pincée saine de poivre blanc suivie d’un arrière-goût prolongé provenant d’un autre monde.

A donation from Mathilde Grivot and the J. Grivot family, the 2015 Richebourg Grand Cru has a very intense bouquet. Like many Richebourgs a bit distant at first, it quickly opens up with powerful aromas of black cherries, anise, orange zest, and wet stones. Still, one comes away with the impression of witnessing only the tip of the aromatic iceberg. The palate is medium bodied with taut tannins, vibrant red and black fruits, with hints of tangerine and balsamic. It crescendos with multi-layered, mineral-rich black fruits with a healthy pinch of white pepper and an extended, otherworldly aftertaste.

Вино Richebourg Grand Cru урожая 2015 года, предложенное Матильдой Гриво и семьей Ж. Гриво, отличает очень насыщенный букет. Как и у многих других вин Richebourg, сначала он звучит немного отстранено, но затем раскрывается яркими ароматами черной вишни, аниса, апельсиновой цедры и влажных камней. Создается впечатление, что вы уловили только верхушку ароматического айсберга. На вкус вино среднетелое, с насыщенными танинами, яркими нотами красных и черных фруктов в сочетании с оттенками мандарина и бальзамическими нотами. Крещендо начинается с многослойных, подчеркнуто минеральных черных фруктов и здоровой ноты белого перца, за которой следует долгое послевкусие из другого мира.

由Mathilde Grivot和让·格里沃(J. Grivot)家族提供,里奇堡特级园 2015年份酒香浓郁深沉。和许多 里奇堡出产的葡萄酒一样,初闻 之下它的味道有些清单疏远,但 随后就会散发出混合了黑樱桃、 大茴香、橘子皮和潮湿石头的浓 郁香气。闻此香气让人感觉还只 体会了整瓶酒香的冰山一角。口 感醇厚、单宁柔顺,红色和黑色 浆果香气富有活力,并伴有柑橘 和香醋的清爽味道。随后香味愈 发浓厚,富含矿物质的黑色浆果 层次丰富,再加一撮有益健康的 白胡椒粉,绵长的余韵仿佛来自 遥远的其他世界。

Le domaine J. Grivot est un établissement familial situé à Vosne-Romanée, en Bourgogne. Mathilde et Hubert y ont rejoint leurs parents Etienne et Marielle en 2010. Depuis ce millésime, les cinquième et sixième générations évoluent ensemble. La première transmet une expérience et la seconde apporte une nouvelle énergie au domaine. Ce domaine produit 21 appellations différentes sur 15 hectares répartis sur Vosne-Romanée, Nuits-Saint-Georges, Chambolle-Musigny et Clos de Vougeot.

Domaine J. Grivot is a family estate located in Vosne-Romanée, Burgundy. Mathilde and Hubert joined their parents Etienne and Marielle in 2010. Since this vintage, the 5th and 6th generations have been growing together: the first transmitting experience and the latter bringing a new energy to a domain that produces 21 different appellations on 15 hectares of Vosne-Romanée, Nuits-SaintGeorges, Chambolle-Musigny, and Clos de Vougeot. Cultivation of the vines is judiciously managed with biocontrol products. When it comes to winemaking, the emphasis is on precision, harmony, balance, and freshness.

La culture de la vigne est raisonnée avec l’utilisation de produits de biocontrôle. En vinification, l’accent est donné sur la précision, l’harmonie, l’équilibre et la fraîcheur dans les vins.

32

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Семейное винодельческое хозяйство Домен Жан-Гриво (Domaine Jean Grivot) находится в Вон-Романе, в Бургундии. В 2010 году к Этьену и Мариэль присоединились их дети Матильда и Юбер. С этого времени пятое и шестое поколения семьи ведут бизнес вместе. Старшие передают опыт младшим, а те, в свою очередь, дают новый заряд энергии. Здесь выпускают 21 апелласьон, а площадь виноградников составляет 15 гектаров в районах Вон-Романе, Нюи-Сен-Жорж, Шамболь-Мюзиньи и Кло-де-Вужо.

让·格里沃酒庄是一家位于勃 艮第沃恩-罗曼尼(Vosne-Romanée) 的家族企业。2010年,Mathilde和 Hubert传承父母Etienne和Marielle 的衣钵,加入企业。从这一年开 始,这个家族的第五代和第六代 传人并肩努力。上一辈负责传 承经验,下一辈则为酒庄注入 新的活力。该酒庄占地15公顷, 共生产21款法定产区葡萄酒, 分布在沃恩-罗曼尼、夜圣乔治 (Nuits-Saint-Georges)、香波-慕西尼 (Chambolle-Musigny)和伏旧园(Clos de Vougeot)等葡萄园。 葡萄栽培进行了合理规划,并使 用生物防治产品。在酿酒过程 中,重点关注葡萄酒的精确度、 和谐性、平衡感和新鲜度

При выращивании виноградной лозы применяются продукты биоконтроля. В виноделии основное внимание уделяется точности, гармонии, сбалансированности и свежести вин.

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

33


Lot 7

Une caisse de flacons de vins gravés, un ensemble de la collection de verres à vins Lalique 100 points de James Suckling ainsi qu’un séjour inoubliable au Château Lafaurie-Peyraguey

A Case of Engraved Wine Bottles, a Set of James Suckiling’s Lalique 100 Points Wine Glasses Collection and an Unforgettable Stay at Château Lafaurie-Peyraguey

Généreusement offert par le Château Lafaurie-Peyraguey et Lalique, Silvio Denz Mise à prix : 10 000 € Fr

En

Profitez d’un séjour inoubliable au Château Lafaurie-Peyraguey! Pour accompagner sa caisse de flacons gravés des vins de son vignoble ainsi qu’un ensemble de la collection de vins Lalique 100 points de James Suckling, Silvio Denz, CEO et propriétaire de Lalique, vous offre deux nuitées à l’hôtel Lalique et deux dîners au restaurant Lalique, ainsi qu’une visite privée du château, une dégustation verticale et une visite de la magnifique région de Sauternes. S’ajoute au lot une excursion d’une journée à St-Émilion et au Château Faugères, autre propriété de Silvio Denz. Un style unique, immédiatement identifiable... La marque iconique française de l’art de vivre Lalique, symbole de raffinement total, fait son entrée dans le monde de l’hôtellerie de prestige. L’hôtel-restaurant LALIQUE a ouvert ses portes en juin 2018 pour célébrer le 400e anniversaire du Château Lafaurie-Peyraguey. Quatre mondes y convergent : le vin, le cristal, la gastronomie et l’hospitalité. Tout se conjugue au service de l’art et des sens, où les seules règles sont l’expertise, la rigueur et la passion; avec l’émotion comme finalité commune. Le Château Lafaurie-Peyraguey, c’est l’œuvre de plusieurs siècles, entreprise par différentes familles de propriétaires qui ont déployé tous les efforts pour glorifier le domaine et la renommée de ses vins. La caisse comprend : Un flacon de Château Lafaurie-Peyraguey 2018 1er Grand Cru Sauternes, un flacon de Château Peby Faugeres 2018 GCC Saint Émilion, un flacon de Château Faugeres 2018 GCC Saint Émilion, un flacon de Maisons Rouges de Lafaurie 2018 Bordeaux rouge, un flacon de Maisons Rose de Lafaurie 2019 Bordeaux Rosé, et un flacon de Château Lafaurie-Peyraguey 2018 Bordeaux Blanc Sec

34

Enjoy an unforgettable stay at Château Lafaurie-Peyraguey! To complement this case of engraved wine bottles from his vineyard and a set of James Suckling’s Lalique 100 Points wine collection, Silvio Denz is pleased to offer you 2 nights at Hotel Lalique and 2 dinners at Lalique’s restaurant, as well as a private tour of the château, a vertical tasting, and a visit to the beautiful Sauternes region. In addition, the experience includes a day trip to St. Emilion and Château Faugères, another Silvio Denz property. A unique style that’s immediately identifiable, the iconic French art of living brand Lalique—a symbol of total refinement—is making its debut in the world of prestigious hotels. The LALIQUE hotel and restaurant opened its doors in June 2018 to celebrate the 400th anniversary of Château Lafaurie-Peyraguey. 4 worlds converge here: wine, crystal, gastronomy, and hospitality, with everything coming together in service of art and the senses. The only rules here are expertise, rigour and passion, with emotion as the common goal. Château Lafaurie-Peyraguey is the product of several centuries, undertaken by different owner families who have strived to glorify the estate and the reputation of its wines. Case includes: 1 bottle Château Lafaurie-Peyraguey 2018 1er Grand Cru Sauternes, 1 bottle Château Peby Faugeres 2018 GCC Saint Émilion, 1 bottle Château Faugeres 2018 GCC Saint Émilion, 1 bottle Maisons Rouges de Lafaurie 2018 Bordeaux red, 1 bottle Maisons Rose de Lafaurie 2019 Bordeaux Rosé, and 1 bottle Château Lafaurie-Peyraguey 2018 Bordeaux Dry White

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Получите незабываемые впечатления от посещения Шато ЛафориПераге (Château Lafaurie-Peyraguey)! В дополнение к ящику вин из его виноградника в бутылках с гравировкой и коллекционному винному набору 100 points («100 баллов») от бренда Lalique и Джеймса Саклинга. Руководитель и собственник группы Lalique Сильвио Денц рад предложить вам две ночи в отеле Lalique и два ужина в ресторане Lalique, а также персональную экскурсию по винодельческому хозяйству, вертикальную дегустацию и посещение великолепного региона Сотерн. Кроме того, лот включает однодневную экскурсию в Сент-Эмильон и Шато Фожер (Château Faugères), которое также принадлежит Сильвио Денцу. Уникальный и легко узнаваемый стиль... Культовый французский бренд Lalique — наглядное воплощение искусства жить и образец абсолютной изысканности — вышел на рынок элитных отелей. Отель-ресторан LALIQUE открылся в июне 2018 года — к 400-летнему юбилею Шато Лафори-Пераге. Он объединил четыре вселенные: вино, хрусталь, гастрономию и гостеприимство. Здесь всё служит искусству и эстетике, когда единственными правилами являются опыт, методичность и увлеченность своим делом, а эмоции становятся общей целью. Доброе имя Шато Лафори-Пераге и популярность его вин — результат труда разных семей владельцев на протяжении нескольких веков.

Ch

在拉弗瑞佩拉酒庄(Château Lafaurie-Peyraguey)享受一趟难忘的体验 之旅!再搭配一箱该酒庄自产 的雕刻瓶装葡萄酒,以及一套 “Lalique 100 Points by James Suckling”系 列的水晶酒杯。莱俪(Lalique)首席 执行官兼老板Silvio Denz很高兴为 您提供在莱俪酒店住宿两晚,在 莱俪餐厅享用两顿晚餐,以及私 人参观酒庄的行程,您可以深入 参观和品尝苏玳产区的美景和美 味。此外,还可以前往Silvio Denz 的另一处庄园,位于圣埃美隆产 区的福热尔酒庄(Château Faugères) 享受一日游览。 独特风格,脱颖而出……莱俪是 经典的法式生活艺术品牌,象征 着尊贵与精致,为全球著名的顶 尖酒店选用。为庆祝拉弗瑞佩拉 酒庄创立400周年,莱俪酒店-餐 厅于2018年6月开业。四个美妙 世界在此相遇:葡萄酒、水晶、 美食和热情的款待。将不同的元 素相互融合,为艺术和感官服 务,这里唯一的规则就是专业、 严谨和热忱——情感的共鸣是共 同的目标。拉弗瑞佩拉酒庄经历 了几个世纪的发展,经历了不同 的家族经营更替,但都致力于提 升酒庄及出产葡萄酒的声誉。 该箱酒包含: 1 瓶2018 年份一级 拉弗瑞佩拉贵腐,1 瓶2018 GCC 菲比富爵酒庄(Chateau Peby Faugeres) 圣埃美隆(Saint Emilion), 1 瓶 2018 GCC福热尔酒庄(Château Faugères ) 圣埃美隆, 1 瓶2018 年 拉佛瑞(Lafaurie) 波尔多红酒, 1 瓶2019 年拉佛瑞波尔多粉红葡 萄酒以及1 瓶2018 年拉佛瑞佩拉 波尔多干白。

В ящике: 1 бутылка Château Lafaurie-Peyraguey Premier Grand Cru Sauternes урожая 2018 года, 1 бутылка Château Peby Faugeres GCC Saint Émilion урожая 2018 года, 1 бутылка Château Faugeres GCC Saint Émilion урожая 2018 года, 1 бутылка Maisons Rouges de Lafaurie Bordeaux rouge урожая 2018 года, 1 бутылка Maisons Rose de Lafaurie Bordeaux Rosé урожая 2019 года и 1 бутылка Château Lafaurie-Peyraguey Bordeaux Blanc Sec урожая 2018 года.

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


Voir termes et conditions générales de vente.

19 novembre 2021. Paris

See terms and conditions of sale.

RTCURIAL

См. общие условия продажи.

参见一般销售条款和条件

LA CUVÉE ONE DROP 2021

35


Lot 8

Un mathusalem Bienvenues Bâtard Montrachet 2010, Domaine Jean-Claude Ramonet

A Mathusalem Bienvenues Bâtard Montrachet 2010, Domaine Jean-Claude Ramonet

Généreusement offert par les Caves Carrière, Éric Carrière Mise à prix : 3 000 €

Fr

En

Caves Carrière offre un magnifique mathusalem de Bienvenue Bâtard Montrachet 2010 du Domaine JeanClaude Ramonet. Le Domaine Ramonet est l’un des domaines mythiques de la Côte de Beaune. Le grand-père, Pierre Ramonet, vigneron talentueux, vendait déjà ses vins outre-Atlantique avant la Seconde Guerre mondiale et dans les restaurants étoilés français. Noël et Jean-Claude Ramonet ont poursuivi son travail, tout en remettant les terroirs dans le bon sens grâce à une meilleure maîtrise des rendements. Pour les amoureux des vins de ce domaine mondialement réputé, ses blancs restent une référence en Bourgogne.

Eric Carrière is offering a magnificent Mathusalem of 2010 Bienvenues Bâtard Montrachet from Domaine Jean-Claude Ramonet. The Ramonet estate is one of the most legendary estates of Côte de Beaune. Grandfather Pierre Ramonet, a talented winemaker, was already selling his wines across the Atlantic before the Second World War, in addition to the Michelin-starred restaurants of France. Noël and Jean-Claude Ramonet have continued his work, while steering their terroirs in the right direction through improved yield management. For lovers of this world-renowned estate’s wines, his whites serve as a reference in Burgundy.

Avant même de prendre sa retraite sportive comme footballeur professionnel, en 2010, Éric Carrière avait déjà anticipé sa reconversion dans le monde du vin. Originaires du sud-ouest de la France, ses grands-parents paysans dans l’Ariège lui ont transmis l’amour du terroir et les valeurs de la terre. Sa rencontre avec le vigneron Stéphane Ogier a été un coup de cœur relationnel qui donnera l’idée aux deux hommes d’acquérir conjointement des parcelles de vignes en Côte Rôtie et en Condrieu, en 2006. Celles-ci sont naturellement devenues le vignoble Carrière-Ogier : une passion qui ne quittera plus Éric, devenu négociant en vin et caviste incontournable à Dijon. Ses capacités à fédérer, à créer un collectif de qualité, sans parler de son esprit compétitif et exigeant l’ont également suivi dans sa nouvelle aventure professionnelle.

Even before his retirement from professional football in 2010, Eric Carrière had already anticipated his transition into the world of wine. Originally from the southwest of France, his grandparents, farmers in the Ariège region, passed on to him the love of terroir and the values of the land. His meeting with the winegrower Stéphane Ogier was a business match made in heaven that resulted in the idea of acquiring parcels together in Côte Rôtie and Condrieu back in 2006. These parcels naturally became the Carrière-Ogier vineyard: a passion that will never leave Eric, who has become a wine merchant and a leading wine seller in Dijon. His ability to unify, to create a cohesive community, as well as his competitive and demanding spirit have also followed him into his new career.

36

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Caves Carrière предлагает великолепную 6-литровую бутылку Bienvenues Bâtard Montrachet урожая 2010 года от винодельческого хозяйства Жан-Клода Рамоне. Домен Рамоне (Domaine Ramonet) — одно из знаковых винодельческих хозяйств района Кот-де-Бон. Дед нынешнего владельца, Пьер Рамоне, был талантливым виноделом. Он продавал свои вина за океан еще до Второй мировой войны и поставлял их в звездные французские рестораны. Ноэль и Жан-Клод Рамоне продолжили его дело, применив более рациональный подход для получения оптимальной урожайности. Любители продукции этого всемирно известного хозяйства считают его белые вина эталоном для Бургундии. Еще до завершения профессиональной спортивной карьеры футболиста в 2010 году Эрик Каррьер знал, что будет заниматься вином. Его бабушка и дедушка были родом с юго-запада Франции и занимались сельским хозяйством в Арьеже. Они научили его любить терруар и ценить землю. Его встреча с виноделом Стефаном Ожье оказалась судьбоносной. Они сразу нашли общий язык и решили совместно приобрести участки с виноградниками в районах Кот-Роти и Кондриё в 2006 году. Виноградники, конечно, получили название Каррьер-Ожье (Carrière-Ogier), а Эрик серьезно заинтересовался этим бизнесом и открыл великолепный винный магазин и погреб Дижоне. Его умение объединять людей, создавать сплоченный коллектив, работать в конкурентной среде и сохранять высокий уровень требований оказалось весьма кстати и в его новой... карьере!

RTCURIAL

Ch

由Caves carriere提供的比维纳斯巴塔-蒙哈榭园(Bienvenues Bâtard Montrachet)2010年份6升装,产自 拉梦内酒庄(Domaine Jean-Claude Ramonet)。拉梦内酒庄是博纳坡 (Côte de Beaune)的传奇酒庄之一。 祖父Pierre Ramonet是一位才华出 众的酿酒师,二战前就已经将酿 造的葡萄酒销往北美,在法国的 星级餐厅也有出售。Noël和JeanClaude Ramonet继承祖父的酿酒大 业,同时通过更好地控制产量让 土壤条件愈发向好的方向发展。 这个世界闻名的酒庄所出产的美 酒拥有一群忠实拥趸,对于他们 而言,这里出产的白葡萄酒就是 勃艮第白葡萄酒的标杆。 早在2010年作为职业足球运动员 退役之前,Éric Carrière就已经设 想他会转投葡萄酒行业。他来自 法国西南部,祖父母是来自阿列 日省的农民,他从他们的身上继 承了对土地的热爱,和对土地价 值的了解。2006年,他与酿酒师 Stéphane Ogier相遇,两人萌生了 在Côte Rôtie et en Condrieu共同收购 葡萄园的想法。Carrière-Ogier葡萄 园应运而生:Éric将对土地和美 酒的热变成了自己的终身职业, 成为了第戎葡萄酒行业举足轻重 的大酒商之一。他作为前足球运 动员的凝聚力,帮助打造了一个 高质量的团队,还有他刻在骨子 里的竞争精神和严格要求,也伴 随了他全新的职业生涯!

19 novembre 2021. Paris


19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

37


Lot 9

Un lot exceptionnel de 12 flacons de Côte-Rôtie ainsi qu’une dégustation, une visite de la cave et un diner pour deux au Domaine Guigal

An Exceptional Lot of 12 bottles of Côte-Rôtie and a Wine Tasting, Cellar Tour, and Lunch for Two at Domaine Guigal

Généreusement offert par le Domaine Guigal, la Famille Guigal Mise à prix : 3 000 € Fr

En

Ce lot exceptionnel comprend une caisse de 12 flacons de crus de Côte-Rôtie incluant quatre flacons de Côte-Rôtie « La Mouline », quatre flacons de Côte-Rôtie « La Turque » et quatre flacons de Côte-Rôtie « La Landonne » sur le millésime 2016 et une expérience au Domaine Guigal. Ce lot inclut également une dégustation de vin traditionnelle, une visite de la cave et un dîner pour deux personnes au Domaine Guigal. Vous aurez l’occasion de rencontrer Philippe Guigal en privé. Etienne Guigal a fondé le Domaine Guigal en 1946, à Ampuis, un petit village au cœur de l’appellation Côte-Rôtie. Cet endroit inégalé est surplombé de vignobles exceptionnels où la vigne et le vin sont célébrés depuis 2 400 ans. Sur ce terrain rude et escarpé, formé par le fleuve Rhône, la famille Guigal cultive sa production en terrasses avec passion et persévérance. Cette pratique remonte à l’Antiquité et a mené aux plus grandes appellations de la Vallée du Rhône. En effet, le Domaine comprend de nombreux vignobles d’exception : Côte-Rôtie, Condrieu, Hermitage, Châteauneuf-du-Pape, Saint-Joseph, Crozes-Hermitage. Aujourd’hui, Marcel et Philippe, sont les véritables gardiens de ce lieu qui témoigne de l’histoire, de la dévotion et du sens de la collectivité. Les vins de la Maison Guigal sont élaborés dans la salle de dégustation familiale située dans les caves historiques du Domaine.

38

This exceptional lot includes 12 bottles of Côte-Rôtie: four bottles of Côte-Rôtie « La Mouline », four bottles of Côte-Rôtie « La Turque » and four bottles of Côte-Rôtie « La Landonne », Vintage 2016. This lot includes also a traditional wine tasting, cellar tour, and lunch for two at Domaine Guigal, including a private meeting with Philippe Guigal himself. The Guigal domain was founded in 1946 by Etienne Guigal in Ampuis, a small, ancient village in the heart of the Côte-Rôtie appellation. It is dominated by unique vineyards where both grapevine and wine have been celebrated for over 2,400 years. Here, on the stark and steep terrain carved out by the Rhône, the Guigal family works the greatest appellations of the Rhône Valley with both passion and perseverance, in line with a tradition dating back to antiquity. The domain is made up of several exceptional vineyards, including Côte-Rôtie, Condrieu, Hermitage, Châteauneuf-du-Pape, Saint-Joseph, and Crozes-Hermitage. Today, Marcel and Philippe are the guardians of this exceptional place, which is the product of a long history, dedication, and a focus on the greater good. The wines of Maison Guigal are crafted in the family’s tasting room, which lies at the very heart of the domain’s historic cellars.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Этот уникальный лот включает 12 бутылок Côte-Rôtie урожая 2016 года в ящике (четыре бутылки Côte-Rôtie La Mouline, четыре Côte-Rôtie La Turque и четыре Côte-Rôtie La Landonne), а также посещение винодельни Guigal. В лот также включены традиционная дегустация вин, экскурсия по погребам и обед на двоих на винодельне Guigal. У вас даже будет возможность лично пообщаться с Филиппом Гигалем. Этьен Гигаль основал винодельню Guigal в 1946 году в Ампюи, небольшой деревне в самом сердце апелласьона Кот-Роти. Это особое место окружено уникальными виноградниками, которые знамениты уже 2 400 лет. Здесь, на неровной и крутой местности, образованной течением Роны, семья Гигаль со страстью и упорством выращивает виноград и производит вино. Эта традиция, восходящая к глубокой древности, привела к созданию величайших апелласьонов долины Роны. Винодельне Guigal принадлежит сразу несколько замечательных виноградников: Côte-Rôtie, Condrieu, Hermitage, Châteauneuf-du-Pape, Saint-Joseph и Crozes-Hermitage.

Ch

该套装极为特别,包含一箱12瓶 顶级罗第丘(Côte-Rôtie):包括2016 年的4瓶罗第丘 “La Mouline”,4瓶 罗第丘 “La Turque”及4瓶罗第丘 “La Landonne”,同时还包含一次吉佳 乐世家酒庄之旅。套装还包括一 次传统品酒体验,酒窖参观以及 于吉佳乐世家酒庄内的双人晚 餐。您还有机会单独会见菲利 普·吉佳乐(Philippe Guigal)。 艾蒂安·吉佳乐(Etienne Guigal)于 1946年在Ampuis,一个位于罗第 丘地区的小村庄,创立了吉佳乐 世家酒庄。这独一无二的地方布 满了顶级葡萄园,种植和品尝 葡萄酒的历史可追溯到2,400年 前。在罗纳河畔崎岖陡峭的土地 上,吉佳乐家族以对葡萄酒的热 爱和坚持在梯田上种植葡萄。这 一传统可追溯到古代,并使当地 成为Vallée du Rhône(罗纳河谷)最 大的产区。这一地区包含众多的 顶级葡萄园:罗第丘(Côte-Rôtie), 孔得里约(Condrieu), 埃米塔日 (Hermitage), 教皇新堡(Châteauneufdu-Pape), 圣约瑟夫(Saint-Joseph), 克 罗兹-埃米塔日(Crozes-Hermitage)。 如今,马塞尔(Marcel)和菲利普成 为这一见证了历史,奉献和团结 精神的土地的传承和守护者。吉 佳乐世家酒庄的酒均出自其位于 葡萄产地古老地窖中的品酒厅。

Сегодня Марсель и Филипп Гигаль являются подлинными хранителями этого места, которое свидетельствует о богатой истории, преданности своему делу и чувстве общности. Вина Дома Guigal создаются в семейном дегустационном зале, расположенном в исторических погребах винодельни.

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


Voir termes et conditions générales de vente

19 novembre 2021. Paris

See terms and conditions of sale

RTCURIAL

См. общие условия продажи

参见一般销售条款和条件

LA CUVÉE ONE DROP 2021

39


Lot 10

Un jéroboam de Chambertin-Clos de Bèze Les Ouvrées Rodin produit exceptionnellement pour La Cuvée One Drop 2021, numéroté 1/1, et un séjour gastronomique d’une nuitée pour 2 personnes au Domaine Faiveley

A Jeroboam of Chambertin-Clos de Bèze “Les Ouvrées Rodin”, Produced Exceptionally for La Cuvée One Drop 2021, Numbered 1/1 and a Gastronomic One-night Getaway at Domaine Faiveley for Two Guests

Généreusement offert par le Domaine Faiveley, Ève et Famille Mise à prix : 3 000 €

Fr

En

Ce Jéroboam de Chambertin-Clos de Bèze « Les Ouvrées Rodin » est absolument unique. Il a été produit exceptionnellement pour La Cuvée One Drop 2021 et est numéroté 1/1. Profitez également d’un séjour d’une nuitée pour 2 personnes dans l’une des deux suites du Domaine Faiveley. L’expérience comprend une visite privée, un déjeuner ou un souper somptueux en compagnie d’Ève ou d’Erwan Faiveley. Fondé en 1825, le Domaine Faiveley est producteur de vin situé en Bourgogne, à Nuits-Saint-Georges et doit sa réputation à son histoire qui s’étend sur deux siècles. Cette vinerie a progressivement acquis 120 hectares de vignobles situés dans certains des climats les plus prestigieux de la Côte de Nuits, de la Côte de Beaune et de la Côte Chalonnaise. Elle possède 12 grands crus et 25 premiers crus, dont plusieurs sont des « monopoles », puis d’autres parcelles diverses et variées. Ainsi, ce domaine viticole est l’un des plus prestigieux de Bourgogne.

40

This absolutely unique Jeroboam of Chambertin-Clos de Bèze «Les Ouvrées Rodin”, was produced exceptionally for La Cuvée One Drop 2021 sale and is numbered 1/1. Indulge also in a one-night stay in one of the two suites at the Domaine Faiveley Estate for two guests, a private visit, and an exquisite lunch or dinner with either Eve or Erwan Faiveley. Established in 1825, Domaine Faiveley is a wine producer located in Nuits-Saint-Georges in France’s Burgundy region. The winery owes its reputation to its storied past dating back 2 centuries. It has gradually acquired 120 hectares of vineyards located in some of the most prestigious “climats” of the Côte de Nuits, Côte de Beaune, and Côte Chalonnaise. 12 Grands Crus and 25 Premiers Crus, many of which are “monopoles”, as well as other exceptionally diverse and varied parcels, make this one of the most prestigious wine estates in all of Burgundy.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Эта трехлитровая бутылка Chambertin-Clos de Bèze «Les Ouvrées Rodin» — абсолютно уникальна. Она изготовлена специально для мероприятия La Cuvée One Drop 2021 и имеет номер 1/1. Кроме того, вас ждет ночь для двоих в одном из двух сьютов винодельческого хозяйства Домен Февле (Domaine Faiveley). Также в программе: персональная экскурсия и роскошный обед или ужин в компании Евы или Эрвана Февле. Домен Февле — французское винодельческое хозяйство, основанное в 1825 году. Оно находится в Бургундии, в Нюи-СенЖорж, а его репутация — результат усилий на протяжении двух веков. Хозяйство постепенно приобрело 120 гектаров виноградников в нескольких самых престижных районах: Кот-де-Нюи, Кот-де-Бон и Кот-Шалонез. Здесь выпускают 12 вин категории «Гран крю» и 25 вин категории «Премье крю», многие из которых не производят больше нигде. Кроме того, у хозяйства есть другие наделы с самыми разными сортами винограда. Это одно из самых престижных винодельческих хозяйств Бургундии.

RTCURIAL

Ch

该大瓶香贝丹·贝斯(Chambertin-Clos de Bèze)“Les Ouvrées Rodin”是 极其独一无二的。它是专为La Cuvée One Drop 2021独家定制的, 编号1/1。 法维莱酒庄还提供一晚双人庄园 套房体验。包括私人游览,与伊 芙或艾万(Erwan Faiveley)共进午餐 或晚餐。 创立于1825年,法维莱酒庄是法 国葡萄酒生产商之一。位于勃艮 第(Bourgogne)的Nuits-Saint-Georges, 它拥有200年的悠久历史。酒庄 逐步拥有了120公顷的葡萄园, 分布于最富盛名的夜丘(la Côte de Nuits)、博纳丘(Côte de Beaune)和夏 隆内丘(Côte Chalonnaise)。酒庄出 产12款特级和25款一级葡萄酒, 其中一些具有垄断地位,同时 还出产其它类型的酒。因此, 该酒庄是勃艮第最负盛名的酒 庄之一。

19 novembre 2021. Paris


Voir termes et conditions générales de vente.

19 novembre 2021. Paris

See terms and conditions of sale.

RTCURIAL

См. общие условия продажи.

参见一般销售条款和条件

LA CUVÉE ONE DROP 2021

41


Lot 11

Un mathusalem de Musigny 2000, Domaine Jacques-Frédéric Mugnier

A Mathusalem of Musigny 2000, Domaine Jacques-Frédéric Mugnier

Généreusement offert par le Domaine Jacques-Frédéric Mugnier, Frédéric Mugnier Mise à prix : 10 000 €

Fr

En

La Famille Mugnier du Domaine Jacques-Frédéric Mugnier offre un mathusalem de Musigny 2000. Le Musigny partage avec son voisin Les Amoureuses, l’élégance d’une richesse sans lourdeur et une palette aromatique proche, mais portée par une matière moins vibrante, plus posée et caractérisée par une profondeur et une intensité exceptionnelles, avec une finale d’une longueur inégalable. Ce grand vin se développe lentement : dix ans sont nécessaires pour qu’il s’exprime complètement. Son potentiel de vieillissement dans les millésimes de grande garde est presque sans limites. Fondé en 1863 par Frédéric Mugnier, liquoriste à Dijon, le Domaine comprend au début du XXe siècle près d’une vingtaine d’hectares répartis sur Chambolle-Musigny et Nuits-SaintGeorges. En 1950, Jacques-Frédéric Mugnier, arrière-petit-fils de Frédéric, revend l’affaire de liqueurs affaiblie par la guerre et les difficultés économiques, et confie en fermage le vignoble, réduit au fil des héritages à une grande maison de vin de Nuits-Saint-Georges. Aujourd’hui, autour de Jocelyne et Frédéric Mugnier, l’équipe permanente du Domaine : Adeline, Audrey, Damien, Fabien, Guillaume, Patrick et Philippe, est attentive jour après jour à chaque détail pour que, de vigne en cave, et jusqu’à votre verre, rien ne se perde du meilleur de la nature.

42

The Mugnier Family of Domaine Jacques-Frédéric Mugnier is offering a Methuselah of 2000 Musigny. Much like its nearest neighbour Les Amoureuses, the Musigny exhibits elegant richness without heft and a similar aromatic palette, yet features a less vibrant, more steady structure with exceptional depth, intensity, and a finish of unequalled length. This great wine develops slowly: 10 years are needed before it expresses itself completely. The ageing potential in great vintages is almost limitless. Founded in 1863 by distiller Frédéric Mugnier in Dijon, the estate covered nearly 20 hectares of Chambolle-Musigny and Nuits-SaintGeorges at the beginning of the 20th century. In 1950, Jacques-Frédéric Mugnier, Frédéric’s great-grandson, sold the liquor business, which had been weakened by the war and economic challenges. Jacques-Frédéric entrusted the vineyard, which had been pared down by successive inheritances, to a large wine company in Nuits-Saint-Georges. His son Frédéric Mugnier then took over the reins of the family estate. Today, around Jocelyne and Frédéric Mugnier, the permanent team of the Domaine: Adeline, Audrey, Damien, Fabien, Guillaume, Patrick and Philippe, is attentive day after day to every detail so that, from the vineyard to the cellar, and right up to your glass, nothing is lost of the best of nature.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Семья Мюнье из винодельческого хозяйства Жак-Фредерика Мюнье (Domaine Jacques-Frédéric Mugnier) предлагает 6-литровую бутылку Musigny урожая 2000 года. Вино виноградника Мюзиньи (Musigny), как и вино соседнего виноградника ЛезАмурёз (Les Amoureuses), отличает элегантный богатый вкус без тяжести и схожая ароматическая палитра, но при этом оно менее яркое, более спокойное — с исключительной глубиной, насыщенностью и особенно продолжительным послевкусием. Это прекрасное вино созревает медленно: для полного раскрытия ему необходимо десять лет. В удачные годы его потенциал старения при долгой выдержке практически не имеет границ. Винодельческое хозяйство было создано в 1863 году производителем ликеров из Дижона Фредериком Мюнье. В начале ХХ века оно занимало около двадцати гектаров в районах Шамболь-Мюзиньи и Нюи-Сен-Жорж. В 1950 году правнук Фредерика Жак-Фредерик Мюнье продал ликерный бизнес, ослабленный в результате войны и экономических проблем, а виноградник, чья площадь уменьшилась в результате деления наследства, он сдал в аренду крупному винному дому в НюиСен-Жорж. В настоящее время семейным бизнесом управляет сын Жак-Фредерика Мюнье Фредерик. Сегодня под руководством Жоселин и Фредерика Мюнье в винодельческом хозяйстве трудится постоянный коллектив работников: Аделина, Одри, Дамьен, Фабьен, Гийом, Патрик и Филипп. Благодаря их повседневным усилиям и внимательному отношению к деталям — от виноградной лозы до погреба и бокала — их продукция объединяет в себе всё лучшее, что дает нам природа.

RTCURIAL

Ch

由木尼艾酒庄

(Domaine Jacques-Frédéric Mugnier)

的木尼艾家族提供了这款慕西 尼2000年份,6升装。慕西尼 (Musigny)葡萄园与毗邻的爱侣园 (Les Amoureuses)出产的葡萄酒同样 口感优雅丰富,但不会过于沉 滞,香气组成也很相近,但相较 爱侣园充满活力的原料,慕西尼 的葡萄酒口感更深沉,非凡的深 度和强度让回味更加悠长。这款 美酒陈酿的过程十分缓慢,需要 10年的时间才能完全沉淀出它的 美妙口感。它在特级年份佳酿中 的陈酿潜力几乎是无限的。 第戎酒商Frédéric Mugnier于1863年 创立了该酒庄,到20世纪初, 该庄园占地近20公顷,分布在 香波-慕西尼(Chambolle-Musigny)和 夜圣乔治(Nuits-Saint-Georges)等葡 萄园。1950年,利口酒生意因战 争和经济困难逐渐衰弱,Frédéric 的曾孙Jacques-Frédéric Mugnier出售 了此业务,并将葡萄园出租给佃 农,在代代传承中,葡萄园逐渐 缩减到只剩夜圣乔治的一家大酒 庄。随后,Jacques-Frédéric的儿子 Frédéric Mugnier接管了家族酒庄。 如今,围绕在 Jocelyne和Frédéric Mugnier周围,由Adeline, Audrey, Damien, Fabien, Guillaume, Patrick和 Philippe组成的团队,对从葡萄树 到酒窖,直到您酒杯中的每一个 环节都精益求精,力求将大自然 最精华的部分呈现给您。

19 novembre 2021. Paris


19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

43


Lot 12

Un flacon de Macallan 1970, 18 Year Old/ Giovinetti import

A Bottle of Macallan 1970, 18 Year Old/Giovinetti Import

Généreusement offert par Fabio et Armando Giovinetti Mise à prix : 3 000 €

Fr

En

De la cave privée de la famille Giovinetti : un Macallan 1970. Le millésime 18 ans 1970 offert à One Drop porte le logo Giovinetti Import et fait partie de la collection familiale. Le lien commercial entre la famille Giovinetti et la distillerie Macallan a duré environ 20 ans, entre 1985 et 2005. Giovinetti a d’abord été nommé importateur exclusif pour l’Italie, puis est devenu un investisseur important, lorsque la distillerie était encore indépendante et cotée sur le marché de Londres. Armando Giovinetti et son fils Fabio ont construit un marché considérable en Italie, faisant de ce pays le premier marché d’exportation de The Macallan à l’époque. Les Giovinetti avaient une stratégie visant à développer le segment haut de gamme du marché, par le biais des amateurs et des collectionneurs. Cette stratégie consistait à surstocker régulièrement des Macallan 18 et 25 ans d’âge et à mettre lentement ces stocks sur le marché, par année de distillation ou par millésime. Avec le temps, ils ont pu offrir à leurs clients une large gamme de ces millésimes dont la valeur a continué à s’apprécier année après année d’au moins 15% par an. Les consommateurs ont rapidement découvert et apprécié le fait que chaque millésime, bien qu’il ait été vieilli pendant le même nombre d’années (18 et 25), était différent en termes de goût et de couleur, car il dépendait beaucoup du type de fût de xérès utilisé pour le vieillissement. De plus, les clients et les collectionneurs qui achetaient ces flacons bénéficiaient d’une réévaluation constante de leurs stocks, année après année... encore aujourd’hui. Cette politique de surstockage de Giovinetti explique pourquoi de nombreux millésimes de Macallan que vous trouverez, encore aujourd’hui, dans les ventes aux enchères du monde entier portent le logo «Importé par Giovinetti» sur l’étiquette avant. Évidemment, cela a permis à Macallan de devenir la principale marque de collection dans le monde du whisky.

44

From the Giovinetti family’s private cellar: a 1970 Macallan. The 18yo vintage 1970’s offered to One Drop carry the Giovinetti Import logo and is a part of the family‘s collection. Between 1985 and 2005, the Giovinetti family was in business with Macallan Distillery for almost 20 years. Giovinetti was first appointed exclusive importer for Italy and later also became an important investor, when the distillery was still independent and listed on the London Stock Exchange. Armando Giovinetti and son Fabio built up considerable demand in Italy, making it the leading export market for Macallan at the time. Giovinetti’s strategy was to grow the premium end of the market through trade enthusiasts and collectors. It consisted in overstocking 18yo and 25yo Macallan and slowly releasing this stock onto the market by year of distillation or vintage. In time, they were able to offer their clients a large range of these vintages, whose value continued to appreciate year after year by at least 15% per annum. Consumers soon discovered and appreciated the fact that each vintage, although it was aged for the same number of years (18-25), was different in flavour and colour depending on the type of sherry cask that had been used for ageing. Moreover, clients and collectors who purchased these bottles would benefit from a constant increase in value, year after year, which is still the case today. Giovinetti’s overstocking policy explains why many of the Macallan vintages you will find at auctions around the world still carry the “Imported by Giovinetti” logo on the front label. Obviously, this has given a lot of traction to Macallan in becoming the biggest collector’s brand in the world of whiskey.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

От частного погреба семьи Джовинетти: виски Macallan урожая 1970 года. Предложенный виски 18-летней выдержки урожая 1970 года имеет логотип Giovinetti Import и является частью семейной коллекции. Коммерческие отношения между семьей Джовинетти и дистиллерией Macallan продолжались около 20 лет, с 1985 по 2005 год. Джовинетти сначала был назначен эксклюзивным импортером в Италии, а затем стал крупным инвестором, когда дистиллерия была еще независимой и котировалась на Лондонской бирже. Армандо Джовинетти и его сын Фабио сформировали значительный спрос в Италии, сделав эту страну первым экспортным рынком для Macallan в то время. Стратегия Джовинетти предполагала развитие элитного сегмента рынка за счет привлечения ценителей и коллекционеров. Эта стратегия заключалась в регулярном создании запасов виски Macallan 18- и 25-летней выдержки и постепенном выводе этих запасов на рынок в зависимости от года дистилляции или урожая. Со временем они смогли предлагать клиентам широкий выбор виски разных годов, стоимость которых продолжала расти год за годом как минимум на 15 % в год. Потребители быстро отметили и оценили тот факт, что виски разных лет, несмотря на одинаковый срок выдержки (18 и 25 лет), отличаются по вкусу и цвету, поскольку это во многом зависит от типа хересной бочки, которая использовалась для выдержки. Кроме того, клиенты и коллекционеры, купившие эти бутылки, понимали, что стоимость их запасов постоянно растет, год за годом... даже сегодня.

Ch Giovinetti家族的私人酒窖:一瓶

麦卡伦1970年份。这瓶1970年份 的18年特级年份酒带有Giovinetti 进口标志,属于家族收藏。 从1985年到2005年,Giovinetti家族 和麦卡伦(Macallan)酒厂之间维持 了约20年的商业合作。 Giovinetti 最初是麦卡伦在意大利的独家进 口商,麦卡伦在伦敦市场上市且 仍保持独立的时期,Giovinetti又 成为一个重要的投资方。Armando Giovinetti和他的儿子Fabio在意 大利创造了巨大的市场需求,让 意大利成为麦卡伦当时的第一大 出口市场。 Giovinetti的策略是通过爱好者和 藏家来发展高端市场。这一策略 包括定期囤积陈酿18年和25年的 麦卡伦,并根据蒸馏年份或陈酿 年份慢慢将这些库存投放向市 场。 随着时间的推移,他们能 够为买家提供各个年份的佳酿, 这些年份酒的价值继续以至少每 年15%的速度保持增长。 买家很 快就发现,每一款年份酒,尽 管陈酿了相同的年份(18年和25 年),但在味道和色泽方面还是 各有特色,因为这在很大程度上 取决于用于陈酿的雪利酒桶的类 型,这一点也颇受买家欣赏。此 外,购买这些佳酿的买家和藏家 每年都能享受手中存货的不断升 值……直到今天也是如此。 Giovinetti的囤积策略解释了为什

么即使在今天,在世界各地的拍 卖会上,麦卡伦的许多年份葡萄 酒的正面标签上都有“Importé par Giovinetti”(Giovinetti进口)的标志。 这让麦卡伦也成为威士忌领域最 具收藏价值的品牌之一。

Политика Джовинетти по созданию товарных запасов объясняет, почему на лицевой этикетке бутылок виски Macallan разных лет, которые можно увидеть на аукционах по всему миру даже сегодня, указано, что оно «Импортировано Джовинетти». Естественно, благодаря этому Macallan стал ведущим коллекционным брендом в мире виски.

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

45


Lot 13

Un flacon de Montrachet 2016 L’Exceptionnelle Vendange des 7 Domaines

A Bottle of Montrachet 2016 “L’Exceptionnelle Vendange des 7 Domaines”

Généreusement offert par L’Exceptionnelle Vendange des Sept Domaines Mise à prix : 10 000 €

Fr

En

L’Exceptionnelle Vendange des Sept Domaines offre un magnifique flacon d’une rareté absolue. Ce Montrachet 2016 est un conte moderne de solidarité et d’amitié entre vignerons bourguignons victimes du terrible gel du 27 avril 2016. Cette cuvée unique réunit sept domaines prestigieux, mus par la même philosophie d’amour du terroir : les domaines de la Romanée-Conti, des Comtes Lafon, Guy Amiot, Leflaive, Lamy-Pillot, Petitjean, Fleurot-Larose. Ils vendangent ensemble au matin du 28 septembre les quelques grappes qui restent. Le soleil est radieux et la qualité du raisin est superbe, la pulpe est concentrée, riche en sucre, avec une excellente acidité, marque des vins de très grande garde. La quantité vendangée est très modeste et seulement 600 flacons ont été produits. Un flacon unique a été proposé aux clients particuliers des sept domaines. Chacun a pris l’engagement formel de réserver sa dégustation en famille ou avec ses amis. Le nom de chaque client est inscrit sur l’étiquette principale. Les sept propriétaires ont finalement décidé de créer une société de négoce éphémère (fermée fin 2019) appelée “L’exceptionnelle vendange des Sept Domaines”, dont le seul objet était de commercialiser les 500 flacons de ce « Montrachet des 7 » habillé d’une étiquette originale ; les 100 autres flacons ont éte répartis dans les 7 domaines pour aller dans les œnothèques des domaines et/ou seront destinées à des ventes de charité.

46

L’Exceptionnelle vendange des Sept Domaines offers a magnificent bottle of absolute rarity. This Montrachet 2016 is a contemporary tale of solidarity and friendship between Burgundian owners, who were the victims of the frost of April 27, 2016. This single cuvée brings together seven Domaines driven by the same philosophy of love of terroir: Domaines de la Romanée-Conti, des Comtes Lafon, Guy Amiot, Leflaive, Lamy-Pillot, Petitjean, Fleurot-Larose. Together, we harvest on 28th September. The sky is beautifully blue and the sun is radiant. The quality of the few bunches remaining is exceptional, concentrated, with great sweetness and excellent acidity, the hallmark of long lasting wines. The yield is very modest and limited to only 600 bottles. We have offered a single bottle to a select number of private customers of the seven Domaines. Each one has taken the formal commitment to enjoy it exclusively with family or with friends. The name of each customer is inscribed on the front label. The seven owners eventually decided to create a short-lived trading company (closed at the end of 2019) called L’Exceptionnelle Vendange des Sept Domaines whose sole purpose was to market the 500 bottles of this «Montrachet des 7» dressed in an original label; the other 100 bottles will go into the estates’ wine libraries and/or be destined for charity sales.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Компания L’exceptionnelle vendange des 7Sept Domaines предлагает бутылку великолепного и очень редкого вина. Montrachet урожая 2016 года — современная история солидарности и дружбы бургундских виноделов, пострадавших от ужасного заморозка 27 апреля 2016 года. Это уникальное кюве объединяет продукцию семи престижных винодельческих хозяйств, разделяющих общую философию и любовь к терруару: Романе-Конти (Romanée-Conti), Конт-Лафон (Comtes Lafon), Амьо-Ги-э-Фис (Amiot Guy et Fils), Лефлев (Leflaive), Лами-Пилло (Lamy-Pillot), Петижан (Petitjean) и Флеро-Лароз (Fleurot-Larose). Они вместе собрали сохранившиеся остатки урожая утром 28 сентября. Благодаря щедрому солнцу, виноград получился превосходного качества: мякоть насыщенного вкуса, богатая сахаром, с отличной кислотностью, что всегда отличает вина, пригодные для длительной выдержки. Объемы урожая были очень скромными, и у нас осталось в итоге всего 500 бутылок. Мы предложили уникальную бутылку частным клиентам семи хозяйств. Каждый из них официально принял обязательство продегустировать ее только с родными или друзьями. Фамилия каждого клиента указана на главной этикетке.

Ch

七庄特酿可以说是一款绝对稀有 的传奇珍酿。这款蒙哈榭特级 园2016年份背后隐藏着一个关于 坚韧和情谊的现代故事,2016年 4月27日发生的霜冻灾害让勃艮 第的葡萄种植商都大大受损。于 是这款独特的葡萄酒应运而生, 它汇集了七个著名酒庄的心血, 共同用对这片风土的热爱浇灌了 这瓶佳酿,其中包括:罗曼尼 康帝(Domaine de la Romanée-Conti)、 拉芳酒庄(Domaine des Comtes Lafon) 、阿米奥酒庄(Domaine Amiot Guy et Fils)、勒弗莱夫(Domaine Leflaive) 、拉米皮洛特(Domaine Lamy-Pillot) 、Petitjean酒庄和玫瑰香酒庄 (Domaine Fleurot-Larose)。9月28日清 晨,他们共同收获了霜冻过后所 剩不多的葡萄。当年阳光灿烂, 葡萄品质卓越,果浆浓缩,含 糖量高,且酸度极佳,可说是特 级年份。但由于霜冻影响,收获 的葡萄数量极少,最后只酿造出 500瓶七庄特酿。这是一款绝无 仅有,由七个酒庄共同为买家呈 现的佳酿。每位买家都需要正式 承诺,留着与家人或朋友一起品 尝。葡萄酒的标签上印制了每位 买家的名字。 七家酒庄专门成立了一家名为“ 七庄特酿”的临时销售公司(于 2019年底关闭),唯一目标就是 销售这500瓶带有独特标签的“ 七庄特酿”,其余100瓶留给各 家酒庄内部使用和/或用于慈善 拍卖。

В конечном счете, семь владельцев решили создать временную торговую компанию (ее закрыли в конце 2019 года) под названием «L’exceptionnelle vendange des 7Sept Domaines» с единственной целью — продать 500 бутылок этого вина Montrachet des 7 с оригинальной этикеткой. Еще 100 бутылок отправятся в винотеки винодельческих хозяйств и (или) на благотворительные аукционы.

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

47


Lot 14

Un double magnum de Pomerol Le Pin 2009, Château Le Pin

A Double Magnum of 2009 Pomerol Le Pin, Château Le Pin

Généreusement offert par le Château Le Pin, Jacques Thienpont Mise à prix : 10 000 €

Fr

En

Ce merveilleux double magnum de Pomerol Le Pin 2009 est offert par Jacques Thienpont, qui a acquis le petit domaine du Pin en 1979. Basé en Belgique, où il est réputé comme négociant en vins, il a transformé Le Pin. En effet, ce domaine était autrefois minuscule comme il s’étendait sur un seul hectare. Le domaine jouit désormais d’une réputation légendaire. L’énorme potentiel du vignoble, adjacent au domaine familial du Vieux Château Certan, était déjà reconnu par la famille Thienpont dès ses débuts. Négociants en vins en Belgique depuis le XIXe siècle, les Thienpont sont réputés pour leurs domaines sur la rive droite de Bordeaux. Il est assez rare de pouvoir affirmer que les conditions climatiques d’une année ont été parfaites pendant toute la durée de croissance de la vigne, mais c’est pourtant le cas de l’année 2009. À la fin d’un cycle végétatif optimal, les raisins ont profité d’un potentiel de qualité rarement atteint. Dès le début, la signature du Pin était présente : une couleur, une fraîcheur et des arômes très expressifs. Les merlots sont denses et brillants, avec une bonne acidité et un niveau d’alcool potentiel suffisant, mais surtout un parfum riche, concentré et fruité. Les vins présentent un bel équilibre : ils sont concentrés et suaves avec une agréable persistance aromatique. Ils nous rappellent les grands millésimes qu’ont été les années 1990, 1998 et 2001. En un mot, les grandes années Merlot. Une note parfaite de 100 points de Robert Parker!

48

This wonderful Double Magnum of 2009 Pomerol Le Pin is being offered by Jacques Thienpont, who purchased the small Le Pin estate in 1979. Based in Belgium where he is a renowned wine merchant, Thienpont transformed Le Pin from a tiny 1-hectare estate into the legendary domain it is today. Adjacent to the family’s Vieux Château Certan estate, the enormous potential of the vineyard has been appreciated by the Thienpont family from the very beginning. Wine merchants in Belgium since the 19th century, the Thienponts are renowned for their estates on Bordeaux’s Right Bank. It is quite rare to say that the climatic conditions of a given year were perfect during the entire growth period of the vine: that was, however, the case in 2009. At the end of an optimal growing cycle, the grapes reached a quality potential that is rarely achieved. The Le Pin signature has been present since Day 1: colour, freshness, and very expressive aromas. The Merlots are dense and bright, with good acidity and sufficient potential alcohol, but above all a rich, concentrated, and fruity aroma. The wines are well balanced, concentrated, and smooth, with good aromatic persistence, reminiscent of the great vintages that were 1990, 1998, and 2001: the great Merlot years. A perfect score of 100 points from Robert Parker!

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Великолепный двойной магнум Pomerol Le Pin урожая 2009 года от Жака Тьенпона — владельца небольшого винодельческого хозяйства Шато Ле-Пен (Château Le Pin) с 1979 года. Жак Тьенпон живет в Бельгии, где успешно торгует вином. Он преобразовал Шато Ле-Пен. Раньше это винодельческое хозяйство занимало всего один гектар. Теперь это знаковое место. Семья Тьенпон сразу оценила огромный потенциал виноградника, прилегающего к семейному винодельческому хозяйству Вьё-Шато-Сертан (Vieux Château Certan). Тьенпоны торговали вином в Бельгии с XIX века и славились своими виноградниками на правом берегу Бордо. Погодные условия редко бывают идеальными в течение всего периода роста виноградной лозы, но в 2009 году это было именно так. Если вегетационный цикл проходит в оптимальных условиях, получается виноград с редким потенциалом качества. Вино Шато Ле-Пен с самого начала отличалось особым цветом, свежестью и выраженным ароматом. Его мерло — плотные и яркие, с хорошей кислотностью и достаточным потенциальным уровнем крепости, но, прежде всего, с богатым, концентрированным фруктовым ароматом. Его вина хорошо сбалансированы: они концентрированные и мягкие, с приятной ароматической стойкостью. Они напоминают великие урожаи 1990, 1998 и 2001 годов. Одним словом, лучшие годы мерло. Идеальный рейтинг 100 баллов от Роберта Паркера!

RTCURIAL

Ch

这瓶难得的里鹏酒庄波美侯葡萄 酒(Pomerol Le Pin)2009年份,双1.5 升装由Jacques Thienpont提供,他 于1979年收购了小葡萄园里鹏。 他曾经是比利时著名的葡萄酒 商,收购后他对里鹏酒庄进行 了一番彻底的改造。里鹏酒庄 曾经很小,占地只有一公顷。 而这个酒庄现在享有传奇般的 声誉。这个葡萄园毗邻古老的老 色丹酒庄家族庄园,其巨大的潜 力从建造之初就获得了酿酒望族 Thienpont的认可。Thienpont家族 自19世纪以来一直是比利时的葡 萄酒商,在波尔多右岸拥有多个 优质酒庄。 可以说2009年一年的气候条件对 于葡萄生长的整个过程都相当 完美,这在酿酒业中是相当罕见 的。在最佳生长周期结束时,葡 萄获得了一种罕有的品质特色。 里鹏酒庄的特色从创立之初就已 突显:色泽、新鲜和丰富浓郁的 香气。美乐葡萄酿造的葡萄酒口 感浓郁、色泽明亮,酸度适宜, 拥有足够的潜在酒精浓度,最重 要的是富含浓郁的果香。口感与 味道实现了美妙的平衡:浓郁而 又柔和,芳香令人愉悦且余韵悠 长。让人不禁想起1990年、1998 年和2001年出产的上乘佳酿。 这些都是适合美乐葡萄生长的 上佳年份。酒评大师罗伯特· 帕克(Robert Parker)给出了100分的 完美评价

19 novembre 2021. Paris


19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

49


Lot 15

Six grands Tastevinés du Clos Vougeot et une visite privée du Château du Clos de Vougeot suivie d’un déjeuner-dégustation de grands Bourgognes

Six Great Tastevinés of Clos Vougeot and a Behind-the-scenes Private Visit of the Château du Clos de Vougeot Followed by a Lunch-tasting of Great Burgundy Wines

Généreusement offert par La Confrérie des Chevaliers du Tastevin et Arnaud Orsel Mise à prix : 3 000 € Fr

En

À travers cette caisse du Tastevinage, issue de la réserve particulière du Château du Clos de Vougeot, a été imaginé une dégustation dans l’espace et dans le temps pour comprendre la singularité des climats du Vignoble de Bourgogne, classés au Patrimoine mondial de l’Unesco et dont le Château du Clos de Vougeot est le siège. D’abord, autour de Vougeot avec un comparatif entre un premier cru de Vougeot, contigu à l’appellation Clos de Vougeot, proposé dans le même millésime que son illustre voisin en 2016 et 2015. Ensuite, pour compléter ce tableau, un magnifique Clos de Vougeot Vieilles Vignes Tastevinage de 2014, un vin de méditation.

This case of Tastevinage from the private reserve of Château du Clos de Vougeot has been designed for a tasting in space and time, the medium through which you can grasp the uniqueness of the climats and terroirs of Burgundy—a UNESCO World Heritage Site headquartered at Château du Clos de Vougeot. First, around Vougeot with a comparison between a Premier Cru of Vougeot, adjacent to the Clos de Vougeot appellation, offered in the same vintage as its illustrious neighbour in 2016 and 2015. Then, to complete this picture, a magnificent 2014 Clos de Vougeot Vieilles Vignes Tastevinage, a wine of meditation.

Enfin, pour finir sur un millésime totalement épanoui, le Grand Cru Mazoyères-Chambertin 2011, un grand cru qui figure parmi les appellations les plus confidentielles de la Bourgogne avec seulement 3,02 hectares de vignes. Symboles des grands vins de pinot noir, puissants, virils, complexes et intenses, les Mazoyères-Chambertin imposent des mets nobles et eux-mêmes complexes, pour que la confrontation reste équilibrée. Le Tastevinage est un label de la Confrérie des Chevaliers du Tastevin, créé en 1950.

Finally, for the pure pleasure of finishing on a fully bloomed vintage, the 2011 Grand Cru Mazoyères-Chambertin, a Grand Cru that is among the most private appellations in Burgundy with only 3.02 hectares of vines. Symbols of the great Pinot Noir wines—powerful, virile, complex and intense—Mazoyères-Chambertins require noble and complex dishes to bring about balance to the pairing power dynamic. Tastevinage is a label of the Confrérie des Chevaliers du Tastevin, established in 1950.

Pour la visite et le déjeuner

For the private visit and lunch

Vivez également une visite privée du Château du Clos de Vougeot et de ses coulisses, suivie d’un déjeuner-dégustation de grands Bourgognes issus de la réserve particulière du Château. Fondé vers 1110 par l’abbaye de Cîteaux, à proximité, qui en conserve la propriété jusqu’en 1789, le Clos de Vougeot est l’image même de la Bourgogne. D’un seul tenant sur 50,59 hectares, il demeure ceint des murs qui l’entouraient il y a cinq siècles. Son vin est l’une des figures de proue parmi les grands crus rouges. L’AOC Grand Cru date du 31 juillet 1937. Pour le cellier et la cuverie aux gigantesques pressoirs (XIIe au XIVe siècle), son château évoque la Renaissance bourguignonne. Il est ouvert aux visites. La Confrérie des Chevaliers du Tastevin y tient ses Chapitres et en fait la plus belle table d’hôte de France.

Experience a behind-the-scenes private visit of the Château du Clos de Vougeot followed by a lunch-tasting of great Burgundy wines from the Château’s private reserve. Founded circa 1110 by the nearby Abbaye de Cîteaux, which retained ownership until 1789, Clos de Vougeot is the true embodiment of Burgundy. Covering 50.59 hectares in one piece, it is still surrounded by the same walls that surrounded it 5 centuries ago. The wine made here is iconic among red Grands Crus. The AOC Grand Cru dates back to July 31, 1937. Next to the cellar and the vat house with its gigantic presses (12th to 14th century), the castle evokes the Burgundian Renaissance. It is open to visitors and the Confrérie des Chevaliers du Tastevin holds its Chapitres here: the most beautiful table d’hôte in France.

La caisse comprend : Un flacon de Vougeot Premier cru Clos de la Perrière 2016 Tastevinage, Domaine Bertagna, un flacon de Clos de Vougeot Grand cru 2016 Tastevinage, Domaine Emmanuel Olivier, un flacon de Vougeot Premier cru Clos de la Perrière 2015, Tastevinage, Domaine Bertagna, un flacon de Clos de Vougeot Grand Cru Dufouleur Frères, Tastevinage 2015 , un flacon de Clos de Vougeot Grand Cru 2014 Vieilles Vignes, Tastevinage, Château de La Tour, un flacon de Mazoyères-Chambertin grand cru 2011 Tastevinage, Domaine Taupenot-Merme.

Case includes: a bottle of Vougeot Premier cru Clos de la Perrière 2016 Tastevinage, Domaine Bertagna, a bottle of Clos de Vougeot Grand cru 2016 Tastevinage, Domaine Emmanuel Olivier, a bottle of Vougeot Premier cru Clos de la Perrière 2015, Tastevinage, Domaine Bertagna, a bottle of Clos de Vougeot Grand Cru Dufouleur Frères, Tastevinage 2015, a bottle of Clos de Vougeot Grand Cru 2014 Vieilles Vignes, Tastevinage, Château de La Tour and a bottle of Mazoyères-Chambertin grand cru 2011 Tastevinage, Domaine Taupenot-Merme.

Ru

Ch

Этот ящик вина с маркировкой Tastevinage из особых запасов Шато Кло-де-Вужо словно приглашает нас в дегустационное путешествие в пространстве и времени, чтобы лучше понять особенности виноградников Бургундии, включенных в список всемирного наследия ЮНЕСКО. Вспомним, что история виноделия в Бургундии началась в районе Шато Кло-деВужо. Начнем со сравнения вина Vougeot категории «Премье крю» и вина соседнего апелласьона Clos de Vougeot урожаев 2016 и 2015 годов. Затем, для полноты картины, попробуем великолепное Clos de Vougeot Vieilles Vignes урожая 2014 года, располагающее к размышлениям.

来自伏旧园特别预留的六瓶骑 士会特选红酒,让您开展一场与 空间和时间的对话,了解勃艮第 葡萄园独特的气候。勃艮第葡 萄园被联合国教科文组织列为 世界遗产,伏旧园则是勃艮第的 灵魂所在。首先了解一下伏旧园 产区,提供伏旧园和伏旧一级园 2016年和2015年两个年份的年份 酒,让您能比较一番伏旧一级 园与毗邻的伏旧园。然后是伏 旧园特级园2014年份老藤骑士会 特选红酒,一款引人陶醉沉思 的佳酿。

И, наконец, полностью раскрывшееся вино Mazoyères-Chambertin урожая 2011 года — это «Гран крю» входит в число самых редких апелласьонов Бургундии: его виноградники занимают всего 3,02 гектара. Яркие, мужественные, сложные и насыщенные вина Mazoyères-Chambertin представляют всё великолепие пино нуар и отлично подходят к благородным и не менее сложным блюдам, образуя достойную пару. Tastevinage — маркировка объединения Confrérie des chevaliers du Tastevin, созданного в 1950 году.

最后是一个完全成熟的年份,马 卓耶-香贝丹特级园2011年份, 这是勃艮第最神秘的产区之一, 葡萄种植面积仅3.02公顷。黑皮 诺特选美酒中的佼佼者,浑厚有 力,充满阳刚之气,口感繁复而 强烈,马卓耶-香贝丹适合佐以 层次丰富的高档佳肴,让美食与 美酒之间保持恰到好处的平衡。 骑士会特选红酒(Tastevinage)是勃 艮第骑士会(Confrérie des Chevaliers du Tastevin)授予的标签,始于1950 年。

Экскурсия и обед Кроме того, предлагаем персональную экскурсию по Шато Кло-де-Вужо, чтобы увидеть его изнутри. Затем вас ждет обед с дегустацией лучших вин Бургундии из особых запасов Шато. Винодельческое хозяйство Кло-де-Вужо было основано в 1110 году монахами соседнего аббатства Сито (Cîteaux) и принадлежало аббатству до 1789 года. Это настоящий символ Бургундии. Оно занимает площадь в 50,59 гектара, и его по-прежнему окружают стены, возведенные пять веков назад. Здесь выпускают одно из лучших красных вин категории «Гран крю». Наименование, контролируемое по происхождению, «Гран крю» (AOC Grand Cru) появилось 31 июля 1937 года. Шато с его хранилищем вин, погребом и гигантскими прессами (периода XII–XIV веков) словно переносит нас в эпоху Возрождения в Бургундии. Оно открыто для посещения. Объединение Confrérie des Chevaliers du Tastevin проводит здесь свои мероприятия, накрывая самый лучший стол во Франции. В ящике: 1 бутылка Vougeot Premier Cru Clos de la Perrière урожая 2016 года, Tastevinage, винодельческое хозяйство Бертанья (Bertagna); 1 бутылка Clos de Vougeot Grand Cru урожая 2016 года, Tastevinage, винодельческое хозяйство Эмманюэля Оливье (Emmanuel Olivier); 1 бутылка Vougeot Premier Cru Clos de la Perrière урожая 2015 года, Tastevinage, винодельческое хозяйство Бертанья (Bertagna); 1 бутылка Clos de Vougeot Grand Cru урожая 2015 года, Tastevinage, винодельческое хозяйство братьев Дюфулёр (Dufouleur Frères); 1 бутылка Clos de Vougeot Vieilles Vignes Grand Cru урожая 2014 года, Tastevinage, винодельческое хозяйство Шатоде-ла-Тур (Château de la Tour); 1 бутылка Mazoyères-Chambertin Grand Cru урожая 2011 года, Tastevinage, винодельческое хозяйство Топено-Мерм (Taupenot-Merme).

参观和午餐 您还可以在伏旧园及其幕后进行 私人参观,品尝来自该酒庄特别 预留的优质勃艮第葡萄酒。伏旧 园建于1110年左右,由附近的熙 笃修道院创建并持有到1789年, 伏旧园是勃艮第的经典代表。占 地50.59公顷,周围环绕着五个 世纪前的城墙。这里出产的葡萄 酒是特级红酒中的佼佼者。1937 年7月31日获评AOC特级酒庄。 地窖和酿造厂中体积巨大的榨酒 机(12到14世纪)让人想起勃艮第 文艺复兴时期。对游客开放参 观。这里是勃艮第骑士会的基 地所在,也是法国最美的用餐 地之一。 该箱包含:1 瓶2016年贝塔娜 酒庄(Domaine Bertagna) 一级伏旧 园Clos de la Perrière骑士会特选红 酒, 1瓶2016年Emmanuel Olivier 酒庄特级伏旧园骑士会特选红 酒,1 瓶2015年贝塔娜酒庄一级 伏旧园Clos de la Perrière骑士会特 选红酒,1瓶2015年Dufouleur Frères 特级伏旧园骑士会特选红酒,1 瓶2014年Château de La Tour特级老 藤伏旧园骑士会特选红酒,1瓶 2011年麦赫米酒庄(Domaine Taupenot-Merme)特级Mazoyères-Chambertin 骑士会特选红酒。


Voir termes et conditions générales de vente.

19 novembre 2021. Paris

See terms and conditions of sale.

RTCURIAL

См. общие условия продажи.

参见一般销售条款和条件

LA CUVÉE ONE DROP 2021

51


Lot 16

Un jéroboam de Champagne Louis Roederer Cristal 2009 et une visite unique chez Champagne Louis Roederer

A Jeroboam of Champagne Louis Roederer Cristal 2009 and an Unparalleled Visit of Champagne Louis Roederer

Généreusement offert par la Maison Louis Roederer, Frédéric Rouzaud Mise à prix : 3 000 € Fr

En

Le magnifique flacon est accompagné d’une chance rêvée de voir la légendaire Maison Louis Roederer, la Maison du champagne Cristal, qui n’est généralement pas ouverte aux visiteurs, et de profiter d’un déjeuner ou d’un dîner en compagnie d’un membre de la Direction. Champagne Louis Roederer, qui est l’une des dernières grandes maisons de champagne familiales et indépendantes, est fière de vous accueillir pour un séjour inoubliable comprenant : — Visite privée du vignoble et des vignes — Visite des caves de Cristal — Dégustation de champagnes de collection — Déjeuner ou dîner gastronomique accompagné de champagnes millésimés et de Cristal pour offrir une expérience mémorable — Nuitée VIP dans l’Hôtel Particulier de la famille Rouzaud Illustration parfaite de la rareté et de l’élégance, Cristal est l’œuvre des artisans de la Maison Louis Roederer. Depuis 1876, année de sa création à la demande du Tsar Alexandre II, ce grand champagne est composé à partir des plus beaux raisins du vignoble Roederer avec le même savoir-faire, la même exigence passionnée. Le vignoble – un trésor, patiemment complété au fil du temps sur les meilleurs terroirs de Champagne, en Grands et Premiers Crus - représente plus de 242 hectares aujourd’hui et c’est à partir de lui seul que sont élaborés Cristal et l’ensemble des millésimes de la Maison.

52

This beautiful bottle is the perfect complement to the chance of a lifetime: visiting the legendary house of Louis Roederer, the house that produces none other than Cristal, which is rarely open to visitors. The experience includes lunch or dinner with a senior executive in their private residence. Champagne Louis Roederer, one of the grandest independent family-run houses, is delighted to welcome you to an unforgettable stay including: — Private tour of the vineyard — Cristal Cellars tour — Collector Champagne tasting — Gourmet lunch or dinner paired with vintage Champagnes and Cristal for a highly memorable experience — VIP overnight stay at the Rouzaud family’s Hôtel Particulier The epitome of rarity and sophistication, Cristal is the work of Louis Roederer’s master winemakers. From Cristal’s creation in 1876 at the request of Czar Alexander II until today, they have been crafting great champagne using only the finest grapes from Roederer’s vineyard, as well as the same unwavering expertise and exacting standards. The vineyard—a treasure that has been patiently built up over time by the acquisition of vines in the finest Champagne terroirs in the Grands and Premiers Crus areas—today covers more than 242 hectares and produces all the grapes destined for the production of Cristal and Louis Roederer vintages.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Великолепная бутылка и редкая возможность посетить легендарный дом Louis Roederer (Луи Родерер), где производят шампанское Cristal. Обычно его территория закрыта для посетителей, но вы сможете насладиться обедом или ужином в компании одного из руководителей. Champagne Louis Roederer — один из последних великих семейных домов Шампани, сохранивших независимость. Здесь будут рады принять вас. В программу этого незабываемого визита входит: — персональная экскурсия по винодельческому хозяйству и виноградникам; — посещение погребов Cristal; — дегустация коллекционного шампанского; — гастрономический обед или ужин с миллезимными версиями шампанского и шампанским Cristal, чтобы получить незабываемые впечатления; — VIP-ночь в частном особняке семьи Рузо. Шампанское Cristal от мастероввиноделов дома Louis Roederer — воплощение редкости и элегантности. С 1876 года, когда это великолепное шампанское было создано по заказу императора Александра II, его производят из лучшего винограда с виноградников Родерер, неизменно соблюдая технологию и самые строгие требования.

Ch

除了精美的香槟,您还能参观梦 寐以求的路易王妃酒庄的路易王 妃水晶香槟酒窖,这个传奇的地 方一般不对公众开放。此外,您 还能与酒庄管理层的一名成员共 进午餐或晚餐。路易王妃香槟是 仅存的家族式独立酒庄之一,它 诚挚的邀请您参与这次难忘之 旅,其中包括: — 葡萄园私人游览 — 水晶香槟酒窖参观 — 珍藏香槟品鉴 — 将令您许久难忘的,以年份 香槟和水晶香槟伴美食的午 餐或晚餐 — 鲁佐(Rouzaud)家族酒店VIP套 房一晚 稀有与优雅的完美诠释,路易王 妃酒庄的水晶香槟是酿酒师的杰 作。自1876年亚历山大沙皇二世 钦点创作以来,这一顶级香槟始 终使用同样的传统工艺,以同样 的品质要求,选用路易王妃香槟 酒庄葡萄园的上等葡萄酿造 葡萄园 —— 珍贵的财产,用于 酿造特级和一级香槟的葡萄园在 香槟区最优质的土地上不断扩 大,如今已达242公顷。酒庄的 所有香槟,包括水晶香槟,均仅 使用这些葡萄

Виноградник — настоящее сокровище и результат долгого кропотливого труда на лучших землях Шампани, где получают вина категорий «Гран крю» и «Премье крю». Сегодня его площадь составляет более 242 гектаров, и шампанское Cristal и все миллезимные вина Дома производятся только из его винограда.

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


Termes et conditions

Terms and conditions

общие условия продажи.

般销售条款和条件

Valide pour 5 personnes jusqu’en 2024

Valid until 2024 for up to 5 people

Действительно для 5 человек до 2024 года

5人香槟之旅,有效期至2024年。

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

53


Lot 17

Une sélection de cinq magnums de Château Haut-Brion 2016, Château La Mission Haut-Brion 2016 et Château Quintus 2016

A Selection of Five Magnums of Château Haut-Brion 2016, Château La Mission Haut-Brion 2016 and Château Quintus 2016

Généreusement offert par le Domaine Clarence Dillon, SAR Le Prince Robert de Luxembourg Mise à prix : 3 000 € Fr

En

Offerte par SAR Le Prince Robert du Luxembourg, cette magnifique sélection de cinq magnums de Château Haut-Brion 2016, Château La Mission Haut-Brion 2016 et Château Quintus 2016, est réputée dans le monde entier. Cette éminente réputation est due, bien entendu, à l’écosystème singulier du terroir, mais également au travail passionné des générations qui se sont succédé jusqu’à nos jours pour en faire des crus d’exception. Domaine Clarence Dillon regroupe, au sein d’une même société familiale, des domaines viticoles parmi les plus prestigieux de la planète : Château Haut-Brion (premier cru classé en 1855), Château La Mission Haut-Brion (cru classé de Graves), Château Quintus (Saint-Émilion grand cru) et Clarendelle. La création, en 2005, de Clarence Dillon Wines, devenue aujourd’hui l’un des plus importants négociants en vins de Bordeaux et de « Clarendelle, Inspiré par Haut-Brion », la première marque haut de gamme de vins de Bordeaux, illustre le caractère visionnaire et précurseur de la société. Depuis 2015, Domaine Clarence Dillon dispose également d’une résidence parisienne, véritable ambassade de cet art de vivre à la française, tant prisé par SAR Le Prince Robert de Luxembourg, représentant de la quatrième génération de la famille. Cette résidence parisienne abrite le restaurant gastronomique doublement étoilé « Le Clarence » et « La Cave du Château », une boutique de vins et spiritueux issus des plus grands terroirs français.

54

Offered by HRH Prince Robert of Luxembourg, this magnificent selection of bottles—a 2016 Château Haut-Brion, a 2016 Château La Mission Haut-Brion, and a 2016 Château Quintus—is renowned the world over. Not only do these bottles owe their excellence to the ecosystem of the terroir, but also to the passionate work of generations past and present All under one family-run company, Domaine Clarence Dillon brings together some of the most prestigious wine estates in the world: Château Haut-Brion (1855 Premier Cru Classé), Château La Mission Haut-Brion (Cru Classé de Graves), Château Quintus (Saint-Émilion Grand Cru), and Clarendelle. The 2005 creation of Clarence Dillon Wines, which has become one of the most prominent wine merchants in Bordeaux, and of «Clarendelle, Inspired by HautBrion», the finest high-end brand of Bordeaux wines, illustrates the visionary and pioneering spirit of the company. Since 2015, Domaine Clarence Dillon has also kept a residence in Paris, which has become a true embassy of the French art of living so prized by Prince Robert of Luxembourg, the 4th generation of the family. It houses the two-starred gourmet restaurant «Le Clarence», as well as «La Cave du Château», a boutique of wines and spirits from the greatest French terroirs.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Его Королевское Высочество принц Робер Люксембургский предлагает пять бутылок магнум с винами Château Haut-Brion урожая 2016 года, Château La Mission Haut-Brion урожая 2016 года и Château Quintus урожая 2016 года, известными во всём мире. Они получили широкую известность, конечно, благодаря уникальной экосистеме терруара, а также самоотверженному труду нескольких поколений, которые сменяли друг друга до наших дней, чтобы сделать эти вина исключительными. Семейная компания Domaine Clarence Dillon владеет несколькими самыми престижными винодельческими хозяйствами планеты: Шато О-Брион (Château Haut-Brion, категория «Премье крю» с 1855 года), Шато Ля Миссион О-Брион (Château La Mission HautBrion, крю региона Грав), Шато Кентюс (Château Quintus, категория «Гран крю», Сент-Эмильон) и Кларандель (Clarendelle). Создание в 2005 году компании Clarence Dillon Wines, которая сегодня стала одним из крупнейших продавцов вин Бордо, и первого элитного бренда вин Бордо Clarendelle Inspired by Haut-Brion подтверждает дальновидность и новаторский подход руководителей семейного бизнеса. С 2015 года у компании Domaine Clarence Dillon также есть резиденция в Париже, что позволяет ей успешно представлять французское искусство жить, которое высоко ценит принц Робер Люксембургский — представитель четвертого поколения семьи. В парижской резиденции находится гастрономический ресторан Le Clarence, удостоенный двух звезд «Мишлен», и винный магазин La Cave du Château, где можно найти вина и спиртные напитки лучших терруаров Франции.

RTCURIAL

Ch

由卢森堡王子殿下罗伯特提 供,精选侯伯王酒庄(Château Haut-Brion) 2016年份、美讯酒庄 (Chateau La Mission Haut-Brion) 2016年 份和昆塔斯酒庄(Château Quintus) 2016年份五瓶佳酿,三款都是享 誉世界的精品美酒。享誉全球的 卓越声誉要归功于原产地独特的 生态系统,但也要归功于几代人 的热忱工作,他们代代传承,一 直到今时今日,致力于生产品质 卓绝的美酒佳酿。 克兰斯帝龙酒业(Domaine Clarence Dillon)隶属于同一个家族企业, 旗下汇集了一批全球最负盛名的 葡萄酒庄园:侯伯王酒庄(1855 年被评为一级酒庄)、美讯酒庄( 格拉夫列级酒庄)、昆塔斯酒庄 (圣埃美隆列级酒庄)和克兰朵酒 庄(Clarendelle)。克兰斯帝龙酒业 于2005年创立,如今已成为波 尔多最重要的葡萄酒商之一, 其中“Clarendelle, Inspiré par HautBrion”是波尔多第一个高端葡萄 酒品牌,体现了该公司的远见卓 识和开拓精神。 2015年,克兰斯帝龙酒业在巴黎 设置了一处公馆,作为推广法式 生活艺术的窗口,卢森堡王子殿 下罗伯特非常欣赏这种生活方 式,他也是该家族企业的第四代 传承人。这处位于巴黎的公馆拥 有米其林二星餐厅“Le Clarence” ,还有“La Cave du Château”酒 行,精选来自法国各优质产区的 葡萄酒和烈酒。

19 novembre 2021. Paris


19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

55


Lot 18

Un double magnum de Château Cheval Blanc, St-Émilion Grand Cru 1921

A Double Magnum of 1921 Château Cheval Blanc St-Émilion Grand Cru

Généreusement offert par Stephen Williams Mise à prix : 10 000 €

Fr

En

Stephen Williams offre un double magnum de Château Cheval Blanc, St-Émilion Grand Cru 1921 issu de sa collection privée. Le vignoble de Saint-Émilion crée millésime après millésime, décennie après décennie des vins d’une qualité exceptionnelle, parmi les plus acclamés et les plus recherchés au monde, dont le Château Cheval Blanc est le fer de lance mythique.

From his private collection, Stephen Williams is offering a Double Magnum of 1921 Château Cheval Blanc St-Émilion Grand Cru. Vintage after vintage, decade after decade, the vineyards of Saint-Emilion produce wines of exceptional quality and are among the most acclaimed and sought after in the world—Château Cheval Blanc being their legendary spearhead.

Par ailleurs, 1921 est un excellent millésime pour les meilleurs vins de Saint-Émilion, et particulièrement pour le Château Cheval Blanc. La grande chaleur durant les vendanges a concentré les sucres dans les raisins, permettant de vinifier un vin d’une complexité remarquable. Ce millésime est un alliage parfait de richesse sucrée et de tension acide qui a permis au vin de vieillir à merveille. Au nez, les arômes de fruits rouges, de cuir et de miel sont aisément perceptibles. Le goût de sucrosité est intense.

1921 is an excellent vintage for the best wines of Saint-Emilion, and particularly for Château Cheval Blanc. The great heat during the harvest concentrated the sugars in the grapes, allowing for the vinification of a wine of remarkable complexity. This vintage is the perfect marriage of sweet richness and acidic tension, which enables the wine to age remarkably well. On the nose, aromas of red fruits, leather, and honey are easily perceptible. The sensation of sweetness is intense.

Au cours de ses 30 ans de carrière dans le secteur des vins fins, Stephen Williams est largement considéré comme l’un des principaux experts mondiaux en matière de vins fins et rares. Grâce à ses relations étroites avec les producteurs de vin et les propriétaires de châteaux dans le Bordelais et en Bourgogne, Stephen Williams a créé quelques-unes des plus grandes caves à vin et collections existantes — dans des châteaux, des palais, des caves, des hôtels et des résidences privées en Europe, en Asie et en Amérique du Nord.

56

Throughout his 30-year career in the fine wine industry, Stephen Williams has been widely regarded as one of the world’s leading experts on fine and rare wines. Through his close relationships with wine producers and château owners in Bordeaux and Burgundy, Stephen has created some of the largest wine cellars and collections in existence, including chateaux, palaces, cellars, hotels, and private residences in Europe, Asia, and North America.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Стивен Уильямс предлагает двойной магнум St-Émilion Grand Cru урожая 1921 года от Шато Шеваль-Блан (Château Cheval Blanc) из своей частной коллекции. На виноградниках Сент-Эмильона год за годом, десятилетие за десятилетием выпускают вина исключительного качества, входящие в число самых известных и востребованных в мире, а винодельческое хозяйство Шато Шеваль‑Блан — знаковый производитель этих вин. Великолепный урожай 1921 года позволил виноделам Сент-Эмильона и, в частности, Шато Шеваль-Блан создать свои лучшие вина. Благодаря особенно жаркой погоде во время сбора урожая, виноград содержал много сахара, что помогло получить вино удивительной сложности. Вино этого года отличает идеальное сочетание сладости и кислоты, поэтому оно прекрасно состарилось. Нос: легко уловимы ароматы красных фруктов, кожи и меда. На вкус вино насыщенно сладкое. Стивен Уильямс занимается винами высшего качества уже 30 лет. Он широко известен как один из ведущих мировых экспертов по редким винам и винам высшего качества. Благодаря тесным отношениям с производителями вина и владельцами винодельческих хозяйств в Бордо и Бургундии, Стивен создал несколько крупнейших винных погребов и коллекций нашего времени — в замках, дворцах, отелях и частных резиденциях в Европе, Азии и Северной Америке.

RTCURIAL

Ch

由Stephen Williams提供的圣埃美隆 列级酒庄1921年份,白马酒庄双 1.5升装。来自他的私人珍藏。 圣埃美隆(Saint-Émilion)产区的葡 萄园数十年如一日出产品质卓越 的珍品佳酿,该产区是全球最受 欢迎,最受拥趸的产区之一, 而其中的白马酒庄(Château Cheval Blanc)更是个中翘楚。 此外,1921年是圣埃美隆产区的 绝佳年份,出产了一批品质最为 上佳的葡萄酒,尤其是在白马酒 庄。收获期的高温条件浓缩了葡 萄中的糖分,帮助酿造出了口感 非常丰富的葡萄酒。这款葡萄酒 是甜的丰富和酸的张力的完美结 合,让葡萄酒能完美陈酿多年。 酒中可以轻松品味出红色浆果、 皮革和蜂蜜的香气。甘甜滋味浓 郁而深沉。 在精品葡萄酒行业深耕30年, Stephen Williams被广泛认为是世界 领先的精品珍稀葡萄酒专家之 一。Stephen与众多波尔多和勃艮 第的葡萄酒生产商及庄园主保持 着密切的联系,并拥有现存最 伟大的一些酒窖和珍藏——分 布在欧洲、亚洲和北美洲的城 堡、宫殿、酒窖、酒店和私人住 宅之中。

19 novembre 2021. Paris


19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

57


Lot 19

Un mathusalem de Romanée-St-Vivant 2009, Domaine La Romanée Conti :

A Mathusalem of Romanée-St-Vivant 2009, Domaine La Romanée Conti :

Généreusement offert par le Domaine de la Romanée-Conti Mise à prix : 10 000 €

Fr

En

Offert par le Domaine La Romanée Conti : un mathusalem de Romanée-St-Vivant 2009, un flacon unique dont la commercialisation, dans ce format, était déjà très rare, n’a plus été commercialisé après 2008 . Les vins de la Romanée-Conti produits en ce lieu, entre 10 000 et 15 000 flacons chaque année, sont habités par la grâce et la délicatesse, n’excluant pas la puissance habituelle des Grands Crus de Côte de Nuits. Le Domaine de la Romanée-Conti possède un peu plus de la moitié des vignes du Grand Cru Romanée-Saint-Vivant, qui couvre 9 hectares et demi jouxtant la commune de Vosne-Romanée. Il s’agit de la partie centrale du coteau, avec une exposition au levant, un sol assez profond et bien drainé, et un substrat argilocalcaire où le pinot noir, choisi avec soin pour perpétuer le patrimoine génétique exceptionnel du Domaine, acquiert générosité et vivacité. Le millésime 2009: la quasi perfection naturelle de cette récolte, l’équipe des vendanges l’a totalement respectée grâce à son expérience aujourd’hui consommée de la cueillette sélective. Ils ont d’ailleurs laissé pour un second passage les ceps les plus chargés ou trop jeunes pour prétendre à la finesse recherchée. Ainsi, les raisins qui ont défilé sur la table de tri sont parmi les plus beaux que nous ayons connus.

58

This Mathusalem of Romanée-Saint-Vivant from the Domaine de la Romanée-Conti, a wine that has not been commercilialized in this format since 2008, comes from the Cave du Domaine. Offered by Domaine La Romanée Conti: a Mathusalem of 2009 Romanée-St-Vivant, a unique bottle that is only very rarely sold in this size. The wines of La Romanée-Conti produced here—between 10,000 and 15,000 bottles each year—exude grace and delicacy. A certain femininity in short, notwithstanding the usual power of the Grands Crus of Côte de Nuits. Domaine Romanée-Conti owns a little more than half of the vines of Grand Cru Romanée-Saint-Vivant, which covers 9.5 hectares adjacent to the commune of Vosne-Romanée. We are here on the central part of the slope, with a sunny exposure, deep and well-drained soil, and a clay-limestone substratum where the Pinot Noir, carefully selected to perpetuate the exceptional genetic heritage of the domain, acquires generosity and vivacity. The 2009 vintage: the natural perfection of this harvest was totally respected by the harvesting team thanks to their experience in selective picking. They also left for a second pass the most overloaded vines or those too young to claim the sought-after finesse. Thus, the grapes that passed through the sorting table are among the most beautiful we have ever known.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Предложенная винодельческим хозяйством Романе-Конти (Romanée Conti) 6-литровая бутылка Romanée-St-Vivant урожая 2009 года — уникальный экземпляр, поскольку в этом формате вино продавалось очень редко. Хозяйство РоманеКонти выпускает от 10 000 до 15 000 бутылок в год, и его вина отличает изысканность и утонченность. Но их женственный характер не исключает силу, которая характерна для вин категории «Гран крю» района Котде-Нюи. Хозяйству Романе-Конти принадлежит чуть более половины виноградников, дающих вино Romanée-Saint-Vivant категории «Гран крю»: они занимают 9 с половиной гектаров рядом с городком ВонРомане. Это центральная часть восточного склона холма с довольно глубокой, хорошо дренированной почвой и глинисто-известковым субстратом. Здесь растет пино нуар, тщательно отобранный для сохранения исключительного генетического наследия хозяйства. В этих условиях он приобретает щедрый и живой вкус.

Ch

由罗曼尼康帝酒庄提供:罗曼 尼-圣-维旺2009 年份6升装,是 一款非常独特稀有的佳酿,因为 6升装在市场上十分罕见。罗曼 尼康帝酒庄每年生产1万至1.5万 瓶葡萄酒,以优雅细腻闻名。简 而言之,这里出产的葡萄酒兼具 女性气质的柔美与夜丘产区列级 酒庄所特有的力量感。 罗曼尼康帝酒庄拥有罗曼尼-圣维旺列级酒庄超一半的葡萄园, 占地9.5公顷,毗邻沃恩-罗曼尼 村。占据山坡的中心部分,面向 东方,土壤深厚,排水良好,粘 土基质,精心挑选的黑皮诺延 续酒庄的特有传承,优良的风 土条件为其提供了醇厚的口感 和活力。 2009年份:这一年收获的葡萄可 称完美,收获团队完全尊重这 一年的葡萄特性,用丰富的采摘 经验进行分类采摘。他们将太重 或太稚嫩的葡萄藤留到第二次 采摘,以获得难能可贵的精妙口 感。因此能通过分选机的葡萄都 是品质最为上乘的葡萄。

Урожай 2009 года был близок к совершенству, и сборщики прекрасно сохранили все его качества благодаря накопленному опыту селективного сбора. Они, в частности, оставили на второй проход самые полные или слишком молодые виноградные лозы, чтобы добиться желаемой изысканности. Таким образом, виноград, попавший на сортировочный стол, был одним из лучших за всё время нашей работы.

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

59


Lot 20

Une visite privée exclusive du domaine du Château Smith Haut Lafitte, une Pessac Léognan 2015 Rouge du Château Smith Haut Lafitte et une visite privée du Cathiard Family Estate à Napa Valley, en Californie

An Exclusive Private Tour of the Château Smith Haut Lafitte Estate, a Pessac Léognan 2015 Red from Château Smith Haut Lafitte and a Private Tour of the Cathiard Family Estate Located in California’s Napa Valley

Généreusement offert par le Château Smith Haut Lafitte, Florence et Daniel Cathiard Mise à prix : 3 000 € Fr

En

En plus d’un magnum de Pessac Léognan 2015 Rouge (étiquette collector signée par Florence Cathiard), l’un des plus grand millésimes de la propriété, profitez d’une visite privée exclusive du domaine du Château Smith Haut Lafitte à Martillac, en France, l’une des propriétés viticoles les plus prestigieuses de Bordeaux. Entouré de forêts, de haies et de ruches, le domaine de 87 hectares trône d’un seul bloc comme une île verte. En effet, Château Smith Haut Lafitte, déploie tous les efforts pour respecter la nature et la biodiversité, autant au vignoble que dans sa cave. Les producteurs plantent des vignes obtenues à partir de leurs propres vignobles grâce à la pépinière de l’île de Lalande. À vrai dire, cet écosystème insulaire protégé a le grand avantage d’assurer la diversité génétique de la vigne et de maintenir la grande complexité des vins. Votre visite inclut une dégustation des meilleurs millésimes du domaine, suivie d’un dîner gastronomique à l’établissement privé Chartreuse des Cathiards en compagnie de Florence et de Daniel Cathiard. De plus, vous ferez une visite privée du Domaine de la famille Cathiard à Napa Valley, en Californie, au pied de la chaîne de montagnes Mayacamas. Vous profiterez donc d’une autre dégustation de vins inoubliable, mais du côté des États-Unis.

60

In addition to a magnum of Pessac Léognan 2015 Red (collector’s label signed by Florence Cathiard), one of the greatest vintages of the property, enjoy an exclusive private tour of the Château Smith Haut Lafitte Estate in Martillac, France, one of Bordeaux’s most elite wine properties. Surrounded by forests, hedges, and hives, the 87-hectare, one-block estate stands alone as a green island. Château Smith Haut Lafitte do their utmost to respect nature and biodiversity, both in the vineyard and in the cellar. Thanks to the vine nursery on Ile de Lalande, they can plant vines sourced from their own vineyards. This protected island ecosystem enables the estate to maintain the vine’s genetic diversity, as well as the deep complexity of their wines. This tour will include a wonderful wine tasting of the Château’s best vintages, followed by an exquisite lunch at the private Chartreuse des Cathiards in the company of Florence and Daniel Cathiard. Additionally, you are invited to a private tour of the Cathiard Family Estate located at the base of the Mayacamas Mountains in California’s Napa Valley, where you will experience yet another sensational wine tasting stateside.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

В дополнение к бутылке магнум красного вина Pessac Léognan урожая 2015 года (коллекционная этикетка с автографом Флоранс Катьяр), входящего в число лучших урожаев поместья, вас ждет частная экскурсия по винодельческому хозяйству Шато Смит-О-Лафит (Château Smith Haut Lafitte, Мартийяк, Франция) — одному из самых престижных в Бордо. Хозяйство занимает сплошной участок площадью 87 гектаров в окружении лесов, стен живой изгороди и пасек. Его территория напоминает зеленый остров. Шато Смит-О-Лафит прилагает все усилия для сохранения природы и биоразнообразия — как на винограднике, так и в погребе. Для посадок используют кусты из собственных виноградников благодаря питомнику на острове Лаланд. Защищенная островная экосистема имеет много преимуществ: здесь проще обеспечивать генетическое разнообразие винограда и сохранять особую сложность вин. В программу экскурсии входит дегустация вин лучших урожаев хозяйства, а затем гастрономический ужин в частном заведении Chartreuse des Cathiards с участием Флоранс и Даниэля Катьяр.

Ch

您可以品尝贝萨克-雷奥良2015 年份红酒1.5升装(收藏家标签由 Florence Cathiard签名),这是该庄 园最好的年份之一,还可以享受 位于法国马蒂亚克的史密斯拉 菲特酒庄独家私人旅程,这是波 尔多地区最负盛名的葡萄酒庄园 之一。四周环绕着森林、树篱和 蜂巢,这片占地87公顷的酒庄高 踞一整片山丘,宛如一座绿色的 孤岛。史密斯拉菲特酒庄无论是 在葡萄园还是在酒窖,都竭尽全 力尊重自然和生物多样性。由于 在拉兰德岛拥有苗圃,生产者可 以在他们自己的葡萄园种植葡 萄。这种受保护的岛屿生态系统 在确保葡萄基因多样性和保持葡 萄酒的口感复杂度方面拥有巨 大优势。 您的旅程将包括品尝酒庄最 上乘的年份酒,随后在Florence 和Daniel Cathiard的陪同下,在 Chartreuse des Cathiards的私人场所 享用晚餐。 此外,您还可以在位于加州纳帕 谷梅亚卡马斯山脉脚下的Cathiard 家族庄园进行私人参观。您可 以在此品鉴口感绝佳的美式葡 萄酒。

Кроме того, вас ждет частная экскурсия в винодельческое хозяйство семьи Катьяр в долине Напа в Калифорнии, у подножия горного хребта Мейакамас. Здесь для вас проведут еще одну незабываемую дегустацию вин — но уже произведенных в США.

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


Voir termes et conditions générales de vente

19 novembre 2021. Paris

See terms and conditions of sale

RTCURIAL

См. общие условия продажи

参见一般销售条款和条件

LA CUVÉE ONE DROP 2021

61


Lot 21

Un jéroboam de Château Mouton Rothschild, un magnum de Château Clerc Milon, un double magnum de Château d’Armailhac ainsi qu’une visite privée et un diner d’exception dans l’une des trois propriétés

A Jeroboam of Château Mouton Rothschild, a Magnum of Château Clerc Milon, a Double Magnum of Château D’Armailhac and an Exceptional Dinner for Two at One of the Three Properties

Généreusement offert par Baron Philippe de Rothschild SA : Château Mouton Rothschild, Philippe Sereys de Rothschild Mise à prix : 3 000 €

Fr

En

Vous êtes conviés à un diner d’exception pour deux personnes dans l’une des trois propriétés suivantes : Château Mouton Rothschild, Château Clerc Milon ou Château d’Armailhac. Ce lot comprend : un jéroboam de Château Mouton Rothschild 2007 1er GC Pauillac, un magnum de Château Clerc Milon 2006 4e GC Pauillac et un double magnum de Château D’Armailhac 2011 5e GC Pauillac.

You are invited for an exceptional dinner for two at one of the following three French properties: Château Mouton Rothschild, Château Clerc Milon, or Château d’Armailhac. This lot includes three bottles: a jeroboam of Château Mouton Rothschild 2007 1er GC Pauillac, a magnum of Château Clerc Milon 2006 4th GC Pauillac and adouble magnum of Château D’Armailhac 2011 5th GC Pauillac

Le Château Mouton Rothschild s’étend sur 222 hectares de vignes au nordouest de Bordeaux, en bordure de la péninsule du Médoc. Bordant la limite nord de la forêt landaise, le Médoc profite de la douceur du climat océanique sans en connaître les inconvénients.

Château Mouton Rothschild spans 222 acres of vines to the northwest of Bordeaux, on the edge of the Médoc peninsula. Bordering the northern limit of the forest of Landes, the Médoc benefits from the mildness of the ocean climate, while also being protected from its excesses.

Le Château Clerc Milon compte désormais 101 hectares de vignes au nord-est de l’appellation Pauillac, sur la jolie crête de Mousset qui surplombe la Gironde. Avec sa haute silhouette, sa façade imposante et son revêtement en bois d’ipé, le Château Clerc Milon fait désormais partie intégrante du paysage du Médoc. Le vignoble du Château d’Armailhac, un cru classé en 1855 sous le nom de Mouton d’Armailhac, s’étend sur 172 hectares dans la partie nord de Pauillac. Le vignoble cultive des cépages traditionnels : Cabernet Sauvignon, Merlot, Cabernet Franc et Petit Verdot. D’ailleurs, le Château d’Armailhac préserve ses anciennes méthodes garantes d’une qualité impeccable.

Today, Château Clerc Milon has 101 acres of vines in the northeast of the Pauillac appellation, on the lovely Mousset ridge overlooking the Gironde. With its high silhouette, proud façade, and ipe wood cladding, Château Clerc Milon has become an integral feature of the Médoc landscape. The vineyard of Château d’Armailhac, an 1855 Classified Growth under the name Mouton d’Armailhacq, covers 172 acres in the northern part of Pauillac. The vineyard is planted with traditional Médoc grape varieties, including Cabernet Sauvignon, Merlot, Cabernet Franc, and Petit Verdot. Château d’Armailhac continues to implement its traditional methods of ensuring exceptional quality.

Ru

Приглашаем вас на эксклюзивный ужин для двоих в одном из следующих трех винодельческих хозяйств во Франции: Шато Мутон-Ротшильд (Château Mouton Rothschild), Шато Клер-Милон (Château Clerc Milon) или Шато д’Армайак (Château d’Armailhac). В состав лота входят следующие бутылки: 1 трехлитровая бутылка Château Mouton Rothschild Premier GC Pauillac урожая 2007 года, 1 магнум Château Clerc Milon 4e GC Pauillac урожая 2006 года и 1 двойной магнум Château D’Armailhac 5e GC Pauillac урожая 2011 года. Винодельческое хозяйство Шато Мутон-Ротшильд — это 222 гектара виноградников к северо-западу от Бордо, на краю полуострова Медок. Район Медок начинается на северной границе лесного массива Ланды, что позволяет ему пользоваться преимуществами мягкого океанического климата, не страдая от его недостатков. Винодельческое хозяйство Шато Клер-Милон включает в настоящее время 101 гектар виноградников к северо-востоку от апелласьона Пойак, на живописном хребте Муссе, который возвышается над Жирондой. Высокое главное здание Шато Клер-Милон с его внушительным фасадом и обшивкой из древесины ипе стало неотъемлемой частью пейзажа Медока.

Ch

您将获得在法国以下任一酒庄的 特别双人晚餐:木桐·罗斯柴尔 德酒庄(Château Mouton Rothschild)、 克拉米伦酒庄(Chateau Clerc Milon) 或达玛雅克酒庄(Chateau d’Armailhac)。该套装包含1瓶2007年大瓶 装木桐·罗斯柴尔德酒庄1等特 级波雅克(Pauillac),1瓶2006年大 瓶装克拉米伦酒庄4等特级波雅 克和2011年双倍大瓶达玛雅克酒 庄5等特级波雅克。 木桐·罗斯柴尔德酒庄拥有位于 波尔多西北,梅多克(Médoc)半岛 边缘222公顷的葡萄园。与朗德 森林北部相连,梅多克拥有温暖 海洋性气候的优点,同时巧妙避 开其缺点。 克拉米伦酒庄拥有位于波雅克 (Pauillac)东北101公顷的葡萄园,

坐落于风景如画俯瞰吉伦特河 (la Gironde)的穆塞特(Mousset)丘陵

上。克拉米伦酒庄以其建筑的宏 大和被蚁木覆盖的外墙成为梅多 克景色中不可或缺的一部分。 达玛雅克酒庄的葡萄园覆盖波 雅克北部172公顷,其出产的木 桐·达玛雅克(Mouton d’Armailhacq) 自1855年起即为顶级葡萄酒。葡 萄园种植传统葡萄品种:赤霞 珠(Cabernet Sauvignon)、梅洛(Merlot) 、老藤品丽珠(Cabernet Franc)和味 而多(Petit Verdot)。此外,达玛雅 克酒庄一直使用传统工艺实现品 质保证。

Винодельческое хозяйство Шато д’Армайак занимает 172 гектара в северной части Пойяка. Здесь выпускают крю, зарегистрированное под названием Mouton d’Armailhacq в 1855 году. На винограднике выращивают традиционные сорта винограда: каберне совиньон, мерло, каберне фран и пти вердо. Кроме того, в Шато д’Армайак сохранили старинные методы производства, которые гарантируют безупречное качество.

62

LA CUVÉE ONE DROP 2021

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


Voir termes et conditions générales de vente

19 novembre 2021. Paris

See terms and conditions of sale

RTCURIAL

См. общие условия продажи.

参见一般销售条款和条件

LA CUVÉE ONE DROP 2021

63


Lot 22

Une semaine d’escapade dans un château italien et un séjour incroyable en Californie

One Week Getaway in an Italian Castle and an Incredible Stay in California

Généreusement offert par Christopher Creek Winery, Joe Foppoli Mise à prix : 10 000 €

Fr

En

Vivez une aventure viticole italienne tout en séjournant dans ce magnifique château de cinq chambres surplombant le paysage italien à couper le souffle. Cette fabuleuse expérience comprend une visite VIP, une dégustation privée pour six personnes et un séjour de six nuitées au Christopher Creek Estate House dans les Alpes italiennes. Le Christopher Creek Winery est un château privé situé près du lac de Côme, à Mazzo di Valtellina, en Italie. Vous vous plongerez dans l’histoire locale, dégusterez des vins italiens uniques et savourerez un dîner de bienvenue, composé de délicieuses spécialités locales. Le voyage comprend un service de conciergerie personnalisé pour organiser des dégustations VIP dans des vignobles exclusifs de la région, et des réservations pour le dîner dans certains des meilleurs restaurants. De plus, trois flacons de vin vous seront offertes pendant votre visite : 2018 Dolcetto, 2018 Barbera et 2016 Nebbiolo, que vous pourrez déguster à votre guise. Voyagez également sur la côte ouest américaine! Profitez d’une dégustation VIP pour 6 personnes et un séjour de deux nuits en semaine au domaine viticole Christopher Creek dans le comté de Sonoma, en Californie. Cela inclut un service de conciergerie personnalisé pour aider le groupe à organiser des dégustations VIP dans des domaines viticoles exclusifs. Christopher Creek Winery, en Californie, est un domaine viticole familial qui produit depuis longtemps des vins primés, fabriqués à la main et mis en bouteille par le domaine.

64

Enjoy an Italian wine adventure while staying in this beautiful 5- bedroom castle overlooking the breathtaking Italian landscape. This fabulous experience includes a VIP tour, a private tasting for up to six people, plus a six-night stay at the Christopher Creek Estate House in the Italian Alps. Christopher Creek Winery is a private castle near Lake Como in Mazzo di Valtellina, Italy. You will immerse yourselves in the local history, drink unique Italian wines, and enjoy a welcome dinner of delicious local specialties. Trip includes dedicated concierge service to set up VIP tastings at exclusive wineries in the area, as well as dinner reservations at some of the best restaurants. Additionally, 3 bottles of wine will be presented to you during your visit; 2018 Dolcetto, 2018 Barbera, and 2016 Nebbiolo for you to enjoy at your leisure. Travel also to the American West Coast! A VIP tasting for six people and a two weeknight stay at Christopher Creek winery estate house in Sonoma County, California. Including a personalized concierge service to help group set up VIP tastings at exclusive wineries, this is the ultimate insider’s trip to wine country! Christopher Creek Winery, California is a family-owned boutique winery with a long history of producing award-winning, handcrafted, and estate bottled wines.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Приглашаем посетить итальянское винодельческое хозяйство и пожить в его великолепном гостевом доме с пятью спальнями и великолепными видами на окружающие пейзажи. Этот замечательный лот включает VIP-экскурсию, персональную дегустацию для шести человек и проживание в течение шести ночей в гостевом доме Кристофер Крик (Christopher Creek) в итальянских Альпах. Частное винодельческое хозяйство Кристофер Крик (Christopher Creek) находится недалеко от озера Комо в итальянском городке Маццо-ди-Вальтеллина. Вы узнаете историю этого места, побалуете себя уникальными итальянскими винами и приветственным ужином из лучших местных блюд. В пакет входят услуги персонального консьержа для посещения VIP-дегустаций в эксклюзивных винодельнях региона и бронирования ужинов в нескольких лучших ресторанах. Кроме того, во время визита вы получите три бутылки вина: Dolcetto урожая 2018 года, Barbera урожая 2018 года и Nebbiolo урожая 2016 года для дегустации на ваше усмотрение. Путешествуйте и на западное побережье Америки! Насладитесь VIP-дегустацией при проживании 6 человек в течение двух ночей в будние дни на винодельне Christopher Creek Winery в округе Сонома, Калифорния. Это включает в себя индивидуальные услуги консьержа, который поможет группе организовать VIP-дегустации на эксклюзивных винодельнях. Christopher Creek Winery в Калифорнии - это семейная винодельня с многолетней историей производства отмеченных наградами вин ручной работы, разливаемых в поместье.

RTCURIAL

Ch

这座豪华城堡共包含5间卧室, 您可以在此俯瞰令人惊叹的意大 利美景,一边品味意式葡萄酒的 别样风味。这趟美妙体验包含一 个VIP参观旅程,一个六人私人 品酒会和在意大利阿尔卑斯山的 克里斯多夫庄园(Christopher Creek Estate House)的六晚住宿。克里斯 多夫酒庄是一个私人酒庄,位于 意大利马佐迪瓦尔泰利纳的科莫 湖附近。您将在此次旅程中浸浴 在当地历史中,啜饮别具风味的 意式葡萄酒,并享受令人食指大 动的本土风味欢迎晚宴。行程包 括为您个性定制的礼宾服务,可 以帮您在该地区的专营葡萄园组 织VIP品鉴会,并帮您在一些最 好的餐厅预订晚餐。 此外,在您下榻期间,我们还提 供三瓶佳酿:多姿桃2018年份、 巴比拉2018年份和纳比奥罗2016 年份,您可以随意品尝。 您还可以游览美国西海岸!享受 6人VIP品酒体验和位于加州索诺 玛县的Christopher Creek酒庄工作 日期间两夜住宿。其中包括定制 酒庄VIP品酒行程的特别服务。 位于加州的Christopher Creek 酒庄 是一家家族式酒庄,其生产的葡 萄酒屡获殊荣,均由庄园手工制 作和装瓶。

19 novembre 2021. Paris


Termes et conditions

Terms and conditions

общие условия продажи.

般销售条款和条件

Sont exclus : les vols, les transferts d’aéroport et le transport terrestre. Voir termes et conditions générales de vente.

Excluded: Flights, airport transfers, and ground transportation. See terms and conditions of sale.

Предложение не включает: авиабилеты, трансферы из аэропорта и наземный транспорт.

体验不含:机票、机场接送和地面交通。

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

65


Lot 23

Une expérience unique dans la douceur de la Côte d’Azur

A unique experience in the softness of the French Riviera

Généreusement offert par la Fondation Prince Albert II de Monaco et l’Hôtel Hermitage Monte-Carlo SBM Mise à prix : 10 000 €

Fr

En

Dès votre arrivée, vous vous détendrez dans votre suite à l’emblématique Hôtel l’Hermitage de Monte-Carlo Carré d’Or, offrant une vue sur mer époustouflante. Vous découvrirez ensuite la cave à vin de l’Hôtel de Paris, soit la plus grande cave à vin d’hôtel au monde qui compte 350 000 flacons. La visite sera suivie d’une dégustation de vins prestigieux. Puis, vous terminerez la journée par une expérience culinaire inoubliable au restaurant Le Louis XV-Alain Ducasse du légendaire Hôtel de Paris, désormais entièrement rénové. Avant de quitter la Principauté de Monaco, le lendemain, vous pourrez profiter d’un déjeuner au bord de la Méditerranée, au Yacht Club de Monaco. Cette expérience pour deux personnes comprend : — Visite et dégustation de vins à la cave à vin de l’Hôtel de Paris Monte-Carlo. — Dîner au célèbre restaurant d’Alain Ducasse « Le Louis XV » (3 étoiles Michelin). — Déjeuner au Yacht Club de Monaco — Séjour de deux nuitées dans une suite avec vue sur la mer à l’Hôtel l’Hermitage — Les transferts en hélicoptère entre l’aéroport international de Nice et de Monaco, ainsi que les transferts en limousine pendant votre séjour à Monaco.

66

Upon arrival, you will relax in your suite at the iconic Hôtel Hermitage Monte-Carlo in Carré d’Or and enjoy the breathtaking sea views. Next, you will discover the Hôtel de Paris wine cellar, the largest hotel wine cellar in the world with 350,000 bottles. The visit will be followed by a tasting of prestigious wines. Then, you will end the day with an unforgettable culinary experience at the fully renovated Le Louis XV-Alain Ducasse restaurant in the legendary Hôtel de Paris. Before leaving the Principality of Monaco the following day, you will enjoy lunch on the Mediterranean at Yacht Club de Monaco. This experience for two includes: — Visit and wine tasting at Hotel de Paris Monte-Carlo’s wine cellar. — Dinner at Alain Ducasse’s famous restaurant «Le Louis XV» (3 Michelin stars). — Lunch at Yacht Club de Monaco. — Two-night stay in a suite with Mediterranean views at Hôtel Hermitage. — Helicopter transfers between Nice International Airport and Monaco, as well as limousine transfers during your stay in Monaco.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

По прибытии в Монте-Карло вы отдохнете в сьюте знаменитого отеля Hôtel Hermitage Monte-Carlo в районе Карре д’Ор с великолепным видом на море. Затем вы посетите винный погреб отеля Hôtel de Paris Monte-Carlo — крупнейший в мире винный погреб отеля с коллекцией из 350 000 бутылок. Далее вас ждет дегустация элитных вин. В завершение дня вам предложат незабываемый ужин в абсолютно новых интерьерах ресторана Le Louis XV-Alain Ducasse легендарного отеля Hôtel de Paris Monte-Carlo. Перед отъездом из Княжества Монако на следующий день вас ждет обед на берегу Средиземного моря в Яхтклубе Монако. Предложение для двух человек включает: — Экскурсию и дегустацию вин в винном погребе отеля Hôtel de Paris Monte-Carlo. — Ужин в знаменитом ресторане Le Louis XV-Alain Ducasse (3 звезды «Мишлен»). — Обед в Яхт-клубе Монако. — Две ночи в сьюте с видом на море в отеле Hôtel Hermitage Monte-Carlo. — Трансфер на вертолете из международного аэропорта Ниццы до Монако и обратно, а также трансферы на лимузине во время пребывания в Монако.

RTCURIAL

Ch

您将下榻位于摩纳哥Carré d’Or 的曼廷凯洛秘境大酒店经典套 房,在这里欣赏摄人心魄的壮 阔海景。 然后您可以参观全球酒店中最大 的酒窖——曼廷凯洛巴黎大酒店 的酒窖,这里共窖藏35万瓶葡萄 酒。参观结束后还将品尝这里的 名酒佳酿。 然后,您将在传奇的曼廷凯洛巴 黎大酒店全新翻修的路易十五餐 厅享受一次难忘的美食体验。 在第二天离开摩纳哥公国前,您 还可以在地中海沿岸的摩纳哥皇 家游艇会享用午餐。 这趟双人体验包括: — 参观曼廷凯洛巴黎大酒店的酒 窖和品酒。 — 在Alain Ducasse的著名餐厅“路 易十五”(米其林三星)用餐。 — 在摩纳哥皇家游艇会享用午餐 — 在曼廷凯洛秘境大酒店的海景 套房享受两晚住宿 — 尼斯国际机场和摩纳哥之间的 直升机往返接送,以及在摩纳 哥居住期间的豪华轿车接送

19 novembre 2021. Paris


Termes et conditions

Terms and conditions

общие условия продажи.

般销售条款和条件

Le voyage et les frais accessoires ne sont pas inclus. Offre soumise à la disponibilité des hôtels et excluant les périodes du Grand Prix de Formule 1 et des fêtes de fin d’année. Voir termes et conditions générales de vente.

Travel and incidentals are not included. Offer subject to hotel availability and excludes Formula 1 Grand Prix and holiday periods. See terms and conditions of sale.

Проезд и дополнительные расходы не включены. Предложение действительно при наличии свободных мест в отелях, исключая период проведения Гран-при «Формулы-1» и период новогодних праздников.

不含其他旅程费用和杂费。提供的内容视酒 店供应情况而定,不包含一级方程式大奖赛 和新年假期期间。

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

67


Lot 24

Un mathusalem Amarone della Valpolicella D.O.C.G. 2010 Dal Forno

A Mathusalem Amarone della Valpolicella D.O.C.G. 2010 Dal Forno,

Généreusement offert par Dal Forno Romano Winery, Marco Dal Forno Mise à prix : 3 000 €

Fr

En

Un mathusalem Amarone della Valpolicella D.O.C.G. 2010, gracieuseté de Marco Dal Forno. La cave Dal Forno Romano est située à Val d’Illasi, dans la zone de Lodoletta, à l’est de Vérone, dans la zone de production de la Valpolicella. Sa fondation remonte à 1983, lorsque Romano Dal Forno, alors âgé de 26 ans, a décidé de ne plus envoyer ses raisins à la cave locale et a commencé à faire du vin par ses propres moyens. Aujourd’hui, l’entreprise exploite 34 hectares et produit entre 45 000 et 55 000 flacons de Valpolicella Superiore et d’Amarone della Valpolicella, auxquelles s’ajoute une production très limitée du vin doux aux raisins secs Vigna Seré. Au fil des ans, Romano Dal Forno a pu compter sur l’aide fondamentale de ses fils, Luca, Michele et Marco, dans la gestion de l’entreprise. Depuis 2020, c’est uniquement Marco qui est responsable de toutes les phases de production, assisté comme toujours par son père Romano.

68

The Dal Forno Romano winery is located in Val d’Illasi, nestled in the Lodoletta area of eastern Verona and the Valpolicella production zone. It was founded in 1983 when Romano Dal Forno, then 26 years old, decided to stop sending his grapes to the local winery and started making wine on his own. Today, the company works 34 hectares and produces between 45,000 and 55,000 bottles of Valpolicella Superiore and Amarone della Valpolicella, to which is added a very limited production of the sweet raisin wine Vigna Seré. Over the years, Romano Dal Forno has been able to count on the critical help of his sons Luca, Michele, and Marco to run the company. Since 2020, Marco alone has been responsible for all the production phases, assisted, as always, by his father Romano.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Бутылку Amarone della Valpolicella D.O.C.G. урожая 2010 года любезно предоставил Марко Даль Форно. Винодельня Даль Форно Романо (Dal Forno Romano) находится в Валь-д’Ильяси, в районе Лодолетта, к востоку от Вероны, в винодельческой области Вальполичелла. Она была создана в 1983 году, когда 26-летний Романо Даль Форно решил больше не отправлять свой виноград на местную винодельню и начал производить вино сам. Сегодня компания располагает 34 гектарами и производит от 45 000 до 55 000 бутылок Valpolicella Superiore и Amarone della Valpolicella, а также выпускает в очень ограниченных количествах сладкое вино Vigna Sere из подвяленного винограда. В последние годы Романо Даль Форно активно привлекал к ведению бизнеса сыновей Луку, Микеле и Марко. С 2020 года за все этапы производства отвечает исключительно Марко, но ему, как всегда, помогает его отец Романо.

RTCURIAL

Ch

阿玛罗尼红葡萄酒(Amarone della Valpolicella D.O.C.G.)2010,由Marco Dal Forno提供。戴福诺酒庄(Dal Forno Romano)地处维罗纳东部 Lodoletta地区的 Val d’Illasi山谷,位 于瓦坡里切拉(Valpolicella)产区。 酒庄成立于1983年,当时26岁的 Romano Dal Forno决定不再将葡萄 送到当地的酒窖,而是开始自 己酿酒。 如今,该酒庄占地34公顷,年产 量达到45,000至55,000瓶瓦坡里 切拉葡萄酒(Valpolicella Superiore)和 阿玛罗尼红葡萄酒,以及产量有 限的Vigna Seré干葡萄甜酒。 多年来,Romano Dal Forno的儿子 Luca、Michele和Marco在管理酒庄 方面为他提供了大力帮助。2020 年,Marco开始一人负责所有的 生产阶段。而他的父亲Romano一 如既往会从旁协助。

19 novembre 2021. Paris


19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

69


Lot 25

Un rare flacon de 1993 Zeltinger Sonnenuhr Riesling Trockenbeerenauslese GOC 0,75 l

A Rare 750 ml Bottle of 1993 GOC Zeltinger Sonnenuhr Riesling Trockenbeerenauslese

Généreusement offert par Markus Molitor Mise à prix : 3 000 €

Fr

En

Markus Molitor offre un rare flacon de 1993 Zeltinger Sonnenuhr Riesling Trockenbeerenauslese GOC 0,75 l. Le Zeltinger Sonnenuhr est un site viticole escarpé de 21 hectares, orienté sudsud-ouest, avec un sol moyennement profond et pierreux d’ardoise argileuse érodée et de très vieilles vignes non greffées. Les vins du Zeltinger Sonnenuhr sont incroyablement élégants et délicats, avec un jeu abondant de saveurs et une structure d’acidité en filigrane. Les vignobles de la cave sont situés de Brauneberg à Traben-Trarbach dans la région centrale de la Moselle et, depuis 2001, également dans la vallée de la Sarre. Grâce à la variété des sols d’ardoise et des microclimats dont les vignobles disposent, il est possible de vinifier de nombreuses facettes des vins de Moselle. Chacun des vins, blanc ou rouge, sec, demi-sec ou fruité-sucré, de qualité ou de prédicat, reflète le potentiel de son emplacement et de son millésime. Chaque vin est aussi individuel, authentique et expressif que possible.

70

Markus Molitor is offering a rare 750 ml bottle of 1993 GOC Zeltinger Sonnenuhr Riesling Trockenbeerenauslese. Zeltinger Sonnenuhr is a steep, 21-hectare (52-acre) south-southwest-facing vineyard site with moderately deep, stony soil of eroded clayey slate and very old, ungrafted vines. Zeltinger Sonnenuhr wines are incredibly elegant and delicate, with an abundant interplay of flavours and filigree acidity structure. The winery’s vineyards are located from Brauneberg to Traben-Trarbach in the middle Mosel area and, as of 2001, in the Saar River Valley. Thanks to the variety of slate soils and micro-climates the winery has at its disposal, it is apt at bringing out the many facets of Mosel wines. Each of the wines—whether it be white, red, dry, medium dry, fruity and sweet, Qualitätswein, or Prädikat— expresses the potential of its location and vintage. Each is as individual, authentic, and expressive as can be.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Ch

Маркус Молитор предлагает редкую бутылку Zeltinger Sonnenuhr Riesling Trockenbeerenauslese GOC 0,75 л урожая 1993 года. Винодельческое хозяйство Цельтингер Зонненур (Zeltinger Sonnenuhr) находится в районе с большим перепадом высот и занимает площадь в 21 гектар. Его склон обращен к юго-юго-западу, а его каменистая почва средней глубины содержит эродированный глиняный сланец. Здесь растут очень старые непривитые виноградные лозы. Вина Цельтингер Зонненур отличает невероятная элегантность и нежность, яркая игра вкусов и филигранная структура кислотности.

由玛斯莫丽酒庄(Markus Molitor)提供的Zeltinger Sonnenuhr

Виноградники винодельни расположены на землях от Браунеберга до Трабен-Трарбаха в центральной части региона Мозель, а с 2001 года также в долине реки Саар. Разнообразие сланцевых почв и микроклимата виноградников позволяет производить разные варианты мозельских вин. Каждое из вин, будь то белое, красное, сухое, полусухое или фруктово-сладкое, предлагает лучшее качество и лучшие характеристики, раскрывая потенциал своего участка и урожая. Каждое вино максимально индивидуально, аутентично и выразительно.

。葡萄园的板岩土壤和微气候的 多样性,造就了摩泽尔省品类多 元的葡萄酒。每一款葡萄酒,无 论是白葡萄酒还是红葡萄酒,干 葡萄酒、半干葡萄酒还是果味葡 萄酒,都反映了其地理位置和年 份的独有特色。每一款葡萄酒都 极具个性、本土风味和表现力。

RTCURIAL

RieslingTrockenbeerenauslese GOC 1993 年份珍藏,750毫升装。Zeltinger Sonnenuhr是一个占地21公顷的葡 萄种植园,该地地势陡峭,面向 西南偏南,土壤中等深度,拥有 石质侵蚀粘土板岩和未嫁接的葡 萄老藤。Zeltinger Sonnenuhr出产的 葡萄酒口感非常优雅精致,具 有丰富的味道层次和细腻的酸 度结构。

该酒庄的葡萄园分布在摩泽尔省 (Moselle)中部地区的布劳内贝尔格 (Brauneberg)和特拉本-特拉尔巴赫 (Traben-Trarbach),自2001年开始, 也涉足了萨尔河谷(vallée de la Sarre)

19 novembre 2021. Paris


19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

71


Lot 26

Une guitare basse électrique Fender signée par le chanteur Sting ainsi qu’un jéroboam de Tenta Il Pallagio, IGT 1530 de 2019 signé par Trudie, Sting et Riccardo Cotarella et une chance unique de découvrir le domaine privé du couple, Il Palagio, en Italie.

A Fender Electric Bass Guitar Signed by Sting, a Jeroboam de Tenta Il Pallagio, IGT 1530 of 2019 Signed by Trudie, Sting and Riccardo Cotarella, and a Unique Opportunity to Experience his Private Il Palagio Estate in Italy

Généreusement offert par Il Palagio, Sting et Trudie et Riccardo Cotarella Mise à prix : 10 000 €

Fr

En

Mettez la main sur une guitare basse électrique Fender de Sting, signée par le chanteur et découvrez son domaine privé, Il Palagio, en Italie. Ce lot incroyable comprend également un jéroboam unique, Tenta Il Pallagio, IGT 1530 de 2019 signé par Trudie, Sting et Riccardo Cotarella, ainsi qu’un Jéroboam de Montiano 2016 Cassetta, Cotarella.

Le domaine Villa Il Palagio trône au milieu des collines de la luxuriante campagne toscane, au sud de Florence. Ce magnifique domaine datant du XVIe siècle est la résidence privée de Sting et de son épouse Trudie. Le couple privilégie ce lieu de retraite pour leurs parents et amis. Nichée au-dessus de la ville pittoresque de Figline Valdarno, cette résidence d’été, qu’affectionne Sting depuis deux décennies, a été témoin de nombreuses fêtes intimes, de plusieurs concerts privés et anniversaires. La villa, ses maisons d’hôtes, ses vignobles et ses oliveraies ont tous été soigneusement restaurés. L’ensemble fonctionne comme une ferme et un vignoble biologiques dynamiques pleinement opérationnels. Aujourd’hui, Trudie et Sting vous proposent de vivre une expérience unique en son genre dans ce lieu spectaculaire, inégalé et historique, pour vous détendre et profiter d’un endroit mémorable.

Take home a Fender electric bass guitar signed by Sting and experience his private Il Palagio Estate in Italy. This incredible lot also includes a unique Jeroboam, Tenta Il Pallagio, IGT 1530 de 2019 signed by Sting, Trudie and Riccardo Cotarella, as well as a Jeroboam of Montiano 2016 Cassetta, Cotarella. Villa Il Palagio lies amid the rolling hills of the lush, fertile Tuscan countryside south of Florence. This magnificent 16th century estate is the private home of Sting and his wife Trudie, as well as a favourite retreat for their friends and growing family. It is set above the picturesque town of Figline Valdarno, has served as Sting’s summer home for the last 2 decades, and acts as the setting for many of their intimate parties, private concerts, and anniversaries. The villa, its guesthouses, vineyards, and olive groves have all been lovingly restored. Today, the estate is home to a vibrant and fully functioning organic farm and vineyard. Trudie and Sting are offering this truly spectacular, completely unique, and historically significant location as a place for you to have a once-in-a-lifetime experience where you can relax and enjoy a truly incredible location. “Il Palagio is like stepping into a painting. And one of my favourite places on Earth. I hope you fall in love with it as much as I have.» — Sting

« Il Palagio, c’est comme si vous entriez dans une peinture. C’est l’un de mes endroits préférés sur Terre. J’espère que vous en tomberez amoureux comme moi. » - Sting

72

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Получите гитару с автографом певца Стинга и посетите его частное винодельческое хозяйство ИльПаладжо (Il Palagio) в Италии. Кроме того, в этот невероятный лот входит уникальная трехлитровая бутылка вина Иль-Паладжо IGT 1530 урожая 2019 года с автографами Труди, Стинга и Риккардо Котареллы, а также трехлитровая бутылка Montiano Cotarella урожая 2016 года в коробке. Винодельческое хозяйство ИльПаладжо удачно расположено в окружении холмов на фоне живописных сельских пейзажей Тосканы, к югу от Флоренции. Это великолепное поместье XVI века стало частной резиденцией Стинга и его жены Труди. Пара любит проводить время в этом уединенном месте с родными и близкими. За два десятилетия в любимой летней вилле Стинга над живописным городком Фильине-Вальдарно прошло немало вечеринок в узком кругу, частных концертов и дней рождения. Вилла, ее гостевые дома, виноградники и оливковые рощи были заботливо восстановлены. Сегодня хозяйство включает виноградник и ферму, где производят органические продукты. Труди и Стинг предлагают уникальную возможность посетить это удивительное место с богатой историей, чтобы приятно провести время и насладиться его незабываемой атмосферой.

Ch

获得歌手Sting亲笔签名的吉他, 并参观他位于意大利的私人庄 园——Il Palagio。拍品还包括一瓶 独家珍藏——Tenta Il Pallagio,Tenta Il Pallagio, IGT 1530,2019年份3升 装,附Trudie、Sting和Riccardo Cotarella的签名,以及 Cotarella家族的 Montiano 2016 Cassetta,3升装。 Villa Il Palagio庄园坐落在佛罗伦萨 南部,处于郁郁葱葱的托斯卡纳 乡村的群山环抱之中。这座宏伟 的庄园建于16世纪,是Sting和他 的妻子Trudie的私人住宅。这对 夫妇喜欢在此避世而居,招待他 们的父母和朋友。

这座夏季住宅坐落在风景如画 的Figline Valdarno小镇上,在此生 活了20年,Sting依旧对它百看不 厌,这里见证了许多私密聚会、 私人音乐会和生日庆典。从别 墅、客房到葡萄园、橄榄园都经 过精心翻修和维护。庄园整体可 说是一个充分运作的动态有机 农场和葡萄园。今天,Trudie和 Sting为您提供一次独特的体验, 在这个风景壮丽又充满着历史沉 淀的胜地,放松享受一趟难忘 的旅程。 “到了Il Palagio,就像走进一幅 画。这是我在这个地球上最喜欢 的地方之一。我希望您能像我一 样爱上它。”——Sting

«В Иль-Паладжо вы словно попадаете в картину. Это одно из моих любимых мест на Земле. Надеюсь, вы полюбите его так же, как и я», — Стинг.

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


Voir termes et conditions générales de vente.

19 novembre 2021. Paris

See terms and conditions of sale.

RTCURIAL

См. общие условия продажи.

参见一般销售条款和条件

LA CUVÉE ONE DROP 2021

73


Lot 27

Un mathusalem de Champagne Amour de Deutz 2006 encastré dans un œuf Christofle édition limitée #97 et une visite privée de la Maison Deutz avec un déjeuner gourmet et deux nuitées en hébergement de luxe, au Royal Champagne Hôtel & Spa

A 2006 Mathusalem of Amour de Deutz Champagne Encased in an Orfèvre Christofle Egg, Limited Edition #97, a Private Tour of Maison Deutz with Gourmet Lunch and a two-night Luxury Accommodation at Royal Champagne Hotel & Spa

Généreusement offert par un donateur privé Mise à prix : 10 000 €

Fr

En

Bercé dans son écrin majestueux, l’Amour de Deutz 2006 révèle un aspect cristallin aux délicats reflets dorés subtilement mis en valeur par d’élégants filets de fines bulles. La profondeur et la complexité du millésime mettent en évidence l’incroyable richesse et la finesse du fruit dont la Maison Deutz a bénéficié en 2006 et contribuent à la perfection de ce chef-d’œuvre architectural.

Cradled in its majestic casing, the 2006 Amour de Deutz reveals a crystalline appearance with delicate golden tints subtly set off by elegant threads of fine bubbles. The depth and concentration of the vintage lay bare the incredibly rich, luscious fruit that Maison Deutz was blessed with in 2006 and contribute to the perfection of this architectural masterpiece.

Ce mathusalem Amour de Deutz 2006 encastré dans un œuf Christofle en édition limitée #97 est accompagné d’une expérience unique. Voyagez dans la région de Champagne, en France, et profitez d’un séjour de luxe de deux nuitées dans la suite Marie-Louise, avec vue sur les vignobles de la région de Champagne, au Royal Champagne Hotel & Spa, élu meilleur hôtel d’Europe.

The 2006 Methuselah of Amour de Deutz encased in a Limited Edition Christofle egg #97 is complemented by a one-of-a-kind experience. Journey to the Champagne region of France, enjoy a 2-night luxury stay in the Marie-Louise suite overlooking the vineyards of the Champagne region at the Royal Champagne Hotel & Spa, voted Europe’s #1 resort.

Vous et un invité de votre choix êtes cordialement invités à une visite exclusive de la Maison Deutz en présence de Fabrice Rosset, président-directeur général de Champagne Deutz. Après la visite privée, profitez d’un déjeuner gastronomique intime en présence de Fabrice Rosset, une expérience accompagnée d’un Champagne Amour de Deutz et de vins fins. Bénéficiez à coup sûr d’un après-midi inoubliable... Santé!

74

You and 1 guest are cordially invited to an exclusive Maison Deutz experience with Fabrice Rosset, Chairman & CEO Champagne Deutz. Following the private visit, enjoy an intimate gourmet luncheon in the presence of Fabrice Rosset paired with Amour de Deutz Champagne and fine wines— an afternoon to remember. Cheers!

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Шампанское Amour de Deutz урожая 2006 года в роскошной упаковке восхищает своей кристальной чистотой с нежными золотыми отблесками и волшебной игрой мелких пузырьков. Глубина и сложность этого миллезима показывает, насколько богатый и изысканный урожай получил в 2006 году дом шампанских вин Deutz, что позволило владельцу архитектурного шедевра создать это прекрасное вино. Лот включает не только 6-литровую бутылку Amour de Deutz урожая 2006 года в дизайнерском футляре «яйцо» от Christofle, выпущенную ограниченной серией (№ 97), но и уникальную культурную программу. Посетите регион Шампань во Франции и проведите две ночи в роскошном сьюте Marie-Louise с видом на виноградники Шампани в отеле Royal Champagne Hotel & Spa, удостоенном звания лучшего отеля Европы.

Ch

华丽庄严的瓶身中,蒂姿酒庄爱 恋香槟2006年份展示出水晶般的 剔透外观,反射出精致的金色光 线,低调衬托出优雅的细密气 泡。这款年份酒深沉繁复的口感 展现出蒂姿酒庄在2006年份收获 的葡萄丰富而甘美,才贡献出这 款结构分明的大师之作。 这款蒂姿酒庄爱恋香槟2006年份 6升装采用昆庭#97限量版椭圆形 包装,同时买家还能享受一趟独 特的体验。前往法国香槟地区, 在被评选为欧洲最佳酒店的皇家 香槟酒店与水疗中心享受两晚豪 华住宿,饱览香槟地区葡萄园的 无垠美景。 您和您的一位宾客将获得诚挚邀 请,在蒂姿酒庄总裁兼首席执 行官Fabrice Rosset的陪同下,享受 蒂姿酒庄的独家参观旅程。 在 私人参观行程结束后,还可与 Fabrice Rosset享受私密美味午餐, 午餐辅以蒂姿酒庄爱恋香槟和精 品葡萄酒——一起度过一个难忘 的下午……干杯!

Приглашаем вас и еще одного гостя на эксклюзивную экскурсию в дом шампанских вин Deutz в сопровождении Фабриса Россе — президента и генерального директора дома шампанских вин Deutz. После экскурсии вам будет предложен гастрономический обед в узком кругу в компании Фабриса Россе. К блюдам будет подано шампанское Amour de Deutz и вина высшего качества. Это будет незабываемый день... Ваше здоровье!

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


Voir termes et conditions générales de vente.

19 novembre 2021. Paris

See terms and conditions of sale.

RTCURIAL

См. общие условия продажи.

参见一般销售条款和条件

LA CUVÉE ONE DROP 2021

75


Lot 28

Une expérience Inniskillin Ice Wine, à Niagara, Canada, et une goutte de vin de glace 2014, en cristal soufflée à la main, créée spécialement pour La Cuvée One Drop

An Experience Inniskillin Ice Wine, in Niagara, Canada, and a Hand-blown Icewine Crystal Drop Created Especially for La Cuvée One Drop

Généreusement offert par Donald Ziraldo Mise à prix : 10 000 €

Fr

En

Convoitez cette goutte en cristal de vin de glace soufflée à la main, unique en son genre, créée spécialement pour La Cuvée One Drop et signée par le célèbre souffleur de verre canadien, Brad Copping. La goutte en cristal contient 1 000 ml de vin de glace Inniskillen Vintage. C’est votre chance d’explorer le vin de glace canadien avec le « Dieu du vin de glace » lui-même, Donald Ziraldo, cofondateur d’Inniskillin. Explorez la pittoresque région du Niagara pendant cinq jours, quatre nuitées, dans la première capitale du Canada, Niagaraon-the-Lake, et explorez les chutes du Niagara. Profitez d’un séjour de deux nuitées à Niagara-on-the-Lake dans une auberge rétro de votre choix : The Prince of Wales, Queen’s Landing ou Pillar and Post. Rencontrez Donald Ziraldo qui vous emmènera, vous et votre invité, à une visite et à une dégustation privée de vin de glace chez Inniskillin Wines. Découvrez Niagara, à l’occasion du festival du vin de glace de Niagara 2022, du 7 au 23 janvier 2022, et recevez votre « passeport du festival du vin de glace » pour deux personnes. Autrement, vous pouvez voyager à la date de votre choix pour effectuer une visite et une dégustation privées chez Inniskillin Wines. Rendez visite à la mairesse de Niagara-on-the-Lake, Betty Disero, et découvrez le chemin de fer clandestin et les voix du Freedom Park lors d’une visite à pied autoguidée. Profitez d’un séjour de deux nuitées à Niagara Falls, au Sheraton Fallsview, dînez au sommet de la tour Skylon qui surplombe les chutes du Niagara, puis visitez diverses attractions. Il est même possible de faire une excursion sous les chutes et d’explorer les environs, notamment le paysage des nations à Queenston Heights.

76

Get your hands on this one-of-akind, hand-blown icewine crystal drop created especially for La Cuvée One Drop and signed by acclaimed Canadian glassblower Brad Copping. The crystal drop holds 1000 ml of vintage Inniskillin icewine. This is your chance to explore Canadian icewine with the “god of icewine” himself Donald Ziraldo, Co-Founder of Inniskillin. Explore the picturesque Niagara region for 5 days and 4 nights, starting with Canada’s first capital, Niagara-on-theLake, and experience the fabulous Niagara Falls firsthand. Enjoy a 2-night stay in Niagaraon-the-Lake at the Vintage Inn of your choosing: The Prince of Wales, Queen’s Landing, or Pillar and Post. Meet Donald Ziraldo, who will take you and your guest on a private icewine tour and tasting at Inniskillin Wines. Be in Niagara, Canada for the 2022 Niagara Ice Wine Festival from January 7 to 23, 2022 and get the most out of your “Ice Wine Festival Passport” for 2. Or select your own travel dates and enjoy a private tour and tasting at Inniskillin Wines then. Visit with Lord Mayor Betty Disero of Niagara-on-the-Lake, learn about the Underground Railroad, and discover the Voices of Freedom Park on a selfguided walking tour. Enjoy a 2-night stay in Niagara Falls at Sheraton Fallsview, dine atop the Skylon Tower overlooking Niagara Falls, visit various attractions, consider touring under the falls, and explore the nearby Indigenous Landscape of Nations at Queenston Heights.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Приобретите эту уникальную хрустальную каплю ледяного вина, созданную вручную специально для аукциона La Cuvée One Drop известным канадским стеклодувом Брэдом Коппингом. Хрустальная капля содержит 1000 мл винтажного ледяного вина Inniskillin. Это отличная возможность попробовать канадское ледяное вино, произведенное самим «Богом ледяного вина» — соучредителем компании Inniskillin Дональдом Зиральдо. Вас ждет путешествие по живописному региону Ниагары в течение пяти дней и четырех ночей. Вы посетите первую столицу Канады, город Ниагара-он-те-Лейк, а также Ниагарский водопад. Вы проведете две ночи в Ниагараон-те-Лейк в одном из винтажных мини-отелей: The Prince of Wales, Queen’s Landing или Pillar and Post. Вы встретитесь с Дональдом Зиральдо, и он проведет для вас и вашего гостя персональную экскурсию и дегустацию ледяного вина в винодельне Inniskillin Wines. Приезжайте на Ниагару в Канаду в дни Фестиваля ледяного вина Ниагары 2022, с 7 по 23 января 2022 года, и получите «пропуск на фестиваль ледяного вина» для двух человек. Либо приезжайте в удобное для вас время, и мы проведем для вас персональную экскурсию и дегустацию на винодельне Inniskillin Wines. Нанесите визит мэру города Ниагара-он-те-Лейк Бетти Дизеро и посетите подземную железную дорогу и Парк свободы (Freedom Park) в рамках самостоятельной пешей экскурсии.

Ch

这款独一无二的手工吹制冰酒 水晶滴瓶专为 La Cuvée One Drop 设计,附加拿大著名玻璃吹制 师Brad Copping的签名。水晶滴瓶 中包含1000毫升云岭酒庄年份 冰酒。 您可以借此机会与“冰酒之 神”Donald Ziraldo(云岭酒庄的 联合创始人)一起探索加拿大冰 酒。 在五天四夜的旅程中探索 风景如画的尼亚加拉,参观加拿 大的第一个首都尼亚加拉湖滨小 镇,并欣赏气势磅礴的尼亚加 拉瀑布。

在尼亚加拉湖滨小镇享受两晚 精品住宿,您可以选择:Prince of Wales、Queen’s Landing或Pillar and Post酒店。与Donald Ziraldo会面, 他将带您和您的宾客在云岭酒庄 进行私人参观并品鉴冰酒。在 2022年1月7日至23日举办的尼亚 加拉冰酒节期间抵达加拿大尼亚 加拉,还可以获得双人“冰酒节 通行证”。或者在您方便的日期 前去,在云岭酒庄进行私人参观 和品鉴。拜访尼亚加拉湖滨小镇 的市长Betty Disero,来一场自助 徒步旅行,探索秘密铁路,聆听 自由公园的叶落虫鸣。 在尼亚加拉瀑布附近的喜来登瀑 布景观酒店享受两晚住宿,在观 瀑塔上一边享用美食,一边俯瞰 尼亚加拉瀑布的壮丽美景,参观 各个景点,到瀑布背后来一场徒 步旅行,探索周边的景致,包括 昆斯顿高地的土著民俗风光。

Вас ждет две ночи на Ниагарском водопаде в отеле Sheraton Fallsview, ужин наверху башни Skylon Tower над Ниагарским водопадом, осмотр достопримечательностей, экскурсия под водопадом и посещение мемориала Landscape of Nations на Куинстонских высотах.

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


Termes et conditions

Terms and conditions

общие условия продажи.

般销售条款和条件

Valable pour 2 personnes. Le Niagara Ice Wine Festival se déroule du 7 au 23 janvier 2022. Vous pouvez également décider de voyager à une date qui convient à votre emploi du temps, mais vous devez confirmer les dates au préalable pour confirmer la disponibilité de Donald Ziraldo. Voir termes et conditions générales de vente.

Valid for 2 people. Niagara Ice Wine Festival is from January 7 to January 23, 2022. You can also choose your own travel dates, but you will need to confirm beforehand to make sure they align with Donald Ziraldo’s availability. See terms and conditions of sale.

Действительно для двух человек. Фестиваль ледяного вина Ниагары пройдет с 7 по 23 января 2022 года. Вы можете запланировать поездку на удобные для вас даты, но их следует заранее согласовать, чтобы Дональд Зиральдо мог вписать их в свой рабочий график.

体验可供2人享用。尼亚加拉冰酒节于2022年 1月7日至23日举行。您也可以选择其他方便 的日期前往,但必须事先确认日期,以确定 Donald Ziraldo的档期。

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

77


Lot 29

Une expérience unique autour d’un match du PSG à Paris dans une loge VIP

A Unique Experience Around a PSG Match in Paris, in a VIP Box

Généreusement offert par Kylian Mbappé Mise à prix : 3 000 €

Fr

En

Kylian Mbappé vous invite à vivre une expérience unique autour d’un match du PSG, à Paris, en loge VIP, pour deux personnes. Un maillot dédicacé par Kylian sera remis dans la loge à l’issue du match. Kylian Mbappé est un footballeur international français qui évolue au poste d’attaquant au Paris Saint-Germain, en Ligue 1. Vainqueur du Championnat de France en 2017 avec l’AS Monaco, il est transféré au Paris Saint-Germain le 31 août 2017. Le soir même, il marque son premier but en équipe de France. Kylian Mbappé est l’un des acteurs majeurs de l’équipe de France qui remporte la Coupe du monde 2018 en Russie sous la houlette de Didier Deschamps. Champion du monde à dix-neuf ans, il devient le deuxième plus jeune joueur après Pelé à inscrire un doublé en phase éliminatoire de Coupe du monde (en huitième de finale face à l’Argentine) et à marquer lors de la finale, remportée 4-2 devant la Croatie. Buteur à quatre reprises, il est désigné meilleur jeune joueur de la compétition par la FIFA. Fin 2018, il remporte le trophée Kopa du meilleur joueur mondial de l’année de moins de 21 ans. En 2019, il est le plus jeune joueur de l’équipe de France à atteindre les trente sélections et à totaliser douze buts. Le 11 juin 2019, il est le plus jeune joueur à inscrire 100 buts en professionnel, à 20 ans et 5 mois. Il a marqué plus de 180 buts, toutes compétitions confondues.

78

Ru

Ch

Kylian Mbappé invites you to live a unique experience around a PSG match, in Paris, in a VIP box, for two people. An autographed shirt by Kylian will be given in the box after the match.

Килиан Мбаппе предлагает уникальную возможность посмотреть матч ПСЖ в Париже в VIP-ложе для 2 человек. После матча вы получите в ложе майку с автографом Килиана.

基利安·姆巴佩邀请您亲临巴 黎圣日耳曼队的比赛现场,享受 2人VIP休息室独特体验。比赛结 束后,还可在更衣室获得一件姆 巴佩签名球衣。

Kylian Mbappé is a French international footballer who plays as a striker for Paris Saint-Germain in Ligue 1. A French Championship winner in 2017 with AS Monaco, he transferred to Paris Saint-Germain on 31 August 2017. That same evening, he scored his first goal for the French national team. Kylian Mbappé is one of the major players in the French team that won the 2018 World Cup in Russia under Didier Deschamps. A world champion at nineteen, he became the second youngest player after Pele to score twice in the World Cup qualifying phase (in the round of 16 against Argentina) and to score in the final, won 4-2 against Croatia. He scored four times and was named the best young player of the competition by FIFA.

Килиан Мбаппе Лоттен родился 20 декабря 1998 года. Это французский футболист международного уровня. В настоящее время он играет на позиции нападающего за клуб «Пари Сен-Жермен» во французской Лиге 1.

基利安·姆巴佩·洛坦出生于 1998年12月20日。他是一名法国 国际足球运动员,在法甲巴黎圣 日耳曼队担任前锋。

At the end of 2018, he won the Kopa Trophy for the best player in the world under 21. In 2019, he is the youngest player in the French national team to reach thirty caps and to score twelve goals. On 11 June 2019, he became the youngest player to score 100 professional goals, at 20 years and 5 months. He has scored over 180 goals in all competitions.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Одержав победу на Чемпионате Франции 2017 года в составе «Монако», 31 августа 2017 года он перешел в «Пари Сен-Жермен». В тот же вечер он забил свой первый гол за сборную Франции. Килиан Мбаппе был одним из основных игроков сборной Франции, победившей на Чемпионате мира в 2018 году в России под руководством Дидье Дешана. В 19 лет он стал не только чемпионом мира, но и вторым после Пеле самым молодым игроком, оформившим дубль в плей-офф Чемпионата мира (в 1/8 финала против Аргентины) и забившим гол в финале, где его команда победила Хорватию со счетом 4:2. С результатом четыре гола он был признан ФИФА лучшим молодым игроком турнира.

他效力摩纳哥足球俱乐部期间获 得了2017年法国锦标赛冠军,并 于2017年8月31日转会至巴黎圣 日耳曼。当晚,他就为法国队打 进自己的第一个进球。 在主教练迪迪埃·德尚的带领 下,法国队赢得了2018年俄罗斯 世界杯,而基利安·姆巴佩就是 其中的主力球员之一。19岁就获 得世界冠军,成为继贝利之后第 二年轻的球员,在世界杯预选赛 (八分之一决赛对战阿根廷)中踢 进两球,并在决赛中进球,以 4-2战胜克罗地亚。姆巴佩在世 界杯上共打入4个进球,被国际 足联评为最佳年轻球员。 2018年底,他又获得科帕奖,该 奖授予21岁以下的最佳男足球运 动员。2019年,他作为法国队最 年轻的球员共计上场30次,攻入 12球。2019年6月11日,20岁零5 个月的他成为法甲100球最年轻 球员。

В конце 2018 года он получил Трофей Копа как лучший молодой (до 21 года) игрок года в мире. В 2019 году он стал самым молодым игроком сборной Франции, который принял участие в тридцати матчах за сборную и забил двенадцать голов. 11 июня 2019 года, в возрасте 20 лет и 5 месяцев, он стал самым молодым игроком, забившим 100 голов в профессиональной карьере.

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


Crédit photo : Nicolas Broquedis Voir termes et conditions générales de vente.

19 novembre 2021. Paris

See terms and conditions of sale.

RTCURIAL

См. общие условия продажи.

参见一般销售条款和条件

LA CUVÉE ONE DROP 2021

79


Lot 30

Un déjeuner accords mets et vins exceptionnels pour 10 personnes au Château de Lattainville ainsi qu’une impériale Château Haut Sarpe 2008, GC Saint-Emilion

A Lunch with Exceptional Food and Wine Pairing for 10 people at Château de Lattainville and an Imperial Château Haut Sarpe 2008, GC Saint-Émilion

Généreusement offert par Hugues Helffer Mise à prix : 10 000 € Fr

En

Offert par Hugues Helffer, savourez un somptueux déjeuner concocté par un chef privé pour 10 convives au Château de Lattainville, propriété atypique à seulement 50 minutes de Paris, comprenant une dégustation de vins exquis qui compléteront parfaitement chaque plat. Vous pourrez notamment déguster soit du Dom Pérignon, ou du Bollinger en grand format, Yquem et Pétrus et repartir avec une impériale du Château Haut-Sarpe de 2008, Saint-Émilion Grand Cru classé de la collection privée d’Hugues Helffer, propriétaire du domaine et hôte du déjeuner. Le Château de Lattainville se trouve dans le Vexin, dans le département de l’Oise à 50 minutes de Paris, près de la charmante petite ville de Chaumont-enVexin ainsi que de Gisors. Au XIIIème siècle, sur un coteau un puissant Château fort environ 50 mètres x 40 mètres, entouré de fossés et disposant d’une avant-cour, fermée par des murs épais et de quatre tours rondes fut érigé.

80

Offered by Hugues Helffer, enjoy a sumptuous lunch concocted by a private chef for 10 guests at Château de Lattainville, an atypical property only 50 minutes from Paris, including a tasting of exquisite wines that will perfectly complement each dish. You will be able to taste either Dom Pérignon, or Bollinger in large format, Yquem and Pétrus and leave with an imperial of Château HautSarpe of 2008, Saint-Émilion Grand Cru classé from the private collection of Hugues Helffer, owner of the estate and host of the lunch. Chateau de Lattainville is a stunning 19th century private chateau in the heart of the spectacular Loire Valley in France. The château itself is set in 22 hectares of formal gardens, including a vegetable garden, orchard, woodlands and rolling fields. It is located just a short walk from the picturesque town of Langeais on the Loire River between Tours and Angers. Renovated into a five-star establishment and furnished with luxury furniture by London and Parisian designers, Château de Lattainville can accommodate up to 18 guests in nine individual rooms and suites on two floors.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Юг Эльфер предлагает побаловать себя роскошным обедом от частного повара для 10 гостей в Шатоде-Латтенвиль. Это нетипичное поместье находится всего в 50 минутах езды от Парижа. В ходе обеда вас также ждет дегустация изысканных вин, которые идеально дополнят каждое блюдо. Вы сможете, в частности, продегустировать шампанское Dom Pérignon или Bollinger в большом формате, вина Yquem и Pétrus и увезете с собой 6-литровую бутылку Château Haut Sarpe Grand Cru Saint-Émilion урожая 2008 года из частной коллекции Юга Эльфера — владельца поместья и хозяина обеда. Шато-де-Латтенвиль находится в исторической области Вексен, в департаменте Уаза, в 50 минутах езды от Парижа, рядом с очаровательным городком Шомон-ан-Вексен и городом Жизор. В XIII веке на холме возвели внушительный укрепленный замок площадью около 50 х 40 метров с передним двором. Замок окружал ров и толстые стены с четырьмя круглыми башнями.

RTCURIAL

Ch

由Hugues Helffer提供,在Lattainville 庄园享受由私人厨师为10位宾 客精心烹制的豪华午餐,每道 餐食都搭配相应的美酒供您品 鉴。Lattainville庄园别有风味,距 离巴黎仅有50分钟车程。 您可以在此品鉴唐培里侬,或大 瓶装堡林爵,还有滴金酒庄和帕 图斯酒庄出产的美酒,并可以带 走一瓶圣埃美隆列级酒庄上萨普 酒庄的2008年份6升装,这是庄 园主Hugues Helffer的私人珍藏, 他也将主持午餐宴会。 Lattainville庄园位于瓦兹省韦克

桑,距离巴黎50分钟车程,靠近 迷人的韦克桑地区绍蒙小镇和吉 索尔小镇。这里的山丘上有一座 建于13世纪,50米×40米的宏伟 城堡,周围环绕沟渠和前院,四 周环绕着厚厚的城墙和四座圆 形塔楼。

19 novembre 2021. Paris


Voir termes et conditions générales de vente.

19 novembre 2021. Paris

See terms and conditions of sale.

RTCURIAL

См. общие условия продажи.

参见一般销售条款和条件

LA CUVÉE ONE DROP 2021

81


Lot 31

Une carafe Lalique Hiver (N° 285/400), de cognac Hardy

A Lalique L’Hiver (N° 285/400) Carafe, Hardy Cognac

Généreusement offert par la Maison Hardy, Bénédicte Hardy Mise à prix : 10 000 €

Fr

En

La Maison Hardy est fière d’offrir L’HIVER aux enchères pour des collectionneurs du monde entier. Mettez la main sur une Carafe LALIQUE L’HIVER (N° 285/400), dernière-née de la Série des Quatre Saisons, offerte par la Maison Hardy. La collaboration avec Lalique était un rêve de Bénédicte Hardy, rêve devenu réalité avec la collection des Quatre Saisons, mariant le savoir-faire de ce cristallier d’exception aux cognacs collectionnés par Armand Hardy entre 1918 et 1940. La pureté des créations de la célèbre cristallerie répond à merveille à l’élégance des cognacs Hardy. Point d’orgue de la collection des Quatre Saisons, la carafe L’HIVER nous dévoile une tiare de cristal bleu glace symbolisant la vigne en sommeil. Cet ultime assemblage d’eaux-de-vie centenaires clôt le cycle des saisons. Un enchantement olfactif où les notes de rancio, de chêne et d’orange confite épousent les épices les plus fines de cardamome et de clou de girofle. Maison Hardy a été fondée en 1863 par Anthony Hardy, gentleman anglais tombé amoureux de la France et de la belle Charente au milieu du XIXe siècle. Il en adopta les coutumes et choisit le COQ comme son emblème. Ayant appris le métier des eaux-de-vie avec de grandes Maisons déjà installées dans la région, il se tourna vers l’export, notamment en Russie où il reçut très rapidement des prix le récompensant pour la qualité de ses cognacs. Maintenant, cinq générations plus tard, La Maison Hardy est très présente aux États-Unis, au Canada, en Europe de l’Ouest et commence à être reconnue en Chine. Elle possède toujours des eaux-de-vie rares et précieuses qui séduisent les collectionneurs les plus avertis.

82

Maison Hardy is proud to offer L’Hiver to collectors around the world. Get your hands on a LALIQUE L’HIVER carafe (No. 285/400), the latest in the Four Seasons series, offered by the House of Hardy. Collaboration with Lalique was a dream of Bénédicte Hardy’s—a dream come true through the Four Seasons collection, which combines the know-how of the exceptional crystal maker with the cognacs collected by Armand Hardy between 1918 and 1940. The purity of the famous crystal maker’s creations perfectly harmonizes with the elegance of Hardy cognacs. The highlight of the Four Seasons collection, the L’HIVER carafe reveals an ice-blue crystal tiara symbolizing the dormant vine. This ultimate blend of century-old spirits closes the cycle of the seasons—an olfactory enchantment where notes of rancio, oak, and candied orange marry with the finest cardamom and clove. Maison Hardy was founded in 1863 by Anthony Hardy, an English gentleman who fell in love with France and the beautiful Charente region of the mid-19th century. He adopted its customs and chose the Gallic rooster as his logo. Having learned the spirits trade from the great houses of the region, he turned to exporting, particularly to Russia. There, he very quickly started collecting accolades for the quality of his cognacs. Five generations later, the Hardy House has a solid presence in the United States, Canada, Western Europe, and is beginning to gain recognition in China. It still possesses rare and precious spirits that seduce the most discerning collectors.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Коньячный дом Hardy рад предложить коньяк L’HIVER для коллекционеров со всего мира. Станьте счастливым обладателем дизайнерской бутылки LALIQUE HIVER (№ 285/400) — последней из серии «Четыре времени года» коньячного дома Hardy. Бенедикта Харди мечтала о сотрудничестве с брендом Lalique, и эта мечта осуществилась с созданием коллекции «Четыре времени года», представляющей одновременно мастерство производителя эксклюзивных изделий из хрусталя и великолепие коллекционного коньяка, собранного Армандом Харди в период с 1918 по 1940 год. Чистота хрусталя знаменитого бренда идеально сочетается с изысканностью коньяков Hardy. Дизайнерская бутылка L’HIVER стала великолепным завершением коллекции. Она украшена тиарой из голубого хрусталя, напоминающей виноградный куст зимой. Этот превосходный ассамбляж коньячных спиртов столетней выдержки посвящен последнему времени года в коллекции. У него прекрасный аромат: ноты рансио, дуба и засахаренного апельсина сочетаются с изысканной пряностью кардамона и гвоздики. Коньячный дом Hardy был основан в 1863 году английским джентльменом Энтони Харди, полюбившим Францию и прекрасную Шаранту в середине XIX века. Он принял обычаи этой страны и сделал своей эмблемой галльского ПЕТУХА. Освоив коньячное производство в сотрудничестве с крупными коньячными домами, которые уже работали в регионе, он начал экспортировать свою продукцию, в частности, в Россию, где вскоре был удостоен наград (Санкт-Петербург, Москва) за качество его коньяков. Через 5 поколений коньячный дом Hardy активно работает в США, Канаде, Западной Европе и начинает получать признание в Китае. Он по-прежнему предлагает редкие и ценные коньяки, которые могут заинтересовать самых взыскательных коллекционеров.

RTCURIAL

Ch

哈代家族(Maison Hardy)很荣幸为来 自全球各地的藏家提供一款冬季 水晶干邑。干邑采用莱俪(Lalique) 冬季系列水晶瓶(N°285/400)呈 现,四季系列最新产品,由哈代 家族提供。 与莱俪的合作是Bénédicte Hardy一 直以来的梦想,随着四季系列的 推出,他的梦想终于变成了现 实,将莱俪卓越的水晶工艺与 Armand Hardy在1918年至1940年间 收藏的干邑相互结合。这个著名 水晶品牌的纯净设计与哈代干邑 的优雅口感完美呼应。 四季系列的亮点在于,用冬季 (L’HIVER)水晶瓶展示了一个冰蓝 色水晶王冠,象征着进入冬眠的 葡萄园。这款百年白兰地的终极 调配让季节循环完美收官。混合 陈年美酒、橡木和蜜饯橙的味 道,结合最上乘的小豆蔻和丁香 香料,散发出迷人的气味。 哈代家族于1863年由Anthony Hardy 创立,他是一位英国绅士,在19 世纪中期爱上了法国和美丽的夏 朗德省。他采用法国的习俗,选 择公鸡作为他的象征。他跟随当 地一些大的酿酒家族学会了酿造 白兰地的工艺,然后开始出口白 兰地,尤其是向俄罗斯,很快 他就因出众的干邑品质在圣彼得 堡、莫斯科获得了奖项。经过5 代人的发展,哈代家族在美国、 加拿大和西欧打下了广泛的市场 基础,并开始在中国受到更多关 注和认可。今天哈代家族仍在生 产稀有珍贵的白兰地,即使最挑 剔的藏家也对其青睐有加。

19 novembre 2021. Paris


19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

83


Lot 32

Tea For 4 and 4 for Tea chez Itany Paris en présence de Constance Jablonski

Tea For 4 and 4 for Tea at Itany Paris with Constance Jablonski

Généreusement offert par la Maison Itany, Jean-Pascal Pronzola et Constance Jablonski Mise à prix : 3 000 €

Fr

En

En compagnie de la top model française et ambassadrice de la Fondation One Drop Constance Jablonski, vivez une expérience unique à la Maison Itany, maison de thé biologique fondée à Paris. Un parcours de composition d’un assemblage aromatique où chacun infusera librement sa propre histoire. Vous commencerez par une présentation et une dégustation de thés rares et grands crus, puis vous créerez un assemblage aromatique à partir d’ingrédients d’exception. L’expérience comprend un coffret de quatre thés rares, la formule de votre assemblage aromatique ainsi que l’édition et la livraison de 250 g de votre création. Le voyage apporte des saveurs insoupçonnées que le quotidien peine à saisir. Vous serez accompagné par la sommelière Tiphaine Rebours, formée à l’école du thé et certifiée sommelière en thé en 2017. La Maison ITANY vous propose une invitation au voyage grâce à cette expérience offerte par Jean-Pascal Pronzola, fondateur. Ce dernier se passionne pour le thé et se consacre avant tout à une vision de demain. Pour les amateurs de thés purs et les exceptions botaniques, la sommelière recherche et sélectionne des thés d’origine et des feuilles rares parmi les plus belles récoltes du monde. Constance Jablonski est une personnalité très engagée et une précieuse ambassadrice de la Fondation One Drop. En plus de nous offrir un soutien inestimable, Constance est surtout connue pour son travail en tant que mannequin de mode international, et se réinvente sans cesse au fil de ses nombreux projets. Elle est apparue sur les podiums et dans des campagnes pour de nombreux créateurs de prêt-à-porter et de haute couture, tels que Victoria Secret, Dior, Balenciaga, Burberry et plusieurs autres. Toujours en quête de nouveaux projets, Constance a également démarré son entreprise French Bloom, le « pétillant » français 100 % bio et sans alcool.

84

In the company of French top model and One Drop Foundation ambassador Constance Jablonski, enjoy a unique experience at Maison Itany, an organic tea house founded in Paris. This journey is all about composing your own aromatic blend—infusing your own story—so you will start with a presentation and tasting of a selection of rare and vintage teas, then build your own harmonious mélange from incredible ingredients. This experience includes a box of four rare teas, the formula of your aromatic blend, and the delivery of 250 g of your creation. Journeys are filled with unsuspected flavours which everyday life can struggle to capture. Accompanied by sommelier Tiphaine Rebours— trained at the tea school and certified as a tea sommelier in 2017—this experience is an opportunity to travel care of Maison ITANY and founder Jean-Pascal Pronzola, who has a passion for tea but above all a vision for tomorrow. For lovers of pure teas and exceptional botanicals, sommelier Rebours seeks out and select teas of rare origin and leaves from the world’s finest harvests. Constance Jablonski is a very committed public figure and an invaluable ambassador for the One Drop Foundation. In addition to providing her priceless support, Constance is most famous for her work as an international fashion model, constantly reinventing herself through her many projects. She has appeared on the runway and in campaigns for many ready-to-wear and high fashion designers such as Victoria’s Secret, Dior, Balenciaga, Burberry, and plenty more. Always on the lookout for new ventures, Constance has also started a company called French Bloom, the 100% organic and alcohol-free French «pétillant».

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Вас ждет уникальная экскурсия к производителю органического чая Itany в Париже в сопровождении французской топ-модели и представителя фонда One Drop Констанс Яблонски. Вы узнаете, как создают смесь ароматных ингредиентов, и каждый попробует сделать это самостоятельно. Экскурсия начнется с презентации и дегустации редких сортов чая и чаев категории «Гран крю», а затем вы самостоятельно создадите ароматную смесь из эксклюзивных ингредиентов. Кроме того, вы получите набор из четырех редких сортов чая, рецепт вашей ароматической смеси, а позже вам отправят 250 г чая, приготовленного по вашему рецепту. Вас ждут самые неожиданные ароматы, которые часто проходят мимо нас в повседневной жизни. Вас будет сопровождать чайный сомелье Тифен Ребур. Она проходила обучение в чайной школе и получила сертификат чайного сомелье в 2017 году. Это удивительное путешествие с компанией ITANY предлагает ее основатель Жан-Паскаль Пронзола. Он очень любит чай и уделяет особое внимание перспективам на будущее. Для ценителей чистого чая и редких растений сомелье ищет и выбирает классические чаи и редкие листья из лучших урожаев в мире. Констанс Яблонски — очень целеустремленная личность и ценный представитель фонда One Drop. Констанс оказывает нам неоценимую поддержку, но, прежде всего, она известна своей работой в качестве топ-модели мирового уровня, и она постоянно работает над собой в рамках своих многочисленных проектов. Она принимала участие в показах мод и рекламных кампаниях многих брендов готовой одежды и высокой моды, в частности Victoria Secret, Dior, Balenciaga, Burberry и многих других. Констанс постоянно ищет новые проекты. Она создала компанию French Bloom для выпуска французского игристого вина — полностью органического и безалкогольного.

RTCURIAL

Ch

与法国顶级模特、One Drop基金 会大使Constance Jablonski一起,在 巴黎的有机茶馆Maison Itany享受 独特体验。这是一次调制芳香的 体验,每个人都可以自由带入自 己的故事。我们先会为您介绍珍 稀茗茶和特级佳酿,并邀您品 尝,然后您可以用我们提供的特 殊原料自行调制芳香。整个体验 包括一盒四款珍稀茗茶,调制芳 香的原料配方,以及您的250克 芳香原创作品。 您可以在整趟旅程中感受日常生 活难以捕捉的意外芳香。侍茶师 Tiphaine Rebours将全程陪同您的 旅程,她曾在茶艺学校接受专业 培训,并于2017年获得侍茶师认 证。Maison ITANY邀您参与由创 始人Jean-Pascal Pronzola提供的品味 之旅。Jean-Pascal Pronzola对茶艺充 满热情,最重要的是,他致力于 对未来的愿景。喜爱纯茶和顶尖 茶叶的人一定不能错过,侍茶师 从全球最上乘的采集茶中寻找和 选择原产茶和稀有茶叶。 Constance Jablonski非常投入慈善事 业,也是One Drop基金会珍视的

大使。除了为我们提供宝贵的 支持,Constance也是国际著名的 时尚模特,致力于在各项工作 中不断重塑自己。她曾在许多 成衣和高定设计品牌的T台和活 动中一展风采,如维多利亚的 秘密、迪奥、巴黎世家、博柏 利等。Constance一直在尝试新的 体验,她还创办了自己的公司 French Bloom,生产100%有机且不 含酒精的法式“起泡酒”。

19 novembre 2021. Paris


Crédit photo : Pierre Blondel Termes et conditions

Terms and conditions

общие условия продажи.

般销售条款和条件

Prendre le rendez-vous trois mois à l’avance afin de s’assurer de la disponibilité de Constance Jablonski.

Make the appointment three months in advance to ensure Constance Jablonski’s availability.

Забронируйте экскурсию за несколько месяцев заранее, чтобы Констанс Яблонски могла принять в ней участие.

需要提前数月预约,确保Constance Jablonski 的档期。

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

85


Lot 33

Un double magnum Espagne Vega Sicilia Unico 2006

A Double Magnum Spain Vega Sicilia Unico 2006

Généreusement offert par Rafael Ansón Oliart Mise à prix : 3 000 €

Fr

En

Lorsque Vega Sicilia a commencé à faire partie de la vie de la famille Álvarez, en 1982, les bases ont été établies pour la création de TEMPOS Vega Sicilia. Depuis lors et jusqu’à maintenant, une croissance solide et ferme s’est produite : l’incorporation de vins élaborés dans différentes zones vitivinicoles, l’approche de nouveaux consommateurs du monde entier et l’implantation des bases pour un futur prometteur et rempli de succès. Cette magnifique bouteille est gracieusement offerte par Rafael Ansón Oliart, directement de sa cave personnelle. Président Fondateur et Président d’Honneur de l’Académie Internationale de la Gastronomie et de l’Académie royale de gastronomie d’Espagne, Rafael Ansón a vécu avec Guy Laliberté la création de la Fondation One Drop. Il est diplômé en droit et docteur honoris causa de l’Université Alfonso X el Sabio de Madrid et détient également un diplôme de l’Ecole Nationale d’Administration Française (ENA). Il est aussi Président de l’Académie ibéro-américaine de gastronomie, dont font partie 14 pays ibéro-américains dont l’Espagne et le Portugal, basée à Madrid, Président de la Communauté Européenne de Nouvelle Gastronomie ainsi que l’auteur de nombreux ouvrages liés à la gastronomie, dont «La Cocina de la Libertad» ou «Les cuisiniers du vin. Les œnologues». Promoteur de la Nouvelle Gastronomie du XXIe siècle, qui doit être Saine, Solidaire, Durable et Satisfaisante. Dans ce cadre, One Drop s’intègre parfaitement, puisque le plus important en gastronomie est l’accès à l’eau potable.

86

When Vega Sicilia became part of the Álvarez family’s life in 1982, the foundations were laid for TEMPOS Vega Sicilia. It has constantly and steadily grown since then, involving the introduction of wines produced in different wine-making areas, reaching out to new consumers around the world and laying the foundations for a promising and highly successful future. This magnificent bottle is courtesy of Rafael Ansón Oliart, directly from his personal cellar. Founding President and Honorary President of the International Academy of Gastronomy and the Royal Academy of Gastronomy of Spain, Rafael Ansón was involved with Guy Laliberté in the creation of the One Drop Foundation. He holds a degree in law and an honorary doctorate from the Universidad Alfonso X el Sabio in Madrid and a diploma from the Ecole Nationale d’Administration Française (ENA). He is also President of the Ibero-American Academy of Gastronomy, which includes 14 Ibero-American countries, including Spain and Portugal, based in Madrid, President of the European Community of New Gastronomy and the author of numerous books related to gastronomy, including «La Cocina de la Libertad» and «Les cuisiniers du vin. Oenologists». He is a promoter of the New Gastronomy of the 21st century, which must be healthy, supportive, sustainable and satisfying. One Drop fits perfectly into this framework, since the most important thing in gastronomy is access to drinking water.

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Ru

Щедро подарено Рафаэлем Ансоном Олиартом, частный винный погреб 1 двойной магнум Испания - VEGA SICILIA UNICO 2006 (3 литра) Когда Vega Sicilia стала частью жизни семьи Альварес в 1982 году, были заложены основы для создания TEMPOS Vega Sicilia. С тех пор хозяйство постоянно и неуклонно росло, включая внедрение вин, произведенных в различных винодельческих областях, выход на новых потребителей во всем мире и создание основы для многообещающего и весьма успешного будущего. Рафаэль Энсон Олиарт Он имеет степень юриста и почетную докторскую степень Университета Альфонсо Х Эль-Сабио в Мадриде. Диплом Французской национальной школы управления (ENA). Президент-основатель и почетный президент Международной академии гастрономии с отделением в Париже. Президент-основатель и почетный президент Королевской гастрономической академии Испании. Президент Ибероамериканской гастрономической академии, в которую входят 14 Иберо-американских стран, включая Испанию и Португалию, со штабквартирой в Мадриде. Президент Европейского сообщества новой гастрономии с отделением в Лиссабоне. Автор многочисленных работ, связанных с гастрономией, среди которых «Кухня свободы» или «Повара вин. Энологи». Он был генеральным директором RTVE и RNE во время политического перехода и главным советником Адольфо Суареса, президента правительства с 1976 по 1982 год. Он жил с Ги Лалиберте, создавая One Drop Foundation. Сторонник новой гастрономии 21 века, которая должна быть полезной, солидарной, устойчивой и удовлетворительной. В этом контексте идеально подходит One Drop, поскольку в гастрономии самое важное - это доступ к питьевой воде.

RTCURIAL

Ch

由 Rafael Ansón Oliart 慷慨捐赠,个 人地窖 1 双大酒瓶西班牙 - VEGA SICILIA UNICO 2006 (3 升) 当维格西西莉亚于1982年成为阿 尔瓦雷斯家族生命之一部分的时 候,创造天魄司维格西西莉亚 (TEMPOS Vega Sicilia)的基础就被打 下了。从那时起到现在实现了稳 固而又坚实的增长: 加入了在不 同葡萄栽植和酿造区域酿制的葡 萄酒,得到了全世界新消费者的 垂青并奠定了面向充满成功的远 大未来的基础。 拉斐尔·安森·奥利亚特 他拥有马德里阿方索 X el Sabio 大 学的法律学位和荣誉博士学位。 法国国家行政学院 (ENA) 文凭。 国际美食学会创始主席兼名誉主 席,在巴黎设有分会。 西班牙皇家美食学院创始院长兼 名誉院长。伊比利亚美洲美食学 会主席,包括西班牙和葡萄牙在 内的 14 个伊比利亚美洲国家, 总部设在马德里。欧洲新美食共 同体主席,在里斯本设有分部。 许多与美食相关的著作的作者, 其中包括“La Cocina de la Libertad”或“ 葡萄酒的厨师。酿酒师”。 在政治过渡期间,他是 RTVE 和 RNE 的总干事,也是 1976 年至 1982 年政府总统阿道夫·苏亚雷 斯的主要顾问。他与 Guy Laliberté 一起生活在 One Drop Foundation 的 创建过程中。21世纪新美食的倡 导者,必须是健康、团结、可持 续和令人满意的。在这种情况 下,One Drop 非常适合,因为在 美食中最重要的是获得饮用水。

19 novembre 2021. Paris


19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

87


La Fondation One Drop, Artcurial et Ducasse Paris remercient leurs précieux partenaires et commanditaires The One Drop Foundation, Artcurial and Ducasse Paris thank their precious partners and sponsors

COMMANDITAIRES DE LA SOIRÉE EVENING SPONSORS

PARTENAIRE LOGISTIQUE LOGISTIC PARTNER

AMBASSADEURS ET COMITÉ D’HONNEUR AMABASSADORS AND HONOR ARY COMMITTEE


Aidez-nous à transformer l’eau en action en participant à la vente aux enchères ou en faisant un don afin de soutenir notre mission. onedrop.org/fr/faire-un-don/

Help us turn water into action by bidding during the auction or by making a donation to support our mission. onedrop.org/en/donate/


5 CHEFS, 100 JOURS, UN RESTAURANT ÉPHÉMÈRE UNIQUE À PARIS RÉSERVATION ADMO.LESOMBRES-RESTAURANT.COM T. 01 47 53 68 00


PATEK PHILIPPE Ref. 1518 « Big Arabic », circa 1943 Vendu 883 000 €

Alexander CALDER (1898 - 1976) Sans titre, 1963 Stabile monumental en acier peint Vendu 4 948 600 € RECORD EN EUROPE POUR UN STABILE DE L’ARTISTE AUX ENCHÈRES

1957 FERRARI 335 Sport Scaglietti Provenant de la collection Pierre Bardinon Vendu 32 100 000 €

L’ART DE VENDRE AUX ENCHÈRES 7 Rond-Point des Champs-Élysées 75008 Paris artcurial.com

Contact : +33 (0)1 42 99 20 20 contact@artcurial.com


CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT AUX ENCHÈRES PUBLIQUES ARTCURIAL SAS Artcurial SAS est un opérateur de ventes volontaires de meubles aux enchères publiques régie par les articles L 321-4 et suivant du Code de commerce. En cette qualité Artcurial SAS agit comme mandataire du vendeur qui contracte avec l’acquéreur. les rapports entre Artcurial SAS et l’acquéreur sont soumis aux présentes conditions générales d’achat qui pourront être amendées par des avis écrits ou oraux avant la vente et qui seront mentionnés au procès-verbal de vente.

1 .  LE BIEN MIS EN VENTE a) Les acquéreurs potentiels sont invités à examiner les biens pouvant les intéresser avant la vente aux enchères, et notamment pendant les expositions. Artcurial SAS se tient à la disposition des acquéreurs potentiels pour leur fournir des rapports sur l’état des lots. b) Les descriptions des lots résultant du catalogue, des rapports, des étiquettes et des indications ou annonces verbales ne sont que l’expression par Artcurial SAS de sa perception du lot, mais ne sauraient constituer la preuve d’un fait. c) Les indications données par Artcurial SAS sur l’existence d’une restauration, d’un accident ou d’un incident affectant le lot, sont exprimées pour faciliter son inspection par l’acquéreur potentiel et restent soumises à son appréciation personnelle ou à celle de son expert. L’absence d’indication d’une restauration d’un accident ou d’un incident dans le catalogue, les rapports, les étiquettes ou verbalement, n’implique nullement qu’un bien soit exempt de tout défaut présent, passé ou réparé.Inversement la mention de quelque défaut n’implique pas l’absence de tous autres défauts. d) Les estimations sont fournies à titre purement indicatif et elles ne peuvent être considérées comme impliquant la certitude que le bien sera vendu au prix estimé ou même à l’intérieur de la fourchette d’estimations. Les estimations ne sauraient constituer une quelconque garantie. Les estimations peuvent être fournies en plusieurs monnaies ; les conversions peuvent à cette occasion être arrondies différemment des arrondissements légaux.

2 .  LA VENTE a) En vue d’une bonne organisation des ventes, les acquéreurs potentiels sont invités à se faire connaître auprès d’Artcurial SAS, avant la vente, afin de permettre l’enregistrement de leurs données personnelles.Artcurial SAS se réserve le droit de demander à tout acquéreur potentiel de justifier de son identité ainsi que de ses références bancaires et d’effectuer un déposit. Artcurial SAS se réserve d’interdire l’accès à la salle de vente de tout acquéreur potentiel pour justes motifs. b) Toute personne qui se porte enchérisseur s’engage à régler personnellement et immédiatement le prix d’adjudication augmenté des frais à la charge de l’acquéreur et de tous impôts ou taxes qui pourraient être exigibles.Tout enchérisseur est censé agir pour son propre compte sauf dénonciation préalable de sa qualité de mandataire pour le compte d’un tiers, acceptée par Artcurial SAS.

92

LA CUVÉE ONE DROP 2021

c) Le mode normal pour enchérir consiste à être présent dans la salle de vente. Toutefois Artcurial SAS pourra accepter gracieusement de recevoir des enchères par téléphone d’un acquéreur potentiel qui se sera manifesté avant la vente. Artcurial SAS ne pourra engager sa responsabilité notamment si la liaison téléphonique n’est pas établie, est établie tardivement, ou en cas d’erreur ou d’omissions relatives à la réception des enchères par téléphone. À toutes fins utiles, Artcurial SAS se réserve le droit d’enregistrer les communications téléphoniques durant la vente. Les enregistrements seront conservés jusqu’au règlement du prix, sauf contestation. d) Artcurial SAS pourra accepter gracieusement d’exécuter des ordres d’enchérir qui lui auront été transmis avant la vente, pour lesquels elle se réserve le droit de demander un déposit de garantie et qu’elle aura acceptés. Si le lot n’est pas adjugé à cet enchérisseur, le déposit de garantie sera renvoyé sous 72h. Si Artcurial SAS reçoit plusieurs ordres pour des montants d’enchères identiques, c’est l’ordre le plus ancien qui sera préféré. Artcurial SAS ne pourra engager sa responsabilité notamment en cas d’erreur ou d’omission d’exécution de l’ordre écrit. e) Dans l’hypothèse où un prix de réserve aurait été stipulé par le vendeur, Artcurial SAS se réserve le droit de porter des enchères pour le compte du vendeur jusqu’à ce que le prix de réserve soit atteint.En revanche le vendeur n’est pas autorisé à porter luimême des enchères directement ou par le biais d’un mandataire.Le prix de réserve ne pourra pas dépasser l’estimation basse figurant dans le catalogue ou modifié publiquement avant la vente. f) Artcurial SAS dirigera la vente de façon discrétionnaire, en veillant à la liberté des enchères et à l’égalité entre l’ensemble des enchérisseurs, tout en respectant les usages établis.Artcurial SAS se réserve de refuser toute enchère, d’organiser les enchères de la façon la plus appropriée, de déplacer certains lots lors de la vente, de retirer tout lot de la vente, de réunir ou de séparer des lots.En cas de contestation Artcurial SAS se réserve de désigner l’adjudicataire, de poursuivre la vente ou de l’annuler, ou encore de remettre le lot en vente. g) Sous réserve de la décision de la personne dirigeant la vente pour Artcurial SAS, l’adjudicataire sera la personne qui aura porté l’enchère la plus élevée pourvu qu’elle soit égale ou supérieure au prix de réserve, éventuellement stipulé. Le coup de marteau matérialisera la fin des enchères et le prononcé du mot « adjugé » ou tout autre équivalent entraînera la formation du contrat de vente entre le vendeur et le dernier enchérisseur retenu. L’adjudicataire ne pourra obtenir la livraison du lot qu’après règlement de l’intégralité du prix. en cas de remise d’un chèque ordinaire, seul l’encaissement du chèque vaudra règlement. Artcurial SAS se réserve le droit de ne délivrer le lot qu’après encaissement du chèque. h) Pour faciliter les calculs des acquéreurs potentiels, Artcurial SAS pourra être conduit à utiliser à titre indicatif un système de conversion de devises. Néanmoins les enchères ne pourront être portées en devises, et les erreurs de conversion ne pourront engager la responsabilité de Artcurial SAS

RTCURIAL

3 .  L’EXÉCUTION DE LA VENTE 1) Dans le cadre de cette vente caritative, Artcurial ne percevra aucune commision en sus du prix d'adjudication. 2) Le paiement du lot aura lieu au comptant, pour l’intégralité du prix, des frais et taxes, même en cas de nécessité d’obtention d’une licence d’exportation. L’adjudicataire pourra s’acquitter par les moyens suivants : - En espèces : jusqu’à 1 000 euros frais et taxes compris pour les ressortissants français et les personnes agissant pour le compte d’une entreprise, 15 000 euros frais et taxe compris pour les ressortissants étrangers sur présentation de leurs papiers d’identité ; - Par chèque bancaire tiré sur une banque française sur présentation d’une pièce d’identité et, pour toute personne morale, d’un extrait KBis daté de moins de 3 mois (les chèques tirés sur une banque étrangère ne sont pas acceptés); - Par virement bancaire ; - Par carte de crédit : VISA, MASTERCARD ou AMEX (en cas de règlement par carte American Express, une commission supplémentaire de 1,85 % correspondant aux frais d’encaissement sera perçue). b) Artcurial SAS sera autorisé à reproduire sur le procès-verbal de vente et sur le bordereau d’adjudication les renseignements qu’aura fournis l’adjudicataire avant la vente. Toute fausse indication engagera la responsabilité de l’adjudicataire. Dans l’hypothèse où l’adjudicataire ne se sera pas fait enregistrer avant la vente, il devra communiquer les renseignements nécessaires dès l’adjudication du lot prononcée. Toute personne s’étant fait enregistrer auprès de Artcurial SAS dispose d’un droit d’accès et de rectification aux données nominatives fournies à Artcurial SAS dans les conditions de la Loi du 6 juillet 1978. c) Il appartiendra à l’adjudicataire de faire assurer le lot dès l’adjudication. Il ne pourra recourir contre Artcurial SAS, dans l’hypothèse où par suite du vol, de la perte ou de la dégradation de son lot, après l’adjudication, l’indemnisation qu’il recevra de l’assureur de Artcurial SAS serait avérée insuffisante. d) Le lot ne sera délivré à l’acquéreur qu’après paiement intégral du prix, des frais et des taxes. En cas de règlement par chèque, le lot ne sera délivré qu’après encaissement définitif du chèque, soit 8 jours ouvrables à compter du dépôt du chèque.Dans l’intervalle Artcurial SAS pourra facturer à l’acquéreur des frais d’entreposage du lot, et éventuellement des frais de manutention et de transport.À défaut de paiement par l’adjudicataire, après mise en demeure restée infructueuse, le bien est remis en vente à la demande du vendeur sur folle enchère de l’adjudicataire défaillant ; si le vendeur ne formule pas cette demande dans un délai de trois mois à compter de l’adjudication, la vente est résolue de plein droit, sans préjudice de dommages intérêts dus par l’adjudicataire défaillant. En outre, Artcurial SAS se réserve de réclamer à l’adjudicataire défaillant, à son choix : - Des intérêts au taux légal majoré de cinq points, - Le remboursement des coûts supplémentaires engendrés par sa défaillance, - Le paiement de la différence entre le prix d’adjudication initial et le prix d’adjudication sur folle enchère s’il est inférieur, ainsi que les coûts générés par les nouvelles enchères.

19 novembre 2021. Paris


Artcurial SAS se réserve également de procéder à toute compensation avec des sommes dues à l’adjudicataire défaillant. Artcurial SAS se réserve d’exclure de ses ventes futures, tout adjudicataire qui aura été défaillant ou qui n’aura pas respecté les présentes conditions générales d’achat. e) Les achats qui n’auront pas été retirés dans les sept jours de la vente (samedi, dimanche et jours fériés compris), pourront être transportés dans un lieu de conservation aux frais de l’adjudicataire défaillant qui devra régler le coût correspondant pour pouvoir retirer le lot, en sus du prix, des frais et des taxes.

4 .  LES INCIDENTS DE LA VENTE En cas de contestation Artcurial SAS se réserve de désigner l’adjudicataire, de poursuivre la vente ou de l’annuler, ou encore de remettre le lot en vente. a) Dans l’hypothèse où deux personnes auront porté des enchères identiques par la voix, le geste, ou par téléphone et réclament en même temps le bénéfice de l’adjudication après le coup de marteau, le bien sera immédiatement remis en vente au prix proposé par les derniers enchérisseurs, et tout le public présent pourra porter de nouvelles enchères. b) Pour faciliter la présentation des biens lors de ventes, Artcurial SAS pourra utiliser des moyens vidéos. en cas d’erreur de manipulation pouvant conduire pendant la vente à présenter un bien différent de celui sur lequel les enchères sont portées, Artcurial SAS ne pourra engager sa responsabilité, et sera seul juge de la nécessité de recommencer les enchères.

le droit de reproduction et de présentation de l’œuvre.

7 .  RETRAIT DES LOTS L’acquéreur sera lui-même chargé de faire assurer ses acquisitions, et Artcurial SAS décline toute responsabilité quant aux dommages que l’objet pourrait encourir, et ceci dès l’adjudication prononcée. Toutes les formalités et transports restent à la charge exclusive de l’acquéreur.

8 . INDÉPENDANCE DES DISPOSITIONS Les dispositions des présentes conditions générales d’achat sont indépendantes les unes des autres. La nullité de quelque disposition ne saurait entraîner l’inapplicabilité des autres.

9 .  COMPÉTENCES LÉGISLATIVE ET JURIDICTIONNELLE Conformément à la loi, il est précisé que toutes les actions en responsabilité civile engagées à l’occasion des prisées et des ventes volontaires et judiciaires de meuble aux enchères publiques se prescrivent par cinq ans à compter de l’adjudication ou de la prisée.La loi française seule régit les présentes conditions générales d’achat. Toute contestation relative à leur existence, leur validité, leur opposabilité à tout enchérisseur et acquéreur, et à leur exécution sera tranchée par le tribunal compétent du ressort de Paris (France).

5 .  PRÉEMPTION DE L’ÉTAT FRANÇAIS L’état français dispose d’un droit de préemption des œuvres vendues conformément aux textes en vigueur. L’exercice de ce droit intervient immédiatement après le coup de marteau, le représentant de l’état manifestant alors la volonté de ce dernier de se substituer au dernier enchérisseur, et devant confirmer la préemption dans les 15 jours. Artcurial SAS ne pourra être tenu pour responsable des conditions de la préemption par l’état français.

6 .  PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE - REPRODUCTION DES ŒUVRES Artcurial SAS est propriétaire du droit de reproduction de son catalogue. Toute reproduction de celui-ci est interdite et constitue une contrefaçon à son préjudice. En outre Artcurial SAS dispose d’une dérogation lui permettant de reproduire dans son catalogue les œuvres mises en vente, alors même que le droit de reproduction ne serait pas tombé dans le domaine public. Toute reproduction du catalogue de Artcurial SAS peut donc constituer une reproduction illicite d’une œuvre exposant son auteur à des poursuites en contrefaçon par le titulaire des droits sur l’œuvre. La vente d’une œuvre n’emporte pas au profit de son propriétaire

19 novembre 2021. Paris

Banque partenaire :

CARITATIVE_FR

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

93


CONDITIONS OF PURCHASE IN VOLUNTARY AUCTION SALES ARTCURIAL Artcurial SAS is an operator of voluntary auction sales regulated by the law articles L321-4 and following of the Code de Commerce. In such capacity Artcurial SAS acts as the agent of the seller who contracts with the buyer. The relationships between Artcurial SAS and the buyer are subject to the present general conditions of purchase which can be modified by saleroom notices or oral indications before the sale, which will be recorded in the official sale record.

1.  GOODS FOR AUCTION a) The prospective buyers are invited to examine any goods in which they may be interested, before the auction takes place, and notably during the exhibitions. Artcurial SAS is at disposal of the prospective buyers to provide them with reports about the conditions of lots. b) Description of the lots resulting from the catalogue, the reports, the labels and the verbal statements or announcements are only the expression by Artcurial SAS of their perception of the lot, but cannot constitute the proof of a fact. c) The statements by made Artcurial SAS about any restoration, mishap or harm arisen concerning the lot are only made to facilitate the inspection thereof by the prospective buyer and remain subject to his own or to his expert’s appreciation. The absence of statements Artcurial SAS by relating to a restoration, mishap or harm, whether made in the catalogue, condition reports, on labels or orally, does not imply that the item is exempt from any current, past or repaired defect. Inversely, the indication of any defect whatsoever does not imply the absence of any other defects. d) Estimates are provided for guidance only and cannot be considered as implying the certainty that the item will be sold for the estimated price or even within the bracket of estimates. Estimates cannot constitute any warranty assurance whatsoever. The estimations can be provided in several currencies ; the conversions may, in this case or, be rounded off differently than the legal rounding

2 . THE SALE a) In order to assure the proper organisation of the sales, prospective buyers are invited to make themselves known to Artcurial SAS before the sale, so as to have their personal identity data recorded. Artcurial SAS reserves the right to ask any prospective buyer to justify his identity as well as his bank references and to request a deposit. Artcurial SAS reserves the right to refuse admission to the auction sales premises to any prospective buyer for legitimate reasons. b) Any person who is a bidder undertakes to pay personally and immediately the hammer price increased by the costs to be born by the buyer and any and all taxes or fees/expenses which could be due. Any bidder is deemed acting on his own behalf except when prior notification, accepted by Artcurial SAS, is given that he acts as an agent on behalf of a third party.

94

LA CUVÉE ONE DROP 2021

c) The usual way to bid consists in attending the sale on the premises. However, Artcurial SAS may graciously accept to receive some bids by telephone from a prospective buyer who has expressed such a request before the sale. Artcurial SAS will bear no liability / responsability whatsoever, notably if the telephone contact is not made, or if it is made too late, or in case of mistakes or omissions relating to the reception of the telephone. For variety of purposes, Artcurial SAS reserves its right to record all the telephone communications during the auction. Such records shall be kept until the complete payment of the auction price, except claims. d) Artcurial SAS may accept to execute orders to bid which will have been submitted before the sale and by Artcurial SAS which have been deemed acceptable. Artcurial SAS is entitled to request a deposit which will be refunded within 48hours after the sale if the lot id not sold to this buyer. Should Artcurial SAS receive several instructions to bid for the same amounts, it is the instruction to bid first received which will be given preference. Artcurial SAS will bear no liability/responsibility in case of mistakes or omission of performance of the written order. e) In the event where a reserve price has been stipulated by the seller, Artcurial SAS reserves the right to bid on behalf of the seller until the reserve price is reached. The seller will not be admitted to bid himself directly or through an agent. The reserve price may not be higher than the low estimate for the lot printed in or publicly modified before the sale. f) Artcurial SAS will conduct auction sales at their discretion, ensuring freedom auction and equality among all bidders, in accordance with established practices. Artcurial SAS reserves the right to refuse any bid, to organise the bidding in such manner as may be the most appropriate, to move some lots in the course of the sale, to withdraw any lot in the course of the sale, to combine or to divide some lots in the course of the sale. In case of challenge or dispute, Artcurial SAS reserves the right to designate the successful bidder, to continue the bidding or to cancel it, or to put the lot back up for bidding. g) Subject to the decision of the person conducting the bidding for Artcurial SAS, the successful bidder will be the bidder would will have made the highest bid provided the final bid is equal to or higher than the reserve price if such a reserve price has been stipulated. The hammer stroke will mark the acceptance of the highest bid and the pronouncing of the word “adjugé” or any equivalent will amount to the conclusion of the purchase contract between the seller and the last bidder taken in consideration. No lot will be delivered to the buyer until full payment has been made.In case of payment by an ordinary draft/check, payment will be deemed made only when the check will have been cashed. h) So as to facilitate the price calculation for prospective buyers, a currency converter may be operated by Artcurial SAS as guidance. Nevertheless, the bidding cannot be made in foreign currency and Artcurial SAS will not be liable for errors of conversion.

RTCURIAL

3 . THE PERFORMANCE OF THE SALE 1) As this is a charity auction, no buyer's premium is to be paid on top of the hammerprice. 2)The payment of the lot will be made cash, for the whole of the price, costs and taxes, even when an export licence is required. The purchaser will be authorized to pay by the following means : - In cash : up to 1 000 euros, costs and taxes included, for French citizens and people acting on behalf of a company, up to 15 000 euros, costs and taxes included, for foreign citizens on presentation of their identity papers ; - By cheque drawn on a French bank on presentation of identity papers and for any company, a KBis dated less than 3 months (cheques drawn on a foreign bank are not accepted); - By bank transfer; - By credit card : VISA, MASTERCARD or AMEX (in case of payment by AMEX, a 1,85 % additional commission corresponding to cashing costs will be collected). b) Artcurial SAS will be authorized to reproduce in the official sale record and on the bid summary the information that the buyer will have provided before the sale. The buyer will be responsible for any false information given. Should the buyer have neglected to give his personal information before the sale, he will have to give the necessary information as soon as the sale of the lot has taken place. Any person having been recorded by Artcurial SAS has a right of access and of rectification to the nominative data provided to Artcurial SAS pursuant to the provisions of Law of the 6 July 1978. c) The lot must to be insured by the buyer immediately after the purchase. The buyer will have no recourse against Artcurial SAS, in the event where, due to a theft, a loss or a deterioration of his lot after the purchase, the compensation he will receive from the insurer of Artcurial SAS would prove unsufficient. d) The lot will be delivered to the buyer only after the entire payment of the price, costs and taxes. If payment is made by cheque, the lot will be delivered after cashing, eight working days after the cheque deposit. In the meantime Artcurial SAS may invoice to the buyer the costs of storage of the lot, and if applicable the costs of handling and transport. Should the buyer fail to pay the amount due, and after notice to pay has been given by Artcurial SAS to the buyer without success, at the seller’s request, the lot is re-offered for sale, under the French procedure known as “procédure de folle enchère”. If the seller does not make this request within three months from the date of the sale, the sale will be automatically cancelled, without prejudice to any damages owed by the defaulting buyer. In addition, Artcurial SAS reserves the right to claim against the defaulting buyer, at their option : - interest at the legal rate increased by five points, - the reimbursement of additional costs generated by the buyer’s default, - the payment of the difference between the initial hammer price and the price of sale after “procédure de folle enchère” if it is inferior as well as the costs generated by the new auction. Artcurial SAS also reserves the right to

19 novembre 2021. Paris


set off any amount Artcurial SAS may owe the defaulting buyer with the amounts to be paid by the defaulting buyer. Artcurial SAS reserves the right to exclude from any future auction, any bidder who has been a defaulting buyer or who has not fulfilled these general conditions of purchase. e) For items purchased which are not collected within seven days from after the sale (Saturdays, Sundays and public holidays included), Artcurial SAS will be authorized to move them into a storage place at the defaulting buyer’s expense, and to release them to same after payment of corresponding costs, in addition to the price, costs and taxes.

4. THE INCIDENTS OF THE SALE In case of dispute, Artcurial SAS reserves the right to designate the successful bidder, to continue the sale or to cancel it or to put the lot up for sale. a) In case two bidders have bidden vocally, by mean of gesture or by telephone for the same amount and both claim title to the lot, after the bidding the lot, will immediately be offered again for sale at the previous last bid, and all those attending will be entitled to bid again.

7. REMOVAL OF PURCHASES The buyer has to insure its purchase, and Artcurial SAS assumes no liability for any damage items which may occur after the sale. All transportation arrangements are the sole responsibility of the buyer.

8.  SEVERABILITY The clauses of these general conditions of purchase are independant from each other. Should a clause whatsoever be found null and void, the others shall remain valid and applicable.

9.  LAW AND JURISDICTION In accordance with the law, it is added that all actions in public liability instituted on the occasion of valuation and of voluntary and court-ordered auction sales are barred at the end of five years from the hammer price or valuation. These Conditions of purchase are governed by French law exclusively. Any dispute relating to their existence, their validity and their binding effect on any bidder or buyer shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the Courts of France.

b) So as to facilitate the presentation of the items during the sales, Artcurial SAS will be able to use video technology. Should any error occur in operation of such, which may lead to show an item during the bidding which is not the one on which the bids have been made, Artcurial SAS shall bear no liability/responsability whatsoever, and will have sole discretion to decide whether or not the bidding will take place again.

5 .  PRE-EMPTION OF THE FRENCH STATE The French state in entitled to use a right of pre-emption on works of art, pursuant to the rules of law in force. The use of this right comes immediately after the hammer stroke, the representative of the French state expressing then the intention of the State to substitute for the last bidder, provided he confirms the pre-emption decision within fifteen days. Artcurial SAS will not bear any liability/ responsibility for the conditions of the pre-emption by the French State.

6 .  INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT - COPYRIGHT The copyright in any and all parts of the catalogue is the property of Artcurial SAS. Any reproduction thereof is forbidden and will be considered as counterfeiting to their detriment. Furthermore, Artcurial SAS benefits from a legal exception allowing them to reproduce the lots for auction sale in their catalogue, even though the copyright protection on an item has not lapsed. Any reproduction of Artcurial SAS catalogue may therefore constitute an illegal reproduction of a work which may lead its perpetrator to be prosecuted for counterfeiting by the holder of copyright on the work.The sale of a work of art does not transfer to its buyer any reproduction or representation rights thereof.

19 novembre 2021. Paris

Bank :

CARITATIVE_FR

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

95


ARTS DES XXe & XXIeDES SIÈCLES ARTS XXe e & XXI SIÈCLES

ARTS CLASSIQUES ARTS CLASSIQUES

Art Contemporain Africain

Directeur  : Christophe Person Art Contemporain Africain Administratrice: Directeur  : Christophe Person Margot Denis-Lutard, 16 44 Administratrice: Margot Denis-Lutard, 16 44

Art-Déco / Design

Directrice: Art-Déco / Design

Sabrina Dolla, 16 40 Directrice: Catalogueur: Sabrina Dolla, 16 40 Alexandre Barbaise, 20 37 Catalogueur: Administratrice senior: Alexandre Barbaise, 20 37 Pétronille Esclattier Administratrice senior: Administratrice: Pétronille Esclattier Eliette Robinot, 16 24 Administratrice: Consultants: Eliette Robinot, 16 24 Design Italien: Consultants: Justine Despretz Design Italien: Design Scandinave: Justine Despretz Aldric Scandinave: Speer Design Aldric Speer

Bandes Dessinées

Expert : Dessinées Éric Leroy Bandes

Spécialiste Expert  : Éric junior  Leroy : Saveria de Valence, Spécialiste junior : 20 11 Saveria de Valence, 20 11

Estampes & Multiples

Spécialiste: Karine Castagna Estampes & Multiples Administrateur: Spécialiste: Karine Castagna Florent Sinnah, 16 54 Administrateur: Expert: Isabelle Milsztein Florent Sinnah, 16 54 Expert: Isabelle Milsztein

Impressionniste & Moderne Directeur: Bruno Jaubert  Impressionniste & Moderne

Recherche et certificat  Directeur: Bruno Jaubert : Jessica Cavalero, Recherche et certificat : Louise Eber Jessica Cavalero, Spécialiste Louise Eber junior: Florent Wanecq Spécialiste junior: Administratrice Florent Wanecq - catalogueur: Élodie Landais, 84 Administratrice -20catalogueur: Administratrice junior: Élodie Landais, 20 84 Louise Eber, 20 48 Administratrice junior: Louise Eber, 20 48

Photographie

Administratrice - catalogueur: Photographie Vanessa Favre, 16 13 Administratrice - catalogueur: Vanessa Favre, 16 13

Post-War & Contemporain

Directeur:& Hugues Sébilleau Post-War Contemporain

Recherche et certificat  : Directeur: Hugues Sébilleau Jessica Cavalero Recherche et certificat : Louise Eber Jessica Cavalero Spécialiste Louise Eber junior: Sophie Cariguel Spécialiste junior: Administratrice Sophie Cariguel - catalogueur: Vanessa Favre, 16 13 Administratrice - catalogueur: Administratrice Vanessa Favre, 16junior: 13 Louise Eber, 20 48 Administratrice junior: Louise Eber, 20 48

Urban Art  Directeur: Urban Art  Arnaud Oliveux  Spécialiste: Directeur: Arnaud Oliveux  Karine Castagna, 20 28 Spécialiste: Administrateur: Karine Castagna, 20 28 Florent Sinnah, 16 54 Administrateur: Florent Sinnah, 16 54

Archéologie, Arts d’orient & Art Précolombien Archéologie, Arts d’orient &Administratrice: Art Précolombien Lamia Içame, 20 75 Administratrice: Expert Art Précolombien: Lamia Içame, 20 75 Jacques Blazy Expert Art Précolombien: Experts Art de l’Islam: Jacques Blazy Romain Pingannaud & Experts Art de l’Islam: Camille Celier Romain Pingannaud & Camille Celier

Art d’Asie

Directrice: Art d’Asie

Isabelle Bresset Directrice: Expert s: Bresset Isabelle Philippe Expert  s: Delalande, Qinghua Yin Philippe Delalande, Spécialiste Qinghua Yin junior: Shu Yu Chang, 20 32 Spécialiste junior: Shu Yu Chang, 20 32

Livres & Manuscrits

Directeur  : Frédéric Harnisch Livres & Manuscrits

Spécialiste junior: Harnisch Directeur  : Frédéric Olivier Pedeflous Spécialiste junior: Administratrice junior: Olivier Pedeflous Ambre Cabral de junior: Almeida, 16 58 Administratrice Ambre Cabral de Almeida, 16 58

Maîtres anciens e siècle: & du XIXanciens Maîtres Tableaux, dessins, e & du XIX siècle: sculptures, cadres anciens Tableaux, dessins, et de collection sculptures, cadres anciens Directeur: et de collection Matthieu Fournier , 20 26 Directeur: Spécialiste: Matthieu Fournier , 20 26 Elisabeth Bastier Spécialiste: Spécialiste junior: Elisabeth Bastier Matthias Ambroselli Spécialiste junior: Administratrice  : Matthias Ambroselli Margaux Amiot, 20 Administratrice  : 07 Margaux Amiot, 20 07

Mobilier & Objets d’Art

Directrice: Isabelle Bresset Mobilier & Objets d’Art Expert céramiques  : Directrice: Isabelle Bresset Cyrillecéramiques  Froissart: Expert Experts orfèvrerie  : Cyrille Froissart S.A.S. Déchaut-Stetten Experts orfèvrerie : & associés, S.A.S. Déchaut-Stetten Marie de Noblet & associés, Spécialiste  : Marie de Noblet Filippo Passadore Spécialiste  : Administratrice  : Filippo Passadore Charlotte Norton, Administratrice  : 20 68 Charlotte Norton, 20 68

Orientalisme

Directeur : Orientalisme

Olivier Berman, 20 Directeur  : Administratrice: Olivier Berman, 20 Florence Conan, 16 Administratrice: Florence Conan, 16

67 67 15 15

Souvenirs Historiques & Armes Anciennes / Souvenirs Historiques / Philatélie / &Numismatique Armes Anciennes / Objets de curiosités & Numismatique / Philatélie / Histoire Objets de naturelle curiosités &

ARTCURIAL MOTORCARS ARTCURIAL MOTORCARS

Automobiles de Collection

Directeur général: Automobiles de Collection Matthieu Lamoure Directeur général: DirecteurLamoure adjoint: Matthieu Pierre Novikoff Directeur adjoint: Spécialistes: Pierre Novikoff Benjamin Arnaud Spécialistes: +33 (0)1 58 56 38 11 Benjamin Arnaud Antoine +33 (0)1 Mahé, 58 56 20 38 62 11 Spécialiste Antoine Mahé,junior: 20 62 Arnaud Faucon Spécialiste junior: +33 (0)Faucon 1 58 56 38 15 Arnaud Directrice +33 (0) 1 58des 56 opérations 38 15 et de l’administration  : Directrice des opérations Iris Hummel, 20 56 et de l’administration  : Administratrice Iris Hummel, 20 56 Responsable des relations Administratrice clients Motorcars: Responsable des relations Anne-Claire Mandine, 20 73 clients Motorcars: Administratrice: Anne-Claire Mandine, 20 73 Sandra Fournet Administratrice: +33 (0)Fournet 1 58 56 38 14 Sandra Consultant  : 56 38 14 +33 (0) 1 58 Frédéric Stoesser Consultant  : motorcars@artcurial.com Frédéric Stoesser

Directeur : Stéphane Aubert Clerc: Pearl Metalia, 20 18 Directeur  : Stéphane Aubert Administrateur: Clerc: Pearl Metalia, 20 18 Thomas Loiseaux, 16 55 Administrateur: Consultante: Catherine Thomas Loiseaux, 16 55 Heim Consultante: Catherine Heim

VENTES PRIVÉES VENTES PRIVÉES

Anne de Turenne, 20 33

Anne de Turenne, 20 33

COMMISSAIRES-PRISEURS HABILITÉS COMMISSAIRES-PRISEURS HABILITÉS Stéphane Aubert Isabelle Aubert Bresset Stéphane Francis Briest Isabelle Bresset MatthieuBriest Fournier Francis Juliette Fournier Leroy-Prost Matthieu Arnaud Oliveux Juliette Leroy-Prost Hervé Poulain Arnaud Oliveux Hervé Poulain

motorcars@artcurial.com

Automobilia Aéronautique, Marine Automobilia Directeur : Matthieu Lamoure Aéronautique, Marine Responsable  : Directeur  : Matthieu Lamoure Sophie Peyrache, 20 41 Responsable  : Sophie Peyrache, 20 41

LUXE & ART DE VIVRE LUXE & ART DE VIVRE

Horlogerie de Collection

Directrice : de Collection Horlogerie

Marie Sanna-Legrand Directrice  : Expert Sanna-Legrand : Geoffroy Ader Marie Consultant: Expert : Geoffroy Ader Gregory Blumenfeld Consultant: Spécialiste junior: Gregory Blumenfeld Justine Lamarre, 20 39 Spécialiste junior: Administrateur Justine Lamarre,junior: 20 39 Jean-Baptiste Dulayet, Administrateur junior: 16 51 Jean-Baptiste Dulayet, 16 51

Joaillerie Directrice : Julie Valade Joaillerie

Spécialiste  Valérie Goyer Directrice  : :Julie Valade Catalogueur: Marie Callies Spécialiste  : Valérie Goyer Administratrice  : Callies Catalogueur: Marie Claire Bertrand, Administratrice  : 20 52 Claire Bertrand, 20 52

Mode & Accessoires de luxe

Spécialiste Mode & Accessoires de luxe

Alice Léger, 16 59 Spécialiste Administratrice-catalogueur: Alice Léger, 16 59 Clara Vivien Administratrice-catalogueur: +33 1 58 56 38 12 Clara Vivien +33 1 58 56 38 12

Stylomania

Administratrice: Stylomania

Expert armes  : Gaëtan Brunel Histoire naturelle

Juliette Leroy-Prost, 20 16 Administratrice: Juliette Leroy-Prost, 20 16

Juliette Leroy-Prost, 20 16

Experts: Vins fins & Spiritueux Laurie Matheson Experts: Luc Dabadie Laurie Matheson Spécialiste Luc Dabadie junior: Marie Calzada, 20 24 Spécialiste junior: vins@artcurial.com Marie Calzada, 20 24

Expert armes  numismatique: Expert : Gaëtan Brunel Cabinetnumismatique: Bourgey Expert Administratrice  Cabinet Bourgey : Juliette Leroy-Prost, 20 16 Administratrice  :

INVENTAIRES & COLLECTIONS INVENTAIRES & COLLECTIONS

Vins fins & Spiritueux

FRANCE FRANCE Bordeaux

Marie Janoueix Bordeaux

+33 (0)6 07 77 59 49 Marie Janoueix mjanoueix@artcurial.com +33 (0)6 07 77 59 49 mjanoueix@artcurial.com Lyon Françoise Papapietro Lyon +33 (0)6 30 73 67 17 Françoise Papapietro fpapapietro@artcurial.com +33 (0)6 30 73 67 17

fpapapietro@artcurial.com Montpellier Geneviève Salasc de Cambiaire Montpellier +33 (0)6 09 78 31 de 45 Cambiaire Geneviève Salasc gsalasc@artcurial.com +33 (0)6 09 78 31 45 gsalasc@artcurial.com

Strasbourg

Frédéric Gasser Strasbourg

+33 (0)6 Gasser 88 26 97 09 Frédéric fgasser@artcurial.com +33 (0)6 88 26 97 09 fgasser@artcurial.com

Artcurial Toulouse Jean-LouisToulouse Vedovato Artcurial Commissaire-priseur  : Jean-Louis Vedovato

Jean-Louis Vedovato: Commissaire-priseur  Clerc principal: Jean-Louis VedovatoValérie Vedovato 8, rueprincipal: Fermat – 31000 Toulouse Clerc Valérie Vedovato +33 (0)5 62 88–65 66 Toulouse 8, rue Fermat 31000 v.vedovato@artcurial+33 (0)5 62 88 65 66 toulouse.com v.vedovato@artcurialtoulouse.com

vins@artcurial.com

RTCURIAL RTCURIAL

7, Rond-Point des Champs-Élysées 75008 Paris 7, Rond-Point des Champs-Élysées 75008 T. +33Paris (0)1 42 99 20 20 F. +33 +33 (0)1 (0)1 42 42 99 99 20 20  20 21 T. contact@artcurial.com F. +33 (0)1 42 99 20  21 www.artcurial.com contact@artcurial.com www.artcurial.com SAS au capital de 1  797  000 € Agrément n° 2001-005 SAS au capital de 1  797  000 € Agrément n° 2001-005

96

LA CUVÉE ONE DROP 2021

Tous les emails des collaborateurs d’Artcurial s’écrivent comme suit : initiale(s) du prénom et nom @artcurial.com, par exemple : Tous les emails des collaborateurs d’Artcurial s’écrivent comme suit : Anne-Laure Guérin: alguerin@artcurial.com initiale(s) du prénom et nom @artcurial.com, par exemple : Les numérosGuérin: de téléphone des collaborateurs d’Artcurial se composent comme suit : Anne-Laure alguerin@artcurial.com +33 1 42 99 xx xx. Dans le cas contraire, les numéros sont mentionnés en entier. Les numéros de téléphone des collaborateurs d’Artcurial se composent comme suit : +33 1 42 99 xx xx. Dans le cas contraire, les numéros sont mentionnés en entier.

RTCURIAL

19 novembre 2021. Paris


INTERNATIONAL INTERNATIONAL Directeur Directeur Europe: Europe: Martin Guesnet, Martin Guesnet, 20 31 20 31

Allemagne Allemagne Directrice: Directrice: Miriam Krohne Miriam Krohne Assistante: Assistante: CarolineCaroline Weber Weber Galeriestrasse Galeriestrasse 2b 2b 80539 Munich 80539 Munich +49 89 1891 +49 3987 89 1891 3987

AutricheAutriche Directrice: Directrice: CarolineCaroline Messensee Messensee Rudolfsplatz Rudolfsplatz 3 – 1010 3Wien – 1010 Wien +43 1 535+43 04 157535 04 57

BelgiqueBelgique Directrice: Directrice: VincianeVinciane de Trauxde Traux Spécialiste Spécialiste Post-WarPost-War & Contemporain & Contemporain et Art Contemporain et Art Contemporain Africain: Africain: Aude de Vaucresson Aude de Vaucresson Assistant: Assistant: Simon van Simon Oostende van Oostende 5, avenue 5,Franklin avenue Franklin Roosevelt Roosevelt 1050 Bruxelles 1050 Bruxelles +32 2 644+32 98 244644 98 44

Chine

Chine

Consultante: Consultante: Jiayi LiJiayi Li 798 Art District, 798 Art District, No 4 Jiuxianqiao No 4 Jiuxianqiao Lu Lu ChaoyangChaoyang DistrictDistrict Beijing 100015 Beijing 100015 +86 137 01 +8637137 58 01 11 37 58 11 lijiayi7@gmail.com lijiayi7@gmail.com

Espagne Espagne Représentant Représentant Espagne:Espagne: Gerard Vidal Gerard Vidal +34 633 78 +3468633 83 78 68 83

Italie Italie Directrice: Directrice: Emilie Volka Emilie Volka Assistante  Assistante  : Lan Macabiau : Lan Macabiau Palazzo Crespi, Palazzo Crespi, Corso Venezia, Corso Venezia, 22 22 20121 Milano 20121 Milano +39 02 49+39 76 02 36 49 49 76 36 49

Artcurial Artcurial Maroc Maroc Directeur: Directeur: Olivier Berman Olivier Berman Directrice Directrice administrative: administrative: Soraya Abid Soraya Abid Administratrice-catalogueur: Administratrice-catalogueur: Yasmine Moufti Yasmine Moufti Assistante Assistante de direction: de direction: Fatima Zahra Fatima Mahboub Zahra Mahboub Résidence Résidence Asmar - Avenue Asmar -Mohammed Avenue Mohammed VI VI Rue El Adarissa Rue El Adarissa - Hivernage - Hivernage 40020 Marrakech 40020 Marrakech +212 524+212 20 78524 20 20 78 20

Artcurial Artcurial Monaco Monaco Directrice: Directrice: Louise Gréther Louise Gréther Responsable Responsable des opérations des opérations et de l’administration: et de l’administration: Julie Moreau Julie Moreau Monte-Carlo Monte-Carlo Palace Palace 3/9 boulevard 3/9 boulevard des Moulins des Moulins 98000 Monaco 98000 Monaco +377 97 77 +377 51 97 99 77 51 99

COMITÉ COMITÉ EXÉCUTIF  EXÉCUTIF

ADMINISTRATION ADMINISTRATION ET GESTION ET GESTION

Nicolas Orlowski Nicolas Orlowski MatthieuMatthieu Lamoure Lamoure Joséphine Joséphine Dubois Dubois StéphaneStéphane Aubert Aubert MatthieuMatthieu FournierFournier Bruno Jaubert Bruno Jaubert

Directrice Directrice généralegénérale adjointe, adjointe, administration administration et finances: et finances: Joséphine Joséphine Dubois Dubois Assistante: Assistante: Jehanne Charliot Jehanne Charliot Secrétaire Secrétaire générale, générale, directrice directrice des affaires des affaires institutionnelles: institutionnelles: Axelle Givaudan, Axelle Givaudan, 20 25 20 25 Assistante: Emmanuelle Roncola Roncola Assistante: Emmanuelle

ASSOCIÉS ASSOCIÉS

Comptabilité des ventes  Comptabilité des ventes  Responsable  : Sandra:Campos Responsable  Sandra Campos Comptables: Comptables: Audrey Couturier Audrey Couturier NathalieNathalie HigueretHigueret Marine Langard Marine Langard Solène Petit Solène Petit Cassandre Praud Cassandre Praud 20 71 ou 20 17 71 00 ou 17 00

Directeur Directeur associé senior  associé : senior : Martin Guesnet Martin Guesnet Directeurs Directeurs associés:  associés:  StéphaneStéphane Aubert Aubert Olivier Berman Olivier Berman IsabelleIsabelle Bresset Bresset MatthieuMatthieu FournierFournier Bruno Jaubert Bruno Jaubert MatthieuMatthieu Lamoure Lamoure Arnaud Oliveux Arnaud Oliveux Marie Sanna-Legrand Marie Sanna-Legrand Hugues Sébilleau Hugues Sébilleau Julie Valade Julie Valade

Comptabilité générale générale  Comptabilité Responsable  : Virginie BoisseauBoisseau Responsable  : Virginie Comptables: Marion Bégat, Comptables: Marion Bégat, Sandra Margueritat Sandra Margueritat Responsable administrative Responsable administrative des ressources humaines humaines  : des ressources : IsabelleIsabelle Chênais,Chênais, 20 27 20 27 Assistante: Crina Mois, 20Mois, 79 Assistante: Crina 20 79

Conseil de Conseil surveillance de surveillance et stratégie et stratégie Francis Briest, Francis président Briest, président Axelle Givaudan Axelle Givaudan

Service photographique des catalogues Service photographique des catalogues Fanny Adler Fanny Adler Stéphanie Toussaint Stéphanie Toussaint

Conseiller Conseiller scientifique scientifique et culturel: et culturel: Serge Lemoine Serge Lemoine

Logistique et gestion stocks Logistique et des gestion des stocks Directeur  : Éric Pourchot Directeur  : Éric Pourchot Responsables de stock: Responsables de stock: Lionel Lavergne Lionel Lavergne Joël Laviolette Président Président directeur directeur général :général : Joël Laviolette Vincent Mauriol Vincent Mauriol Nicolas Orlowski Nicolas Orlowski Lal Sellahanadi Lal Sellahanadi Magasiniers: Directrice Directrice généralegénérale adjointe: adjointe:Magasiniers: Mehdi Bouchekout Mehdi Bouchekout Joséphine Joséphine Dubois Dubois Clovis Cano Clovis Cano Denis Chevallier Denis Chevallier Président Président d’honneur  d’honneur  : : Louis Sevin Louis Sevin Hervé Poulain Hervé Poulain

GROUPE GROUPE ARTCURIAL ARTCURIAL SA SA

Conseil d’administration  Conseil d’administration  : : Francis Briest Francis Briest Olivier Costa Olivier deCosta Beauregard de Beauregard Natacha Dassault Natacha Dassault Thierry Dassault Thierry Dassault Carole Fiquémont Carole Fiquémont Marie-Hélène Marie-Hélène Habert Habert Nicolas Orlowski Nicolas Orlowski Hervé Poulain Hervé Poulain

Transport et douane Transport et douane Directeur: Robin Sanderson, 16 57 Directeur: Robin Sanderson, 16 57 Clerc: Marine 17 01 Clerc:Renault, Marine Renault, 17 01 BéatriceBéatrice FantuzziFantuzzi shipping@artcurial.com shipping@artcurial.com Bureau d’accueil Bureau d’accueil Responsable accueil,accueil, Responsable Clerc Live et PV: LeDenis Rue Le Rue Clerc LiveDenis et PV: Noémie Cirencien Noémie Cirencien Mizlie Bellevue Mizlie Bellevue

JOHN TAYLOR JOHN TAYLOR Ordres d’achat, Président Président directeur directeur général:général: Ordres d’achat, enchèresenchères par téléphone  par téléphone  Nicolas Orlowski Nicolas Orlowski Directrice: Kristina Kristina Vrzests, Vrzests, 20 51 Directrice: 20 51 Clerc: Louise Clerc:Guignard-Harvey Louise Guignard-Harvey John Taylor JohnCorporate, Taylor Corporate, Anaïs Lefreuvre Anaïs Lefreuvre Europa Résidence, Europa Résidence, Marie Auvard Marie Auvard Place des Place Moulins, des Moulins, bids@artcurial.com bids@artcurial.com 98000 Monaco 98000 Monaco contact@john-taylor.com contact@john-taylor.com Marketing, Communication Marketing, Communication www.john-taylor.fr www.john-taylor.fr et Activités Culturelles  et Activités Culturelles  Chefs deChefs projet demarketing: projet marketing: LorraineLorraine Calemard, 20 87 Calemard, 20 87 ARQANA ARQANA Marion Guerre, 33 (0)1+42 64 42 38 25 64 38 Marion +Guerre, 3325 (0)1 Artcurial Artcurial Deauville Deauville marketing: Assistante marketing: 32, avenue 32,Hocquart avenue Hocquart de Turtot de Turtot Assistante Pauline Leroy, 23 Pauline16Leroy, 16 23 14800 Deauville 14800 Deauville Graphistes: Graphistes: +33 (0)2+33 31 81 (0)2 81 31 00 81 81 00 Roxane Lhéoté, 10 Roxane 20 Lhéoté, 20 10 info@arqana.com info@arqana.com Aline Meier, 20Meier, 88 Aline 20 88 www.arqana.com www.arqana.com Abonnements catalogues: Abonnements catalogues: Géraldine de Mortemart, 20 43 Géraldine de Mortemart, 20 43

V–212

Relations Extérieures Relations Extérieures Chef de projet Chef depresse: projet presse: Anne-Laure Guérin, 20 86 Anne-Laure Guérin, 20 86 Assistante presse: presse: Assistante Aurélia Adloff, 76 Aurélia 20 Adloff, 20 76 AttachéeAttachée de presse Deborah de:presse : Bensaïd Deborah Bensaïd Chargée de communication Chargée de communication digitale: Anaïs Couteau, 20 82 digitale: Anaïs Couteau, 20 82

19 novembre 2021. Paris

RTCURIAL

LA CUVÉE ONE DROP 2021

97


ORDRE D’ACHAT ABSENTEE BID FORM LA CUVÉE ONE DROP 2021 — Vente de soir Vente n°4191 Vendredi 19 novembre 2021 -21h45 Pavillon Dauphine

Ordre d’achat / Absentee bid Ligne téléphonique / Telephone (Pour tout lot dont l’estimation est supérieure à 500 euros For lots estimated from € 500 onwards) Téléphone pendant la vente / Phone  at the time of the sale:

Merci de bien vouloir joindre à ce formulaire une copie de votre pièce d’identité (passeport ou carte nationale d’identité), si vous enchérissez pour le compte d’une société, merci de joindre un extrait KBIS de moins de 3 mois. Could you please provide a copy of your id or passport? If you bid on behalf of a company, could you please provide an act of incorporation? Après avoir pris connaissance des conditions de vente décrites dans le catalogue, je déclare les accepter et vous prie d’acquérir pour mon compte personnel aux limites indiquées en euros, les lots que j’ai désignés ci-dessous. (les limites ne comprenant pas les frais légaux).

Nom / Name : Prénom / First name : Société / Compagny : Adresse / Address :

I have read the conditions of sale printed in this catalogue and agree to abide by them. I grant your permission to purchase on my behalf the following items within the limits indicated in euros. (These limits do not include buyer’s premium and taxes).

Téléphone / Phone : Fax : Email :

Lot

Description du lot / Lot description

Limite en euros / Max. euros price

N °

N °

N °

N °

N °

N °

N °

N °

N °

N °

N °

Les ordres d'achat et les demandes d'enchères téléphoniques doivent impérativement nous parvenir au moins 24 heures avant la vente. Le service d'enchères téléphoniques est proposé pour les lots dont l’estimation basse est supérieure à 500€. To allow time for processing, absentee bids and requests for telephone bidding should be received at least 24 hours before the sale begins. Telephone bidding is a service provided by Artcurial for lots with a low estimate above 500€.

À renvoyer / Please mail to : Artcurial SAS 7 Rond-Point des Champs-Élysées - 75008 Paris Fax : +33 (0)1 42 99 20 60 bids@artcurial.com

Date et signature obligatoire / Required dated signature


ENSEMBLE, NOUS TRANSFORMONS L’EAU EN ACTION TOGETHER, WE TURN WATER INTO ACTION


La Cuvée One Drop lacuveeonedrop@onedrop.org onedrop.org


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.