Cursodeitalianoverbos 120521043825 phpapp02

Page 1

a 1ª pessoa se refere à pessoa IO mangio que fala ou à pessoa que fala mais as pessoas que fazem parte da [(eu) como] situação comunicativa

NOI mangiamo

a 2ª pessoa se refere à pessoa ou TU mangi às pessoas que escutam [tu comes]

VOI mangiate

a 3ª pessoa se refere a uma LUI/LEI mangia pessoa ou mais pessoas diferentes daquelas que escutam, ou seja, [(ele, ela) come] externas à situação comunicativa

LORO mangiano

[(nós) comemos]

[vós comeis]

[(eles, elas) comem]

O número, singular ou plural, indica se a ação é referida a uma ou mais pessoas:

io parto [eu parto] (uma só pessoa, portanto singular) noi partiamo [nós partimos] (mais pessoas, portanto plural) •

O aspecto indica o modo com o qual quem fala considera a ação: momentânea, repetitiva, corrente, terminada ou interrompida.

O aspecto pode ser exprimido com o tempo do verbo: Sono andato al cinema [Foram ao cinema] (passado próximo) (ação terminada) Andavo al cinema tutte le settimane [Ia ao cinema todas as semanas] (imperfeito) (ação repetitiva) Pode-se também exprimir o aspecto com meios sintáticos como a construção stare (estar) + gerúndio: Sto leggendo un libro [Estou lendo um livro] (no momento em que falo, a ação é considerada corrente) VERBOS AUXILIARES Em italiano os verbos essere (ser) e avere (ter) são verbos auxiliares porque são usados para formar tempos compostos (passado próximo, condicional passado, conjuntivo passado, etc.).


O verbo essere (ser) é usado como auxiliar: •

com os verbos reflexivos

Mi sono lavato / Lavei-me •

com muitos verbos intransitivos (verbos que não podem ter um objeto ao qual se refere a ação, por exemplo uscire (sair))

E' andato via / Foi embora •

para realizar a forma passiva

Il libro è stato perso / Perderam o livro Nos tempos compostos formados com o auxiliar ser, o particípio passado concorda em gênero e número com o sujeito: Lucia è andata via / Lucia foi embora Loro sono partiti / Eles partiram Carlo sarebbe rimasto / Carlo teria ficado O verbo avere (ter) é usado como auxiliar: •

com os verbos transitivos (verbos que podem ter um objeto ao qual se refere a ação, por exemplo mangiare (comer))

Ho aperto la porta / Abri a porta •

com alguns verbos intransitivos

Ho parlato a lungo / Falei por muito tempo •

com os verbos servis (potere, volere, dovere) (poder, querer, dever) quando não são seguidos por um outro verbo no infinitivo

Ho dovuto / Tive que Verbos servis Nota: Alguns verbos usam como auxiliar essere (ser) ou avere (ter) dependendo se são seguidos ou não por um objeto: In due anni sono cambiata molto


[Em dois anos mudei muito] Ho cambiato casa [Mudei de casa] Il film è cominciato alle 8 [O filme começou às oito] Ho cominciato un nuovo libro [Comecei um livro novo] CONJUGAÇÃO DO VERBO Os verbos italianos são divididos em três grupos (conjugações). Pertencem à primeira conjugação os verbos que no infinitivo terminam em -ARE: amare, lavorare, mangiare, pensare ecc. [amar, trabalhar, comer, pensar] etc. Pertencem à segunda conjugação os verbos que no infinitivo terminam em -ERE: leggere, vedere, temere, rimanere ecc. [ler, ver, temer, ficar] etc. Pertencem à terceira conjugação os verbos que no infinitivo terminam em -IRE: partire, offrire, finire, capire ecc. [partir, oferecer, terminar, entender] etc. Cada verbo se divide em duas partes: •

uma parte invariável (raiz)

am- em amare (amar), tem- em temere (temer), fin- em finire (terminar) •

uma vogal que caracteriza a conjugação (vogal temática)

-a- para a primeira conjugação (am-a-re) (amar); -e- para a segunda conjugação (tem-e-re) (temer); -i- para a terceira conjugação (part-i-re)(partir) •

uma parte variável que permite de reconhecer o modo, o tempo, a pessoa e o número


-re para o infinitivo; -va para a terceira pessoa do singular do imperfeito indicativo (am-a-va); etc. PARTICULARIDADES DA PRIMEIRA CONJUGAÇÃO Os verbos que terminam em -CARE e -GARE (cercare, pregare) [procurar, pedir], para que não percam o som / k / e / g / ganham um h entre a raiz do verbo e a desinência que inicia por e ou por i: cercare [procurar] cerc-h-i (presente do indicativo, 2ª pessoa do singular) cerc-h-erò (futuro simples, 1ª pessoa do singular) pregare [pedir] preg-h-i (presente do indicativo, 2ª pessoa do singular) preg-h-erò (futuro simples, 1ª pessoa do singular) Os verbos que terminam em -CIARE e -GIARE (cominciare, mangiare) [começar, comer], perdem o i quando a desinência inicia com e ou com i: cominciare [começar] cominc-erò (futuro simples, 1ª pessoa do singular) cominc-iamo (presente do indicativo, 1ª pessoa plural) mangiare [comer] mang-erò (futuro simples, 1ª pessoa singular) mang-iamo (presente do indicativo, 1ª pessoa plural) PARTICULARIDADES DA SEGUNDA CONJUGAÇÃO Os verbos que terminam em -CERE e -GERE (vincere, piangere) [vencer, chorar], mudam o som em / k / e / g / quando a desinência inicia com a ou com o: vincere [vencer] vinc-o (presente do indicativo, 1ª pessoa do singular) vinc-a (conjuntivo presente, 3ª pessoa do singular) piangere [chorar] piang-o (presente do indicativo, 1ª pessoa do singular) piang-a (conjuntivo presente, 3ª pessoa do singular) PARTICULARIDADES DA TERCEIRA CONJUGAÇÃO Muitos verbos da terceira conjugação ganham o infixo -ISC, entre a raiz e a desinência:


finire [terminar] fin-isc-o [termino] O infixo -isc- deve ser adicionado nos seguintes modos e tempos: •

presente do indicativo, na 1ª, 2ª, 3ª pessoa do singular e na 1ª pessoa do plural

eu fin-isc-o (termino) ele / ela fin-isc-e (termina) tu fin-isc-i (terminas) eles / elas fin-isc-ono (terminam) •

presente conjuntivo, na 1ª, 2ª, 3ª pessoa do singular e na 1ª pessoa do plural

che io fin-isc-a (que eu termine) che lui/lei fin-isc-a (que ele / ela termine) che tu fin-isc-a (que tu termine) che loro fin-isc-ano (que eles / elas terminem) •

presente do imperativo, na 2ª, 3ª pessoa do singular e na 1ª pessoa do plural

fin-isc-i (termine) (tu) fin-isc-a (termine) (ele / ela) fin-isc-ano (terminem) (eles / elas) PRESENTE DO INDICATIVO O presente do indicativo é geralmente usado para exprimir a relação de simultaneidade entre a ação expressa pelo verbo e o momento durante o qual se fala: Luigi legge un libro [Luigi lê um livro] (neste momento, quando digo esta frase) O presente do indicativo também é usado para exprimir: •

fatos gerais e verdades atemporais

L'italiano è una lingua facile [O italiano é uma língua fácil] Il cane è un animale domestico [O cachorro é um animal doméstico] La terra ruota intorno al sole [A terra gira ao redor do sol]


uma ação habitual que se repete ao presente

Studio tutte le mattine [Estudo todas as manhãs] Vado in palestra il giovedì [Vou à academia na quinta-feira] •

uma ação iniciada no passado que continua no presente

Lavoro in questo ufficio da cinque anni [Trabalho nesse escritório há cinco anos] •

uma ação futura considerada certa

Quest'anno vado in vacanza in montagna [Esse ano vou passar as férias nas montanhas] O presente do indicativo é formado adicionando à raiz do verbo as desinências do presente de cada conjugação, como nos exemplos seguintes: SINGULAR 1ª conjugação

2ª conjugação

3ª conjugação

PLURAL

Io pens

-o

Noi pens

-iamo

Tu pens

-i

Voi pens

-ate

Lui/Lei pens

-a

Loro pens

-ano

Io prend

-o

Noi prend

-iamo

Tu prend

-i

Voi prend

-ete

Lui/Lei prend

-e

Loro prend

-ono

Io apr

-o

Noi apr

-iamo

Tu apr

-i

Voi apr

-ite

Lui/Lei apr

-e

Loro apr

-ono

PRETÉRITO PERFEITO INDICATIVO (o PASSADO PRÓXIMO) Usa-se o passado próximo para exprimir um fato ou uma ação do passado mas que tem relação com o presente: Ho iniziato a studiare due ore fa


[Comecei a estudar há duas horas] (e continuo a estudar) Ho studiato italiano per due anni [Estudei italiano dois anos] (e agora conheço um pouco de italiano) Forma-se o passado próximo com o presente do auxiliar ser ou ter e o particípio passado do verbo, como nos exemplos seguintes: 1ª conjugação io ho pens - ato (eu pensei) io sono st - ato (eu estive) 2ª conjugação io ho sap - uto (eu soube) io sono cad - uto (eu caí) 3ª conjugação io ho dorm - ito (eu dormi) io sono part - ito (eu parti) Quando o passado próximo é formado com o auxiliar avere (ter), não existe acordo entre o sujeito da frase e o particípio passado: Luigi ha lavorato molto [Luigi trabalhou muito] Carla ha lavorato molto [Carla trabalhou muito] Quando o passado próximo é formado com o auxiliar essere (ser), é necessário concordar o particípio passado com o sujeito da frase: Luigi è partito [Luigi partiu] Carla è partita [Carla partiu] IMPERFEITO INDICATIVO Usa-se o imperfeito para se exprimir uma ação contínua em um momento do passado: Da bambino andavo in vacanza al mare [Quando era criança passava as férias na praia] Pelo fato de poder exprimir a continuidade de uma ação, o imperfeito é usado para:


indicar uma ação repetitiva e habitual

Comprava il giornale tutti i giorni [Comprava o jornal todos os dias] •

descrever uma ação que estava acontecendo enquanto uma outra aconteceu

Facevo il bagno quando squillò il telefono [Estava tomando banho quando o telefono tocou] •

indicar duas ações simultâneas do passado

Mentre studiavo Mario ascoltava la musica [Enquanto estudava, Mario escutava musica] Além disso o imperfeito é usado: •

nas descrições narrativas

C'erano una volta un re e una regina che vivevano felici nel loro regno... [Era uma vez um rei e uma rainha que viviam felizes em seu reino...] •

para contar um sonho, pois permite de enfatizar a irrealidade do evento

Ieri ho sognato che entravo in un grande palazzo in cui c'erano moltissime porte... [Ontem sonhei que estava entrando em um grande prédio onde havia muitíssimas portas...] •

para formular pedidos em modo gentil

- Cosa voleva? [- O que gostaria?] - Volevo due pacchetti di sigarette [- Queria dois maços de cigarro] Forma-se o imperfeito adicionando à raiz do verbo as desinências do imperfeito de cada conjugação, como nos exemplos seguintes: SINGULAR 1ª conjugação

Io pens

-avo

PLURAL Noi pens

-avamo


Tu pens Lui/Lei pens 2ª conjugação

3ª conjugação

-avi -ava

Voi pens

-avate

Loro pens

-avano

Io prend

-evo

Noi prend

-evamo

Tu prend

-evi

Voi prend

-evate

Lui/Lei prend -eva

Loro prend

-evano

Io apr

-ivo

Noi apr

-ivamo

Tu apr

-ivi

Voi apr

-ivate

Lui/Lei apr

-iva

Loro apr

-ivano

PRETÉRITO IMPERFEITO OU PRETÉRITO PERFEITO? AÇÀO DURATIVA (PRETÉRITO IMPERFEITO)

∩ ∪ ∩ ∪ ∩ ∪ ∩ ∪ 10,30∩ ∩

AÇÃO ACABADA COM EFEITO NO PRESENTE (PRETÉRITO PERFEITO)

∪∩∪∩∪∩∪ ∩∪∩∪∩∪∩∪∩∪∩∪∩∪∩∪

Alle 10,30 studiavo ancora. [As 10,30 ainda estudava.]

Ho studiato fino alle 10,30 e ora sono stanco. [Eu estudei até as 10,30 e agora estou cansado]

AÇÃO DURATIVA

AÇÃO DEFINITIVA IMPREVISTA

(PRETÉRITO IMPERFEITO)

(PRETÉRITO PERFEITO)

∩∪∩∪∩∪∩∪∩∪∩∪∩∪∩∪∩∪∩∪∩∪∩∩∪∩∪∩∪∩∪ Facevo colazione

quando è arrivato Luigi.

[Estava tomando café

quando chegou Luigi.]


Leggevo un libro

quando hai telefonato.

[Lia um livro

Quando você ligou]

FUTURO Usa-se o futuro para indicar uma ação que acontecerá sucessivamente em relação ao momento durante o qual se fala: Carla arriverà domani [Carla chegará amanhã] Quando temos certeza que um fato acontecerá, ou temos intenção de fazer algo no futuro usamos o presente do indicativo: Carla arriva domani con il treno delle 9 [Carla chega amanhã com o trem das 9] (não temos dúvidas quanto à chegada de Carla) O tempo futuro é usado para indicar uma ação sucessiva que acreditamos seja incerta ou provável, ou para exprimir: •

possibilidade ou eventualidade

Saranno le 5 [Deve ser 5 horas] Sarà stanco dopo aver passeggiato così a lungo [Estará cansado depois de um passeio tão longo assim] •

suposição

Quel vestito costerà moltissimo [Aquele vestido custará muitíssimo] •

uma ordem ou um comando

Farai tutti i compiti prima di uscire [Fará toda a lição antes de sair] Forma-se o futuro adicionando à raiz do verbo as desinências do futuro de cada conjugação, como nos exemplos seguintes:


SINGULAR 1ª conjugação

2ª conjugação

3ª conjugação

PLURAL

Io pens

-erò

Noi pens

-eremo

Tu pens

-erai

Voi pens

-erete

Lui/Lei pens -erà

Loro pens

-eranno

Io prend

-erò

Noi prend

-eremo

Tu prend

-erai

Voi prend

-erete

Lui/Lei prend

-erà

Loro prend

-eranno

Io apr

-irò

Noi apr

-iremo

Tu apr

-irai

Voi apr

-irete

Lui/Lei apr

-irà

Loro apr

-iranno

INFINITIVO O infinitivo indica a ação expressa por um verbo de maneira genérica, ou seja, sem determinar a pessoa e o número: imparare, scrivere, partire [aprender, escrever, partir] O infinitivo pode ter as funções seguintes: •

ser complementar a um outro verbo, por exemplo, os verbos servis (potere, volere, dovere /poder, querer, dever) ou aos verbos fraseológicos (stare, iniziare, continuare, ecc. /estar, iniciar, continuar, etc.)

Voglio comprare una macchina nuova [Quero comprar um carro novo] Inizio a leggere un nuovo libro [Começo a ler um livro novo] •

agir como imperativo, especialmente em textos de origem instrutiva como as receitas culinárias

Prendere della carne [Pegar a carne] Salare [Salgar] •

Além disso o infinitivo de um verbo pode ser usado com função de nome:


Imparare una lingua è difficile [Aprender uma língua é difícil] Preferisco leggere [Prefiro ler] Neste caso o infinitivo é considerado como um substantivo singular de gênero masculino:. È bello andare in vacanza [É belo sair de férias] O infinitivo possui dois tempos: presente e passado: Spero di finire [Imaginava terminar] (presente) Speravo di aver finito [Imaginava ter terminado] (passado) PRESENTE

PASSADO

imparare

Avere imparato

scrivere

Avere scritto

partire

Essere partito

PARTICÍPIO O particípio tem dois tempos, o presente e o passado: amante / amante (presente) cantato / cantado (passado) Raramente usa-se o particípio presente como verbo. Muito freqüentemente o particípio presente é usado em função do adjetivo ou do nome: Carla é sorridente [Carla é sorridente] Il cantante era molto bravo [O cantor era muito talentoso] O particípio presente possui uma forma para o singular e uma forma para o plural:


amante / amante (singular, masculino e feminino) amanti / amantes (plural, masculino e feminino) O particípio passado é usado com os auxiliares essere (ser) e avere (ter) para formar os tempos compostos do verbo e da forma passiva: Ho mangiato [Comi] Sei andato via? [Foste embora?] La porta è stata aperta da Luigi [A porta foi aberta por Luigi] GERÚNDIO O gerúndio possui dois tempos: presente e passado: cantando / cantando (presente) avendo camminato / tendo caminhado (passado) O gerúndio presente é usado na construção stare (estar) + gerúndio para exprimir uma ação progressiva, ou seja, que acontece no momento em que se fala: Carla non viene perché sta studiando [Carla não vem porque está estudando] Sta andando a casa [Está indo à casa] O gerúndio passado é usado para indicar uma ação que aconteceu antes de uma outra ação: Avendo camminato a lungo sono stanco [Tendo caminhado muito, estou cansado] A construção com o gerúndio passado não é muito usada porque, em italiano, prefere-se usar construções explicitas como: Sono stanco perché ho camminato a lungo [Estou cansado porque caminhei muito]


MODO CONJUNTIVO O conjuntivo é o modo verbal que exprime dúvida, incerteza, vontade, possibilidade. Em oposição ao indicativo, que descreve a realidade. O conjuntivo é usado geralmente em orações subordinadas e dispõe de quatro tempos: presente (presente), imperfetto (imperfeito), passato (passado), trapassato (maisque-perfeito). Geralmente o conjuntivo é introduzido por uma conjunção, na maioria dos casos che (que). Mi sembra che sia andato a casa [Penso que tenha ido à casa] A escolha do modo, conjuntivo ou indicativo, não é sempre fácil. Freqüentemente o conjuntivo é usado em um estilo mais atento; é importante, por exemplo, usá-lo quando escrevemos. Em alguns casos o uso do conjuntivo é obrigatório: •

geralmente, quando o verbo exprime dúvida, medo, incerteza, possibilidade, esperança ou vontade.

So che lui fa il medico [Sei que ele é medico] Non so se lui faccia il medico [Não sei se ele é medico] Na primeira frase o verbo é usado no indicativo porque temos certeza em relação a quanto afirmamos (sei, tenho certeza). Na segunda frase o verbo é usado no conjuntivo porque exprime a incerteza em relação a quanto afirmamos (não sei, não tenho certeza). •

Após algumas conjunções: benché (embora); sebbene (ainda que), malgrado (a despeito de), nonostante (não obstante), affinché (para que), a meno che (a menos que), senza che (sem que). Após pronomes e adjetivos indefinidos como chiunque (quem quer que), qualunche (o que quer que), etc.


Sebbene studi molto, fa ancora molti errori [Embora estude muito, ainda comete muitos erros] • •

Nos períodos hipotéticos de irrealidade ou improbabilidade Com verbos que exprimem uma opinião: credere, supporre, pensare (crer, supor, pensar). Expressões como (non) m’importa, (non) m’interessa che... (não me importa, não me interessa que...)

Penso che si tratti di un problema serio [Penso que se trate de um problema sério] •

Com verbos que exprimem medo, esperança, desejo, vontade: sperare, temere, desiderare, preferire, volere, permettere, (esperar, temer, desejar, preferir, querer, permitir). Expressões similares a aver paura (ter medo).

Speriamo che sia solo un errore [Esperamos que seja só um erro] Ho paura che non faccia in tempo [Temo que não chegue em tempo] •

Com verbos que exprimem um sentimento como piacere, dispiacere (prazer, desprazer). Expressões como mi da fastidio che, mi fa rabbia che (me perturba que, me aborrece que).

Mi piace che mi trattino bene! [Gosto que me tratem bem!] Mi dà fastidio che (lei) arrivi sempre in ritardo! [Me aborrece que (ela) chegue sempre atrasada!] •

Com verbos impessoais, ou usados em modo impessoal: bisogna che, occorre che, sembra che, si dice, si pensa (precisa que, é necessário que, parece que, diz-se que, pensa que). Expressões similares: è necessario che, è che probabile che, è opportuno che (é necessário que, é provável que, é oportuno que).

È necessario che venga anche io? [É necessário que venha também?]


Com comparações como:

È il più bello che io conosca! [É o mais belo que eu conheça!] La più stupida che ci sia! [A mais burra que exista!] Os tempos do conjuntivo Usa-se com o presente quando existe uma relação de simultaneidade com a oração principal. Credo che sia una buona idea [Penso que seja uma boa idéia] Quando a relação de simultaneidade é referida ao passado, usamos o conjuntivo imperfeito. Credevo che fosse una buona idea [Pensava que fosse uma boa idéia] Quando o conjuntivo se refere a algo que aconteceu antes da oração principal, usamos o conjuntivo passado. Dicono che il tenore Luciano Pavarotti abbia avuto un grande successo a New York lo scorso mese [Dizem que o tenor Luciano Pavarotti fez muito sucesso em Nova Iorque no mês passado] Mi sembra che ieri sera tu ti sia truccata troppo e che tu abbia parlato troppo [Parece que ontem à noite você se maquiou muito e que falou demais] Quando a oração principal se refere a um fato passado e o conjuntivo da subordinada se refere a um passado anterior usa-se o conjuntivo mais-queperfeito. Credevo che tu fossi già uscito! [Pensava que tu já tivesses saído!] Nota: Quando o sujeito da oração principal e o sujeito da subordinada coincidem, não se usa um conjuntivo, mas um infinitivo. (io) credo che (io) sia ⇒ credo di essere [(eu) penso que (eu) seja ⇒ credo ser]


Ti telefono prima di partire [Te telefono antes de partir] Ho paura di nuotare da solo! [Tenho medo de nadar sozinho!] Lui crede di essere molto bello! [Ele pensa que é muito belo!] MODO CONDICIONAL O condicional indica ações e fatos eventuais ou que representam a conseqüência de uma condição: Mangerei volentieri [Comeria com prazer] Uscirei (se non fosse così tardi) / Sairia (se não fosse tão tarde) Além disso, o condicional é usado para exprimir pedidos de maneira gentil: Vorrei un caffè [Queria um café] Le dispiacerebbe chiudere la finestra? [Poderia fechar a janela?] O modo condicional tem só dois tempos: o presente e o passado. Forma-se o condicional presente adicionando à raiz do verbo as desinências de cada conjugação, como nos exemplos seguintes: SINGULAR 1ª conjugação Io pens

PLURAL

-erei

Noi pens

-eremmo

Tu pens

-eresti

Voi pens

-ereste

Lui/Lei pens

-erebbe

Loro pens

-erebbero

-erei

Noi prend

-eremmo

-eresti

Voi prend

-ereste

Loro prend

-erebbero

-irei

Noi apr

-iremmo

Tu apr

-iresti

Voi apr

-ireste

Lui/Lei apr

-irebbe

Loro apr

-irebbero

2ª conjugação Io prend Tu prend

Lui/Lei prend -erebbe 3ª conjugação Io apr


Os verbos com futuro irregular apresentam a mesma irregularidade no condicional presente: bere / beber berrò / beberei (futuro, 1ª pessoa do singular) berrei / beberia (condicional presente, 1ª pessoa do singular) Forma-se o condicional passado com o condicional presente dos auxiliares ser ou ter e o particípio passado do verbo: Saresti arrivato in tempo [Teria chegado em tempo] Avrei preferito arrivare prima [Teria preferido chegar antes] Além disso, o condicional passado é usado para exprimir uma ação futura em relação a um momento do passado: Ha detto che sarebbe venuto alle 3 [Disse que teria chegado às 3] MODO IMPERATIVO O imperativo é usado para exprimir comandos, convites, advertências, favores e pedidos. É geralmente dividido em: ordem direta; ordem indireta. A ordem direta È dirigida as pessoas presentes: Apri la finestra! [Abra a janela] (tu) Andiamo via! [Vamos embora] (noi) Raccontate tutto! [Contem tudo] (voi) Para as formas diretas (tu, noi, voi) (tu, nós, vós) o imperativo tem uma conjugação própria que coincide com as respectivas formas do presente do indicativo. Com exceção da 2ª pessoa do singular dos verbos da 1ª conjugação que forma imperativo eliminando <RE> da desinência do infinitivo:


1ª conjugação pens-a (pense) (tu/tu) pens-iamo (pensamos) (noi/nós) pens-ate (pensais) (voi/vós) 2ª conjugação prend-i (pegue) (tu/tu) prend-iamo (peguemos) (noi/nós) prend-ete (pegais) (voi/vós) 3ª conjugação apr-i (abra) (tu/tu) apr-iamo (abramos) (noi/nós) apr-ite (abrais) (voi/vós) A ordem indireto é dirigida às pessoas ausentes ou consideradas como tais: Apra la finestra! [Abra a janela] (ele, ela) Raccontino tutto! [Contem tudo] (eles/elas) Para todas as formas indiretas (ela, ele, eles/elas) usamos as formas correspondentes do forme presente conjuntivo: 1ª conjugação pens-i (pense) (lei, lui/ela, ele) pens-ino (pensem) (loro/eles, elas) 2ª conjugação prend-a (pegue) (lei, lui/ele, ela) prend-ano (peguem) (loro/eles,elas) 3ª conjugação apr-a (abra) (lei, lui/ele, ela) apr-ano (abram) (loro/eles,elas) No presente conjuntivo recorremos também à forma de cortesia Lei (O Senhor / A Senhora). Apra la porta per favore. [Abra a porta por favor] (Lei /O Senhor - A Senhora) Racconti che cosa è successo. [Conte o que aconteceu] (Lei /O Senhor - A Senhora)


A forma de cortesia para o plural Loro (Os Senhores - As Senhoras) acontece em situações durante as quais se deseja usar um alto grau de cortesia ao nos dirigimos a um grupo de pessoas: Entrino pure Lor Signori! [Entrem por favor, Senhores!] (é o pedido para que entrem as pessoas, geralmente utilizado em relação ao público na entrada de um circo) Si accomodino, prego. [Acomodem-se, por favor] (é o convite do garçom dirigido aos clientes do restaurante) O imperativo e os pronomes complemento Para as formas do imperativo direto (tu, noi, voi) (tu, nós, vós) os pronomes complemento seguem sempre o verbo e se fundem com o mesmo: Raccontami tutto! [Conte-me tudo] Andiamoci subito! [/Vamos logo!] Chiedetelo a lui! [Peçam a ele] (também: Chiedeteglielo! /Peçam-lhe) Para as formas do imperativo indireto (lei, lui, loro) (ela, ele, eles/elas) e para as formas di cortesia (Lei/Loro) (O Senhor/A Senhora, Os senhores /As Senhoras) os pronomes complemento antecedem o verbo: Lo chieda al vigile. [Pergunte ao guarda] Ci vadano pure! [Que vão] O imperativo negativo A forma negativa do imperativo é sempre expressa por non (não) + forma do imperativo positivo: Non raccontate tutto! [ Não contem tudo!] Non andiamoci subito! [Não vamos embora!] Non lo chieda a me! [Não pergunte a mim!] Non apra quella porta per favore! [Não abra aquela porta, por favor!]


Faz exceção a 2ª pessoa do singular (tu) a qual exprime a forma negativa com non (não) + verbo no infinitivo: Non aprire quella porta! [Não abra aquela porta!] Non raccontarmi più bugie! [Não me conte mais mentiras!] VERBOS IRREGULARES Alguns verbos não seguem as regras da conjugação à qual pertencem e são portanto chamados de irregulares. As irregularidade podem afetar: •

a raiz do verbo

and-are (ir) vad-o (vou) (presente do indicativo, 1ª pessoa do singular) •

a desinência

ber-rò (beberei) ao invés de ber-erò (beberei) (futuro, 1ª pessoa do singular) •

a raiz e a desinência do verbo

vor-rò (quererei) (futuro de volere, (querer) 1ª pessoa do singular) Os verbos irregulares da primeira conjugação são somente quatro: fare, andare, stare, dare [fazer, ir, estar, dar] Muitos verbos irregulares de uso freqüente pertencem à segunda conjugação: cadere, sedere, tenere, vedere, rimanere, sapere, perdere, piacere, piovere, ecc. [cair, sentar, manter, ver, ficar, saber, perder, gostar, chover, etc.] Ao contrário, não são muitos os verbos irregulares, de uso freqüente, que pertencem à terceira conjugação: aprire, dire, offrire, morire, salire, uscire, venire, ecc [abrir, dizer, oferecer, morrer, subir, sair, vir, etc.]


VERBOS SERVIS Os verbos dovere, potere, volere e sapere (dever, poder, querer e saber) são chamados, em italiano, de verbos servis porque requerem o infinitivo de um outro verbo indicando uma modalidade da ação: Posso andare a Roma domani [Posso ir a Roma amanhã] (a ação de ir a Roma está ligada a uma possibilidade) Os verbos servis são sempre seguidos por um verbo no infinitivo. O verbo potere (poder) é usado para: •

pedir uma permissão

Posso aprire la finestra? [Posso abrir a janela?] •

dar uma permissão

Puoi uscire dopo aver studiato [Pode sair depois de estudar] •

exprimir uma possibilidade

Può arrivare in tempo se corre [Se correr, pode chegar em tempo] O verbo dovere (dever) é usado para: •

exprimir uma necessidade

Devo mangiare meno [Devo comer menos] •

exprimir uma obrigação

Deve arrivare al lavoro alle 8 [Deve chegar no trabalho às 8] •

exprimir uma eventualidade

Devono essere le 3 [Deve ser 3 horas] O verbo volere (querer) é usado para: •

exprimir uma vontade ou um desejo

Voglio andare in vacanza in Italia


[Quero ir passar férias na Itália] •

formular uma oferta

Vuole un caffè? [Quer um café?] •

exprimir um pedido

Vorrei misurare quel vestito [Queria provar aquele vestido] O verbo sapere (saber) é usado para: •

indicar uma capacidade ou uma habilidade específica exprimida pelo infinitivo que segue

So giocare bene a tennis [Sei jogar tênis bem] Nos tempos compostos, como o passado próximo, os verbos servis ganham o auxiliar requerido pelo verbo que os seguem: Sono dovuto partire presto [Tive que partir cedo] Ho dovuto studiare molto per superare l'esame [Tive que estudar muito para passar o exame] Quando os verbos servis não são seguidos por um outro verbo, ganham sempre o auxiliar avere (ter): Sarei venuto ma non ho potuto [Teria vindo, mas não pude] VERBOS REFLEXIVOS Os verbos reflexivos exprimem uma ação realizada pelo sujeito da frase que tem efeito ou cai sobre o mesmo sujeito: Mi lavo / Me lavo (lavo a mim mesmo) A construção reflexiva é formada com um verbo transitivo e um pronome reflexivo (mi, ti, si, ci, vi, si) (me, te, se, nos, vos, se): Mi pettino / Me penteio (penteio a mim mesmo) Ti pettini / Te penteias (penteias a ti mesmo)


Si pettina / Se penteia (penteia a si mesmo) Ci pettiniamo / Nos penteamos (penteamos a nós mesmos) Vi pettinate / Vos penteais (penteais a vós mesmos) Si pettinano / Se penteiam (penteiam a eles / elas mesmos) Os pronomes reflexivos geralmente antecedem o verbo. No infinitivo, no gerúndio, no particípio e no imperativo, os pronomes reflexivos se unem ao verbo (colocados após os mesmos): lavarsi (lavar-se) (infinitivo) lavandosi (lavando-se) (gerúndio) lavatosi ("lavado-se") (particípio passado) lavati (lave-te) (imperativo) Com os verbos servis os pronomes reflexivo podem anteceder ou seguir o verbo: Mi devo truccare? Devo truccarmi? [Me devo maquiar? Devo maquiar-me?] Mi posso lavare? Posso lavarmi? [Me posso lavar? Posso lavar-me?] Os tempos compostos dos verbos reflexivos são formados com o auxiliar essere (ser): Carla si è truccata [Carla se maquiou] VERBOS PRONOMINAIS A che ora ti alzi la mattina? [A que horas te levantas de manhã?] Mi chiamo Mario [Me chamo Mario] Os verbos pronominais são semelhantes aos verbos reflexivos na forma, mas não exprimem um significado reflexivo. Na verdade, não há senso dizer:


io mi alzo = alzo me stesso [eu me levanto = levanto a mim mesmo] io mi chiamo Mario = io chiamo me stesso Mario [eu me chamo Mario = eu chamo a mim mesmo Mario] Nestes verbos o pronome faz parte do verbo e deve ser conjugado junto a este: io mi alzo [eu me levanto] noi ci alziamo [nós nos levantamos] tu ti alzi [tu te levantas] voi vi alzate [vós vos levantais] lui si alza [ele se levanta] loro si alzano [eles se levantam] Em relação à posição dos pronomes os verbos pronominais seguem as mesmas regras dos reflexivos. Outros verbos pronominais muito freqüentes são: sentirsi; chiamarsi; svegliarsi; addormentarsi alzarsi; annoiarsi [sentir-se; chamar-se; acordar; adormecer; levantar; aborrecer]. SÌ (SE) IMPESSOAL E SÌ(SE) APASSIVADOR In Italia si mangia molto [Na Itália come-se muito] Qui non si fuma! [Aqui não se fuma! ] A forma Si (Se) + 3ª pess. sing. do verbo é usada para exprimir a forma impessoal de qualquer verbo, tutti gli italiani mangiano la pasta (todos os italianos comem macarrão); nessuno può fumare (ninguém pode fumar). O sujeito da ação é um sujeito genérico: tutti (todos), ou una persona qualsiasi (uma pessoa qualquer). Todavia quando o verbo é seguido por um objeto expresso: In Italia si mangia la pasta molto spesso [Na Itália come-se com muita freqüência] In Italia si mangiano gli spaghetti come primo


[Na Itália come-se espaguete como entrada] In Italia si parlano molti dialetti [Na Itália falam-se muitos dialetos] O verbo concorda com o objeto que o segue: la pasta [o macarrão] singular / verbo 3ª pess. sing. si mangia [come-se] gli spaghetti [espaguete] plural / verbo 3ª pess. plur. si mangiano [come-se] Nesse caso Sì (Se) não indica mais uma forma impessoal (ou pelo menos não só impessoal) mas também passiva. Gli spaghetti sono mangiati dagli italiani [O espaguete é comido pêlos italianos] La pasta è mangiata dagli italiani [O macarrão é comido pêlos italianos] I dialetti sono parlati dagli italiani [Os dialetos são falados pêlos italianos] Nota: A resposta afirmativa Sì (Se), é escrita com acento. Além disso, existe ainda um outro tipo de Si (Se) com função de pronome reflexivo. FORMA PASSIVA O verbo pode ser ativo ou passivo segundo o tipo de relação com o sujeito da frase. Na forma ativa o sujeito gramatical indica quem realiza a ação: Luigi legge un libro [Luigi lê um livro] Na forma passiva o sujeito gramatical não realiza a ação mas recebe seu efeito: Un libro è letto da Luigi [Um livro é lido por Luigi] Não existe diferença de significado entre a forma ativa e a forma passiva; somente a estrutura gramatical é invertida.


Podem somente ser transformados em forma passiva os verbos transitivos, ou seja os verbos que podem ter um complemento objeto na forma ativa. Luigi legge un libro forma ativa Un libro è letto da Luigi forma passiva Forma-se a forma passiva de um verbo com: essere (ser) + particípio passado do verbo transitivo. O particípio passado concorda em gênero e número com o sujeito gramatical da frase: La lettera è stata aperta [A carta foi aberta] Il libro è stato perso [O livro foi perdido] O sujeito da frase ativa torna-se, na frase passiva, um complemento introduzido pela preposição da (por): La macchina è stata presa da Anna [O carro foi pego por Anna] Na frase passiva pode-se também omitir quem realiza a ação: I soldi sono stati rubati [O dinheiro foi roubado] Nos tempos simples, ou seja no presente, futuro, etc., pode-se usar o verbo venire (vir) no lugar do verbo essere (ser): La porta viene aperta [A porta foi aberta] Podem ser transformadas em passivas todas as frases de qualquer tempo do modo indicativo, conjuntivo e condicional: La porta è stata aperta da Paola [A porta foi aberta por Paola] (passado próximo indicativo) Un nuovo cinema verrà aperto [Um novo cinema será aberto] (futuro indicativo) Credo che l'orologio sia stato rotto [Penso que o relógio tenha sido quebrado] (passado conjuntivo)


Il lavoro sarebbe stato terminato [O trabalho teria sido terminado] (passado condicional) Para exprimir uma idéia de obrigação ou de necessidade, usamos "andare" ("ir") como auxiliar. Le scene vanno girate a Cinecittà [As cenas devem ser filmadas a Cinecittà] (as cenas devem ser filmadas em Cinecittà) Podemos formar a forma passiva, na terceira pessoa do singular e plural com o complemento pronominal si (si), obtendo, desta forma, uma forma impessoal: I biglietti si vendono dal tabaccaio [Vendem-se bilhetes na tabacaria] (Os bilhetes são vendidos na tabacaria) La carne si vende dal macellaio [Vende-se carne no açougue] (A carne é vendida no açougue) OS VERBOS CAUSATIVOS: FARE [FAZER] O verbo fare (fazer) pode ser usado para exprimir uma ação que não é realizada pelo sujeito gramatical da frase: Faccio riparare l'auto [Mando consertar o carro] (Alguém conserta o meu carro) Neste caso o verbo fazer é sempre seguido por um outro verbo no infinitivo e assume o significado de induzir, produzir, convencer, causar: Potrebbe far chiamare un taxi? [Poderia mandar chamar um taxi?]


Farò elaborare un nuovo progetto [Farei preparar um novo projeto] Ha fatto capire l'importanza della sua idea [Fiz entender a importância da sua idéia] Ha fatto piangere il bambino [Fiz o menino chorar] VERBOS FRASEOLÓGICOS: STARE [ESTAR] Para indicar uma ação que acontece no momento durante o qual se fala ou enquanto acontece uma outra ação, ou seja, para exprimir o aspecto progressivo da ação, usamos a seguinte construção: verbo stare (estar) + gerúndio Sta leggendo un libro [Está lendo um livro] (exatamente nesse momento, enquanto falo) Luigi stava tornando a casa quando incontrò Carla [Luigi estava voltando para casa quando encontrou Carla] (exatamente no mesmo momento durante o qual Luigi estava realizando a ação de voltar para casa, encontrou Carla) C’È / CI SONO [HÁ/ HÁ] São usados para indicar a existência, a presença de alguém, ou de alguma coisa. C'è del prosciutto in frigorifero [Há presunto na geladeira] In Italia in primavera ci sono molti turisti stranieri [Na primavera há muitos turistas estrangeiros na Itália] Estas formas são muito usadas também no imperfeito e no passado próximo: C'era un po' di prosciutto in frigorifero ma è finito!


[Havia um pouco de presunto na geladeira, mas acabou!] C'erano moltissime persone alla festa ieri [Havia muitas pessoas na festa ontem] Ieri in ufficio c'è stata una visita del direttore [Ontem no escritório houve uma visita do diretor] Ieri ci sono state molte telefonate [Ontem houve muitos telefonemas] Nota: a partícula ci () de c'é / ci sono (há/há) exprime um valor de lugar, mas não se refere a algo específico; faz parte do verbo (esserci / haver) que é usado somente na terceira pessoa do singular ou do plural. CONJUNÇÕES As conjunções são partes do discurso invariável, que se utilizam para unir dois ou mais elementos de uma frase, ou bem dois ou mais frases de um enunciado. Segundo sua forma, as conjunções podem ser: Simples: e/e, o/ ou, ma/ mas, se/ se, come/ como, etc. Compostas: poiché/ pois que, finché/ até que, neanche/ tão pouco, affinché/ para que, etc. Locuções conjuntivas: di modo che/ de modo que, dal momento che/ desde o momento em que, con tutto ciò/ com tudo isso, etc. Segundo suas funções, as conjunções podem ser: CONJUNÇÕES COORDENATIVAS Unem partes de uma mesma oração, ou mais orações do mesmo nível sintático. Algumas entre as mais comuns são: e (e); ma (mas); o (ou); anche (também); neanche (também não); oppure (ou); però (mas); cioè (quero dizer) allora (então); dunque (então); quindi (então); perciò (por isso) E (E) Relaciona dois elementos de uma oração ou duas orações.


Marco e Paolo stasera vanno al cinema [Marco e Paolo vão ao cinema hoje à noite] Devo andare a comprare il pane e poi devo studiare [Devo ir comprar pão e depois devo estudar] Anche (Também) Significa "inoltre, pure "("além de, também"). Une dois elementos de uma oração ou, em casos mais raros, de duas orações. Geralmente é usada com uma outra conjunção e antecede o nome, o pronome, ou o adjetivo ao qual se refere. Ou se não se refere a um nome, a um pronome, a um adjetivo, é sempre seguida pelo verbo. Vengono Anna, Carlo e anche Rosa [Anna, Carlo e também Rosa vem] Studia anche architettura [Estuda arquitetura também] Firenze è una città antica, ma anche moderna [Florença é uma cidade antiga, mas também moderna] Si beve anche per dimenticare! [Bebe-se também para esquecer!] Però / Ma (Mas / Mas) Indicam um contraste. Verrei volentieri, però devo studiare [Gostaria de ir, mas devo estudar] Verrei volentieri, ma devo studiare [Gostaria de ir, ma devo estudar] O (Ou)


Indica uma separação, uma exclusão entre dois termos. Prendi un caffè, o un tè? [Toma um café ou um chá?] Piuttosto che (Em vez de) Introduz um contraste. Preferisco la pittura piuttosto che l'architettura [Prefiro a pintura à arquitetura] Rimango qui piuttosto che andare a piedi [Fico aqui em vez de ir a pé] Nota: na frente de um adjetivo piuttosto (em vez de) significa "molto" ("muito") e é usado como advérbio. È un ragazzo piuttosto intelligente [É um moço muito inteligente] Invece (Todavia) Indica uma circunstância que contrasta com a frase principal. L’anno scorso non nuotavo mai. Invece quest’anno nuoterò tutti i giorni [No ano passado eu não nadava. Todavia nesse ano nadarei todos os dias.] Invece di parlare, studia [Ao invés de falar, estude!] Studia, invece di parlare [Estude, ao invés de falar!] Mentre (enquanto) Pode introduzir um contraste Oggi ho due ore di lezione, mentre lunedì ho un'ora [Hoje tenho duas horas de aula, enquanto na segunda tenho uma] Ou pode introduzir uma oração subordinada cuja ação acontece ao mesmo tempo da principal.


L'ho incontrato mentre tornavo a casa [O encontrei enquanto voltava para casa] Cioè (Quero dizer) É usado para explicar, precisar o que foi dito na oração precedente. Ci vediamo tra otto giorni, cioè Lunedì 1 luglio! [Nos encontramos daqui a oito dias, quero dizer segunda, 1° de julho!] Perciò (Por isso) Indica uma conseqüência do que foi dito na frase precedente. De uso parecido são também as conjunções allora (então) e quindi (então). Esta última é, todavia, mais formal. Sono stanco perciò vado a riposarmi [Estou cansado, por isso vou descansar] Sia... Sia / Sia... che.... (Seja... que... / Seja...que...). São usadas para exprimir uma relação, uma correspondência entre dois elementos. Mi piace sia la musica pop che la musica rock [Gosto seja da musica pop que de rock] Cesare Pavese ha scritto sia poesie sia romanzi [Cesare Pavese escreveu seja poesias que romances] CONJUNÇÕES SUBORDINATIVAS Servem a conectar uma oração subordinada à uma principal. Vejamos algumas: Che (Que) A conjunção che (que) pode introduzir algumas orações. Por exemplo: •

Pode exprimir uma causa

Parla più forte che non capisco


[Fale mais alto que não entendo] •

Pode se referir ao tempo

Sono ore che ti aspetto! [Já faz tempo que lhe espero!] •

Junto a così (tão) pode exprimir uma conseqüência

Era così stanco che si è addormentato subito! [Estava tão cansado que adormeceu imediatamente!] O pronome relativo che (que) também tem a função de unir uma oração (relativa) à oração principal. È una donna che adora la musica [É uma mulher que adora musica] (sujeito) La musica che Marta adora [A musica que Marta adora] (objeto) Dopo (di) (Depois (de)) Introduz uma oração temporal. É sempre seguido por um infinitivo presente, ou passado. Dopo aver comprato l'ombrello l'ha lasciato al supermercato [Depois de comprar o guarda-chuva, o deixou no supermercado] Finché (Até que) Introduz uma oração temporal "fino a quando" ("até quando"). Após finché (até que) é freqüente o uso de non (não) com valor fraseológico, quer dizer, não para uma negação, mas para enfatizar o significado da frase. Vai dritto finché (non) arrivi a un semaforo [Vá direto até chegar a um semáforo] Perché (porque)


É utilizado como conjunção causativa, onde a causa, ao contrário di siccome (pois que) é introduzida sucessivamente. Sono uscito presto perché avevo un appuntamento [Saí cedo porque tinha uma encontro] Siamo andati in spiaggia perché c’era il sole [Fomos à praia porque havia sol.] É também muito freqüente o uso de perché (porque) como conjunção final mais freqüentemente seguida por um verbo no conjuntivo, diferenciando-se da causativa, a qual pede o presente do indicativo. Te lo dico perché tu lo faccia. [Lho digo para que você o faça.] L’ho fatto perché tu non ti spaventassi. [O fiz para que você não se assustasse.] Siccome (pois que) Introduz uma causa Siccome ho avuto un piccolo incidente non sono andato a Venezia [Pois que tive um pequeno incidente, não fui à Veneza] É diferente de perché (porque) com a qual a causa é introduzida sucessivamente. Non sono andato a Venezia perché ho avuto un piccolo incidente [Não fui à Veneza porque tive um pequeno incidente] Siccome (pois que) pode ser substituído por poiché (visto que), que é todavia mais formal. Se (Se) Serve para introduzir um prefácio ao período hipotético: Se partirò, ti porterò con me [Se parto te levo comigo.]


Lo comprerebbe se avesse i soldi [O compraria se tivesse dinheiro.] Ti telefono se ho tempo [Te telefono se tiver tempo.] PERÍODO HIPOTÉTICO Pode-se formar uma frase complexa, que exprime uma hipótese ou uma condição, unindo duas frases simples com a conjunção se (se): Non esco se piove [Não saio se chover] Quando os fatos são apresentados como certos, este tipo de frase complexa é formado usando os tempos dos verbos seguintes: presente do indicativo presente do indicativo Ti telefono se ho tempo [Te telefono se tiver tempo] futuro do indicativo futuro do indicativo Andrò in vacanza al mare se farà bel tempo [Irei passar férias na praia se fizer tempo bom] futuro do indicativo presente do indicativo Perderai il treno se non corri [Perderá o trem se não correr] Quando os fatos são apresentados como impossíveis, a frase complexa é formada usando os tempos dos verbos seguintes: condicional presente conjuntivo imperfeito Studierei di più se fossi in te [Estudaria mais se fosse você] Potremmo arrivare puntuali se Luigi arrivasse alle 8 [Poderíamos chegar na hora se Luigi chegasse às 8] As duas partes da frase também podem ser invertidas:


Se fossi in te, studierei di più [Se fosse você, estudaria mais] Se Luigi arrivasse alle 8, potremmo arrivare puntuali [Se Luigi chegasse às 8, poderíamos chegar na hora] DISCURSO INDIRETO Quando repetimos as palavras pronunciadas por terceiros, ou nos referimos a algo que nós mesmos dizemos, utilizamos a construção da frase e empregamos tempos que nao sempre coincidem com os que utilizamos no discurso direto. •

Os tempos dos verbos no discurso indireto nao mudam se o verbo na frase principal é no presente do indicativo:

"Mangio un panino" Dice che… mangia un panino [Como um sanduíche] [Diz que… come um sanduíche] (PRESENTE) (PRESENTE) •

Os tempos no discurso indireto mudam se o verbo da frase principal é no passado:

"Mangio un panino" Diceva che …mangiava un panino [Como um sanduíche] [Dizia que… comia um sanduíche] Ha detto/disse che …mangiava un panino [Disse que… comia um sanduíche] "Mangierò un panino" Diceva che …avrebbe mangiato un panino [Comerei um sanduíche] [Dizia que… teria comido um sanduíche] Ha detto/disse che …avrebbe mangiato un panino [Disse que… teria comido um sanduíche] •

Quando o discurso direto é uma frase no imperativo utilizamos a forma abaixo:

"Anna, mangia un panino!" Le diceva di mangiare un panino


[Anna, coma um sanduíche] [Lhe dizia de comer um sanduíche] Le ha detto/disse di mangiare un panino [Lhe disse de comer um sanduíche] EXCLAMAÇÕES Podemos usar as formas exclamativas para exprimir as próprias sensações. Che (que) + adjetivo che bello! / Que belo! che brutto! / Que feio! che stupido! / Que burro! che lusso! / Que luxo! Che (que) + substantivo che macchina! / Que carro! che villa! / Que casa! che splendida cattedrale! / Que catedral esplendida! che fortuna! / Que sorte! Come (Como) + verbo + advérbio / adjetivo come parla bene! / como fala bem! come sei bravo! / como és talentoso! come è brutto! / como é feio! come è bello! / como é belo! come sono felice! / como estou feliz! come sono triste! / come estou triste! AS FORMAS DE SAUDAÇÃO


Em italiano existem várias formas de saudação, cujo uso varia em relação ao momento do dia e ao grau de formalidade / informalidade. Buongiorno / Bom dia é uma saudação formal que se usa durante o dia Buonasera / Boa tarde

é uma saudação formal que se usa no final da tarde

é uma saudação formal que se usa no final de um encontro quando nos Arrivederci / Até logo despedimos Ciao / Tchau Buonanotte / Boa noite

é uma saudação informal que se usa quando encontramos alguém ou nos despedimos de alguém é uma saudação formal e informal que se usa antes de irmos dormir

No italiano escrito as formas de saudação variam em relação ao grau de formalidade que se deseja utilizar para comunicar com os outros. As formas mais utilizadas nas cartas formais são: Em abertura Para as pessoas utilizamos as seguintes formas: Egregio / a Signore / a, Dottore, Dottoressa, Professore, Professoressa, Ingegnere, Direttore, Direttrice. Gentile Signore / a, Dottore, Dottoressa, Professore, Professoressa, Ingegnere, Direttore, Direttrice. [Respeitável Senhor / a, Doutor, Doutora, Professor, Professora, Engenheiro, Diretor, Diretora. Gentil Senhor / a, Doutor, Doutora, Professor, Professora, Engenheiro, Diretor, Diretora.] Os títulos, se seguidos por um sobrenome, são geralmente abreviados em: Sig. / Sig.ra Rossi, Dott. / Dott.ssa Bianchi, Prof. / Prof.ssa Verdi, Ing. Bruni. [Sr. / Sra. Rossi, Dr. / Dra. Bianchi, Prof. / Prof.a. Verdi, Eng. Bruni.] Para aumentar o grau de cortesia, podemos utilizar: Gentilissimo Signore / a, Dottore, Dottoressa, Professore, Professoressa, Ingegnere, Direttore, Direttrice. [Gentilíssimo Senhor / a, Doutor, Doutora, Professor, Professora, Engenheiro, Diretor, Diretora.]


A fórmula Gentilissimo / a (Gentilíssimo / a) geralmente é abreviada em Gent.mo / ma (Gentilíssimo / a). Para empresas, entes, instituições usamos a formula: Spettabile (Spett.le / Spett.) Ditta, Agenzia, Studio, Scuola. [Respeitável (Res. / Res.) Empresa, Agência, Estúdio, Escola.] Para terminar Distinti Saluti [Melhores Cumprimentos] Cordiali Saluti [Saudações Cordiais] As formas mais usadas nas cartas informais são todavia: Na introdução Caro / a, Carissimo / a Mario / a / Ciao Paulo / [Caro / a, Caríssimo / a Mário / a / Oi Paulo] Para terminar Un saluto [Saudações] Un abbraccio [Um abraço] A presto [Até breve] Ciao [Tchau] O REGISTRO FORMAL E INFORMAL Em italiano nos dirigimos a alguém em relações informais ou amistosas com tu/tu. Quando, ao invés, nos dirigimos a alguém em relações formais, usamos Lei/ O senhor, A senhora como sinal de respeito. Quando nos dirigimos a um desconhecido ou a pessoas que são nossos superiores em relação à idade ou posição, se usa a expressão formal que corresponde ao pronome pessoal Lei /Ele, Ela com o verbo na 3ª pessoa do singular: Scusi signora, Lei è italiana? [Desculpe senhora, a senhora é italiana?]


Para nos dirigirmos a alguém com o qual mantemos uma relação de igual para igual (amigos, parentes, etc.) usamos a expressão informal que corresponde ao pronome pessoal Tu/ tu com o verbo na 2ª pessoa do singular: (Tu) come stai? / (Tu) Como vai? AS DATAS Para exprimir a data em italiano, com exceção do primeiro dia do mês, usamos os números cardinais (não declináveis): 1 marzo = il primo marzo / 1 março = primeiro de março 2 marzo = il due marzo / 2 março = dois de março 3 marzo = il tre marzo / 3 março = três de março 30 marzo = il trenta marzo / 30 março = trinta de março Para perguntar uma data usamos a seguinte expressão: Che giorno è oggi? [Que dia é hoje?] A esta pergunta podemos responder dizendo a data ou o dia da semana: È il 7 aprile [É 7 de abril] È giovedì [É quinta-feira] Para exprimir o ano usamos os números cardinais (não declináveis) usando o artigo determinado "il" ("o") ou a preposição articulada "nel" ("em") Era 1940, em 1996 [Era il 1940, nel 1996] Em uma carta escrevemos o lugar e depois a data: Roma, 2 aprile 1996 [Roma, 2 de abril de 1996] Roma, 2 / 4 / 1996 [Roma, 2 / 4 / 1996] AS HORAS As horas, com exceção de uma, meio dia e meia noite, são indicadas com o feminino plural: È l'una [É uma hora]


Sono le due [São duas horas] Sono le tre e un quarto (3, 15) [São três e quinze (3,15)] Sono le cinque e mezza (5,30) [São cinco e meia (5,30)] Sono le 6,45 (le sei e tre quarti, le sei e quarantacinque minuti, le sette meno un quarto) [São 6,45 (seis e quarenta e cinco minutos, quinze para as sete)] As horas em italiano, com exceção de meio dia e meia noite são sempre antecedidas pelo artigo determinado: È mezzogiorno / É meio-dia È l'una e mezza / É uma e meia È mezzanotte / É meia-noite Sono le quattro / São quatro horas Em contextos oficiais, após a hora 12.00 costumamos dizer: le tredici (13.00) / treze (13.00) le quattordici (14.00) / quatorze (14.00) le venti (20.00) / vinte (20.00) le ventidue (22.00) / vinte e duas (22.00) Para perguntar a hora, podemos usar as expressões seguintes: Che ora è? [Que horas são?] Che ore sono? [Que horas são?] Para responder a uma pergunta sobre a hora usamos o verbo "ser" na terceira pessoa do singular com meio dia, uma e meia noite, enquanto com as outras horas usamos o verbo "ser" na terceira pessoa do plural: Sono le cinque, le sei, le sette e mezza [São cinco horas, seis, sete e meia] È mezzogiorno, è mezzanotte [É meio-dia, é meia-noite]


Para fazer perguntas referidas aos horários podemos dizer: A che ora? [À que horas?] Para responder a esta pergunta iniciamos com a preposição "a" ("a") a qual deve ser articulada com uma e com todas as outra horas: a mezzogiorno, a mezzanotte [ao meio-dia, à meia-noite] all'una, alle cinque, alle dieci [à uma, às cinco, às dez] Para fazer perguntas referidas à duração, dizemos: Da che ora a che ora studi? [Você estuda de que horas à que horas?] Para responder a esta pergunta usamos as preposições "da" ("da") para indicar o início da ação e a preposição "a" ("a") para exprimir o final da ação. Estas preposições são articuladas com uma e todas as outras horas: Da mezzogiorno a mezzanotte [Do meio-dia à meia-noite] Dalle cinque alle sette [Das cinco às sete] Dall'una alle quattro [Da uma às quatro] OS DIAS DA SEMANA Em italiano iniciamos a contagem dos dias da semana a partir de segunda-feira. Os dias da semana são todos masculinos, com exceção de domenica (domingo): il lunedì / segunda-feira il martedì / terça-feira il mercoledì / quarta-feira il giovedì / quinta-feira il venerdì / sexta-feira il sabato / sábado la domenica / domingo


Usamos o artigo determinado com os dias da semana quando descrevemos uma ação habitual, enquanto omitimos o artigo quando no discurso fazemos referência a um dia específico: La domenica mi alzo sempre tardi [Aos domingos me levanto sempre tarde] (todos os domingos) Domenica vado al mare [Domingo vou à praia] (aquele domingo específico) AS PARTES DO DIA O dia se subdivide em: mattina / mattino [ manhã] período entre o amanhecer e o meio dia. pomeriggio [tarde] período entre o meio dia e a noite sera [noite] última parte do dia a qual dura até o início da noite notte [noite] período entre o pôr do sol e o amanhecer L’alba [O amanhecer] é o momento no qual o sol nasce Il tramonto (o crepuscolo) [O pôr do sol (ou crepúsculo)] é o momento no qual o sol se põe La mattina mi alzo presto e di sera vado a dormire tardi. [De manhã me levanto cedo e à noite vou dormir tarde] OS MESES E AS ESTAÇÕES


Os doze meses do ano são: Gennaio / Janeiro Luglio / Julho Febbraio / Fevereiro Agosto / Agosto Marzo / Março Settembre / Setembro Aprile / Abril Ottobre / Outubro Maggio / Maio Novembre / Novembro Giugno / Junho Dicembre / Dezembro A gennaio vado in montagna. [Em janeiro vou à montanha.] Penso che farò un viaggio ad agosto. [Penso que farei uma viagem em agosto.] As quatro estações são: la primavera / a primavera l’estate / o verão l’autunno / o outono l’inverno / o inverno In estate vado sempre in vacanza. [No verão saio sempre de férias] Le scuole cominciano in autunno. [As aulas começam no outono.] EXPRIMIR OPINIÕES PESSOAIS mi sembra che (parece que) credo che (credo que) penso che (penso que) + conjuntivo presente


mi piace che (gosto que) Mi sembra che sia una bella storia [Me parece que seja uma bela estória] Credo che abiti a Milano [Creio que more em Milão] Penso che venga domani [Penso que venha amanhã] Mi piace che siano gentili con me [Gosto que sejam gentis comigo] Nota: após os verbos sembrare (parecer) e piacere (gostar) também é possível usar substantivos: Mi sembra una bella storia [Parece uma bela estória] Mi sembrano dei bei personaggi [Parecem ótimos personagens] Mi piace la pasta con il pomodoro [Gosto de macarrão com tomates] Mi piacciono gli spaghetti [Gosto de espaguete] secondo me (na minha opinião) + indicativo, condicional, imperativo per me (para mim) + indicativo, condicional, imperativo Secondo me non è lui! [Na minha opinião não é ele!] Per me invece, sì! [Para mim, ao invés, sim!] EXPRIMIR A IDADE Em italiano, para indicar a idade de uma pessoa usamos o verbo avere (ter) Quanti anni hai? [Quantos anos tens?] Trentotto [Trinta e oito] ou: ne ho trentotto [Tenho trinta e oito] Para fazer uma hipótese sobre a idade podemos usar o verbo no futuro: Avrà circa sessant'anni [Tem uns sessenta anos] ou recorrer à expressão


E’ sui sessant'anni [Tem por volta dos sessenta] EXPRIMIR A FREQÜÊNCIA Mai (Nunca) (geralmente após o verbo conjugado) A pranzo non mangio mai spaghetti [No almoço nunca como espaguete] Non ho mai mangiato gli spaghetti la settimana scorsa [Não comi espaguete na semana passada] Raramente (Raramente) (geralmente após o verbo conjugado) Vado raramente al cinema [Raramente vou ao cinema] Ho raramente letto due volte lo stesso libro [Li raramente o mesmo livro duas vezes] Qualche volta (Às vezes) (antes ou após o verbo) Qualche volta esco la sera [Às vezes saio à noite] Spesso (Freqüentemente) (geralmente após o verbo conjugado) Vado spesso a teatro[Vou freqüentemente ao teatro] Sono spesso rimasto a casa questa settimana [Fiquei muito em casa essa semana] Sempre (Sempre) (geralmente após o verbo conjugado) A pranzo mangio sempre spaghetti [No almoço sempre como espaguete] Ho sempre mangiato la pasta questa settimana [Comi muito espaguete na semana passada] Para perguntar com qual freqüência uma ação se realiza usa-se sempre mai (nunca):


Guardi mai la televisione? [Você nunca vê televisão?] Nota: os advérbios e os adjetivos que vimos não têm uma posição fixa na frase, mas podem mudar a ordem das palavras para enfatizar um elemento, especialmente na forma falada. Io sono sempre puntuale! [Sou sempre pontual!] Io sono puntuale, sempre! [Sou pontual, sempre!] EXPRIMIR ACORDO E DESACORDO Usamos as conjunções anche (também) para concordar afirmativamente e neanche (também não) para concordar negativamente. Il sabato lavoro [Trabalho aos sábados] Anche io [Eu também ] La mattina lei si alza presto [De manhã ela se levanta cedo] Anche lui [Ele também] Il sabato non lavoro [Não trabalho aos sábados] Neanche io [Eu também não] Non guarda mai la televisione [Ele nunca vê televisão] Neanch'io [Eu também não] Nota: Com os verbos como piacere, sembrare (gostar, parecer) usados na 3ª pess. mi piace / mi piaciono, mi sembra /mi sembrano (gosto /gosto, parece / parecem) concordamos com o pronome indireto, e não com o sujeito. Mi piacciono gli spaghetti [Gosto de espaguete] Anche a me [Eu também] Gli piace la natura [Gosta da natureza] Anche a me [Eu também] Non mi piace alzarmi presto [Não gosto de me levantar cedo] Neanche a me [Eu também não]


Le sembra un buon lavoro [Lhe parece um bom trabalho] Anche a me [A mim também] Para exprimir desacordo usamos as mesmas regras. Sabato lavoro [Aos sábados trabalho] Io no! [Eu não!] Podemos adicionar invece (ao contrário) para dar mais ênfase Mi piace la musica classica [Gosta de musica clássica] A me invece no! [Eu, ao contrário, não!] Non guardo mai la televisione [Nunca vejo televisão] Io invece sì! [Eu, ao contrário, sim!] Domani non vado a scuola! [Amanhã não vou à escola!] Io invece sì! [Eu, ao contrário, sim! ] FAZER COMPARAÇÕES Para exprimir uma comparação entre dois elementos podemos utilizar os vários graus do adjetivo. grau comparativo Oggi fa più freddo di ieri [Hoje faz mais frio do que ontem] Una volta si usava la bici più dell'auto [ Antigamente se usava a bicicleta mais do que o carro] Lui è meno alto di me [ Ele é menos alto de mim] Lui è alto come me [ Ele é alto como eu] Mi piace più mangiare che bere! [ Gosto mais de comer do que de beber!]


Ci sono più abitanti in Francia che in Inghilterra [ Há mais habitantes na França do que na Inglaterra] Como se vê nos exemplos, os comparativos podem ser de três tipos: superioridade = più di / più che [mais de / mais que] inferioridade = meno di / meno che [menos de / menos que] igualdade = come [como] Usamos di (de) após più / meno (mais / menos) se o segundo termo de comparação é um nome, um pronome ou um advérbio. Enquanto usamos che (que) antes de um verbo, um adjetivo, ou um nome antecedido por uma preposição. Para o comparativo de igualdade, usamos come (como) na frente de qualquer termo. grau superlativo Luigi è il più alto della classe [Luigi é o mais alto da classe] Indica a posse de uma qualidade ao grau máximo (ou mínimo) em relação a outros elementos da mesma espécie. No exemplo anterior Luigi é a pessoa mais alta em relação a todas as outras pessoas da classe. I programmi sportivi sono i più popolari [Os programas esportivos são os mais populares] Le più importanti TV private sono... [As mais importantes redes televisivas privadas são...] Quali sono i programmi più noiosi? [Quais são os programas mais chatos?] Quali sono i più noiosi programmi della TV? [Quais são os mais chatos programas na TV?] Uno dei meno interessanti! [Um dos menos interessantes!]


Nota: o uso do artigo antes de più / meno (mais / menos) é obrigatório e concorda com o nome ao qual se refere. Superlativo absoluto Luigi è altissimo [Luigi é altíssimo] Indica a posse de uma qualidade ao grau máximo sem ser comparado a outras coisas. Existem duas formas para formar um superlativo absoluto: adjetivo + íssimo alt-o ⇒ altíssimo molto (muito) + adjetivo molto alto (muito alto) Os adjetivos em -íssimo variam no masculino, feminino, singular e plural. Lei è bellissima [ Ela é belíssima] Sono città lontanissime [ São cidades longíssimas] Mario e Carlo sono velocissimi [ Mario e Carlo são velocíssimos] Nota: os adjetivos indefinidos molto, poco, tanto, etc. (muito, pouco, tanto), também podem ser usados com o sufixo do superlativo -íssimo. C'era tantissima gente [ Havia tantíssima gente] C'erano pochissimi turisti [ Havia pouquíssimos turistas] C'erano moltissimi studenti [ Havia muitíssimos estudantes] Como os adjetivos os advérbio também podem ser usados para exprimir um comparativo ou um superlativo. Lavora di più nel nuovo ufficio [ Trabalha mais no escritório novo Esce spessissimo la sera [ Saio muito freqüentemente de noite] Sempre più spesso si parla di episodi di criminalità [ Sempre com mais freqüência se fala de episódios de criminalidade]


Oggi ritorno più tardi [ Hoje volto mais tarde] Uma classe particular de comparativos e superlativos são os comparativi (comparativos) e superlativi organici (superlativos orgânicos) os quais seguem um modelo latino. São constituídos por uma forma única, sem più / meno (mais / menos), ou a desinência -íssimo. Vejamos os mais comuns. buono ⇒ migliore / il migliore ⇒ ottimo [bom ⇒ melhor / o melhor ⇒ ótimo] migliore significa "più buono" [melhor significa "mais bom"] il migliore significa "il più buono" [o melhor significa "o mais bom"] ottimo significa "buonissimo" [ótimo significa "boníssimo"] cattivo ⇒ peggiore / il peggiore ⇒ pessimo [ruim ⇒ pior / o pior ⇒ péssimo] peggiore significa "più cattivo" [pior significa "mais ruim"] il peggiore significa "il più cattivo" [o pior significa "o mais ruim"] pessimo significa "cattivissimo" [péssimo significa "cattivissimo"] Estes adjetivos seguem o esquema dos adjetivos em -e. È l'attrice migliore [É a melhor atriz] Sono le attrici migliori [São as melhores atrizes] È lo spettacolo migliore [É o espetáculo melhor] Sono gli spettacoli migliori [São os espetáculos melhores] Existem também alguns advérbios "orgânicos"; os mais comuns são a dupla meglio / peggio [melhor / pior]. Lui parla meglio di me in italiano [Ele fala italiano melhor do que eu] Io parlo peggio di lui in italiano


[Eu falo italiano melhor do que ele] COMO FAZER EXEMPLOS Para fazer exemplos podemos usar as seguintes estratégias: •

per esempio / ad esempio (por exemplo / por exemplo)

I notiziari televisivi sono molto seguiti, per esempio quello delle otto di sera ha molti milioni di telespettatori [Os noticiários televisivos são muito seguidos, por exemplo o das oito da noite tem muitos milhões de telespectadores] •

come (como)

Alla tele si vedono molte soap opera come Dallas, Dinasty [Na televisão há muitas novelas como Dallas, Dinasty] A FORMA INTERROGATIVA Em italiano não existem elementos gramaticais, como em outras línguas, que diferenciam uma pergunta de uma afirmação. Uma pergunta se diferencia de uma afirmação na conversação oral através da entonação (o tom da voz tende a subir ) e na grafia através do ponto de interrogação: Puoi farmi un favore? [Pode me fazer um favor?] Che ora è? [Que horas são?] A FORMA NEGATIVA Obtém-se a forma negativa do verbo adicionando o advérbio de negação non (não) ao verbo, colocado antes do mesmo: Non posso venire [ Não posso ir] Non sa sciare [ Não sabe esquiar] Non ho fatto i compiti [ Não fiz a lição] Além disso a forma non (não) + infinitivo é usada para formar o imperativo negativo da 2ª pess. Non ti preoccupare! [ Não se preocupe!]


Non mangiare tutti quei dolci [ Não coma todos aqueles doces] Quando existem dois elementos negativos podemos usar a forma non...né...né (não...nem... nem) Non ho né fratelli né sorelle [ Não tenho nem irmãos nem irmãs] Non posso né voglio aiutarvi [ Não posso nem quero ajudar-vos] mai, niente, nessuno (nunca, nada, ninguém), quando usados após o verbo pedem non (não): Non ho mai visto un film così stupido [ Nunca vi um filme tão idiota] Non è aperto nessun museo oggi [ Não há nenhum museu aberto hoje] Non ho visto niente di strano! [ Não vi nada de estranho!] Mas também é possível: Mai ho visto un film così stupido [ Nunca vi um filme tão idiota] Nessun museo è aperto oggi [ Não há nenhum museu aberto hoje] Niente di strano! [ Nada de estranho!] Nota: non é diferente de no. Usamos non (não) para mudar uma frase afirmativa em negativa, enquanto usamos no (não) para responder negativamente à perguntas. Ha telefonato Marco? [ Marco telefonou?] No, non ha telefonato nessuno [ Não, ninguém telefonou] A FORMA INTERROGATIVA NEGATIVA Obtém-se a forma interrogativa negativa do verbo colocando o advérbio de negação non (não) antes do mesmo: Non siete felici? [ Não sois felizes?] Non sei tu Francesco? [ Tu não és o Francesco?]


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.