Polski ABC pl

Page 1

Witam na Polskim ABC!

Polski ABC jest stroną z materiałem edukacyjnym dla tych, którzy chcą uczyć się języka polskiego od podstaw. http://tungumalatorg.is/polskiabc/pl/


Polski ABC ma na celu rozwijanie sprawności Islandczyków w zakresie znajomości języka i kultury Polaków.. Materiał współgra z życiem szkoły islandzkiej, w której obecni są uczniowie narodowości polskiej. Uczyć się języka polskiego na owej stronie mogą zarówno dzieci, jak i dorośli: w ramach zajęć szkolnych, a także ucząc się na przerwach w pracy, w domu, na podwórku czy na placu zabaw.


Materiał został podzielony na części. • • • • •

Każda z nich składa się z: tekstów do słuchania i odczytu; słownictwa; ćwiczeń; zagadnień gramatycznych; ewaluacji.


1. W szkole •

3 rozmowy: Nagrania zawierają rozmowy uczniów z nauczycielem, które zawierają elementy autoprezentacji, sposoby wyrażania swoich chęci w zakresie nauki języka polskiego oraz przykłady użycia imion w wołaczu. Do nagrań dołączone są także teksty. • Dział „Słownictwo” zawiera zwroty grzecznościowe, powitalne i pożegnalne oraz wyrazy tematycznie związane ze szkołą. • Gramatyka ( w postaci nagrań i tekstów) dotyczy: o polskiego alfabetu; o akcentu wyrazowego; o mianownika i wołacza; o grup spółgłoskowych; o liter, dwuznaków o identycznej wymowie; o rodzajów rzeczowników w liczbie pojedynczej; o pytań – przeczeń – twierdzeń •

13 ćwiczeń w formie gier edukacyjnych z zakresu poznanych na lekcji „W szkole” treści (gramatycznych, słownictwa itd.).

Ewaluacja: ja potrafię …, ja znam…, na podstawie rozdziału „W szkole”.


2. Na boisku •

3 rozmowy, w których rozmawiają ze sobą uczniowie. Do nagrań jest dołączony tekst.

o Skąd jesteś? Jaki jest twój numer telefonu? o Czy możemy spotkać się ponownie? o Kiedy przybyłeś na Islandię? o Jak się czujesz? •

Słownictwo z zakresu zabaw, czasu wolnego, sportu itp.

Gramatyka (nagrania i teksty):

o o wołaczu; o odmiana „być” w liczbie pojedynczej i mnogiej; o liczebniki 1 – 10; o odmiana „mieć” w liczbie pojedynczej i mnogiej; o nazwy narodowości (odmienione przez rodzaje i liczby); o końcówki przymiotników • •

13 ćwiczeń w zakresie materiału z rozdziału „Na boisku”. Ewaluacja: ja znam…, ja potrafię … w zakresie nabytej wiedzy z rozdziału „Na boisku”.


3. W mieście •

Dialog z dołączonym do niego tekstem, piosenka Brathanków „W kinie, w Lublinie“, strona informacyjna o znakach drogowych.

Słownictwo: znaki drogowe, poruszanie się po mieście, czasowniki określające uczucia i emocje.

Gramatyka: czym jest biernik, końcówki rzeczowników i przymiotników w bierniku; Gdzie mieszkasz? Jak długo tu/tam mieszkasz? odmiana „mieszkać“, „kochać“ iin. w czasie teraźniejszym.

12 ćwiczeń z zakresu słownictwa i gramatyki rozdziału „W mieście“.

Ewaluacja: Ja umiem…, ja potrafię … – podsumowanie zdobytej wiedzy.


4. W domu •

Do słuchania: dialog córki z matką oraz opis pokoju. Tekst jest dołączony do nagrań.

Słownictwo: tematycznie związane z tematem lekcji.

• Gramatyka: Odmiana „robić” i „pisać” przez osoby, liczby i czas. Ta, to, ten i tamten, tamta, tamto. •

Ćwiczenia: 10 ćwiczeń w postaci gier edukacyjnych związanych tematycznie z omawianymi w rozdziale zagadnieniami i słownictwem.

Ewaluacja: podsumowanie nowych treści z lekcji.


5. W pracy •

Do słuchania: W drodze do pracy. Początek i zakończenia dnia w pracy. Nazwy zawodów i czynności z nimi związanych. Zasady poruszania się na drodze dla dzieci.

• Gramatyka: „Zegarek”: minuta jest rodzaju żeńskiego, czas jest rodzaju męskiego.Tími og klukkan: kyn á mínútum og klukkutíma. Czas przyszły: Co zamierzasz robić w przyszłości? Nowy przypadek – narzednik; jego użycie. Pory dnia. Środki transportu plus narzednik. • Słownictwo: związane tematycznie z omawianym tematem lekcji. •

Ćwiczenia: 10 ćwiczeń interaktywnych.

Ewaluacja: podsumowanie materiału.


Strona została zbudowana z wykorzystaniem: • • • •

SoundCloud - strony do nagrywania dźwięków; interaktywnej strony Quia; Ipadio do nagrywania zagadnień gramatycznych; Voki do tworzenia filmików podsumowujacych lekcje. Strona Polskiego ABC jest zbudowana na platformie WordPress jako jedna ze składowych tzw. Plazy Językowej (z islandzkiego – Tungumalatorg):


Autorką materiału jest Anna Krzanowska (Filinska), która jest doradcą językowym w Centrum Językowym w Reykjaviku. Tłumaczkami działu „Słownictwo” są: Marta Bartoszek z Centrum Języka Islandzkiego oraz Emilia Młyńska.

Uczniowie Anny z klas 7 – 10 są współtwórcami materiałów dźwiękowych robionych na potrzeby strony.

Strona jest finansowana przez MSW Islandii.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.