AmCham Southwest Magazine 2012 4th qtr

Page 1



2012 Fourth Issue

Contents 目录

Publisher: The American Chamber of Commerce Southwest China Designer: Christopher Chen Editor: Christopher Chen

04

Greetings from the Chairman 会长致辞

06

2012 Annual General Meeting 美商会2012年终大会暨新春晚宴

10

AmCham 2012 Flashback 美商会2012年回顾

16

Apple Set to Conquer Chengdu 苹果公司的成都市场扩张计划

20

How to Handle Chengdu’s Pollution 成都污染治理

26

AmCham Events 美商会会议与活动

32

Notice from the US Consulate 美领馆通知

34

Welcome New Members 欢迎新会员

38

Economic News 经济新闻

42

Meet the BOG andStaff 介绍理事会和员工

46

Member Updates 会员动态

Cover photo credit: qslama Article submissions and advertisements from members are welcome! www.amchamsouthwest.org Twitter: @AmchamSWChina Weibo: 中国西南美商会 Tel: (+86)28 85268762 Email: nicole@amchamsouthwest.org Address: Room 1117 Western Tower, No. 19, Section 4 Renmin Road South. Chengdu, Sichuan, P.R. China Copyright © 2012 The American Chamber of Commerce Southwest China. All rights reserved.

2012 Fourth Issue | 3


理事寄语 Greetings from the BOG

Chairman’s Message Wishing You the Best in the Year of the Snake! Dearest AmCham Members,

H

APPY New Year! On behalf of AmCham, I wish all our members good prospects and great achievements in the “Year of the Snake”! In 2012, AmCham Southwest accomplished many remarkable achievements with the great support from the US Consulate, our members and sponsors. 32 new member companies joined us, increasing the total number of member companies to 230. AmCham hosted 54 events in Chengdu and 34 events in Chongqing, including notable large scale events such as the American Independence Day Celebration, The American Business in China celebration, and the Annual General Meeting. AmCham plans to increase the number of hosted events to 100 in 2013. We warmly welcome any suggestions and ideas to make our events and seminars more interesting and meaningful. Among our 32 new member companies are many renowned international companies including Fortune 500 companies such as Dell Chengdu and Dow Chemical China. For the fifth consecutive year, Chengdu will be American enterprises’ first choice for investment among all second tier cities in China. Chongqing will also ranks in the top 3 according to “China’s Business Climate Report” released by AmCham Shanghai with contributions by AmCham Southwest (to be released in February 2013). We believe that the continually improving business environment in Chengdu and Chongqing will be attractive to more American businesses looking to invest in the Southwest region of China.

According to statistics from the Sichuan Provincial Department of Commerce, the US has become the largest trading partner, investment source and is emerging as a foreign investment destination of Sichuan Province. Sichuan Province is also America’s largest trading and commercial business partner of western China. In 2012, the US became the largest 4 | 2012 Fourth Issue

trading partner of Sichuan Province. The total imports and exports exceeded the EU by $12.9 billion USD, an increase of 23.3% YoY. Sichuan imported $2.49 billion USD in goods from the US, the majority of which were medical equipment, chemical products and optical instruments. With increased cooperation among both parties, we believe bilateral trade between the US and Sichuan will reach even greater heights. During the Annual General Meeting, held on January 9, AmCham held an election for the Board of Governors for 2013. The new Board and executive team will cooperate in striving to offer continued excellent service and devotion to the success of our members. Thanks again for the support from AmCham Southwest members!

Benjamin Wang Chairman of AmCham Southwest China


理事寄语 Greetings from the BOG 会等重大会议和活动。我们计划在2013年举办各 类活动超过100次。欢迎会员随时提出您的建议, 使商会的活动和会议更加多姿多彩和更有意义。 在新增加的32家会员中,包括了戴尔公司、 陶氏化学等500强企业。在2月底即将发布的由上 海美国商会主编、西南美国商会参与编制的《中国 商务报告》中,成都将会毫无疑问地连续第五年成 为沿海一线城市的美资企业在中国二线城市投资的 首选城市,而重庆也将会排在前三位。随着成渝地 区投资环境的进一步改善,更多的美资企业将会到 西南地区投资。 根据四川省商务厅统计,美国已经成为四川 最大的贸易伙伴、重要的投资来源地和新兴的境外 投资目的地。四川是美国在中国中西部地区最大的 经贸合作伙伴。2012年,美国已超越欧盟,成为 四川省第一大贸易伙伴,四川与美国进出口总额 123.9亿美元,同比增长了23.3%。其中四川从美 国进口24.9亿美元,主要进口商品为基点制品、光 学、医疗仪器、化工品等。随着双边合作的进一步 加强,我们坚信在2013年里,四川和美国的双边 贸易将会取得更大的成就。

亲爱的美国商会会员们: 新年好!祝会员们蛇年大吉,并在2013年取 得更大的成就! 在2012年里,西南美国商会在所有会员及美 国驻成都总领事馆和赞助商们的大力支持下取得了 令人满意的成就。美商会新会员增加了32家,达 到了230家。西南美国商会在成都地区举办了54次 活动,重庆地区举办了34次活动,包括美国独立 日慈善庆典、美国企业在中国商业环境白皮书发布

在1月9日的美国商会年终大会上,美商会投 票选举出了2013年理事会,理事会将不会辜负会 员的信任并和执行团队一起为会员提供更多更好的 服务,在美商会的平台上致力于促进会员企业之间 的商务发展和交流。 再次感谢西南美国商会会员的支持!

王晓东 西南美国商会会长

2012 Fourth Issue | 5


美国商会年终大会

2012 AGM

Annual General Meeting

T

HE AmCham Southwest Annual General Meeting and New Year Celebration was held on January 9th at the Holiday Inn Chengdu Oriental Plaza. Over 120 guests were in attendance including representatives from top companies operating in Southwest China and officers from the US Consulate in Chengdu. Media coverage included HELLO! Chengdu magazine, Western Finance, Tencent, and Dacheng Finance. The evening commenced with an overview of AmCham activities in 2012 followed by a sumptuous banquet provided by the Oriental Plaza’s hotel management. During dinner, guests were entertained by a riveting performance of Chengdu’s cultural face-changing (Bian Lian) and comedy show. Shortly after the performance, the 2013 Board of Governor candidates were invited to the stage to present themselves and speak to the members about their objectives for the future of AmCham. Subsequently, members voted on the best candidates to serve AmCham for the coming year. Raffle prizes awarded that night included a pair of Hainan Airlines round trip tickets from Beijing to Seattle and two one-night stay vouchers

6 | 2012 Fourth Issue

for the luxurious JinJiang Hotel in Chengdu. The lucky winners were chosen by having their business cards drawn during the raffle. The evening concluded with a group photo of all of the newly nominated Board of Governor members for 2013. Everyone mingled freely with each other before calling it a night. On behalf of AmCham Southwest China, a big thank you goes out to everyone who attended and also the sponsors who made this event possible. We look forward to a successful year in 2013 for all of our members!

Thrilling Sichuan opera performers put on a show


美国商会年终大会

2012 AGM

美国商会年终大会 2013年1月9日晚,中国西南美国商会2012年终 大会暨新春晚宴在东方广场假日酒店隆重举行。这一 盛会是美国商会最高级别的政策和商业层面活动,共 邀请到120余位来自美国商会跨国企业及本地知名企 业的高管参加,美国驻成都总领事馆及中国政府相关 官员也一并到场出席。HELLO! Chengdu、西部财经 和腾讯大成财经频道等多家媒体受邀前往报道。

员上台留影,所有来宾相互交流,晚会完美谢幕。在 此,我们感谢所有的来宾,正因为你们的参与,晚宴 才非常成功,我们预祝所有的会员朋友们2013年事 业成功!

年度总结及新理事会选举 活动开始,美商会相关负责人上台向到场的美 商会会员介绍2012年商会运转以及发展情况。美商 会2012年度的理事会执行理事随后上台,向与会嘉 宾述职。而此次盛会的最终目的—投选举2013年度 新理事会,则在晚宴后半程进行:参选者纷纷上台 发言,100多位拥有投票权的美资企业经理现场投 票,11位来自科技、金融、酒店以及能源领域的会员 企业领导被选出,2013美商会理事会就此诞生。 在晚宴期间,来宾们兴致勃勃地欣赏了具有成都 文化风俗的变脸表演以及情景喜剧。此次宴会还有幸 运抽奖环节,奖品包括了两张由海南航空所赞助的从 北京到西雅图的国际机票以及两张锦江宾馆贵宾楼的 免费入住奖券。最后,所有2013年的美商会理事成

AmCham BoG member, Eli Sweet

Members prepare to cast their votes for the 2013 Board of Governors

2012 Fourth Issue | 7


8 | 2012 Fourth Issue


美国商会年终大会

2012 AGM

2012 Fourth Issue | 9


2012 回顾 2012 Flashback

AmCham’s 2012 in Review

AmCham Southwest is now active on SinaWeibo and Twitter! Add us on Sina Weibo and Twitter (@AmChamSWChina) to keep up-to-date on all AmCham information including events, meetings, CSR projects, and economic news!

Membership 32 new members joined AmCham in 2012 increasing total membership to over 230 members.

Membership Privilege Card Over 60 companies have joined the Membership Privilege Card discount program this year! They will provide discount services in catering, hotel, medical and tourism services to all AmCham Privilege Cardholders.

Corporate Social Responsibility Each year, AmCham cooperates with other Chambers on events to benefit charity. This year AmCham worked with the British, European, and French Chambers to hold the 2012 InterChamber Charity Christmas Party at the Crowne Plaza and raised a total of RMB 128,000 for Project Hope Charity to benefit children’s education in impoverished areas of Sichuan.

10 | 2012 Fourth Issue

AmCham SW Chairman, Ben Wang, Washington DC Doorknock delegation

Doorknock This year our chairman, Benjamin Wang, joined the delegation from AmCham-Shanghai for a policy lobbying trip to Washington DC. At the capitol, AmCham Southwest lobbied for visa extensions, US export assistance, and greater market access for foreign firms operating in China.

2012 White Paper Each year, AmCham Southwest China cooperates with AmCham China in Beijing and other AmCham headquarters across China to publish the annual White Paper - American Business in China Report. The White Paper is a year-onyear compilation of observations, concerns and recommendations of our collective membership, representing over 1,000 companies. It includes insight and reports on the current business environment in China from local business experts. The main audiences for the White Paper are the Chinese government, the US government

and the business community. The Annual AmCham White Paper is the most important chamber policy initiative of the year and serves as a platform for dialogue and discussions with the Chinese and US governments. This significant publication greatly influences government policy affecting U.S. business in China.

AmCham Southwest China Membership Directory The American Chamber of Commerce in Southwest China released the 2012 Membership Directory at the end of August. This directory is an invaluable resource for our members that links the Chengdu Business community together by providing listings of our member companies, as well as business, government, and community resources, including consulates and key Chinese government offices. This professional publication contains the contact details for 0ver 200 AmCham member com-


2012 回顾 2012 Flashback Primary Objectives: 1. To provide local members with an opportunity to engage in direct dialogue with local government in China’s Southwest Region. 2. To attract and assist US trade delegations and companies seeking to invest in China’s Southwest region.

AmCham SW Vice Chairman Eli Sweet presents TIPS

panies who are driving Chengdu’s economic boom. You can also find other comprehensive listings, both in English and Chinese, of consulates, related business organizations, charities, and hotels in Southwest China. The guide is on the desktops of our members and partners providing exposure to many top businesses in the region.

AmCham’s Trade Investment Promotion Service On September 2012, AmCham Southwest China proudly introduced a brand new service: the Trade Investment Promotion Service (TIPS). The goal of TIPS is to increase business value by bringing Chinese and American businesses and governments together to work towards a common goal.

TIPS offers: • Investment Support • Strategic Consulting • Corporate Matchmaking • Exclusive Event Hosting • Access to Local Government • Ability to Attract U.S. Investors • Local expertise and experience. • Personalized services to help you achieve your goals. • Informed analysis of local markets and regulation. • Deep connections in the public and private sector. • Event hosting with local government and business leaders. • Direct engagement with US government programs designed to promote business abroad. AmCham is excited to add TIPS to its list of services to better serve our members and to improve the overall business environment in China.

2012 White Paper

2012 Fourth Issue | 11


2012 回顾 2012 Flashback

2012 AmCham Southwest Magazine In 2012 we published 4 issues of our quarterly magazine AmCham. It includes greetings from the chairman, stories about AmCham’s corporate responsibility projects, business highlights, communication with the US Consulate, member interviews and updates, new member information, and the Southwest China economic news. We hope you find this publication both a valuable and informative part of our service to you.

2012 White Paper Release Celebration AmCham Southwest held celebration ceremonies to commemorate the successful release of the annual American Business in China White Paper in Chongqing and Chengdu. White Paper contributors are invited to give presentations about industry issues and their insights on the business environment. More than 80 members participated.

12 | 2012 Fourth Issue

Visa Referral Program We assist our corporate members by utilizing the “AmCham Visa Referral Program” which is offered by the U.S. Consulate General in Chengdu exclusively to AmCham Southwest. By the end of 2012 the total number of applications reached 687. There have been 666 approvals and for a passing rate of 97%. In 2011 there were a total of 632 applications. The AmCham Visa Referral Program has come one of the most valuable services to AmCham members

AmChatter Newsletter AmChatter is our quarterly email newsletter which includes all the events and news about our members and information from the Chinese government and the US Consulate. It also includes the latest Chengdu economic news and job listings. Feel free to contact the AmCham Southwest offices if you are interested in signing up for AmChatter!


中文 English Text

2012 Fourth Issue | 13


2012 回顾 2012 Flashback

中国西南美国商会活跃在 新浪微博和Twitter!

白皮书发行

2012年,中国西南美国商会 分别在成都和重庆举行了中美白皮 书发布会,超过80家会员参加了 本次活动。

关注中国西南美国商会微博 和Twitter (@AmChamSWChina) 以获取更多更新的活动、社交派 对、慈善项目以及经济新闻等信 息!

企业社会责任

会籍

2012年我们新增会员32家。 从2011年12月至2012年12月底, 会员总数增加至230家。

中美白皮书

每一年,中国西南美国商会 都携手中国美国商会出版中美白皮 书,是在中国的美资企业最重要的 出版物 中国西南美国商会代表着在 华美企的声音,代表团与美国政府 高级官员一起共同讨论了美国出口 竞争力、市场开放和两国签证等议 题。

中国西南美国商会2012优 惠卡

超过60家公司加入到中国西 南美国商会2012优惠卡活动,其 中包括餐饮业、酒店业、医疗业以 及旅游业等各类行业。在此,我由 衷地感谢支持商会的合作赞助商。

商会签证服务

利用美国驻成都总领事馆专 门给美国商会独家提供的“快速签 证办理通道”为美商会美资会员提 供快速预约签证服务。 截止到2012年12月,共有 687人申请签证,其中666人得到 签证,申请成功率到达97%。 相比2011年632人申请签 证,商会签证服务已经逐渐成为为 商会会员具有价值的服务。

华盛顿游说之行

2012年,中国西南美国商会 主席参与了中国上海美国商会的华 盛顿游说之行,西南美商会就签证 延期、美国出口援助和美企在华市 场的扩大等议题提出了建议。 14 | 2012 Fourth Issue

中美白皮书是2012年商会最 重要的政策研究资料,为中美两国 政府提供对话与讨论的平台。 中美白皮书里涵盖了全国超 过1000家各行各业的会员所提供 的经济观察与调研结果。中国美国 商会、上海美国商会、中国西南美 国商会共同合作出版了2012年中 美白皮书。

每一年,中国西南美国商会 都将和中国西南英国商会以及中国 欧盟商会成都分会一起联合举办 A.B.E慈善圣诞晚宴

AmChatter 通讯

AmChatter是商会每季通过 邮件方式传送给会员的信息平台。 它包含了商会每个月的全部活动汇 报,商会会员的最新动态,中国政 府以及美国领事馆的信息。同时它 也收集了成都最新的经济新闻。 如果您愿意了解更多AmChatter 的动态,请与商会办公室联系。

商会杂志

2012年,商会出版了四期杂 志,其中包括主席寄语、商会企业 责任、会员商业聚焦和领馆来信、 会员访问以及会员动态等内容,同 时还包含了新会员信息以及西南地 区经济新闻。希望您能从我们的杂 志中得到极具商业价值的各类信 息。


2012 回顾 2012 Flashback

2012 Fourth Issue | 15


The official Apple Store in Chengdu full of customers on opening day

Apple Set to Conquer Chengdu

I

N recent years we’ve witnessed Apple products transform from an obscure symbol of luxury in China to a mainstay in the digital landscape. On an average day in Chengdu you might see hundreds of people clutching iPhones, from the subway to the park to the bank. It’s no longer just a symbol of affluence (although it remains that), but it’s become a practical tool of modern life that Chinese want just as much as anyone else. They want it so badly in fact, that Apple has recently taken major initiatives to court Chinese users. One of these is opening the first official Apple Store in Western China, located in Chengdu. The opening of this Apple store, on Saturday, December 15th, coincides almost perfectly with the release of iPhone 5 in China on the 14th, too. Between all of the recent product releases and successful expansion into China, Apple is almost certainly looking at record-setting fourth quarter revenue. We’ll see if that stabilizes Apple’s recently-tumultuous stock price.

16 | 2012 Fourth Issue

Apple’s Laser-like China Focus Over the last two years Apple has come to not only understand the importance of the Chinese market. PC sales are declining in developed countries while Chinese customers with newfound affluence are buying Apple devices at a furious pace. This growth means that China is now Apple’s second highest-grossing market in the world after the United States. The growth potential for Apple is so great that Apple’s CEO Tim Cook has said of China: “The sky is the limit”.

Chinese Developers Warm to Apple Once upon a time, everything in China required Windows. Whether you wanted to chat with friends online or manage your bank account online, China was for years firmly in the Windows camp (and even “boasts” the largest number of Internet Explorer 6 users in the world – an 11 year old operating system incompatible with thousands of modern websites). That is changing as China slowly adopts Apple platforms as they become increasingly popular. Taobao supports Mac OS X for sending funds and Chinese banks are slowly beginning to get the picture.


评论 Insight Meanwhile the powerhouses of Chinese internet, QQ and Weibo are available on nearly every Apple device, and iOS is the go-to platform for many mobile developers in China (not due to sheer user numbers, but in average revenue per user, an industry figure to calculate the relationship between user base and revenue). China woefully backwards internet is slowly modernizing.

to purchase Apple products in Chengdu. The days of wondering on which illegal boat our iPhone made it’s way to China from Hong Kong might be numbered.

Chinese Services Baked Into Apple Products Sina’s super-popular Weibo service was added directly into both iOS (the mobile operating system that powers iPhones and iPads) and Mac OS X Mountain Lion by Apple in 2012. Input your username and password once and you’ll receive notifications whenever someone messages you on Weibo, automatically. Check out the “Mail, Contacts, and Calendars” section of the System Preferences on your Mac and Popular Chinese services here’s what you’ll find now: found in iOS options to add accounts for popular Chinese internet services like 163.com, 126.com, QQ Mail, and more.

On Combating Fakes In recent years fake Apple stores have been appearing all across Chengdu, usually selling Shui Huo (水货), or illegally imported, Apple products. How is one to know which Apple Store is the real one? I doubt much confusion will remain after the impressively large and unmistakably authentic Apple Store opens in Chengdu this weekend. One question regarding all the fake Apple stores is what happens to the impostors when Apple is in town? Only time will tell. One thing that I think is a safe bet, though: Apple’s influence in China will continue to accelerate. And at the very least, we’ll now have an official outlet

The new Apple store finds its home in the Mixc mall

Opening Day at Chengdu’s Apple Store I showed up at the Mixc Shopping Mall (designed by noted American architecture firm Callison) on opening day, an overcast Saturday afternoon. Luxury shopping malls are opening in Chengdu at an incredible rate, and this was yet another one that I hadn’t been to before. The mall itself was sparsely populated with holiday shoppers until I found the Apple Store on the ground level. The single-level store was packed with hundreds of customers, the crowd dotted by Apple retail employees wearing bright red shirts. Among the Chinese retail employees were a handful of foreigners working the floor. One I spoke to told me he had been sent to Chengdu for one month from Australia’s flagship location in Sydney. Others had come from other countries to assist in the opening of Western China’s first Apple Store. “The Asia Pacific region is of huge focus to Apple – especially China”, he told me. “There are 14 million people here, it’s incredible. My home, Sydney, is just four million people. This is my first time in China, I’ve never seen anything like this city before.”

The “Apple Set to Conquer Chengdu” and “How to Handle Chengdu’s Pollution Like a Pro” articles were submitted by Charley Moseley. See more at http://www.ChengduLiving.com

2012 Fourth Issue | 17


评论 Insight

苹果公司计划占领成都市场 在中国这片数码沃土上,苹果公司的产品一度以 奢侈品代表的暧昧身份出现,而近几年人们却亲眼见证 了它向主流产品的转变。 每天数以百计的成都人手持苹果手机(iPhone)出 现在成都的地铁站、街边公园以及银行等附近,这早已 是司空见惯的事了。苹果手机不仅仅脱下了“有钱人专 享”的标签(尽管有的人仍然这么认为),还被接纳为 了现代生活的一个实用工具。中国消费者对它的需求并 不亚于其他国家的消费者。 实际上,正是因为考虑到中国消费者对苹果产品 的极大青睐,苹果公司最近采取了一系列重大措施来满 足中国用户的需要。其中之一便是在中国西部城市成都 开设首家苹果手机官方零售店。 这家零售店的开张是在12月15日,紧随苹果最新 产品iPhone5登录中国市场的日子(12月14日),可 谓是完美的巧合。经过前后几次产品发布和在中国市场 的成功扩张后,苹果公司第四季度的创收几乎是胜利在 望,有望创下历史新高。但这是否能够缓和苹果最近跌 宕起伏的股票价格还有待商榷。

狂热的“中国聚焦” 在过去的两年里,苹果公司已经不再局限于仅仅 是了解中国市场那么简单的事了,而是达到了精通的地

的“视窗”(Windows)操作平台上使用。无论是在线聊 天,抑或是网银账户管理,中国长期以来坚守着自己的 Windows阵营(甚至大肆“鼓吹”拥有世界上最多的 第六代因特网浏览器用户—一种拥有11年历史的陈旧操 作系统,难以与现在的许多网站兼容)。 不过,这种情况正随着苹果操作平台在中国的盛 行慢慢改变。淘宝网支持用户使用苹果的操作系统Mac OSX进行支付,而中国的银行也逐渐看出了其中的玄 机。同时,中国网络主力军—腾讯聊天工具QQ和新浪 微博也几乎都能在苹果手机上使用,而且苹果产品专属 操作系统iOS也是中国许多移动开发商的首选平台(并 非是因为它拥有庞大的用户数量,而是因为它能创造最 高的人均平均收益—一种用来衡量使用者基底与收益关 系的工业指数)。可见中国落后得叫人心碎的网络正一 步步走向现代化。

苹果里的中国元素 新浪极受欢迎的微博服务在2012年被苹果公司直 接加载到了其iOS(可支持iPhone和iPad系列产品的操作 系统)和Mac OSX Mountain Lion操作系统上。只要你 输入自己的用户名和密码完成登录,你的苹果手机就会 自动提醒你注意微博上发来的信。 点击你的苹果电脑上“系统偏好”设置的“邮 件、通讯录、日历”一栏,你将会看到添加中国受欢 迎的几个网络服务的选项,诸如网易163邮箱、126邮 箱、腾讯QQ邮箱等等。

步。他们发现,当个人电脑的销量在发达国家已经趋于 饱和时,中国这里的消费能力却是异军突起。这种玩儿 命似的增长意味着中国现在已经成为了苹果公司的第二 大创收大户,仅次于美国。 而苹果在中国的利润还有相当大的增长空间,以 至于苹果公司首席执行官蒂姆•库克(Tim Cook)这样形 容中国的消费者市场:“简直就是无边无际。” 曾经几何,中国的所有软件都只能在微软公司

18 | 2012 Fourth Issue

成都万象城苹果零售店的开幕指南


评论 Insight

几百位成都顾客在体验新引进的 iPhone5 和 iPad Mini

假苹果泛滥

苹果零售店成都开张

近几年成都的假冒苹果零售店层出不穷,大多靠

星期六下午,多云,我来到了华润中心万象城(

销售“水货”,即非法进口的苹果产品欺骗消费者。那

由美国著名的建筑设计公司凯利森设计)。豪华购物中

么消费者如何辨别真假苹果零售店呢?我以为,本周末

心正在成都以快得叫人难以置信的速度一家接着一家地

在成都开业的苹果官方零售店,就算是规模巨大,货真

出现,而当天也是头一次逛万象城。

价实,也难以消除市场上的混乱现象。 刚进去的时候,整个店里只能看见零星的几个节 假的苹果产品带来的问题之一就是,当遍地都是

假日逛商场的顾客,但当我来到一楼的苹果旗舰店时,

冒牌苹果手机的时候,真正的进口商该如何应对?恐怕

情况就大不一样了。造型简介的店面门庭若市,人们都

只有“走着瞧”咯。

簇拥在身着鲜红色T恤的店员周围。

然而,我倒是觉得合法进口商并没有太大的风

我注意到店员中也不乏一些外国人帮着做宣传。

险。我想说的是:正版苹果产品在中国的影响力势必会

其中一位告诉我说,他来自澳大利亚悉尼的苹果旗舰

不断加强。起码,现在中国成都已经有了第一家官方苹

店,被派往成都已经有一个月了。他来自其他国家的同

果产品零售店。这样一来,我们查出假冒的苹果产品是

事也是被派来帮助中国西部的苹果零售店顺利开业。“

如何从香港流入大陆市场的日子就指日可待了。

亚太地区是苹果公司发展业务的重心,尤其是中国市 场,”他说,“我的家乡才400万人,而成都却有一千 四百万人口,太难以置信了。这是我第一次来中国,以 前从没见过像成都这样人口密集的城市。”

2012 Fourth Issue | 19


评论 Insight

How To Handle Chengdu’s Pollution Like a Pro

R

IGHT now it seems like everyone in China, even Xinhua, is talking about the pollution. Beijing pollution has reached record highs in previous days, a staggering 900 micrograms of particulate matter per square meter. And not just any particulate matter, this is specifically referring to the most hazardous kind, measuring less than 2.5 micrometers in diameter. Fortunately for us, the pollution isn’t quite as severe in Chengdu, but we’ve been breaking our own records recently. The pollution index has gone over 400 this week, which is a rare and unfortunate event for the city. Along with the increased pollution, the subject of air quality has become a topic of discussion in Chengdu like I’ve never seen before. With 14 million residents in the city, few foreigners have the illusion that Chengdu isn’t polluted, but the situation has escalated to perturb even the most laidback locals. On the Chengdu Forum, discussion of air quality has become a recurring theme among concerned residents.The truth is that we’re all looking for ways to cope with the side-effects of Chengdu’s development. With that pursuit in mind, here are five tips on dealing with pollution in the Sichuan capital city. We need them now more than ever before.

A haze of pollution hangs over the city skyline

20 | 2012 Fourth Issue

#1: Stay Updated on Air Quality The first thing to do is be aware of what the current condition is. Fortunately, it’s easier to do that now than ever. Although Chengdu’s local government reports pollution data daily, information coming from the U.S. Consulate in the South of Chengdu is more accurate and reliable. When the pollution is very bad outside, the US. Consulate will report that, whereas local and regional government will ordinarily report that it’s iPhone AQI app nothing to worry about. For monitoring pollution data on Chengdu, the most convenient method is likely your smartphone. Whether you have an Android phone or an iPhone there are free apps available that report pollution levels daily. I use China Air Pollution Index (which was mentioned among my essential China apps). Beautifully designed and super handy. There’s an Android version available, too. If you don’t have a smartphone or want to see what the Chengdu sky actually looks like, I started taking daily photos and posting them online. There’s also the China Air Quality Index, as well as the Chengdu Environmental Department website which lists pollution in specific areas of the city.


评论 Insight Once you have information on when the pollution in Chengdu is tolerable and when it’s really bad, use it. Refrain from exercising outside on the really bad days.

#2: Get an Air Purifier at Home Having one of these in your home can make a huge difference, significantly reducing particulate matter in the air as long as you have your windows closed. If you put one in your bedroom and keep it on while you sleep, you’re improving your daily breathing conditions significantly. When purchasing one for home use, there are two options: air purifiers and ionizers. Air purifiers use HEPA filters which use special, statically charged fibers to collect airborne particulate matter. They’re relatively inexpensive, but they’re essentially a fan pushing air through a filter, which will need to be replaced and can sometimes not eliminate the smallest particulate matter. Ionizers, on the other hand, catch everything airborne by creating a charge which makes particules stick together and fall due to their combined weight. Negative ions are healthy and found in natural environments like mountains and forests, but these devices cost more. Note that a regular part of ionizer maintenance includes sweeping the floor to collect airborne particulate matter which has fallen to the ground. I purchased a Panasonic air filter for my bedroom which had a noticeable effect on air quality within an hour of being first turned on. It’s the same model that’s in the office where I spend my days, except there are over a dozen in the office. The cost of this particular model is about 750 yuan, a Philips AC4025.

#3: Wear a Mask Outside This one’s especially useful if you do any kind of cardiovascular exercise outside. Whether you’re playing tennis, cycling around Chengdu, or jogging along the riverbank, a filtered mask like the Totobobo or Respro makes a big difference. Instead of coughing and having congestion after prolonged exercise, your throat will be clear and you won’t experience the normal sideeffects of exposure to pollution. You can wear these around while walking outside as well, but don’t be surprised if you get looks.

Chengdu residents wear masks to protest rising pollution

I normally only wear my Respro mask while cycling around Chengdu, but I’ve been compared to Hannibal, Bane, and Sub-Zero. You will get attention. In recent days, I’ve been wearing my Respro mask when walking along crowded streets around rush hour. It filters out much of the car exhaust smell that lingers around major roadways in Chengdu within a few hours of rush hour. By now I hardly even notice the looks I get, and I’m confident that this will become a more common sight for Chengdu pedestrians. You can order the Respro mask on Taobao for about 250 yuan, or buy it locally at the Natooke Bicycle Shop where you can select from different types and colors.

#4: Avoid Major Roads at Rush Hour If you can, stay away from the major roads within an hour or so of rush hour. In Chengdu, that’s from about 4-7pm on Monday through Friday. Pollution aside, you should avoid these roads at that time of day anyway. When I’m not cycling, I take the subway to and from work, which is crowded but still easily beats the congested roads. The roads you’ll want to avoid are first and second ring road as well as Renmin Nan Lu. I work within the Tianfu Software Park and driving from there into Chengdu is an absolute nightmare at rush hour, which can take over an hour. During that hour, wherein you traverse about 12 kilometers, you will inhale a lot of car exhaust. Skip all that noise and take the subway, which will get you within a stones throw of the US Consulate in 20 minutes flat. Second ring road is particularly bad right now as well, due to construction. I would avoid it at all times of day, not just rush hour. 2012 Fourth Issue | 21


评论 Insight

#5: Don’t Smoke Cigarettes

The Bright Side

Chengdu sure is a friendly city for smokers. It feels like everywhere you go, people are smoking. But as pollution grows, the city becomes less conducive to activities which put your lungs and heart at additional risk. Since these vital organs are already under additional stress due to the sideeffects of Chengdu’s development, give them a rest by not smoking cigarettes. Over the years I’ve seen countless friends relocate to Chengdu and suddenly pick up smoking cigarettes. It’s one of modern China’s traditions that’s woven into business and personal relationships. Cigarettes are cheap, everyone will offer them to you, and it is a part of the bonding ritual between Chinese men. But considering the current state of Chengdu’s air, there’s less room to play games with your health.

Despite the growing severity of China’s air pollution, I feel that due to these recent events, it is becoming an issue of widespread discussion. That’s a good thing. For years I could count the number of discussions I had with Chinese people about air pollution on one hand. Now, over the past two days, everyone is talking about it. Today a colleague asked me, “Why isn’t pollution this bad in the United States?”. Hours later my roommate asked, “Where did you get your pollution mask, and how much was it?”. Hopefully discussions like these, undoubtedly happening all across Chengdu right now, will be a catalyst for real change. In the meantime, picking up good habits and taking a few precautions will go a long way towards enjoying more of what’s great about Chengdu.

22 | 2012 Fourth Issue


评论 Insight

如何专业地处理成都的污染问题 现在好像每个中国人,即使是新华社记者,都在 谈论污染问题。前几天,北京的污染已经达到了创纪录 的最高点—惊人的每平方米900微克颗粒物。这个数据 并没有包括所有的颗粒物,而是专门指最有危害性的一 种,直径小于2.5微米的颗粒。 幸运的是,成都的污染并没有北京那么严重,但 是最近成都的污染指数记录已经被打破了。这个星期, 污染指数已经超过400,对于成都来说,这是非常罕见 的也是不幸的。随着污染程度的增加,空气质量已经成 为一个讨论的话题,这是我从来没有见过的。在这个拥 有1400万居民的城市,几乎所有的外国人都承认成都已 经被污染了,但现在的污染情况已扰乱到即使是最悠闲 的当地人。 在成都论坛,空气质量已成为所有居民的一个经 常性的讨论话题。事实是,我们一直都在寻找方法应对 的成都发展所带来的副作用。正因为如此,我们提出了 五个帮助四川省会城市成都污染处理的小技巧,此刻它 们的作用无与伦比。

#1 随时跟踪空气质量的最新情况

具体的污染指数,你可以像我一样照一些相片并放 在 ChengduLiving 的网站上。这里仍然有中国空 气质量指数,以及成都环保部的网站,该网站列出 了在特定地区城市的污染情况。 一旦你掌握了成都的空气状况的好坏,你就 可以照相。避免在空气污染严重的日子进行锻炼。

#2 在家里安装空气净化器 空气净化器的作用极大,只要把窗户关上,它就 能大大减少空气中颗粒物质。如果你在卧室里放一个空 气净化器,并在你睡觉时打开,你每天呼吸质量就可以 明显提高。 当购买适合于家庭使用的净化器时,有两种选 择:空气净化器以及负离子空气净化器。空气净化器含 有HEPA过滤器,它是一个特殊的,通过带静态电荷的 纤维去收集空气中的颗粒物。此款相对便宜的,但它们 基本上是一个风扇推动空气通过一个过滤器,这需要更 换风扇,有时不能够彻底消除最小的颗粒物质。 另一方面,负离子空气净化器,通过产生电流来 捕获通过空气所传播的物质,这种方式使得空气中的颗

第一件事是知道目前的空气状况是什么。幸 运的是,做到这一点,现在比以往任何时候都更容 易。

粒都粘在一起,并且由于重力的原理掉到了地上。负离

尽管成都当地政府每天都会报告污染数据, 但是来自美国驻成都总领事馆的信息更准确,也更 可靠。当外地的污染很糟糕时,美国领事馆会对此 进行报道,即便当地政府仍在故作玄虚说没什么好 担心的。

我购买了一台松下空气过滤器放在我的卧室,在

为了监测成都的污染数据,最简便的方法可 能是您的智能手机。无论你用 Android 系统的手 机还是 iPhone,上面都有每日污染报告的免费应用 程序。我用的是中国的空气污染指数(这是我的基 本应用程序中提到的),设计精美,使用也相当方 便。 我同时也有一个Android版本。 如果你没有智能手机,或者也不想知道成都

子是健康的,可以在群山和森林等的自然的环境找到, 但是设备成本较高。

第一次使用的时候,卧室的空气质量在一个小时内就有 了显著的提高。这和我白天工作的办公室所放置的空气 净化器是相同的型号,不同之处在于办公室的人有十几 个。这款特殊的模型为飞利浦AC4025,价格在750元 左右。

#3 出行戴口罩 如果你有心血管方面的问题,相信外出锻炼的时 候戴上口罩能起到很大的作用。 无论你是外出打网球,环成都骑自行,还是沿着 河边慢跑,一个含过滤网的口罩都能很好的帮你抵御空

2012 Fourth Issue | 23


中文 中文English Text

24 | 2012 Fourth Issue


评论 Insight 气污染,Totobobo或者Respro牌子的口罩相当不错。

你可以在20分钟内到达仅一步之遥的美国领事馆。

这样一来,你的喉咙就会很干净而不会因为长时间在污

二环路现在由于在建设期间,交通状况特别不

染的空气中锻炼而咳嗽和充血,不用因为在污染空气中

好。除了上班高峰期,我在任何时间段都会绕行这段

运动而遭罪。

路。

当然,你外出的时候都可以戴着这种口罩,只是

#5 禁烟

不要过于惊讶你会成为大家侧目的对象。我在成都骑自 行的时候都会习惯戴着Respro的口罩,结果被当成犯罪

成都对吸烟者确实相当友好。感觉无论你走到哪

分子。是的,戴上这样的口罩,你绝对会赢得很多的关

儿,都能看到有人在吸烟。但是随着污染的不断加重,

注。

成都现在对于那些会给人的肺,心脏带来额外风险的活 动可就没那么支持了。随着成都不断的发展,其衍生的 一些负面的影响已经让人们身体的重要器官承受了太多 格外的压力,而禁烟正好能缓解这一现象。 多年来我很多搬来成都的朋友似乎是顷刻之间就 学会了吸烟。在现今中国,吸烟是网罗生意人脉以及处 理人际关系的一项现代传统。香烟非常廉价,几乎每个 人都消费的起,它也是中国男人的社交传统。但是考虑 到现今成都的空气状况,我们不能继续拿我们的健康开 玩笑了。

好的方面 Respro “Techno” 口罩 在淘宝你只需花250元就能买到一个Respro口

尽管中国的空气污染的日益严重,但是它正 在成为一个被广泛讨论的问题。这是一个很好的开 端。

罩,或者在当地的零售店里你也可以买到,还有各种款 式花色供你选择。

#4 在上下班高峰时期避开主要道路 如果可以的话,在上下班高峰时段一个小时前 后,远离主要道路。在成都,高峰时间为每周周一到周

这些年来,我可以数得出与中国人就空气污 染问题所进行的单方面的讨论。现在,单单是过去 的两天,每一个人都在讨论这个话题。今天,一个 同事在问我,“为什么美国的空气质量没有这么糟 糕呢?”几个小时后,我的室友又在问我,“你在 哪里买的面罩,多少钱呀?”

五的下午四点到七点。抛开污染不说,在这一天内的这 些时间段,你应该避免这些道路。当我不骑车的时候, 我坐地铁上下班,虽然拥挤,但跟蜂拥的道路比起来, 更快捷。

希望现在成都所有的讨论,都可以成为改革 的催化剂。同时,通过好的习惯和及时的防护措 施,让成都以后的路走得更长更好。

需要避免的道路是一环,二环形路以及人民南 路。我在天府软件园工作,在上下班高峰期,从那里开 车到成都是一个绝对的噩梦,这可能需要一个多小时。 在那段时间,你会在12公里的旅途中吸入大量的汽车尾 气。因此为了避免所有的噪音,地铁是个不错的选择,

这些文章是 ChengduLiving 提交的. http://www.ChengduLiving.com 2012 Fourth Issue | 25


美商会会议活动 AmCham Events Metlife, Measurement Specialties, JPMorgan, Servcorp, Sheraton Hotel, Jiupai performers, Leman International School, and many others. Your presence and generous donations greatly contributed to the success of this event.

跨商会圣诞节慈善晚会

Leman International School band performance

Inter-Chamber Charity Christmas Party

T

HE annual Inter-Chamber Charity Christmas Party was held on Saturday, December 8th, at the Crowne Plaza City Center Hotel Chengdu. The banquet dinner was served in their exclusive grand ballroom. The party was jointly hosted by The American Chamber of Commerce Southwest China, The European Union Chamber of Commerce in China, The British Chamber of Commerce Southwest China, and the French Chamber of Commerce in West China. Together, the Chambers throw the grandest Christmas celebration in Chengdu. Over 300 attended this grand event with appearances from: officers of embassies and consulates, chairmen and managers of the Chambers, member companies, and foreign businesspeople. The night was filled with great fun, food, and entertainment. Performances included a live band from Leman International School, Chengdu Harmony International Chorus, classical singer, Janina Simion, cheerleading squad, traditional Chinese performances, a lucky draw, a charity auction for highly valued artwork, a children’s choir, and of course, Santa Claus. All proceeds from the event were donated to Project Hope’s charity to improve children’s education in impoverished areas in Sichuan.

商会联合圣诞慈善庆典于2012年12月8日周六晚 在成都总府皇冠假日酒店宴会厅举行。该慈善庆典是 由四大外国商会(美国商会、欧盟商会、英商会成都 代表处以及法国商会)在成都地区共同承办的最大、 最具有影响力的慈善盛会之一。当晚,各国领事馆官 员、各商会主席、各大商会成员企业的高层管理者、 外籍商务人士等共三百余名精英名流都齐聚一堂。 此次典礼的节目精彩缤纷,有现场乐队演奏、歌舞演 绎、圣诞传统演出如圣诞小丑以及圣诞老人等、奇幻 魔术演出、现场幸运大奖抽取、艺术品慈善拍卖、儿 童唱诗班等等。并且慈善庆典的所有收益都捐赠给慈 善机构用于青少年儿童教育发展计划。 这次宴会所筹得的所有款项高达128,000元,其 中包括美商会筹集89,800元,将全部捐赠给希望工 程。 在此,特别感谢成都棕榈泉联英置业有限公司、 西月艺廊、中美联泰大都会人寿、精量电子、摩根大 通银行、世服宏图、喜来登酒店、九拍演艺公司和 乐盟国际学校等美商会会员们以及赞助商们,正是因 为有了你们慷慨的捐赠和购票,这次晚宴才会如此成 功!

AmCham raised 89,800 RMB through the Christmas Charity Party contributing to a total of 128,000 RMB for the Project Hope charity. A special thanks goes to the sponsors: Palm Springs International (棕榈泉国际中心) was one of many generous Palm Springs, Western Moon Art Gallery, sponsors in attendance 26 | 2012 Fourth Issue


美商会会议活动 AmCham Events

2012 Inter-Chamber Charity Donation Ceremony at the Crowne Plaza Chengdu

D Janina Simion and the Chengdu Harmony Chorus

ECEMBER 21, 2012- the General Manager of the American Chamber of Commerce in Southwest China, Ms. Nicole Xue, General Manager of Crowne Plaza Chengdu City Center, Mr. William Hall and the representative of Project Hope, Ms. Heng Li Hua, attended the 2012 Inter-Chamber Charity Donation Ceremony in the Lobby of the Crowne Plaza for the presentation of the donation of RMB 128,000 raised by the Inter-Chamber Christmas Charity Party held on the 8th of December 2012 which will be used to support children’s education in impoverished areas of Sichuan.

2012 跨商会圣诞慈善晚会善款捐赠 成都总府皇冠假日酒店

Jiupai performers

Big donation check in front of Crowne Plaza’s big tree

2012年12月21日,中国西南美国商会总经理薛 莲女士、成都总府皇冠假日酒店总经理何威廉先生和 希望工程青少年基金会代表衡丽华女士在圣诞老人的 见证下进行了善款捐赠仪式。此项善款由中国西南美 国商会、中国西南英国商会、中国欧盟商会和中国法 国工商会联合举办的2012年跨商会圣诞慈善晚会筹 集,善款共计人民币128,000元,将用于资助贫困地 区青少年教育事业。

The party was fun for all ages

2012 Fourth Issue | 27


美商会会议活动 AmCham Events

AmCham Halloween Party Mixer

O

美商会万圣节派对

N October 31st, the American Chamber of Commerce in Southwest China successfully hosted a festive Halloween Party at the Somerset Riverview Chengdu. The party attracted many guests in costume which added to the fun and ghostly atmosphere.

10月31日,由中国西南美国商会主办的“梦幻无 边际”—2012万圣节狂欢夜派对在成都盛捷江畔服 务公寓成功举办。此次派对吸引了众多变装宾客前 来,气氛梦幻而鬼魅。

As they entered the Somerset Riverview’s party hall, the guests were surrounded by fun and scary masks, witches, nurses, princesses and vampires. Guests enjoyed cocktails, wine, snacks, and games to music from the live band. It was a fantastic Halloween evening for all as raffle prizes were awarded and guests cheerfully chatted and danced throughout the night.

来宾踏入酒店派对大厅就被眼花缭乱的小丑、 巫婆、护士、吸血鬼包围。鸡尾酒、零食、游戏、品 酒,酒店还别具匠心的装饰了派对大厅,伴随着现场 乐队带来的时尚LIVE,客人们度过了一个美妙的万圣 节之夜。

Sharing the Halloween spirit in costume. 人们精心打扮,穿上万圣节的服装欢度节日.

28 | 2012 Fourth Issue


美商会会议活动 AmCham Events

2012 Fourth Issue | 29


美商会会议活动 AmCham Events

Dr. Pete Johnson’s Innovation Strategy Seminar

Dr. Pete Johnson closely interacts with attendees

N

OVEMBER 17 – On a bright and sunny afternoon at the Oakwood Residence, the highly esteemed Dr. Pete Johnson gave his acclaimed Enterprise Strategy and Innovation lecture. AmCham members from different industries gathered together to enjoy and learn from his vivid and intriguing presentation. The enthusiasm of our members also impressed Dr. Pete Johnson, founder and president of the American Strategic Performance Institute. The lecture was divided into two parts – an informative lecture and a hands-on group discussion and workshop. Dr. Johnson elaborated on several key points such as “how to go from an ‘innovation strategy’ to a ‘working innovation plan’” and “how to create an ‘innovation execution system’ that can drive progress.” The atmosphere of the lecture was casual and relaxed with plenty of laughs and smiles. “Thanks, everyone for spending this wonderful afternoon listening to my lecture instead of drinking afternoon tea or playing golf; you’ve made such a smart choice,” Dr. Johnson remarked to conclude the lecture humorously to much applause and hearty laughs.

30 | 2012 Fourth Issue

The esteemed Dr. Pete Johnson


美商会会议活动 AmCham Events

彼特.约翰逊博士主题为创新战 略的讲座 11月17日下午,阳光明媚。彼得约翰逊博 士的企业战略和创新讲座在成都奥克伍德华庭隆 重举行。来自美商会的各大会员公司成员们齐聚 一堂,认真聆听了这场生动而充满意义的讲座。 会员们的热情也着实感染了当天的主讲——来 自美国的著名战略学家彼得。讲座分为授课和小 组讨论两个部分,彼得博士向前来参与讲座的会 员们阐述了如何从创新策略转变到实用的创新方 案,如何创造一个可以推动发展的创新执行系统 等一系列问题。整场讲座氛围轻松而诙谐。“谢 谢大家放弃在这么美好的下午喝茶和打高尔夫, 选择了变聪明。”最后,讲座在博士幽默的总结 和会员们的掌声和欢笑中圆满结束。

The Strategy Innovation Seminar earns a “Thumbs Up!”

2012 Fourth Issue | 31


美领馆通知 US Consulate Message

Message from the US Consulate 美领馆通知 New Deadline for Use of CITIC Fee Re- 使用中信签证费收据新的截止日期 ceipts

T

he U.S. Embassy and Consulates General in China will be transitioning to a new and improved visa fee collection system for Chinese applicants in mid-March 2013. As a result of this new system, the U.S. visa fee receipts that applicants currently purchase from select CITIC Bank branches will be phased out and will not be valid after March 14, 2013. There will be no fee increase associated with these changes. The U.S. Embassy strongly advises all visa applicants to use all current CITIC fee receipts before they expire on March 14, 2013. After the expiration date, we will be unable to accept receipts issued before March 14 and refunds for expired receipts will not be available. Visa applicants who plan to apply close to or after March 14 should wait to pay their visa fees until after this date. Specific details on this new and more convenient way for applicants to pay their visa fees will be announced closer to the transition date. The implementation of a new system is part of our efforts to continually improve our services for Chinese visa applicants.

32 | 2012 Fourth Issue

美国驻中国大使馆和总领事馆将针对中国的签 证申请者升级过渡到一个新的签证收费系统,此收 费系统将于2013年3月中旬启用。因此,申请人选 择中信银行分行进行支付的签证费收据将从2013 年3月14日起淘汰使用并失效。系统变更不会增加 任何费用。美国大使馆强烈建议所有签证申请人于 2013年3月14日到期之前使用现有的中信签证费用 收据,超过有效日期后,签证收据将不予接受并且 过期的收据不能退款。计划在3月14日左右申请签 证的申请人请于该日期后付款。关于更新更便捷的 付款方式的细节问题将于过渡期近日公布。新系统 的实施是我们为不断提高对中国签证申请者的服务 而所做的一种努力。


中文 English Text

2012 Fourth Issue | 33


新会员 New Members

A Warm Welcome to Our New Members! 欢迎我们的新会员!

Fantasia Group

成都市花样年房地产开发有限公司

Founded in October 2001, Fantasia is a wholly owned regional real estate company. It is a leading developer in advancing China’s southwest regional center.

成立于2001年10月,是花样年集团全资控股的一家 区域房地产公司,是集团的重要利润中心、跨地域发 展的桥头堡及西南区域中心;同时也是集团执行城市 高端综合体及文旅、养生项目发展战略的重要企业, 主要从事高端商业综合体、城市住宅及文旅地产的物 业开发。

The group is involved in the executive development strategy of high-end complexes, cultural tourism, health projects, property development in high-end commercial complexes, housing and city tourism real estate.

34 | 2012 Fourth Issue

2009年,因对成都市发展做出重大贡献,荣获成 都市政府颁发的地产界最高荣誉奖——“金鼎奖” ,2009-2011,三次次获得房地产管理局颁发的第七 届金芙蓉杯“年度地产企业金奖”(2009年度、2010 年度,2011年三度获得中国(成都)楼市总评榜成 都市楼市十大品牌企业。


新会员 New Members

T.Y. Translation

成都通译翻译机构

Incepted in 1998, T.Y. is dedicated to written and 通译成立于1998年,致力于国际会议同声传译,会 oral translation and multilingual talent training 展、商务、政府招商、国际工程招投口笔译,及翻译 外语人才的培训和输出服务。 and supply. T.Y. maintains good relationships with numbers of government, business and academic organizations. We have provided services for globally celebrated events and an array of clients including IBM, Siemens, Red Cross and EUCCC. Contact us for free HR service.

通译资源丰富,与四川省市政府、外事机构、外商组 织、企业等合作关系超过十年,与外交部翻译室、外 文局翻译资格考评中心合作良好。我们为外事机构和 外商企业提供英语、翻译人才,通译学员受到IBM、 西门子、国际红会、欧盟商会及其会员企业等的好 评。此项服务免费。

InterContinental Heilong Lake

黑龙滩长岛天堂洲际酒店

Nestled along Heilong Lake, InterContinental Heilong Lake is an enchanting retreat for discerning travelers. The hotel offers 429 luxury guest rooms and suites elegantly designed with local cultural characteristics and panoramic views of Heilong Lake. Four outstanding restaurants and bars featuring the freshest local ingredients will excite your taste buds. There are five multi-purpose meeting rooms of varying sizes, each utilizing the latest presentation technology. At 2,000 square meters, the Island Ballroom can accommodate up to 1,300 people. We further feature a dedicated banquet and technical support team, expertly trained to provide one-stop service to ensure that your event is a genuine success.

酒店拥有429间豪华客房及依湖而建的特色别墅,独 具当代休闲度假理念的室内设计,与黑龙滩风景区原 生态景观自然融合。酒店风格各异的餐厅和酒吧,给 您不同的餐饮选择。5个面积不同的宴会厅均配有最 先进的设施,可满足客户不同层次的会务需求及会议 场所的诸多选择。近2,000平方米的大宴会厅,可容 纳1,300人,并可根据不同需求分割成4个独立的会议 室。

2012 Fourth Issue | 35


新会员 New Members

Wharf

九龙仓

Wharf (Holdings) Limited Founded in 1886, as a subsidiary of Wheelock and Company Limited. Wharf Holdings (Wharf) as one of the market leaders in property industry with a core business in commercial portfolio.

九龙仓集团有限公司(“九龙仓”)始创于一八八六 年,为会德丰有限公司的上市附属公司。九龙仓以地 产发展为业务的策略重点,致力于收购土地﹑融资﹑ 项目发展﹑设计﹑建筑及市场推广。

Chengdu IFS (CDIFS) as a significant landmark in Chengdu and the flagship integrated complex of Wharf, will act as a pioneer and regional gateway to provide the best retail offerings.

成都•国际金融中心作为九龙仓首个国内旗舰项目, 由旗舰购物中心、超甲级办公楼、五星酒店、精品服 务式公寓四大部分构成,不仅是中国西部领先的CBD 高端大型综合体,更是最受欢迎一站式旗舰购物地标 之一。

DeHeng Law Offices (Chengdu)

北京德恒(成都)律师事务所

Since founded in 1993, Deheng Law Offices has grown to become one of the largest full-service law firms in China, with a broad client base and a global service network with branches and professionals in over 60 key cities around the world. Deheng legal teams comprise of over 1200 experienced practitioners and leading scholars adhering to the highest standard of ethics and professionalism are committed to provide excellent legal services to both domestic and international clients.

自1993年创建于北京,德恒律师事务所已发展成为

36 | 2012 36 2012Fourth FourthIssue Issue

中国规模最大的综合性律师事务所之一,现已形成遍 布世界60多个主要城市的全球性服务网络和客户群。 超过1200名经验丰富律师和知名学者组成的德恒律 师团队,恪守勤勉尽责、追求公正的宗旨,致力于为 中外客户提供优质高效的法律服务。


新会员 New Members

Chengdu Haobo

皓博

Chengdu Haobo Real Estate Development CO. LTD. is a subsidiary company of Dowell Real Estate Development CO. LTD. which is attached to Doyen (Holdings) Limited with her base in Chongqing city. It has dedicated itself to commercial real estate development. Dongyuan International, the prime office project under construction at present, located in the core business area of Jinjiang District in Chengdu. It will be a prime competitive Grade A office building equipped with high-end specifications and great project management. Apart from office development, we are also look for more opportunities to further expand our business scope, such as complex development.

成都皓博房地产有限责任公司隶属于重庆东原地产集

Sichuan Ganghong Kaiweihang

港宏凯威行凯迪拉克

Sichuan Ganghong Kaiweihang established in Chengdu on November 1th, 2012, is the third Cadillac sales company of Shanghai General Motors Co, Ltd. The showroom is located on South Third Ring Road outside Jinjiang (between Liuli flyover and Jiaozi flyover). In 2012, Ganghong Kaiweihang Cadillac Sales Co, Ltd. covered an area of 15 mu, building area of 5000 square meters. Sale models include XTS, SRX, CTS Series and Escalade.

港宏凯威行凯迪拉克于2012年11月1日在成都正式营

团,致力于商业地产开发,目前在建写字楼项目东原 国际,位于成都核心商务区即锦江区中央商务区内, 以精品意识打造兼具高端硬件配置和优质软性服务的 精品超甲级写字楼项目,成就成都封面建筑。

业,是上海通用汽车有限公司在成都设立的第三家凯 迪拉克销售店。展厅位于成都市锦江区南三环路二段 外侧(琉璃立交与轿子立交之间)。2012年,港宏 凯威行凯迪拉克占地面积达15亩,建筑面积达5000 平方米,目前销售车型包括XTS、SRX、CTS系列及 凯雷德。

2012Fourth FourthIssue Issue || 37 2012


中文

Major Economic News in Chengdu

“Invest in Chengdu” Campaign

C

hengdu ran successful investment campaigns in Beijing, Shanghai and Shenzhen from December 16-18. Chengdu Municipal Government launched a series of investment campaigns in Beijing, Shanghai and Shenzhen, with the theme of “Invest in Chengdu – City of Fortune and Success”. During the campaign, 50 projects were signed with a total investment of over RMB 42.2 billion, which includes Lenovo, OTC, DHL and other well-known companies. At the investment presentation and Project Signing Ceremony in Beijing, 17 projects were signed for a total investment of RMB 18.14

38 | 2012 Fourth Issue

billion. Out of which, four were invested by Fortune Global 500 companies entailing RMB 8.41 billion. Four projects are in the advanced manufacturing industry with a value of RMB 1.76 billion, eight in the service industry valued at RMB 7.67 billion, and one in modern agriculture with an investment of RMB 0.3 billion. In Shanghai, 17 agreements totaling RMB 12.39 billion were concluded (one from Fortune Global 500). Among these, six are advanced manufacturing projects worth RMB 4.31 billion, eight are in service industry projects totaling up to RMB 6.27 billion and two are in modern agricultural projects worth RMB 1.56 billion.

In Shenzhen, projects with an investment amount of RMB 11.72 billion were signed. Five projects by Fortune Global 500 companies totaling RMB 8.66 billion. In terms of industries, there are 21 advanced manufacturing projects valued at RMB 19.74 billion, 26 service industry projects at RMB 20.65 billion and 3 modern agricultural projects at RMB 1.86 billion.

Q1-Q3, Chengdu Invests RMB 426.63 billion in Fixed Assets

S

tatistics show that Chengdu invested RMB 426.63 billion in fixed assets in the past three quarters, with a year-on-year in-


经济新闻 Economic News the city’s gross investment in fixed assets. RMB 52 billion has been invested in Northern Chengdu Reconstruction Program. The city invested RMB 163.16 billion in 650 key projects, representing 87.2% of the annual target.

Over RMB 40 Billion in Projects Under Way

O

n December 21, the city brought 79 key projects with a total investment of RMB 41.65 billion into construction: 57 of these are in the sectors of electronic information, automobile, new materials, bio-pharmaceutical and energy conservation & environmental protection; 16 in business & trade, logistics and culture; 1 in agriculture and 5 in infrastructure. All these projects will generate gross annual revenue from main operations of RMB 67 billion and RMB 3.22 billion in tax revenue once they are put into production.

Chengdu Software Export and Innovation Base Ranks Fourth

crease of 17.6%. By achieving this, Chengdu has accomplished 73% of the RMB 588 billion annual target, which represents 32% of the gross investment in fixed assets of Sichuan Province. Investments in primary, secondary and tertiary industries are RMB 5.39 billion, 126.59 billion and 294.65 billion respectively, with a growth rate of 58.4%, 11.9% and 19.3% respectively. Major projects in key areas have been going smoothly, including Tianfu New Area, Northern Chengdu Reconstruction Program and Traffic Congestion Relief Program. RMB 104.01 billion has been invested in Tianfu New Area, with a year-on-year increase of 48.8%, accounting for 24.4% of

O

n 26th Dec., the Department of Trade in Services and Commercial Services of the Ministry of Commerce announced the 2012 ranking list of 11 national software export and innovation bases. In terms of comprehensive strength, Chengdu National Software Export and Innovation Base ranks fourth among the 11 state-level bases in Beijing, Tianjin, Shanghai, Dalian, Guangzhou, Nanjing, Shenzhen, Xi’an, Hangzhou and Jinan. It is the first time that Chengdu has ranked in the top five. The base has attracted Accenture, DHL, Amazon, Siemens and many other Fortune Global 500 companies.

Direct Flights to London and Paris Opening Soon

O

n 9th Dec., British Airways announced that a direct flight from Chengdu Shuangliu International Airport to London Heathrow will open on Sept. 22, 2013. Using Boeing 777-200 aircraft, British Airways will offer 3 round-trip flights every week. On the same day, Sichuan Airlines expressed their plans to provide non-stop service between Chengdu and Paris, using Airbus A330 aircraft. With the introduction of new routes, there will be 5 to 6 direct flights from Chengdu to Europe and the Middle East in 2013.

Apple Store opens in Chengdu

T

he first Apple Store in midwest China opened on December 16 in Chengdu. Located in the city’s MIXC, it is the eighth Apple Store in mainland China. After Beijing, Shanghai and Shenzhen, Chengdu became the fourth city in mainland China to greet Apple fans with an official store.

Allianz Global Assistance settles in Tianfu Software Park

O

n 27th Dec. Allianz Global Assistance, a global leader in travel insurance, assistance and personal services under Allianz Group, a Fortune Global 500 company signed an agreement to establish its second assistance operation center after Beijing in Chengdu Tianfu Software Park. The center will provide services in Chinese, English and Japanese in areas of roadside, travel and medical assistance, invoice processing and reimbursement for service providers. The center covers an area of 2200 square meters with over 300 employees. 2012 Fourth Issue | 39


经济新闻 Economic News

成 都 的 重 大 经 济 新 闻

40 | 2012 Fourth Issue

成都经济要闻选编422亿 50 个重大项目落户成都 12月16至18 日,成都市连续在 北京、上海、深圳开展了名为投资 成都——财富之城•成功之 都系列 投资促进活动, 累计签约50个重大 项目,引资超过422亿元,吸引了 包括联想、华侨城、 DHL等众多 国内外知名企业投资。 在京投资说明会及签约仪 式上,我市共签约项目17个,投 资总额达181.42亿元。其中世界 500强企业投资项目4个,投资总 额84.1亿元。按三次产业分,先 进制造业项目4个,投资总额17.6 亿元;现代服务业项目8个,投 资总额76.72亿元;现代农业项 目1个,投资总额3亿元。此次上 海活动签约项目17个,投资总额 123.94亿元。其中,世界500强企 业投资项目1个。先进制 造业项目 共计6个,总投资43.08亿元。现 代服务业项目8个,总投资62.72 亿元。现代农业项目2个,总投资

15.6亿元。深圳活动签约项目投资 总额为117.17亿元。世界500强企 业投资项目5个,投资总额86.64 亿元。按三次产业分,先进制造 业项目21个,投资总额197.48亿 元;现代 服务业项目26个,投资 总额206.45亿元;现代农业项目3 个,投资总额18.6亿元。

前三季度成都市固定资产 投资4266.3亿 统计显示,前三季度,我市 固定资产投资完成4266.3亿元, 同比增长17.6%,完成全年奋斗 目标5880亿元的73%;占全省固 定资产投资总量的32%。第一、 二、三产业完成投资分别为53.9亿 元、1265.9亿元、2946.5亿元, 同比增长58.4%、11.9%、19.3%。 天府新区、”北改”、缓堵 保畅等重点区域、重点工程和重点 项目进展顺利。其中,天府新区 建设完成投资1040.1亿元,同比


经济新闻 Economic News 增长48.8%,占全市固定资产投资 的24.4%。“北改”工程累计完成 投资520亿元。全市650个重点项 目完成投资1631.6亿元,占年度 计划的87.2% 。

成都集中开工79个重大项 目投资总额逾400亿 12月21日,我市集中开工79 个重大项目,投资总额达416.5亿 元。其中:57个项目涵盖电子信 息、汽车、新材料、生物医药、节 能环保等战略性新兴产业和特色优 势产业;服务业项目 16个,涵盖 商贸、物流、文化等领域;农业项 目1个;基础设施项目5个。预计 全部产业项目投产后新增主营业 务收入669.8亿元、税收32.22亿 元。

成都获国家软件出口综合 能力第四 商务部服务贸易司2012年12 月26 日公布”2012年度11个国家 级软件出口(创新)基地产业发展” 评比结果,在北京、天津、上海、 大连、广州、南京、深圳、西安、 杭州、成都、济南共11个 软件出 口(创新)基地中,成都综合评分 排名第4,首次进入前六。截至目前, 埃森哲、DHL、亚马逊、西门子等 世界500强软件服务企业已相继落 户。

航线。该航线将采用波音777-200 执飞,每周3班。当天,四川航空股份 有限公司也透露,将于2013年6月 开通成都-巴黎直飞航线, 将用空客 A330执飞。这意着到2013年,成都 前往中东和欧洲的直飞航线将达到 5-6条。

中西部第一家苹果直营店 在成都开业 12月16日,苹果中西部首家 直营店正式营业。位于成都万象城 的苹果直营店为苹果公司在内地的 第八家直营店。该直营店开业后, 成都也就成了继北京、上海、深圳 之后,第四个拥有苹果直营店的中 国内陆城市。

安联全球救援集团入住天 府软件园 2012年12月27日,世界500 强企业、欧洲保险行业领军企业 德国安联集团(Allianz Group)旗 下的全球顶级救援公司——安联 全球救援集团(Allianz Global Assistance)已于近日正式签约入驻 成都天府软件园,设立其继北京之 后的中国第二个救援运营中心,以 中文、英文和日文三种语言为中国 的金融客户提供道路救援、旅行与 医疗救援、服务商发票处理与报销 等服务。目前办公楼层面积2200 平方米,计划2013年初期团队将 达到307人。

明年将再增成都直飞伦敦 及巴黎航线 2012年12月19日,British Airways召开发布会宣布: 将于 2013年9月22日正式开通中国内 陆首条成都双流-伦敦希思罗直飞 2012 Fourth Issue | 41


理事会 Meet the BOG

Meet the Board of Governors Chairman 会长 Benjamin Wang 王晓东 Chairman of Coffee Beanery Chengdu Ltd.

宾诺咖啡成都有限公司董事长 Vice Chairman 副会长 Eli Sweet 史君

Sales and Operations Manager of Crown Woldwide (China) Co., Ltd

嘉柏(中国)国际货运销售运营经理

Vice President (Treasurer) 常务理事(主管财务) Francis Ye 叶贤圈 Branch Manager of JP Morgan Chase Bank

摩根大通银行成都分公司行长 Vice President (Administration) 常务理事(主管行政) Jolly Ma 马朝萌 GM, Measurement Specialties (Chengdu) Ltd.

精量电子(成都)有限公司总经理 Vice President (Programs and Activities) 常务理事(主管活动) Ryan Zhang 张雁 GM, Oracle West China Region

甲骨文中国西区总经理

42 | 2012 Fourth Issue


理事会 Meet the BOG

Richard Rang 让幼民

Branch Manager, Citibank (China) Co. Ltd. Chengdu Branch

花旗银行(中国)有限公司成都分行行长

Andrew Pfaff 安迪 Country Manager, EOG Resources China., Ltd.

依欧格资源中国区经理 Joseph Ma 马加宁

VP of GE China, GM of GE China Innovation Center, GM of GE Southwest China Region 美国通用电气(GE )中国区副总裁、

中国创新中心总经理兼西南区总经理 Jacky Muk 麦宗永

Senior Partner of Chengdu KPMG Advisory (China) Ltd.

毕马威企业咨询(中国)有限公司成都首席合伙人

William Hall 何威廉

General Manager, Crowne Plaza Chengdu City Center

总经理,成都皇冠假日酒店

Jean-Philippe 冀宏飞 GM, Hilton Hotel Chongqing

重庆希尔顿酒店总经理

2012 Fourth Issue | 43


介绍员工 Meet the Staff

Meet the AmCham Staff

Nicole Xue 薛莲

Office Manager, Chengdu Branch

成都办公室经理 (+86)28 85268762 nicole@amchamsouthwest.org

Mia Liang 梁美果

Office Manager, Chongqing Branch

重庆办公室经理 (+86)23 89066651 mia@amcham-southwest.org

Christopher Chen 陈子麒

Assistant Office Manager, Chengdu Branch

成都办公室助理经理 chris@amchamsouthwest.org

Web: http://www.amchamsouthwest.org Linkedin: The American Chamber of Commerce Southwest China Twitter: @AmChamSWChina Weibo: 中国西南美国商会

44 | 2012 Fourth Issue


中文 English Text

2012 Fourth Issue | 45


会员动态 Member Updates

MetLife Recognized For Innovative Technology That Transforms The Way That Insurance is Sold

S

INGAPORE, November 12, 2012 - MetLife, Inc. (NYSE: MET) was awarded the “Best Mobile Application Award” by the Asia Insurance Technology Awards (AITA) 2012 at a distinguished ceremony that was held at the Marina Mandarin Hotel in Singapore on November 9, 2012. The “Best Mobile Application Award” recognizes the insurer who has exhibited true innovation in the use of mobile technology by having developed a unique and compelling application not seen elsewhere in the industry. Award nominations were open to all insurance companies operating in Asia. MetLife’s MetMobile is the technology initiative that beat out the competition to win an award. MetMobile was developed to leverage new mobile capabilities in the market and to capitalize on the proliferation of smart devices in Asia in order to connect to its partners, agents and customers faster and in a more personalized way. MetMobile is already in use in Korea and China, and MetLife is planning on rolling out this initiative to the rest of its operations in Asia.

On accepting the reward, Gary Teh, Chief Information Officer for MetLife Asia Pacific Ltd., said, “At MetLife, we are focused on enabling and empowering our customers to achieve their financial security through our comprehensive and competitive array of insurance products. This is in close alignment with MetLife’s efforts to put the customer at the center of everything we do; thereby helping us earn the right to be their first choice. In listening to the needs and desires of our customers, partners and agents, MetLife developed the MetMobile initiative to provide mobile technology solutions that would offer increased flexibility, connectivity, speed and high-level personalization capabilities.” “With this new mobile application platform, our customers will have in the near future access to mobile rich content and the ability to apply online for products and services. The interactive service will also enable them to get instant access to their ac46 | 2012 Fourth Issue

count information, personalized financial reports and answers to simple service and product inquiries. We’re also giving our partners and agents a technological resource that could support them throughout the sales process whether it is on an iPad, iPhone or tablet device. They are able to improve the service they provide to our customers, improve their sales proposals and give their customers up-to-the-minute product information, financial analysis and pricing,” he added. According to a Euromonitor International report, the internet is increasingly being accessed via smartphones and tablets, as consumers seek convenience and mobility. Furthermore, almost one third of global on-line consumers have internet on their mobile phones. The number of mobile phone subscriptions (including non internet-enabled phones) has been increasing in Asia from 2006-2011, and by a phenomenal 438% in India alone. Smartphones are already popular in the Chinese market, and in 2012 the country is projected to overtake the US as the largest smartphone market in the world. Dr. Neil Katkov, Senior Vice President of Celent’s Asian Financial Services Group commented, “MetLife Global Technology & Operations Asia wins the award of ‘Best Mobile Application’ because they provide a full scale mobile sales capability, to support various distribution channels, quick uptake and high adoption by agents (primarily because of the “Mobile Operation System agnostic” capability), is available on both tablet and other smart devices, and designed with the ability to leverage and reuse in multiple markets.” The awards, co-hosted by Celent, an international financial research and consulting firm & the Asia Insurance Review, a premier regional magazine for insurance professionals, brought together 90 of the top industry players. The event was part of the Asia Insurance CIO Summit 2012.

About MetLife MetLife, Inc. is a leading global provider of insurance, annuities and employee benefit programs, serving 90 million customers. Through its subsidiaries and affiliates, MetLife holds leading market positions in the United States, Japan, Latin America, Asia, Europe, the Middle East and Africa. For more information, visit www.metlife.com.


会员动态 Member Updates

大都会人寿的创新技术被公认转变了保险 的销售方式

售计划书,并提供给他们的客户最新的产品信息、财 务分析和价格,”他补充说。

(2012年11月12日,新加坡)- 2012年11月9 日,在新加坡滨华大酒店举行的隆重的颁奖仪式上,

Euromonitor International 的一项报告指出,因

大都会集团(NYSE:MET)获2012亚洲保险技术奖

为追求便利性和灵活性,消费者越来越多地通过智能

(Asia Insurance Technology Awards,AITA) “最

手机和平板电脑访问互联网。此外,近三分之一的全

佳移动应用奖”。

球在线消费者使用手机上网。从2006到2011年,亚 洲的移动电话用户(包括不能上互联网的手机)的数

“最佳移动应用奖”旨在对在移动技术应用方面

量一直在增加,仅在印度就增加了惊人的438%。在

做出真正创新的保险公司进行表彰,他们开发出了业

中国市场,智能手机已经非常流行,并且预计2012

内鲜见、独特而富有吸引力的应用技术。奖项提名向

年中国将超过美国,成为世界最大的智能手机市场。

所有在亚洲经营的保险公司开放。 Neil Katkov 博士,赛讯咨询公司的亚洲金融服 大都会人寿的MetMobile是一项技术创新,击败

务集团的高级副总裁评论说,“大都会人寿亚洲技术

竞争对手而赢得奖项。 MetMobile的开发是为了在

和运营团队赢得 ‘最佳移动应用’奖项,是因为他们

市场上利用新的移动技术、充分运用智能设备在亚洲

提供了一个完整的移动销售创新,能够支持不同的分

的发展,从而实现更快并且更个性化的方式与其合作

销渠道,支持代理商快速理解和高效应用(其中“移

伙伴、代理商和客户进行联系。 MetMobile已经在

动操作系统无关性”性能最为关键),可应用到平板

韩国和中国得到应用,大都会人寿计划将在亚洲的其

电脑和其他智能设备,并可在多个市场复制使用。“

它业务区域推出这一举措。 此次颁奖仪式,由Celent(一个国际金融研究和 在领奖时,大都会人寿亚太区首席信息官Gary

咨询公司)和the Asia Insurance Review亚洲保险回

Teh说,“在大都会人寿,我们致力于通过我们全面

顾杂志(面向保险业专业人士的重要区域性杂志)共

和富于竞争力的系列保险产品,使我们的客户能够实

同主办,共邀请了90个行业内领先的公司参加。本次

现他们的财务安全。这与大都会人寿在“一切以客户

活动是亚洲保险CIO2012峰会的组成部分。

为中心”方面所做的努力是一致的;从而也帮助我 们获得成为客户首选的能力。聆听我们的客户、合作

关于美国大都会集团

伙伴和代理商的需求和愿望后,大都会人寿开发了

美国大都会集团是全球保险、年金和员工福利

MetMobile应用创新,以提供将呈现更大灵活性、连

业务的领先服务商,为9000万名客户提供服务。通

通性、速度和高层次个性化功能的移动技术解决措

过下属公司和关联企业,美国大都会集团在美国、日

施。“

本、拉美、亚洲、欧洲、中东和非洲保持市场领先地 位。如需了解更多信息,请登录 www.metlife.com。

“有了这个新的移动应用平台,在不久的将来, 我们的客户将获得随时随地的丰富内容和网上申请产 品和服务的能力。互动服务将使他们能够即时访问他 们的账户信息、个人财务报告和关于简单的服务、 产品查询的回答。我们也正在给我们的合作伙伴和 代理商提供一项技术资源,能够支持他们无论是在 iPad,iPhone或平板设备上都能够完成销售流程。他 们可借此改善他们提供给客户的服务,改进他们的销 2012 Fourth Issue | 47


会员动态 Member Updates

DoubleTree by Hilton Chongqing North Wins “Best Business Hotel in Chongqing Award” by Business Traveller China

D

OUBLETREE by Hilton Chongqing North received the Best Business Hotel in Chongqing Award by Business Traveller China, the internationally renowned trade publication. It is the 8th year of Business Traveller Awards held in China and China’s most frequent travellers again voiced their satisfaction with the hospitality and airline providers, who enhanced and enriched their journeys during the year. Mr. Trey Lee, internationally renowned cellist, filled the guest-of-honor role, not only handing out trophies to the winners but also graciously performing a set of melodies from memorable movies. “It is an honor to be awarded the Best Business Hotel in Chongqing this year which also coincides with the one year anniversary of DoubleTree by Hilton Chongqing North. Our guests have expressed great satisfaction with our advanced facilities and an award-winning rewards service in Mainland China, Hongkong and Macau region. The award reflects a great achievement in market awareness and guest satisfaction; it also will serve as a catalyst for us to occupy more market share in the local market. I think this is the best anniversary gift from our guests. We will continue to follow the brand’s essence: ‘DoubleTree by Hilton….Where the little things mean everything’, and do our best to serve and satisfy every guest at home and abroad.”

48 | 2012 Fourth Issue

Mr. Michael Zhou, General Manager of DoubleTree by Hilton Chongqing North (right) receives the Best Business Hotel in Chongqing Award from Mr. Trey Lee, internationally renowned cellist (left)

近日,重庆江北希尔顿逸林酒店荣获国际旅游 专业杂志Business Traveller China《商旅》颁发的“ 重庆最佳商务酒店”奖项。本次评选是《商旅》读者 评选大奖举行的第八届,集结高端常旅客读者们的投 票,选出旅游产业各类别中最令投票者满意的旅游企 业及供应商,包括航空公司、酒店及旅行目的地,鼓 励他们过去一年在该产业所提供的优质服务及产品。 国际知名大提琴家李垂谊(Trey Lee)受邀为今年颁奖 典礼的荣誉佳宾并现场表演一系列经典电影乐曲。 重庆江北希尔顿逸林总经理周敏先生表示“恰逢 重庆江北希尔顿逸林酒店开业一周年之际,我们很荣 幸酒店能获此殊荣,重庆江北希尔顿逸林酒店以其完 善的硬件设施与屡获好评的宾客嘉奖式服务赢得了广 大商旅及休闲旅客的青睐。本次获奖不仅奠定了重庆 江北希尔顿逸林酒店在中国大陆以及港澳市场的认知 度与宾客满意度,同时也为酒店立足本地市场,占领 更多市场份额注入了有力的强心剂。我想这是今年客 人给予我们最好的生日礼物。我们也将继续以希尔顿 逸林一贯遵循的“细致入微、体贴入心”的优质服务 赢得更多国内外宾客的青睐。”


会员动态 Member Updates

The Humanistic Medical Professional Editors Committee of National Doctors Evaluations Established in Chongqing

O

n the 1st of December, 2012, the Humanistic Medical Professional Editorial Committee of National Doctor Regular Evaluation was established and the first working conference was convened in Chongqing Red Cross Hospital. This conference was hosted by the Chinese Medical Doctor Association (CMDA) with co-hosts, Chongqing Red Cross Hospital and Bally Health National Doctor Humanistic Medical Skill Training Base. Gao Guangming, Director of the Operation Division in Hospital Management Department under National Public Health Ministry, Hao Deming, Director of the National Doctor Regular Evaluation Office, Li Mingxia, Director of Training Department under CMCC, with other 27 professional editorial committee members attended this conference. Related officials from NPC of Chongqing, Chongqing Municipal Health Bureau, People’s Government of Chongqing Jiangbei District, and Chongqing Jiangbei Health Bureau were also presented. Sha Qiankun, as one of national senior psychological

consultant, Director of Bally Health National Doctor Humanistic Medical Skill Training Base and an editorial board member of Chongqing Medical Journal under Chongqing Health Information Center, was selected to be one of the 27 professional editorial committee members. During the conference, Director Gao Guangming, represented National Public Health Ministry, delivered a speech to congratulate the establishment of the Humanistic Medical Professional Editorial Committee of National Doctor Regular Evaluation; Director Hao Deming and Li Mingxia introduced the background and related policies of the national doctor regular evaluation on humanistic medicine as well as the national doctor regular evaluation’s professional skills test and projects. The Evaluation Office presented a nameboard to the Humanistic Medical Professional Editorial Committee of National Doctor Regular Evaluation, and also issued certificates to the director, vice director and the committee members. The detailed rules and regulations, syllabus, exam database and the working tasks, deadline, person in charge of this professional evaluation have been well dis-

2012 Fourth Issue | 49


会员动态 Member Updates cussed and prepared. He Jianguo, president of Chongqing Red Cross Hospital (Jiangbei People’s Hospital), made a report about public hospital reform site and improving humanistic medicine training. The establishment of the Humanistic Medical Professional Editorial Committee of National Doctor Regular Evaluation is a milestone in the history of Chinese humanistic medical development. It means that the national unified professional skill evaluation standard and basis have been established from now on, and it is most significant to thoroughly implement humanistic medical spirit, to improve humanistic literacy, to improve the detailed rules and regulations of humanistic medical evaluations. As an important project of CMDA, humanistic medicine has become an important topic among 2 million nationwide doctors after publicy and promotion over many years. It has been necessary to have doctors’ evaluations biennially since the Ministry of Public Health has included human-

50 | 2012 Fourth Issue

istic medicine. By learning humanistic medicine, all the doctors and medical staff can improve their communication skills with patients, as well as professional skills, doctor morality and self-protection on the basis of learning the principle and core value of doctors’ professional spirit. It can also lead patients and their families to be satisfied and build good relationships with doctors. In this case, patients can be treated with better cooperation, which further promotes the development of healthcare and achieve better therapeutic results. As a compulsory public subject, newly added humanistic medicine is worth 20% of the total score. The syllabus and exam database will be provided by the National Evaluation Office, involving related laws and policies, behaviour rules of medical staff, medical psychology, medical theory, and communication skills with patients. Bally Health National Doctor Humanistic Medical Skill Training Base has been in charge of editing rules and policies in the Chinese humanistic medical evaluation textbook since 2008 when it began promoting and conducting development of education of humanistic medicine quality.


会员动态 Member Updates This conference is significant in improving the detailed rules and regulations of humanistic medical evaluations, and achieving harmonious relationships between doctors and patients. It also has positive effects on promoting the Chinese doctor humanistic medical skill training and regular evaluation work. Co-host, Bally Health National Doctor Humanistic Medical Skill Training Base introduced effective paths to all humanistic medical experts from whole country during the conference.

全国医师定期考核人文医学专业编 辑委员会在重庆成立 2012年12月1日,全国医师定期考核人文 医学专业编辑委员会成立大会暨第一次工作会 议在重庆市红十字会医院隆重召开。此次会议 由中国医师协会主办,重庆市红十字会医院和 中国医师人文医学执业技能培训巴里菲尔斯基 地共同承办。中国国家卫生部医管司运行处高 光明处长、全国医师定期考核工作办公室郝德 明主任、中国医师协会培训部主任李明霞以及 来自全国的27名编辑委员会委员出席了会议。 重庆市人大、重庆市卫生局、重庆市江北区人 民政府、重庆市江北区卫生局相关领导出席会 议。国家高级心理咨询师、中国医师人文医学 执业技能培训巴里菲尔斯基地主任、重庆市卫 生信息中心《重庆医学》杂志社编委沙前坤博 士被聘任为全国医师定期考核人文医学专业编 辑委员会委员。 会上,高光明处长代表中国国家卫生部对 委员会的成立致辞表示祝贺。郝德明主任和李 明霞主任向大会介绍了全国医师定期考核工作 背景与相关政策和全国医师定期考核业务水平 测试和工作方案,考核办向全国医师定期考核 人文医学专业编委会授牌,并向主任委员、副 主委和委员颁发证书。本次会议还对执业医师 人文医学专业考核细则、考纲编写、题库及编 委会工作任务、责任人、完成时间等事项进行 了充分的酝酿和讨论。重庆市红十字会医院( 江北区人民医院)院长何建国作了全国公立医 院改革示范点和加强人文医学培训工作的汇 报。 全国医师定期考核人文医学编辑委员会的 成立是我国人文医学发展史上的里程碑,标志 着我国人文医学从此建立起全国统一规范的执 业考核标准和依据,对于深入贯彻医学人文精 神,提高医师人文素养,进一步完善和改进人 文医学考核测评,促进医患关系和谐发展具有 重要的奠基意义。

2012 Fourth Issue | 51


会员动态 Member Updates 人文医学作为中国医师协会致力推广的一 个重要命题经过多年的宣传与培养已经深入到 全国200多万医生的心目当中。而卫生部委托 的医师定期考核将人文医学纳入其中,也说明 了人文医学是我国医师两年一次的定期考核一 个重要特色和内容。以人文医学为切入点,使 广大医师和相关工作人员在了解医师职业精神 的普遍原则和核心价值的基础上,学习和谐的 医患沟通技巧、提高职业素养、增强人文医学 执业技能、规范医师职业道德、提高自我保护 能力,建立让患者、家属、医生三方都满意的 和谐医患关系。能够更好地使患者配合诊疗, 从而获得更好的医疗效果并且推动医疗卫生事 业的健康发展。新增的人文医学专业作为必考 公共科目,比重占到20%,人文医学考纲题 库由全国考核办负责提供,其内容包括相关法 律法规,卫生部医务人员行为规范、医学心理 学、医学理论学和医患沟通技巧等,巴里菲尔 斯从2008年开始推广贯彻人文医学素质的培 养与教育,取得了一定的成绩,目前,将承担 中国第一本人文医学定期考核教材的法律法规 方面的内容。

52 | 2012 Fourth Issue

本次成立大会对进一步完善和改进人文医 学考核测评,促进医患关系和谐发展具有重要 的奠基意义。同时将会对全国执业医师人文医 学执业技能培训及定期考核工作起到积极的推 动作用,而巴里菲尔斯基地在这次编委会的成 立过程中搭建的平台为全国各省市的人文医学 专家提供了积极有效的沟通和交流途径。




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.