Gemengebuet 72/2010

Page 1

"La Nuit des Merveilles" une soirée qui a enchanté petits et grands

OCTOBRE 2010

72

Fir BEETEBUERG • NÄERZENG • FENNENG • HUNCHERENG • OBELER


BUET

SOMMAIRE Editorial

3-4

ACTUALITÉS Ehrung verdienstvoller Sportler 2009 LES INFOS UTILES Le passeport énergétique / Energiepass Info trafic et chantier / Pharmacies de garde Demande prime pour élèves et étudiants Deux nouveaux arrêts d'autobus dans la commune de Bettembourg

5 6 7 8-9 10

AGENDA Manifestations des associations 11 Grande récolte de pommes au Bongert Altenhoven /Grouss Äppelrafaktioun am Bongert Altenhoven 12-13 REPORTAGE Rock a Field 2010 Découvrez en photos quelques projets du concours "Art et Nature" École des parents Janusz Korczak / Elternschule Janusz Korczak Hëllef doheem Beetebuerg

14-16 17-19 20-23 24-25

RÉTROSPECTIVE Beetebuerger Ëmweltdeeg 2010 Bettembourg - Distinctions honorifiques à l'occasion de la fête nationale Nouveau terrain de beach volley à Bettembourg / La fête des voisins à Bettembourg Deux aires de jeux de plus pour amuser petits et grands Les activités de jumelage à la MJC Bettembourg La Nuit des Merveilles en a émerveillé plus d'un Konscht am Schlass - l'Art dans la nature, quoi de plus naturel! Fête de l'Amitié, et une édition de plus Les Amis de nos amis, sont aussi nos amis... Et voilà que 10 ans ce sont déjà écoulés... Quand on fête à Flaibano... Un mois d'août qui restera gravé dans la mémoire des petits bettembourgeois

26-27 28 29 30 31-33 34-37 38 39-40 41-42 43-44 45-46 47-48

SERVICE À L'ÉGALITÉ Soyez créatives, Mesdames! Une exposition qui veut voyager Cuisiner vite, bon marché et équilibré Les nouveaux Babysitterus Fit for your future job

49 50 51 52 53

SPORT & LOISIRS Adventure Day im Schlosspark in Bettemburg

54-55

LES COMMISSIONS La Commission des Affaires Culturelles

56-57

DOSSIER La commune de Bettembourg au fil du temps - hier et aujourd'hui

58-61

ETAT CIVIL Mariages / Noces / Naissances

62-63

IMPRESSUM © Administration communale de Bettembourg / 2010 / Tirage: 4.100 exemplaires Coordination: Textes: Photos: Layout: Impression:

PAGE 2

Service des Relations publiques / Ana Dias Ana Dias, BBS – Georges Ludwig, Guy Urbany, Ecole des Parents, Tom Barning, Claudine Schmitt, Jessica Loeven, Sandra Chetoui-Lietz, Michel Meyer, Cyrille Bähr, David Deffaux, Conny Bussong, Robert Pater, Nico Weiler, Hëllef Doheem, MJC, Jean Schmit, Lotti Stemper, guichet.lu Assy Jans, BBS - Georges Ludwig, Archives commune, Jessica Loeven, Tom Barning, David Deffaux, Hëllef Doheem, MJC, Jean Schmit, Lotti Stemper Textes & Design s.à r.l. / Soleuvre Polyprint S.A. / Esch-sur-Alzette


EDITORIAL CHÈRES CITOYENNES, CHERS CITOYENS, J’ai le plaisir de vous présenter la 72ème édition du «Gemengebuet», une édition qui vous illustrera toutes les manifestations organisées au sein de la commune de Bettembourg en été 2010, ainsi que tous les déplacements que les responsables communaux ont fait au long de cette période estivale. Découvrez en images les magnifiques localités de nos communes jumelées de Flaibano et de Valpaços, mais aussi la très charmante ville de Rouffach en Alsace, ainsi que les différents reportages comme celui du Centre d’Intervention lors de sa participation à l’édition du Rock a Field 2010, spectacle qui a accueilli plus de 15 groupes, 2 scènes et près de 20.000 spectateurs. La présente édition vous informera également sur les nouvelles lignes de bus et les nouveaux arrêts de bus, sur les primes pour élèves méritants, et beaucoup d’autres renseignements utiles vous sont fournis. En outre vous trouverez des informations sur les grands chantiers en cours de réalisation dans votre commune. Et sous la rubrique «Infos utiles», vous trouverez une palette d’informations utiles telles que les pharmacies de garde et bien d’autres. En plus, retrouvez dans la rubrique «Sports» un reportage sur l’infrastructure «Kübi», qui pendant plusieurs semaines a enchanté les enfants bettembourgeois et leurs enseignants. Le 19 juin dernier, les citoyens ont également pu participer à cette aventure. Revivez également les événements tels que la «Fête Nationale», «Nuit des Merveilles», «Konscht am Schlass», ou bien la «Fête de l’Amitié». Et pendant tous les mois d’été, les activités de vacances et les travaux d’étudiants, ont vu beaucoup de jeunes engagés ou pris en charge par la commune pour passer des moments forts intéressants au sein de leur commune. Pour finir, un petit reportage sur Noertzange vous donnera l’occasion de découvrir cette localité charmante, ainsi que ces projets de réaménagement. Je vous souhaite d’ores et déjà une excellente lecture.

Votre bourgmestre, Roby Biwer

PAGE 3


BUET

VORWORT

LIEBE MITBÜRGERINNEN UND MITBÜRGER, Ich habe das Vergnügen, Ihnen die 72. Ausgabe des „Gemengebuet“ vorzustellen, die Ihnen alle Veranstaltungen, die innerhalb der Bettemburger Gemeinde im Sommer 2010 organisiert wurden, sowie alle Reisen, die die kommunalen Verantwortlichen während dieser sommerlichen Periode machten, zu illustrieren. Entdecken Sie mit Bildern die großartigen Ortschaften unserer verbundenen Gemeinden von Flaibano und Valpaços, sowie die sehr reizvolle Stadt von Rouffach im Elsaß. Außerdem, finden Sie eine ausführliche Reportage des Einsatzzentrums bei ihrer Teilnahme an dem Rock a Field 2010 Festival, das mehr als 15 Bands, 2 Bühnen und etwa 20.000 Zuschauer aufgenommen hat. Die vorliegende Ausgabe wird Sie ebenfalls über die neuen Buslinien, die neuen Bushaltestellen, sowie die Prämien für verdienstvolle Schüler informieren. Des Weiteren, werden Ihnen viele andere nützliche Auskünfte geliefert. Außerdem, werden Sie Informationen zu den großen Baustellen von Ihrer Gemeinde finden. Und unter dem Titel „Infos utiles“ werden Sie eine Palette nützlicher Informationen wie zum Beispiel die der Notdienstapotheken und vieles mehr finden. Des Weiteren, finden Sie unter dem Titel „Sport“ eine Reportage von der Infrastruktur „Kübi“, die während mehrerer Wochen die bettemburgische Kindern und ihre Lehrerinnen und Lehrer erfreut hat. Am 19. Juni, konnten die Bürger ebenfalls an diesem Abenteuer teilnehmen. Erleben Sie die Ereignisse wie den „Nationalfeiertag“ „Nuit des Merveilles“ „Konscht am Schlass“ oder die „Fête de l`Amitié“. Viele Jugendliche wurden während den Sommermonaten von der Gemeinde eingestellt um bei Urlaubsaktivitäten und anderen Studentenarbeiten interessante Momente innerhalb ihrer Gemeinde zu erleben. Zum Schluss wird eine kleine Reportage über die Ortschaft von Nörtzingen Ihnen die Gelegenheit geben, diese reizende Ortschaft und besonders ihre Erneuerungsprojekte zu entdecken. Ich wünsche Ihnen eine hervorragende Lektüre.

Ihr Bürgermeister, Roby Biwer

PAGE 4


ACTUALITÉS EHRUNG VERDIENSTVOLLER SPORTLER 2009 Das Schöffenkollegium der Gemeinde Bettemburg, in Zusammenarbeit mit der lokalen Sportkommission bittet jene Einwohner, die ihre Sportart nicht in der Gemeinde Bettemburg ausüben können und die während der Saison 2009/2010 Landesmeister, resp. Regionalmeister, wenn keine Landesmeisterschaften stattgefunden haben oder Inhaber eines Landesrekords wurden oder an Weltmeisterschaften, Europameisterschaften, an Olympischen Spielen, an den Spielen der kleinen Staaten Europas oder an den «World Games» teilgenommen haben, die Gemeindeverwaltung schriftlich bis zum 20. Oktober 2010 hiervon, unter Beifügung der entsprechenden Belege, in Kenntnis zu setzen.

PAGE 5


BUET

LES INFOS UTILES

PASSEPORT ÉNERGÉTIQUE / ENERGIEPASS Le passeport énergétique est un label de qualité pour la performance énergétique des bâtiments d’habitation. Grâce à lui, les personnes intéressées voient d’un seul coup d’œil s’il s’agit d’une maison économe ou énergivore. Le passeport énergétique indique de façon simple et transparente les besoins en énergie des bâtiments et des logements. Même sans connaissances techniques, le consommateur peut évaluer la qualité énergétique du bâtiment d’habitation.

Der Energiepass ist ein Gütesiegel für die Energieeffizienz von Wohngebäuden. Mit ihm erfahren Interessenten auf einen Blick, ob es sich um ein energiesparendes oder ein energieintensives Wohngebäude handelt. Der Energiepass macht den Energiebedarf von Gebäuden und Wohnungen mit einfachen Mitteln transparent. Auch ohne technische Vorkenntnisse ist es den Verbrauchern möglich, die energetische Qualität des Wohngebäudes zu beurteilen.

L’élément essentiel du passeport est l’indice de dépense d’énergie déterminé sur base des besoins en énergie calculés pour le bâtiment d’habitation. Il en résulte une classification des bâtiments d’habitation selon un système de classes, comparable à celui des appareils électriques. Le passeport donne en outre des informations sur les besoins en énergie et les émissions de CO2 du bâtiment concerné. Il présente par ailleurs des suggestions quant aux mesures d’optimisation énergétique à réaliser dans le cas de bâtiments existants.

Kernstück des Energiepasses ist der Energiekennwert auf Basis des errechneten Energiebedarfs des Wohngebäudes. Dies ermöglicht die Einordnung des Wohngebäudes in ein Bewertungssystem mit Klassen, ähnlich dem der Elektrogeräte. Darüber hinaus findet man im Energiepass Angaben zum Energiebedarf und zu den CO2-Emissionen des betroffenen Wohngebäudes. Der Energiepass enthält des Weiteren Hinweise über energetische Optimierungsmaßnahmen eines bestehenden Wohngebäudes.

Le passeport énergétique explique, sur 5 pages, la qualité énergétique de tout le bâtiment d’habitation. Il est établi pour le bâtiment dans son ensemble et reste valable pendant 10 ans. Les frais sont à la charge du propriétaire respectivement du syndicat des copropriétaires de l’habitation.

Der Energiepass stellt auf 5 Seiten die energetische Qualität für das gesamte Wohngebäude dar. Der Energiepass wird für das ganze Wohngebäude ausgestellt und ist 10 Jahre gültig. Die Kosten sind vom Wohn­ ge­bäude­eigentümer bzw. von der Eigentümergesellschaft zu tragen.

Le passeport énergétique peut être établi par les architectes et ingénieurs-conseils, dont la profession est réglée par la loi sur l’organisation des professions d’architecte et d’ingénieur-conseil, ainsi que par tous les experts agréés par le Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur. Une liste des architectes, ingénieurs-conseils et experts qui ont participé à la formation organisée par le Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur peut être consultée sur le site www.energyefficient.lu sous la rubrique «Documentation».

Ausstellberechtigt sind Architekten und beratende Ingenieure, deren Beruf durch das Gesetz über die Organisation der Berufe von Architekten und beratenden Ingenieuren geregelt ist, sowie alle zusätzlichen Experten, welche vom „Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur“ zugelassen sind. Eine Liste mit Architekten, beratenden Ingenieuren und Experten, welche an einer vom „Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur“ organisierten Schulung teilgenommen haben, finden Sie auf der Webseite www.energyefficient.lu unter der Rubrik „Documentation”.

Il est recommandé, avant de commander un passeport énergétique, de comparer les offres et les prix de plusieurs experts.

PAGE 6

Es ist zu empfehlen, vor einer Beauftragung mehrere Angebote von geschulten Energiepass-Ausstellern einzuholen und Preise zu vergleichen.


LES INFOS UTILES INFO TRAFIC ET CHANTIER TRAVAUX À BETTEMBOURG Endroit: route d'Abweiler à Bettembourg Motif: encoches pour des arrêts d'autobus Durée: octobre 2010 Endroit: route de Leudelange à Abweiler Motif: encoches pour des arrêts d'autobus Durée: octobre et novembre 2010 Endroit: route d'Esch à Huncherange Motif: ilôts de protection pour les piétons à hauteur des passages pour piétons Durée: octobre et novembre 2010 Endroit: rue de la Ferme, Montée Krakelshaff et rue Graham Bell Motif: pose de conduites d'eau pour la commune et pour le S.E.S. Durée: jusqu'au 19.12.2010 Endroit: route de Peppange Motif: pose nouv. conduite d'eau pour le STEP Durée: jusqu'au 19.12.2010 Endroit: rue des Cheminots Motif: renouvellement de la couche de roulement Durée: jusqu'au 19.12.2010 Endroit: Station de pompage - rte de Luxembourg Motif: assainissement canalisation Durée: jusqu'au 31.03.2011 Endroit: amén. de l'extension de la zone Wolser I Motif: pose de tous les réseaux publics Durée: jusque mi 2011 Endroit: rue Sigefroi Motif: renouvellement gaz, antenne collective et câbles téléphoniques et partiellement réseau d'eau Durée: jusque fin juillet 2011 Endroit: rue Lentz Motif: renouvellement gaz, antenne collective et câbles téléphoniques et partiellement réseau d'eau Durée: jusque fin 2011

PHARMACIES DE GARDE NOVEMBRE 2010 01.11.10 lundi

GILLAIN

Dudelange

02.11.10 mardi

GILLAIN

Dudelange

03.11.10 mercredi

WEBER

Roeserbann

04.11.10 jeudi

WEBER

Roeserbann

05.11.10 vendredi

BECKER

Bettembourg

06.11.10 samedi

GILLAIN

Dudelange

07.11.10 dimanche GILLAIN

Dudelange

08.11.10 lundi

BECKER

Bettembourg

09.11.10 mardi

BECKER

Bettembourg

10.11.10 mercredi

GILLAIN

Dudelange

11.11.10 jeudi

GILLAIN

Dudelange

12.11.10 vendredi

MARTENS

Dudelange

13.11.10 samedi

BECKER

Bettembourg

14.11.10 dimanche BECKER

Bettembourg

15.11.10 lundi

MARTENS

Dudelange

16.11.10 mardi

MARTENS

Dudelange

17.11.10 mercredi

BECKER

Bettembourg

18.11.10 jeudi

BECKER

Bettembourg

19.11.10 vendredi

CHRISTNACHT

20.11.10 samedi

MARTENS

Dudelange

21.11.10 dimanche MARTENS

Dudelange

Kayl

22.11.10 lundi

CHRISTNACHT

Kayl

23.11.10 mardi

CHRISTNACHT

Kayl

24.11.10 mercredi

MARTENS

Dudelange

25.11.10 jeudi

MARTENS

Dudelange

26.11.10 vendredi

GLAESENER

Rumelange

27.11.10 samedi

CHRISTNACHT

Kayl

28.11.10 dimanche CHRISTNACHT

Kayl

29.11.10 lundi

GLAESENER

Rumelange

30.11.10 mardi

GLAESENER

Rumelange

Informations supplémentaires: www.pharmacie.lu

PAGE 7


BUET

LES INFOS UTILES

DEMANDE EN OBTENTION D’UNE PRIME POUR LES ÉLÈVES ET ÉTUDIANTS DE LA COMMUNE DE BETTEMBOURG ANNÉE SCOLAIRE 2009/2010 Conformément au règlement communal en vigueur, suivant décision du conseil communal du 27 avril 2007 laquelle a été approuvée par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire en date du 25 juillet 2007 sous le numéro 346/07/CR, à savoir:

ARTICLE 1er - PRIME FORFAITAIRE Une prime forfaitaire au montant de 80 € est annuellement allouée aux élèves habitant la commune de Bettembourg fréquentant une des classes des lycées secondaires (7e – 1ère inclus) respectivement une des classes des lycées secondaires techniques (7e – 13ème ou 14ème inclus) au Grand-Duché, sous condition d'avoir passé avec succès la classe pour laquelle la prime est sollicitée. Les demandes en obtention de la prime forfaitaire ainsi que les bulletins d'études sont à présenter à l'administration communale à la fin de l'année scolaire en question dans un délai fixé et publié par le collège des bourgmestre et échevins. En cas d'ajournement une pièce justifiant l'admission à une classe supérieure est à présenter.

ARTICLE 2 - PRIME D'ENCOURAGEMENT UNIQUE Une prime d'encouragement unique au montant de 100 € est allouée aux apprentis, sous condition d'avoir obtenu le certificat C.A.T.P. (Certificat d'Aptitude Technique & Professionnelle) ou pouvant présenter un certificat C.I.T.P. (Certificat d'Initiation Technique & Professionnelle) respectivement un certificat C.C.M.(Certificat de Capacité Manuelle); Les demandes en obtention de la prime d'encouragement unique ainsi que les certificats C.A.T.P.ou C.I.T.P. respectivement C.C.M. sont à présenter à l'administration communale à la fin de la dernière année d'apprentissage. Une prime d'encouragement unique au montant de 160 € est allouée aux élèves ayant obtenu le diplôme de fin d'études secondaires respectivement secondaires techniques, ou pouvant présenter un certificat respectivement un diplôme sanctionnant des études de même durée et reconnus équivalents par le Ministère de l'Education Nationale. Les demandes en obtention de la prime prédécrite ainsi que les pièces justificatives sont à présenter à l'administration communale à la fin de l'année d'études en question dans un délai fixé et publié par le collège des bourgmestre et échevins.

ARTICLE 3 - PRIME AUX ELEVES MERITANTS Une prime aux élèves méritants est annuellement allouée aux élèves habitant la commune de Bettembourg et ayant passé avec succès une des classes des lycées secondaires respectivement secondaires techniques, pour autant qu'ils ne redoublent pas la classe pour laquelle la prime est sollicitée et sous condition d'avoir obtenu une moyenne annuelle pour l'année scolaire écoulée de 70 pourcents du maximum des points. Pour le calcul de la moyenne annuelle, toutes les branches sont prises en considération ainsi que les trois trimestres respectivement les deux semestres.

PAGE 8


LES INFOS UTILES Pour chaque pourcent obtenu supérieur au minimum demandé (70%), la prime forfaitaire de 80 € (voir article 1) est majorée de 10 € par pourcent entier. Les demandes en obtention de la prime aux élèves méritants ainsi que les bulletins d'études sont à présenter à l'administration communale à la fin de l'année scolaire en question dans un délai fixé et publié par le collège des bourgmestre et échevins.

ARTICLE 4 - PRIME AUX ETUDIANTS DE L'ENSEIGNEMENT POST-SECONDAIRE AU GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG ET DE L' UNIVERSITE DE LUXEMBOURG Une prime aux étudiants de l'enseignement post-secondaire au Grand-Duché de Luxembourg au montant de 200 € est annuellement allouée aux étudiants ayant poursuivi à plein temps des études supérieures au Grand-Duché de Luxembourg sous condition d'avoir passé avec succès la classe pour laquelle la prime est sollicitée. Les demandes en obtention de la prime prédécrite ainsi que le bulletin attestant que l'étudiant a passé avec succès sa classe sont à présenter à l'administration communale à la fin de l'année scolaire en question dans un délai fixé et publié par le collège des bourgmestre et échevins.

ARTICLE 5 - PRIME AUX UNIVERSITAIRES A L'ETRANGER Une prime dont la valeur est annuellement déterminée est allouée aux étudiants ayant poursuivi à plein temps des études universitaires ou des études supérieures de niveau universitaire à l'étranger sous condition d'avoir passé avec succès la classe pour laquelle la prime est sollicitée. Sont à considérer comme études universitaires et supérieures au sens de l'article 5: er

ième

ième

* toutes études dites universitaires du 1 et 2 cycle ainsi que du 3 cycle * les études para-universitaires à l'étranger (infirmiers (ières) gradués(es) etc ) * les études supérieures à l'étranger reconnues comme telles par le Ministère de l'Education Nationale. La valeur de la prime est déterminée en fonction d'un crédit budgétaire voté annuellement par le conseil communal et en divisant le crédit budgétaire disponible par le nombre de demandes acceptées pour l'année en question, avec un minimum de 400 € et un maximum de 800 €. Les demandes en obtention de la prime aux universitaires ainsi que toutes les pièces justificatives sont à présenter à l'administration communale à la fin de l'année d'études en question dans un délai fixé et publié par le collège des bourgmestre et échevins.

Les demandes en obtention d’une prime ainsi que les pièces justificatives sont à remettre à l’Administration Communale jusqu’au 30 octobre 2010 au plus tard. Un formulaire spécial est mis à disposition des intéressés et est à retirer au Service des Finances, bureau numéro D010 au rez-de-chaussée de l’Administration Communale de Bettembourg. En outre ce formulaire peut être téléchargé sur la page internet de l’Administration Communale sous l’adresse www.bettembourg.lu – rubrique: formulaires – primes pour élèves méritants 2009/2010. Pour tout renseignement supplémentaire veuillez-vous adresser au Service des Finances: Tél. 51.80.80-274/284/238/239.

PAGE 9


BUET

LES INFOS UTILES

DEUX NOUVEAUX ARRÊTS D’AUTOBUS DANS LA COMMUNE DE BETTEMBOURG Le Régime Général des Transports Routiers, qui est placé sous l’autorité directe du Ministère du Développement durable et des Infrastructures, et qui assure la desserte des différentes localités du Grand-Duché par un réseau de liaisons intercommunales, a procédé à l’installation de deux arrêts d’autobus supplémentaires.

Les deux arrêts à Noertzange sont desservis par les lignes CFL 307 et RGTR 988 (Bettembourg-EschBettembourg). Cependant, seul l’arrêt «Am Duerf» est desservi par la ligne 310 (NoertzangeDudelange-Noertzange) qui assure le transport des élèves de l’enseignement secondaire vers le lycée.

L’arrêt d’autobus «Mosselter» est desservi depuis le mois d’octobre, par la ligne RGTR 304 (Bettembourg-MondorfRemich- Mondorf Bettembourg).

PAGE 10


AGENDA MANIFESTATIONS DES ASSOCIATIONS OCTOBRE Ven 01.10. 19h30 - Rencontre internationale entre l'équipe dames de Bettembourg contre Riol All (2. Bundesliga) Big-Ben 63 Bettembourg Sam 02.10. 15h30 - Finale Big-Ben 63 Bettembourg Dim 10.10. 10h00 - Basar Foyer de la Femme HFN Ven 15.10. 18h30 - Kiermespatt CSV Sam 16.10. Hämmelsmarsch Harmonie Municipale Betebuerg Sam 16.10. 15h00 - Danznometteg Femmes socialistes Dim 17.10. Hämmelsmarsch Harmonie Municipale Betebuerg Sam 23.10. 20h00 - Musical meets Classic mam Duo Yannchen Hoffmann a Carlo Hartmann, Fernand Delosch Tenor, Erny Delosch Piano an als Confériencier Chorale Municipale Jochen Pützenbacher "Sängerfreed" Bettembourg NOVEMBRE Dim 07.11. Hämmelsmarsch Harmonie Municipale Betebuerg Jeu 11.11. 20h00 - Generalversammlung Chorale Municipale "Sängerfreed" Bettembourg Sam 13.11. 14h00 - Hierschtbasar Foyer de la Femme Betebuerg Dim 14.11. 10h00 - Hierschtbasar Foyer de la Femme Betebuerg Dim 14.11. Championnats Individuels Minis Société de gymnastique "Le Réveil Bettembourg" Dim 28.11. 10h00 - Chrëschtmaart Foyer de la Femme HFN Dim 28.11. 15h00 - Adventsconcert "Les Enfants de l'Alzette" Kanner a Jugendchouer Beetebuerg DÉCEMBRE Jeu 02.12. Fête Saint Nicolas Œuvre Saint-Nicolas Bettembourg asbl Sam 04.12. 14h00 - Fête Saint Nicolas Œuvre Saint-Nicolas Bettembourg asbl Sam 04.12. 16h00 - Fête Saint Nicolas Œuvre Saint-Nicolas Bettembourg asbl Sam 11.12. Christmas Gym Cup et Société de gymnastique Christmas Gym Youth Cup "Le Réveil Bettembourg" Dim 12.12. 17h00 - Concert Spirituel Chorale Municipale "Sängerfreed" de clôture vun de Festivitéiten Bettembourg mam Orchester 90 Joer Estro Armonico a Solisten Direktioun: Nancy Back-Kelsen Dim 19.12. 17h00 - Wanterconcert Harmonie Municipale Betebuerg

Café du Centenaire Café du Centenaire Centre Culturel de Huncherange Maison des Jeunes Bettembourg Schlass vun Beetebuerg Bettembourg

Schlass vun Beetebuerg

Abweiler Jugendhaus Salle des fêtes du Château Salle des fêtes du Château Centre Sportif de Bettembourg Centre Culturel de Huncherange Château de Bettembourg

Maison de Soins et Maison de Retraite Centre Culturel de Huncherange Centre Sportif de Bettembourg Centre Sportif de Bettembourg

Dekanatskierch zu Beetebuerg Salle des fêtes - Château

PAGE 11


BUET

PAGE 12

AGENDA


AGENDA

PAGE 13


BUET

REPORTAGE ROCK A FIELD 2010

Das Rock @ Field auf dem Herrchesfeld in Roeser ist eines der größten Festivals in der Großregion. 15 Bands, 2 Bühnen und fast 20.000 Zuschauer stellen auch an die Rettungsdienste eine große Herausforderung. In Zusammenarbeit mit dem Einsatzzentrum Düdelingen hatte sich das Einsatzzentrum Bettemburg deshalb schon Wochen zuvor auf dieses Großereignis vorbereitet.

können. Unter der Leitung eines Arztes wurden die einzelnen Patienten untersucht und je nach Zustand versorgt. Um lange Wege durch das Publikum zu vermeiden, wurde im Wald hinter der kleineren Bühne ein weiteres PMA-Zelt mit 3 Behandlungsplätzen eingerichtet. Hier stand ein weiterer Rettungswagen bereit, der ebenfalls genutzt wurde um Patienten vom Eingangsbereich zum PMA zu transportieren.

Hinter der großen Bühne wurde ein großes PMA-Zelt (Poste médical avancé) aufgebaut. Ingesamt 12 Behandlungsplätze, davon 2 abgetrennte Intensiv­ behandlungsplätze für Patienten in einem kritischen Zustand, ermöglichten die gleichzeitige Versorgung von mehreren Patienten.

Neben dem großen PMA-Zelt wurde ein weiteres kleines Zelt aufgebaut das den Einsatzkräften eine kurze Pause im Schatten ermöglichte. Die Verpflegung wurde gemeinsam mit den Kollegen der Feuerwehr Roeserbann organisiert.

3 Rettungstransportwagen standen ständig abrufbereit um einen Patienten in ein Krankenhaus transportieren zu

Die Einsatzleitung wurde über den ELW 2 aus Düdelingen geführt von wo aus die einzelnen Mannschaften und

PAGE 14


REPORTAGE

PMAs koordiniert wurden. Während des gesamten Festivals waren ständig 5 mobile Teams unterwegs um schnell vor Ort Erste Hilfe leisten zu können. Weitere Einsatzkräfte standen bei der Bühne und bei einem Notausgang mit einer Trage auf Rädern bereit um Patienten möglichst schnell aus der Menschenmasse bergen zu können. Durch die starke Hitze (über 30° Celsius) und die drückende Sonne mussten viele Patienten mit Kreislaufproblemen und Sonnenstichen behandelt werden. Aber auch andere Verletzungen wie blutende Nasen, Verstauchungen, Schürfwunden, kleine Verbrennungen... mussten versorgt werden. Insgesamt fast 300 Einsätze mussten so bis abends 1 Uhr bewältigt werden. Zum Glück konnten die meisten Patienten nach einer kurzen Behandlung wieder weiterfeiern, nur einige mussten zu einer Kontrolle ins Krankenhaus gebracht werden.

Zeitweise war der Andrang im PMA jedoch so groß, dass weitere Tragen aufgebaut werden mussten. Trotz allen Vorbereitungen stellten die 300 Einsätze, eine Anzahl die sonst in 2 Monaten bewältigt werden muss, eine hohe Anforderung an alle Einsatzkräfte. Aus diesem Grund wurde der Support Médical aus Esch/Alzette nachgefordert, um auch weiterhin

PAGE 15


BUET

REPORTAGE

Die gleichzeitige Koordination von mehreren Einsätzen und Dutzenden von Einsatzkräften ist eine logistische und organisatorische Meisterleistung. Für das Einsatzzentrum Bettemburg ist das Rock @ Field deshalb jedes Jahr eine gute Übung aus der die Einsätzkräfte zahlreiche Erfahrungen für den Fall eines „ungeplanten“ Großschadenereignisses gewinnen können. In kollegialer Zusammenarbeit mit dem Einsatzzentrum Düdelingen sowie der Feuerwehr Roeserbann konnte am Ende ein anstrengender Tag dann doch bestmöglich bewältigt werden. genügend Material vor Ort zu haben. Guy Bley, Chef der Verwaltung der Rettungsdienste, machte sich persönlich vor Ort ein Bild von der Situation, die sich jedoch zum Glück gegen Abend beruhigte.

PAGE 16

Tom Barnig Centre d’Intervention Bettembourg


REPORTAGE DÉCOUVREZ EN PHOTOS QUELQUES PROJETS DU CONCOURS «ART ET NATURE»

L’édition de l’exposition Open-Air «Konscht am Schlass» avec tableaux et sculptures d’artistes luxembourgeois connaît, depuis ses grands débuts en 2007, un énorme succès auprès des citoyens bettembourgeois, ainsi qu’auprès des citoyens des communes voisines. Dans le but de faire durer le plaisir des yeux, la commune de Bettembourg a décidé d’innover et d’organiser son premier concours «Art et Nature». «Art et Nature» est l’événement locale dédié aux tendances de la nature urbaine et du design d’extérieur. Ce

concours a pour but de décerner un prix, qui permettra à la nature et à la ville de Bettembourg de cohabiter en harmonie, au service du bien-être de la population locale et régionale. Pour cette première édition (2010-2011), l’événement aura lieu en 2011 dans le Parc du Château de Bettembourg. L’objectif est que l’œuvre choisie soit une création originale en rapport avec le site, et qu’elle s’intègre dans le contexte naturel de ce dernier. Aucun domaine artistique

PAGE 17


BUET

REPORTAGE

contemporain n’a été exclut. Cependant, l’œuvre doit être conçue de façon à résister aux intempéries et supporter les rudes conditions d’exposition pendant plus de deux années.

Le 24 septembre dernier, le jury qui a été composé de 7 membres de la population locale, tous issus du milieu artistique et culturel, a eu la dure tâche de décerner un premier, un second et un troisième prix.

De plus, afin de préserver le site et l’environnement, seuls les matériaux naturels non-traités pourront être utilisés.

Le lauréat du premier prix a été pris sous contrat, et a également remporté la somme de 5.000 euros. Le lauréat de second prix a remporté la somme de 2.000 euros, et le lauréat du troisième prix a remporté une somme de 1.000 euros.

Le 20 septembre dernier, tous les artistes ont été invités à une séance de présentation facultative de leur projet devant le jury. La population a également eu l’occasion de jugé par elle-même des avant-projets lors de l’exposition qui s’est tenue du 21 au 24 septembre au foyer du hall d’entrée du Centre Sportif de Bettembourg.

PAGE 18

L’inauguration de la sculpture aura lieu lors de la prochaine édition de «Konscht am Schlass» qui se tiendra dans l’enceinte du Parc du Château le 10 juillet 2011. Découvrez le nom des gagnants dans la prochaine publication du Gemengebuet.


REPORTAGE

PAGE 19


BUET

PAGE 20

REPORTAGE


REPORTAGE ÉCOLE DES PARENTS JANUSZ KORCZAK Voilà que depuis plus de 3 ans, notre commune a conclu une convention avec «l’Ecole des Parents Janusz Korczak» de la «Fondation Kannerschlass» de Sanem. Cet acte n’est certainement pas resté inaperçu aux habitants du fait qu’avec une certaine régularité des soirées pour parents se déroulent sous forme de conférences ou bien de workshops sur le territoire de notre commune. Même si celles-ci abordent des thèmes très variés, elles poursuivent toutes le même but: faciliter, clarifier et expliquer la tâche à assumer par tous les parents. L’offre de «l’Ecole des Parents» est très diversifiée et permet aux personnes intéressées de débattre sur certains thèmes avant qu’ils deviennent le cas échéant un problème. Les parents reçoivent ainsi un outil supplémentaire pour affronter au mieux les questions d’éducation. Evidemment, une école des parents n’est pas un garant pour une éducation réussie, il ne s’agit pas d’un chèque en blanc. Mais ce qui est sûr et certain, c’est que par sa compétence, elle nous offre la possibilité de profiter de tout un tas d’informations qui s’avèrent souvent utiles pour agir au lieu de réagir face aux problèmes. Le terme «Ecoles des Parents» contient deux volets: école et parents. Quant au terme «école», il faut bien préciser qu’il ne s’agit pas d’un enseignement traditionnel, mais d’un accompagnement pour les parents. Les experts choisis par «l’Ecole des Parents» sont tous des pédagogues, psychologues ou médecins. Avec leur expérience, ils peuvent sensibiliser et informer les parents au mieux afin de leur donner une plus grande aisance dans l’interprétation de différents comportements des enfants et dans la manière d’aborder des problèmes et situations journaliers. Rappelons juste les rencontres avec les parents des deux dernières années sous forme d’un «Café-croissant» lors de la rentée des classes ou les soirées sur les «Libertés et Limites dans l’Education des Enfants» dont nous nous réjouissons d’un feed-back positif. Cette année-ci, les parents intéressés par les thèmes concernant le passage de l’enfance vers la puberté étaient également bien servis. Conscients de ne pas être en mesure de protéger nos enfants contre tout et tous dans le monde où nous vivons,

il est évident qu’un débat sur des sujets tels que la prévention contre les drogues, les risques de la beauté idéale ou encore le comportement adéquat avec les médias peuvent rassurer les parents et les accompagner utilement dans l’éducation de leurs enfants. Et pourquoi pas, si un jour on devait se trouver dans la bredouille, contacter directement l’un des professionnels rencontrés lors d’une soirée pour parents. Pour la prochaine saison, il y aura néanmoins un changement. Comme convenu avec les responsables de l’«Ecole des Parents» nous n’annoncerons plus nos manifestations au grand public mais nous ferons appel à des groupes plus restreints par le biais des différentes structures d’accueil ainsi que des écoles au sein de notre commune. Ce changement nous permettra d’être plus proche des parents et de leur offrir un accompagnement plus efficace. Sachant que les écoles et les structures d’accueil jouent un rôle éminent dans la vie de nos enfants, il est évident que les parents se sentent plus concernés par des manifestations organisées en collaboration étroite avec ces institutions. D’autant plus que les lieux fréquentés par leurs enfants ont un effet plus personnel et intime sur les parents et leur permettent de se sentir plus à l’aise que dans des lieux publics plus anonymes. Avec la collaboration précieuse et étroite des susdites institutions, notre groupe de travail «Accompagnement pour Parents» a su élaborer le programme pour 2010/2011. Celui-ci a été envoyé à tous les parents avant la rentrée scolaire. D’autres intéressés peuvent le commander au Service des Relations Publiques (tél. 51 80 80-201).

PAGE 21


BUET

REPORTAGE

ELTERNSCHULE JANUSZ KORCZAK Seit nunmehr 3 Jahren hat unsere Gemeinde einen Vertrag mit der „Elternschule Janusz Korczak“ der „Fondation Kannerschlass“ aus Sanem. Dass die Elternschule in der Gemeinde tätig ist, dürfte den meisten unserer Einwohnerinnen und Einwohnern wohl kaum entgangen sein. Mit ziemlicher Regelmäßigkeit finden Elternabende in Form von Vorträgen oder Workshops statt. Auch wenn diese sehr verschieden in ihren Themen sind, so haben sie doch ein gemeinsames Ziel, nämlich die Elternarbeit zu erleichtern und von verschiedenen Standpunkten aus zu belichten und zu erläutern. Das Angebot der „Elternschule“ in Sanem ist von respektablem Umfang und bietet den Interessenten die Gelegenheit sich mit verschiedenen Themen auseinander zu setzen, vielleicht bevor diese zum Problem werden. Sie verleiht den Eltern das Werkzeug, sich in Erziehungsfragen ein besseres Polster zuzulegen. Natürlich ist eine Elternschule kein Garant für eine gelungene Kindererziehung, sie ist kein Blanko-Scheck. Was sie aber mit Sicherheit ist, sie ist kompetent und unkompliziert. Die von ihr angebotenen Themenabende ermöglichen den direkten Zugriff auf nützliche Informationen für den tagtäglichen Gebrauch in der Kindererziehung. Der Begriff „Elternschule“ beinhaltet zwei Aspekte: Eltern und Schule. Zum Begriff Schule sei gesagt, dass es bei diesen Elternabenden keineswegs „belehrend“ zugeht. Vielmehr handelt es sich hier um Elternbegleitung, also eher um eine wertvolle Stütze. Die von der „Elternschule“ ausgewählten Fachleute aus den Bereichen der Psychologie, Pädagogik und Medizin legen Ansatzpunkte für Problemlösungen dar. Sie erklären das Verhalten des Kindes in diversen Alltagssituationen und erteilen Ratschläge aus ihrer beruflichen Sicht und Erfahrung. Es seien nur Themen wie „Freiheit und Grenzen in der Kindererziehung“ oder „Café-croissant: Der Übergang vom Cycle I in den Cycle II“ erwähnt, welche stets für ein gutes Feed-back sorgen. Dieses Jahr wurden besonders Eltern gut bedient, deren Kinder im Übergang in die Pubertät sind. Wissend, dass wir unsere Kinder in der heutigen Gesellschaft nicht abschirmen können, ist es nicht von der Hand zu weisen, dass Themenabende

PAGE 22

rund um Drogenprävention, die Gefahren vom Schönheitsideal oder den richtigen Umgang mit den Medien, den Eltern in ihrer erzieherischen Aufgabe sehr behilflich sein können. Und warum nicht, wenn’s brennt, mit einem jener Fachleute Kontakt aufnehmen, die oder der vor einiger Zeit zu einem bestimmten Punkt eine Konferenz bei uns abgehalten hat. In der kommenden Saison weichen wir jedoch, in Absprache mit den Verantwortlichen der „Elternschule“ in Sanem, von unserem bestehenden Angebot ab – nicht inhaltlich, aber in der Form! Bislang wurden die meisten unserer Elternabende einem großen Publikum angeboten. In Zukunft richten wir uns direkter an die Eltern. In enger Zusammenarbeit mit den verschiedenen Betreuungsstrukturen sowie einzelnen Schulen in unserer Gemeinde möchten wir eine effizientere Elternbegleitung anbieten. Schule, Kinder- und Jugendbetreuung nehmen eine starke alltägliche Präsenz im Leben der Kinder ein. Da liegt es auf der Hand, Anstrengungen zu unternehmen, um uns über die genannten Institutionen noch direkter an die Eltern zu wenden. In der Absicht, der Elternbegleitung einen persönlicheren Charakter zu geben, sollen die Elternabende künftig in einem Umfeld stattfinden, wo die Kinder sich tagtäglich aufhalten, in der Hoffnung, dass Mütter und Väter sich dort wohler fühlen als in anonymen Gemeindesälen. Durch die wertvolle Mitarbeit und Unterstützung der Verantwortlichen aus Schulen und Strukturen, konnte die Arbeitsgruppe „Elternbegleitung“ zusammen mit den Verantwortlichen der „Elternschule Janusz Korczak“ das Programm 2010/2011 ausarbeiten. Das Programmheft wurde allen Eltern unserer Gemeinde im Laufe dieses Sommers zugestellt. Weitere Interessenten können das Programm gerne bei uns anfordern: „Service Relations Publiques“ (Tel. 51 80 80 – 201)


REPORTAGE PROGRAMME 2010/2011 19 octobre «Faustlos» - une façon de prévenir la violence Maison Relais, 28-30, rte de Luxembourg, Bettembourg Nathalie Oberweis et Peggy Thill, Pédagogues Thérapeutiques

12 janvier Apprendre: un jeu d’enfants / Léiere méi liicht gemaach Maison Relais, 28-30, rte de Luxembourg, Bettembourg Manuelle Waldbillig-Schank, Pédagogue, spécialiste en dyslexie

18 janvier En pleine forme! Manger sain. L’Alimentation des enfants en âge scolaire Reebouschoul, 43, rue Marie-Thérèse, Bettembourg Liz Mersch, Diététicienne

Mars 2011 Thème suivant le résultat d’un sondage qui sera initié par les enseignants du cycle I et du précoce Schoul am Duerf bâtiment «Spillschoul am Park» 15, rue Vieille, Bettembourg

11 mai Rêveur, agité, distrait…. Que peuvent faire les parents en cas d’un déficit d’attention? Maison Relais, 28-30, rte de Luxembourg, Bettembourg Manuelle Waldbillig-Schank, Pédagogue, spécialiste en dyslexie

Date à fixer Café-croissant: «Comment les enfants éduquent leurs parents» Foyer de Jour Staerenhaus, 1, rue du Nord, Bettembourg Gilbert Pregno, psychologue et thérapeute familial

Date à fixer Café-croissant: Aide-moi à le faire tout seul !!! Développement de l’autonomie chez les enfants de 2 à 8 ans Foyer de Jour Staerenhaus, 1, rue du Nord, Bettembourg Nathalie Oberweis et Peggy Thill, Pédagogues Thérapeutiques

PAGE 23


BUET

REPORTAGE

HËLLEF DOHEEM BEETEBUERG Säit elo iwwer 10 Joer ass den ambulante Pfleejedéngscht vun der Stëftung Hëllef Doheem fir d’Awunner vun der Gemeng Beetebuerg an Emgéigend am Asaatz an deen dozou gehéiernde Foyer de jour „Am Rousegärtchen“ huet och schon zënter bal 5 Joer séng Diren fir d’Klient’ën op. Am Kader vun der Versuergung duerch eisen ambulante Pfleejedéngscht an eise Foyer de jour hëllefen an ënnerstetze mir eis Klient’ën haaptsächlech am Beräich vun der Pfleejeversecherung (z.B. Hëllef bäim Wäschen a bäim Undoën, Begleedung bäim Akafen sowéi

d’Betreiung am Foyer de jour) wéi och am Beräich vun der Krankeversecherung (z.B. Verbänn, Injektiounen a Prises de sang). Säit dem Joer 2010 hu mer net nëmmen d’Méiglechkeet, eis Klient‘ën am Foyer de jour „Am Rousegärtchen“ méindes bis samsdes vu 09h00 bis 17h00 ze betreien, mee doriwwer eraus ass eise Foyer de jour och all 2. Sonndeg zu deene selwechten Zäiten op. Fir Iech d’Méiglechkeet ze ginn Abléck an d‘Lokalitéiten vun eisem ambulante Pfleejedéngscht an och eisem

Foyer de jour «Rousegärtchen»

PAGE 24


REPORTAGE

Foyer de jour ze kréien, hu mer de Samsdeg 16. Oktober vun 13h30 bis 16h30 eng Porte Ouverte viirgesinn.

Centre d’aide et de soins

Sollt Der deen Dag leider verhënnert sinn an nach Froen zu eisen Servicer hun, sou kënnt Der eis gäeren perséinlech oder telefonesch u folgenden Adressen erreechen:

Foyer de jour «Am Rousegärtchen» 41, rte de Luxembourg, L-3253 Bettembourg Tél.: 26 51 64 1 Centre d’aide et de soins 2, rue de la Tannerie, L-8077 Bettembourg Tél. : 51 13 04 1

PAGE 25


BUET

RÉTROSPECTIVE

«BEETEBUERGER ËMWELTDEEG 2010»

La deuxième édition des journées écologiques de Bettembourg qui se sont déroulées du 4 au 6 juin ont eu pour thème, l’utilisation rationnelle de l’énergie et les énergies renouvelables. Une exposition à la salle de Fêtes du château a permis aux intéressés de s’informer sur les différentes possibilités d’agir. A côté de stands d’information proprement dit, on pouvait trouver des informations ainsi que des matériaux. Des matières d’isolation thermique, des modèles de mise en place d’une isolation efficace, des panneaux photovoltaïques et des collecteurs solaires, une chaudière à condensation, des lampes économes et LED ont été exposés. Les experts se sont tenus à disposition pour répondre à toutes les questions. Une exposition très ludique pour les enfants, sur le thème de l’énergie, a été mise en place.

PAGE 26

A côté de l’exposition, un séminaire pour les personnes du métier sur les maisons à énergie positive a été organisé avec le IFSB et le CRTE, et une conférence a été donnée par Myenergy traitant le passeport énergétique pour les maisons. Malgré le nombre restreint de visiteurs les personnes intéressées étaient très satisfaites des informations qui leur ont été dispensées.

Die 2. Auflage der Bettemburger Umwelttage, welche vom 4. bis 6. Juni stattfanden waren dem Thema Energiesparen und erneuerbare Energien gewidmet. Alle interessierten Einwohner konnten sich auf einer Ausstellung im Festsaal des Schlosses über die Handlungsmöglichkeiten informieren. Neben reinen


RÉTROSPECTIVE

Informationsständen, gab es Aufklärung und Exponate von thermischen Dämmstoffen, Modelle von effizienten Dämmaufbauten. Man konnte Photovoltaïkanlagen, Sonnenkollektoren, einen Brennwertkessel, Energie­ sparlampen und LED Leuchten sehen. Die Experten standen bereit jede Frage zu beantworten. Es gab auch eine Ausstellung zum Thema, welche speziell für Kinder konzipiert war.

Außer der Ausstellung wandte sich ein Seminar zum Thema Plusenergie-Häuser in Zusammenarbeit mit dem IFSB und dem CRTE an ein Fachpublikum. Eine Konferenz von Myenergy informierte über den Energiepass für Wohnungen. Trotz der bescheidenen Anzahl an Besuchern waren die interessierten Bürger sehr zufrieden mit den Informationen die ihnen zuteil wurden.

Nos partenaires lesquels nous remercions vivement, étaient: Unsere Partner bei welchen wir uns recht herzlich bedanken waren:

PAGE 27


BUET

RÉTROSPECTIVE

BETTEMBOURG - DISTINCTIONS HONORIFIQUES À L’OCCASION DE LA FÊTE NATIONALE Comme le veut la tradition, lors de la veille de la Fête Nationale, le Conseil Communal se fait toujours le plaisir d’honorer les membres bénévoles du service d’Incendie Communal pour leur engagement et leur dévouement au profit de la société.

Cette année c’était au tour des personnes suivantes de se faire décerner une médaille de la Fédération Nationale des Sapeurs-Pompiers par le bourgmestre Roby Biwer: Médaille Médaille Croix de Croix de

en Bronze – 15 ans de service: BERESCH Marc, RONKAR Luc, RUPPERT Olivier; en Or avec couronne – 30 ans de service: FLAMMANG Christian; Mérite en Argent: MORITZ Henri; Mérite en Or avec couronne: BARBEL Jos, PICCO François.

PAGE 28


RÉTROSPECTIVE NOUVEAU TERRAIN DE BEACH VOLLEY À BETTEMBOURG

Suite à l’initiative de la Commission de la Jeunesse, le terrain de beach volley a été inauguré dans le courant du mois de juillet. Cette inauguration a compté avec un match amical entre les membres de la Commission de la Jeunesse et les membres du Conseil Communal.

d’Intervention de Bettembourg. Par après, le terrain fut construit selon les mesures internationales, et rempli de sable provenant du Rhin dont la mesure est de 0/2. Afin de garantir un terrain de qualité, le sable est nettoyé annuellement par une entreprise spécialisée.

Avant la construction du terrain, le CIGL Bettembourg a dû déplacer le chemin vers l’entrée principale du Centre

LA FÊTE DES VOISINS À BETTEMBOURG Le 28 mai dernier à partir de 18.00 heures, Laure et Dominique, fraîchement arrivés à Bettembourg, ont invité une dizaine de leurs voisins les plus proches au 9 A, rue du Nord afin de faire plus ample connaissance. Producteurs de cocktails (Cocktail and co sarl), Laure et Dominique ont pu leurs faire déguster leur propre production dans une ambiance conviviale.

PAGE 29


BUET

RÉTROSPECTIVE

DEUX AIRES DES JEUX DE PLUS POUR AMUSER PETITS ET GRANDS La deuxième aire de jeux qui fut inaugurée, a été nommée «An Eidels». Elle est située au niveau de la rue J.F. Kennedy, et compte trois jeux fitness pour adultes. Le coût total de ce projet se chiffre à une somme de 39.004,67 euros.

La commune de Bettembourg a fêté au mois de juillet le réaménagement de deux aires de jeux. La première, nommée aire de jeux «A Leischemer», a été conçue par les parents qui ont eu l’opportunité de choisir les jeux qui y ont été installés. L’aire de jeux «A Leischemer» compte le jeu Bloqx 2, qui est non seulement un jeu tous niveaux, mais il est également le 1er au Luxembourg. Le coût total de ce projet s’élève à un montant de 28.643,63 euros.

PAGE 30

Pour garantir la sécurité des enfants, les aires de jeux seront annuellement contrôlées par une entreprise professionnelle.


RÉTROSPECTIVE LES ACTIVITÉS DE JUMELAGE À LA MJC BETTEMBOURG Accueil d’un groupe d’adolescentes de Flaibano à Bettembourg Nous avons eu le plaisir d’accueillir durant une semaine de juin de nouveaux amis de Flaibano: 4 jeunes filles Gulia, Helena, Lucia et Cristina, accompagnées d’un animateur bénévole, Daniel. Âgées de 15 à 17 ans, un peu timides, ces jeunes filles avaient rarement voyagé et c’est avec un peu d’appréhension qu’elles s’embarquaient pour nos lointaines contrées du Grand-Duché du Luxembourg. Nous leur avons fait découvrir la région d’Esch-sur-Sûre, la Ville lors d’un City Game et d’une visite touristique en bus, et nous avons eu la chance de pouvoir les faire participer aux festivités de la Fête de la Musique et de la Fête Nationale. Quelques activités de loisirs comme le Parc Wallygator, le Parc Merveilleux, un week-end aventure partagé avec les jeunes de la MJC sont venus agrémenter leur séjour, mais c’est avant tout la rencontre et la découverte qui ont ponctué cet échange. Nous remercions la commune de Bettembourg pour son soutien à ce projet, l’équipe du comité de jumelage, les élèves du Lycée Aline Mayrisch pour l’organisation du City Game, les jeunes de la MJC de Bettembourg et les quelques parents qui ont aidés à la réussite de cet accueil. Notre petit groupe de jeunes filles est reparti à Flaibano, enchanté de son expérience même si quelques perturbations du trafic aérien ont perturbé leur voyage retour.

Échange de moniteurs des activités de vacances Les échanges de jeunes dans le cadre du jumelage avec Flaibano continuent avec un échange de moniteurs des

activités de vacances dont la première étape a d’ores et déjà eu lieu: 3 jeunes moniteurs de Bettembourg se sont rendus à Flaibano du 11 au 16 juillet 2010. Ils ont été logés et accueillis dans des familles du village et ont pu ainsi découvrir la vie quotidienne de nos amis flaibanais, et par la même occasion prendre quelques kilos aux bonnes tables frioulanes… L’équipe d’animation des activités de vacances de Flaibano «Estate Insieme» les a intégrés dans leur groupe durant quatre après-midis d’animation pour les 70 enfants du village et des alentours. Disponibles et accueillants, les jeunes moniteurs ont fait passer un séjour de rêve à nos 3 bettembourgeois, avec

PAGE 31


BUET des soirées chaleureuses et des sorties agréables à vélo, au bord de mer et en montagne. Nos 3 moniteurs ont été épatés par l’énergie, la motivation et l’organisation de l’équipe d’animation d’Estate Insieme, tous bénévoles et entièrement autonomes pour la réalisation des 3 semaines d’animation pour les enfants du village. La suite de l’échange a eu lieu du 25 au 29 août, avec la participation d’Andrea et Alice de Flaibano à la colonie des ème ème 7 -9 années d’activités de vacances de la commune de Bettembourg, dans les Vosges.

PAGE 32

RÉTROSPECTIVE


RÉTROSPECTIVE

PAGE 33


BUET

RÉTROSPECTIVE

LA NUIT DES MERVEILLES EN A ÉMERVEILLÉ PLUS D’UN Néanmoins, les parents se sont fait prendre au jeu et ont également participé activement en créant leur propre chapeau en papier. Cette Nuit des Merveilles a connu un énorme succès, c’est pour cela que la deuxième édition est déjà en phase de préparation, pour pouvoir offrir aux petits comme aux grands encore plus de surprises. Découvrez ou revivez en images cette Nuit des Merveilles.

Le 10 juillet dernier, la première édition de la Nuit des Merveilles s’est déroulée dans le cadre féérique du Parc du Château. Des milliers de personnes se sont déplacés pour vivre une soirée pas comme les autres. Tout droit sortie d’un conte de fée, les artistes de rue ont rendu cette soirée exceptionnellement magique. Les centaines d’enfants étaient fascinés par l’ambiance qui régnait dans l’enceinte du Château. Ils suivaient la compagnie des Quidams, ainsi que le seigneur d’Ottfriedt avec son étrange dragon cracheur de feu, afin de ne rien rater. Leurs yeux pétillaient d’émerveillement et de joie lorsqu’ils assistaient entre autres au spectacle de pyrotechnie des Karnavires. En outre, des ateliers tels que face painting, sculpture sur ballons, instruments de musique géants ou bien création de chapeaux en papier, étaient également à la disposition des enfants.

PAGE 34


RÉTROSPECTIVE

PAGE 35


BUET

PAGE 36

RÉTROSPECTIVE


RÉTROSPECTIVE

PAGE 37


BUET

RÉTROSPECTIVE

KONSCHT AM SCHLASS: L’ART DANS LA NATURE, QUOI DE PLUS NATUREL! La 4e édition de l’exposition Open-Air «Konscht am Schlass», organisée par la Commission des Affaires Culturelles, s’est déroulée le dimanche 11 juillet dans l’enceinte du Parc du Château. 46 artistes luxembourgeois, dont 34 femmes et 12 hommes ont exposé leurs 250 tableaux d’art et leurs 25 sculptures dans les 9 tentes aménagées dans le village. 11 de ces artistes étaient des résidents de la commune de Bettembourg. Une fois de plus, l’exposition Open-Air «Konscht am Schlass» a compté avec la participation de la Fun Brass Band qui a, au cours de trois représentations, enchanté les visiteurs. Au même moment, pour la deuxième année consécutive, l’édition de la Fête de l’Amitié avait lieu dans le village au même moment que l’exposition «Konscht am Schlass».

PAGE 38


RÉTROSPECTIVE FÊTE DE L’AMITIÉ, ET UNE ÉDITION DE PLUS

La Commission des Étrangers a une fois de plus réunit plusieurs cultures au cours d’une seule après-midi. Plus de 10 associations ont transmis une partie de leur culture et de leur gastronomie en vendant des spécialités et en faisant pour la plupart des représentations de danses traditionnelles. De plus, un riche programme musical était au programme. Suite à la signature du Pacte d’Intégration entre la commune et le Ministère de la Famille et de l’Intégration, une compagne d’inscription des étrangers sur les listes élec-

torales communales a été mise en place en collaboration avec l’ASTI. Cette compagne a connu un excellent succès. De plus, dans le cadre du Pacte d’Intégration, les intéressés ont eu l’opportunité de découvrir la commune de Bettembourg et son histoire, à bord d’un bus londonien. Une traduction orale directe en langue française et portugaise a été assurée par l’Agence Interculturelle de l’ASTI asbl.

PAGE 39


BUET

PAGE 40

RÉTROSPECTIVE


RÉTROSPECTIVE LES AMIS DE NOS AMIS, SONT AUSSI NOS AMIS… Lors des festivités de jumelage en 2009, une délégation de Rouffach s’était rendue à Bettembourg pour fêter avec nous les 10, respectivement les 20 ans de jumelage avec Valpaços et Flaibano. Rouffach, petite ville alsacienne comptant plus de 4.000 habitants, jumelée à Flaibano, avait été invitée en tant qu’amie de notre ami. Afin de créer des liens, le maire de la ville de Rouffach a pris l’initiative d’inviter une délégation de Bettembourg à se rendre à la Fête de la Sorcière, organisée pour la e 17 année consécutive. Ayant gagné le 3e prix de la Fête en France en 1996, la fête de la sorcière compte un cortège de plus de 150 participants, dont une vingtaine de troupes professionnelles et d’associations artistiques. Rouffach possède une tour qui est nommée «La Tour des sorcières». La légende raconte que de nombreuses femmes accusées de sorcellerie entre le XVIe et le XVIIe siècle étaient enfermées à cet endroit, attendant leur procès. Les 6.000 visiteurs qui ont participé à la fête ont été torturés comme elles l’étaient autrefois. Cette année, Roby Biwer, bourgmestre de Bettembourg, a été intronisé au grade de chevalier de l’ordre de l’Elixir. Après avoir dégusté et juré fidélité au breuvage, il a aussi fait le serment de défendre en toutes circonstances la magie de cette Fête de l’Amitié. Dorénavant, il est chevalier de l’Ordre de l’Elixir de la confrérie de l’Elixir de la Fête de la Sorcière de Rouffach en Alsace. Ce déplacement a permis non seulement de créer des liens d’amitié, mais également de se ressourcer et de prendre des idées pour la prochaine édition de la Nuit des Merveilles. Nous sommes heureux de compter dorénavant les rouffachois comme nos amis.

PAGE 41


BUET

PAGE 42

RÉTROSPECTIVE


RÉTROSPECTIVE ET VOILÀ QUE 10 ANS CE SONT DÉJÀ ÉCOULÉS… Depuis plus d’une dizaine d’années, la commune de Bettembourg et celle de Valpaços sont jumelées. Afin de renforcer ce lien d’amitié qui ne cesse de grandir, les dirigeants de Valpaços ont invité une délégation bettembourgeoise à passer quelques jours au Portugal pour participer non seulement à la 2e édition de la «Feira Franca de Valpaços - Produtos da Terra e Tradições» (foire - Produits du terroir et traditions), mais pour participer également à la première édition de leur Fête de l’Amitié.

Cependant, ce déplacement n’a pas seulement été synonyme de détente et de découverte. Une réunion de travail, très enrichissante pour les deux villes, a permis de développer les échanges. De nouveaux projets, incorporant les associations locales des deux villes sont en cours de route. Pour finir, nous tenons à remercier tous les Valpaçenses pour leur accueil chaleureux, et ces moments inoubliables.

Les dirigeants communaux, ainsi que l’ensemble de la population locale nous ont accueillis très chaleureusement. Lors de l’ouverture officielle de la foire, un drapeau luxembourgeois était érigé sur la façade de l’Hôtel de Ville, en guise de bienvenue. De plus la fanfare a tout spécialement été présente lors des festivités et nous a enchantés avec ces jeunes membres. Lors de cette foire, Monsieur Gast Molling, échevin de la commune de Bettembourg, et représentant de la délégation, a eu l’honneur de déguster plusieurs produits du terroir tel que le vin, l’huile d’olive ou bien le fameux «folar» auprès de la trentaine d’exposants présents. De plus tout au long de son séjour, la délégation a été accompagnée par plusieurs membres communaux qui ont organisé non seulement d’excellents déjeuners et dîners, mais aussi des visites culturelles, historiques et touristiques. Des visites d’infrastructures sportives et sociales ont également été du programme, en participant par exemple à l’inauguration d’un nouveau centre de jour pour les personnes âgées. A l’occasion de la première édition de la Fête de l’Amitié à Valpaços, une soixantaine de personnes étaient présentes. La plupart d’entre-elles étaient toutes des immigrés originaires de Valpaços, qui avaient pour pays d’accueil, le Luxembourg. Nous avons eu l’occasion d’échanger quelques impressions et quelques contacts avec plusieurs lusophones des quatre coins du pays.

PAGE 43


BUET

PAGE 44

RÉTROSPECTIVE


RÉTROSPECTIVE QUAND ON FÊTE À FLAIBANO…. Quand on fête à Flaibano, on invite famille et amis. Une délégation du comité de travail jumelage a été convoitée par la commune de Flaibano. Une majeure partie de la population locale, avec toutes ses associations, se trouvait engagée sur le site à la grandeur de plus ou moins un hectare pour célébrer la fête de la Sainte Philomène et du Frico. Les représentants de la commune de Bettembourg ont été reçus avec grand enthousiasme par le collège échevinal de Flaibano, notamment le bourgmestre Monsieur Stefano Fabbro et ses adjoints les Messieurs Luca Picco, Amos Picco et Yvan Rota. Monsieur Gast Molling, échevin de la commune de Bettembourg, a prononcé les meilleures salutations de notre bourgmestre Monsieur Roby Biwer, de l’échevin Guy Frantzen et de notre conseil communal. Des cadeaux de circonstance on été échangés, de notre coté un beau livre sur le Grand-Duché de Luxembourg a été offert afin d’enrichir la bibliothèque de la commune de Flaibano. Des contacts avec nos associations sont en partie déjà existants. Des contacts entre associations sportives et culturelles sont en route. A noter aussi des liens naissants entre nos restaurants «GRANI DI PEPE» de Flaibano et «PEFFERKÄR» de Huncherange.

Mais revenons à la fête. On célèbre la Sainte Philomène et le Frico. Pendant 10 jours, des milliers de gens envahissaient le site, dit le campus, avec ses stands riche en couleurs, parfums et musique. Ces festivités engagent presque la totalité de la population de tout âge soit au service, dans les cuisines, tombola, jeux pour enfants, sonorisation, musique et autres. Et enfin le Frico, spécialité régionale composée de pommes de terre, oignons, fromage et épices qui sont saisies dans une poêle sur grand feu sous forme d’une crêpe bien épaisse. Une équipe bien rodée d’une vingtaine de « Mamas » œuvraient sans cesse pour apaiser les grandes et petites faims. Notre délégation présentait sous le titre d’Euromenu une dégustation de « Mettwurschts » grillés sur place et de bière luxembourgeoise, forte appréciée par les visiteurs, vendus au profit d’une activité de bienfaisance locale. Un feu d’artifice a conclu ces festivités remarquables. Notre délégation a été reçue comme des membres de famille et une partie de notre cœur restera à Flaibano.

PAGE 45


BUET

PAGE 46

RÉTROSPECTIVE


RÉTROSPECTIVE UN MOIS D’AOÛT QUI RESTERA GRAVÉ DANS LA MÉMOIRE DES PETITS BETTEMBOURGEOIS Au cours des deux dernières semaines d’août, la commune a accueilli plus de 150 enfants lors de son édition 2010 des activités vacances. Pendant ces deux semaines, les enfants ont été surveillés par les 40 moniteurs qui avaient accompli un week-end de formation dans le courant du mois d’avril. Les activités vacances ont été supervisées par 6 responsables, dont 3 des Maisons Relais et 3 de la Maison des Jeunes et de la Culture. Une multitude d’activités ont été organisées. Entre autres on compte une visite de la Police de Bettembourg, une visite du Musée des Mines, des activités sportives telles que le kayak, l’équitation ou du tir à l’arc. De plus, l’activité de sensibilisation à l’handicap a une fois de plus permis aux enfants de connaître les difficultés que les personnes à motricité réduite, ou bien les personnes souffrant d’un autre handicap doivent affronter au quotidien. Revivez en images les moments inoubliables que les enfants bettembourgeois ont vécu.

PAGE 47


BUET

PAGE 48

RÉTROSPECTIVE


SERVICE À L'ÉGALITÉ SOYEZ CRÉATIVES, MESDAMES! Dans le cadre de la célébration de la Journée Internationale de la Femme en 2011, le Service à l’Égalité des Chances a l'intention d’organiser, en collaboration avec la Commission à l’Égalité entre Femmes et Hommes, une exposition d’art. Un appel est lancé aux femmes de tous les âges de la commune de Bettembourg, plus précisément aux femmes créatives de Bettembourg, Noertzange, Huncherange, Abweiler et Fennange.

L’exposition aura lieu autour du 8 mars 2011, probablement dans la Galerie Maggy Stein du Château de Bettembourg. Pour vous inscrire ou pour avoir de plus amples renseignements, contactez le Service à l’Égalité des Chances au 51 80 80 237 ou par mail à l’adresse egalite@ bettembourg.lu.

Pour participer à cette exposition, il suffit de réaliser des œuvres d’art sur n’importe quel support et de vouloir les montrer au grand public.

PAGE 49


BUET

SERVICE À L'ÉGALITÉ

UNE EXPOSITION QUI VEUT VOYAGER A l’occasion de la Journée Internationale de la Femme, le Service à l’Égalité des Chances et la Commission à l’Égalité entre Femmes et Hommes, avaient réalisé une exposition Portraits de Femmes. Cette exposition se compose de 30 portraits de femmes qui vivent à Noertzange, Fennange, Huncherange, Abweiler ou Bettembourg et qui fournissent une contribution à la vie quotidienne de notre commune.

La location est gratuite. L’exposition est accompagnée d’un petit livret avec les mêmes trente portraits. Ce petit livret peut être demandé pour avoir une idée de l’exposition ou pour la distribution lors de l’ouverture de l’exposition.

Pour plus d’informations, contactez le Les portraits sont réalisés sur roll-up aux dimensions de 2 mètres de hauteur et d’1 mètre de largeur. Les roll-up peuvent être installés dans tous les endroits et ne nécessitent pas de fixation au mur. L’exposition est divisible et peut être louée qu’en partie.

PAGE 50

Service à l’Égalité des Chances au 51 80 80 237 ou par mail à l’adresse egalite@bettembourg.lu


SERVICE À L'ÉGALITÉ CUISINER VITE, BON MARCHÉ ET ÉQUILIBRÉ

La commune de Bettembourg a donné la possibilité aux habitants de faire connaissance avec une alimentation équilibrée. Dans cette optique, la diététicienne Michèle Meyer a donné 3 cours du 1er au 3 juin 2010. La première soirée était théorique et les participants ont vu la composition des différents aliments et ce qu'il faut ajouter ou changer à un repas pour que celui-ci devienne équilibré. Les 2 cours suivants étaient pratiques. Lors de ceux-ci les participants ont fait des repas équilibrés pour peu d'argent et appris à cuisiner équilibré, même si on n'a pas le temps de passer toute la soirée en cuisine.

Michèle Meyer, Diététicienne

PAGE 51


BUET

SERVICE À L'ÉGALITÉ

ÉGALITÉ DES CHANCES DE NOUVEAUX BABYSITTEURS Comme tous les ans, le Service à l'Égalité des Chances de la commune de Bettembourg a organisé une formation pour babysitteurs.

Adrienne Franck (Infirmière en pédiatrie de la Ligue Médico-Sociale) avait ciblé sa partie sur les notions de soins et d'hygiène chez un enfant.

La formation s'est déroulée du 26 juillet au 4 août 2010 au Centre Louis Ganser à Bettembourg.

L'institutrice en secourisme, Danièle Molling avait ciblé son cours sur les premiers secours et besoins spécifiques des enfants en cas d`accident.

Mme Rolande Fellerich leur a parlé du développement de l'enfant et Elisabeth Rodesch a éclairci les babysitteurs sur leur responsabilité civile. Le troisième cours portait sur les techniques de loisirs et de communication et fut présenté par Barbara Gemnich. Ruth Marchewka a appris aux futurs babysitteurs les différents styles d'éducation à l'aide de nombreux exemples.

PAGE 52

Le dernier jour de la formation, les participantes ont eu l'occasion de rendre visite à une structure d'accueil. Toutes les participantes ont été inscrites sur une liste disponible à tout le monde au Service à l'Égalité des Chances sur simple demande.


SERVICE À L'ÉGALITÉ FIT FOR YOUR FUTURE JOB D’Beetebuerger Gemeng huet all deene Leit déi op der Sich no enger Aarbecht sinn an deene jonke Leit déi elo frësch op den Aarbechtsmaart kommen, d’Geléigenheet ginn, fir sech optimal op de Moment vun engem Virstellungsgespréich virzebereeden. D’Claudine Schmitt an de Liberto Delfino vu „Wellbeing at Work“, e Weiderbildungsinstitut bei deem d’Perséin­ lech­keet an d’Wuelbefanne vum Mensch als Haaptthema gëllen, hunn am Workshop „Fit for your future job“ de Leit vermëttellt, wéi een sech virbereet a wat déi wichtegst Punkte sinn, wann een op der Sich no enger neier Aarbecht ass.

Duerno stung de redaktionnelle Volet vum Curriculum Vitae an der „Lettre de motivation“ um Programm an all Teilnehmer huet d’Méiglechkeet kritt, fir bei enger Simulatioun vun engem Entretien schon seng Erfahrung mat verschiddene Verhalensweisen an non verbaler Kommunikatioun, déi enorm wichteg ass, ze maachen. Allgeméng sinn si esou virbereet ginn, dat si déi beschte Viraussetzungen hunn fir eng nei Aarbecht ze fannen an och ënnert all de Kandidaten ze beweisen, datt si déi Persoun sinn, déi d’Entreprise sicht, well nëmme mat Selbstbewosstsinn an der néideger Motivatioun kann een sech ënnert all de Kandidate behapten.

De Workshop gouf a 4 Kéieren ofgehaalen an d’Logik vun de Séancen wor esou opgebaut, datt d’Leit progressiv op d’Endresultat hin virbereet gi sinn. Den Inhalt wor net nëmmen Therorie, mee virun allem och praxis-orientéiert Rollespiller an Otemtechniken, fir de Stress ofzebauen a méi ausgeglach an e Virstellungs­ gespréich ze goen. Ënnert anerem sinn och d’Stärkten an d’Schwächen vun de Kandidate analyséiert ginn well esou Froen bei all Virstellungsgespréich gestallt ginn an dofir ass et wichteg sech am Viraus seng Äentwert gutt ze preparéieren.

PAGE 53


BUET

SPORT & LOISIRS

ADVENTURE DAY IM SCHLOSSPARK IN BETTEMBURG Organisator: „Beetebuerg beweegt sech“ a.s.b.l. und die Sportkommission der Gemeinde Bettemburg

UE

RG

Feuerwehr und die Kinder der Bewegungsschule und des Schnuppersports konnten ebenfalls ihren Mut in luftiger Höhe beweisen.

BEET

be

we e g

EB

a.s.b.l.

t s ech

B.P. 29 - L-3201 Bettembourg

Vom 29. Mai bis zum 19. Juni stand im Schlosspark in Bettemburg ein mobiler Hochseilgarten „KÜBI“, eine stabile und freistehende Alukonstruktion von 10x10 Meter Grundfläche und 8 Meter Höhe ausgetattet mit verschiedenen Seilelementen wie:  freischschwingende Kletterwand  swinging Steps  Kletterschlange  Pamperpole  Riesenleiter  und vieles mehr Der Vorstand von „Beetebuerg beweegt sech“ a.s.b.l., eine Organisation zur Förderung des Freizeitsports in der Gemeinde Bettemburg, hatte die Idee, sämtlichen Schulkindern vom Cycle 1 bis Cycle 4 eine spezielle Turnstunde anzubieten. Unterstützung für das Vorhaben kam von der Gemeinde und der Sportskommission. Jede Schulklasse konnte unter Leitung eines qualifizierten und hochmotivierten Teams der „Klammschoul“, eine Abteilung der Gruppe „Forum pour l’emploi“ a.s.b.l. aus Diekirch, die Anlage nutzen. Ausgerüstet mit speziellem Gurt und Helm konnte jedes Kind, je nach Mut und Laune, die verschiedenen Seilelemente ausprobieren. Die Begeisterung bei den Kindern, dem Lehrpersonal und dem Klammschoul-Team war sehr groß und die Turnstunde war viel zu schnell vorbei. Auch das Lehrpersonal, die Angestellten der Gemeinde, die Jugendlichen des Jugendhauses, die Jugendsektion der

PAGE 54

Am Samstag, den 19. Juni standen den Einwohnern der Gemeinde und Umgebung von 10 bis 17 Uhr weiter attraktive Erlebnisparcours zwischen den Bäumen des Schlossparks zur Verfügung. Bis zu 800 Kinder und Erwachsene erlebten Abenteuer, Action, Spiel und Spaß. Begleitet wurden die Mutigen von bis zu 27 Betreuern der „Klammschoul“. Wie vom Präsidenten Georges Ludwig von „Beetebuerg beweegt sech“ bestätigt, war dies eine sehr gelunge und für Kinder und Erwachsene pädagogisch wertvolle Initiative. Viele Teilnehmer waren selbst von ihrem eigenen Mut überrascht und so kam natürlich oft die Frage auf: „Wird es im nächsten Jahr eine weitere Ausgabe dieser interessanten Initiative im Bettemburger Schlosspark geben?“ Ein Erfolg wäre jedenfalls wieder gesichert. Georges Ludwig Präsident von „Beetebuerg beweegt sech“ a.s.b.l.


SPORT & LOISIRS

PAGE 55


BUET

LES COMMISSIONS

COMMISSION DES AFFAIRES CULTURELLES Président: Secrétaire: Membres: Expert:

Deffaux David Hurt Patrick Jean-Marie Eresch, Rose Jans, Carlo Koeller, Christiane Schaus, Michel Dimmer, Josette Schannes-Reichard, Jean Schmit, Jeff Gross Graser Laura

Chers concitoyens, La Commission des Affaires Culturelles de Bettembourg a le grand privilège de se présenter à vous et à cette occasion. Nous vous présentons un petit rapport de nos activités dans lequel nous tenons à vous rappeler par exemple l’organisation du grand cabaret Jemp Schuster, la visite de la Völklinger Hütte et du salon des Artistes 2009 au CarréRotondes, visite du musée d’art contemporain MUDAM, le Tangofestival ou encore des soirées de lecture avec des auteurs luxembourgeois ainsi que des cours d’art/Workshops dans les domaines tels que la sculpture, la sérigraphie, la mosaïque et le dessin. Comme vous pouvez le constater, la Commission des Affaires Culturelles s’applique à proposer aux habitants de la commune de Bettembourg un programme agréable et varié tout au long de l’année. Pour l’année 2010, nous n’avons pas chaumé et le début d’année a commencé très tôt le 9 janvier avec un concert de musique classique revu par l’orchestre «Les Salonnards» à la salle des fêtes du Château de Bettembourg. En date du 5 mai 2010, notre projection du film «Hielen» de Jerôme Konen au cinéma «Le Paris» a retenu toute l’attention des spectateurs venus en grand nombre afin de découvrir cette animation multimédia sur les grottes du Grand-Duché de Luxembourg.

PAGE 56

Naturellement, tradition oblige, notre commission a organisé un bus afin de permettre aux intéressés de notre commune de participer à une représentation de la «Revue 2010» dans le chapiteau à Esch/Alzette. En collaboration avec la Commission des Étrangers qui s’est occupée du volet «Fête de l’Amitié», notre commission était fière de vous présenter l’édition 2010 de «Konscht am Schlass», manifestation culturelle et artistique ayant réuni cette année pas moins de 50 artistes qui vous ont présenté leurs œuvres le 11 juillet 2010 dans l’enceinte du Château de Bettembourg. C’est aussi lors de cette journée à grand succès, que notre commission a offert au public présent, les talents de la «Fun Brass Band», ensemble musical de 6 musiciens avec ambiance assurée. Outre le souci de divertir culturellement la population de Bettembourg, nous pouvons nous prévaloir d’une excellente collaboration avec le «CarréRotondes», ce qui nous permet d’organiser la participation des classes de l’école fondamentale de la commune de Bettembourg au programme «Jeunes Publics» TRAFFO 2010. Il va de soi que nous n’en restons pas là et nous espérons vous voir très nombreux pour la visite du musée et de l’exposition «Chefs d’Œuvre» du nouveau Centre Pompidou à Metz le 26 septembre. N’oubliez-pas non plus de vous réserver le 10 octobre, date à laquelle la Commission des Affaires Culturelles vous propose un événement majeur avec une représentation de musique de chambre interprétée par le grand orchestre Estro Armonico. Les enfants ne sont pas oubliés puisque notre commission propose au mois de novembre et décembre des cours de danse et de musique pour enfants par Isabelle Cigrang Begma.


LES COMMISSIONS

Vous retrouvez naturellement toutes les dates importantes concernant les manifestations de notre commission dans le «Beetebuerg Life». En tant que Président de la Commission des Affaires Culturelles de la Commune de Bettembourg, je tiens à vous remercier pour le soutien que vous nous apportez par votre présence à nos manifestations. Aussi, un grand merci à tous les membres de notre commission pour le travail harmonieux et efficace que nous produisons ensemble dans une ambiance agréable et efficace ainsi qu’au collège des bourgmestre et échevins pour leur soutien dans nos démarches. Deffaux David, président

Important: Vos idées, propositions et vos remarques nous intéressent, n’hésitez-pas à nous contacter: Patrick Hurt secrétaire de la Commission des Affaires Culturelles Tél. 51 80 80 240 Administration communale de Bettembourg, 13 rue du Château - L-3201 Bettembourg David Deffaux président de la Commission des Affaires Culturelles Tél. 621 163 896 47 rte de Peppange - L-3270 Bettembourg

PAGE 57


BUET

DOSSIER

LA COMMUNE DE BETTEMBOURG AU FIL DU TEMPS HIER ET AUJOURD’HUI

La localité de Noertzange, composée de onze rues, compte une surface totale de 2,25 km2, et abrite 980 habitants. Le nombre d’habitants a accru suite à la construction de la Cité Beaulieu qui a accueilli 77 ménages de plus, ainsi que grâce aux constructions modernes et design de la Cité "An den Laminden", qui abrite depuis plusieurs années 10 foyers.

PAGE 58


DOSSIER

L’école fondamentale « Sonneschoul » qui accueille non seulement les enfants de Noertzange, mais également ceux de Fennange et Huncherange fût inaugurée en 1963. Etant donné l’accroissement constant de la population dans cette localité, l’école avait déjà été agrandie en 1992. Depuis le mois de février, les travaux de l’extension de l’école fondamentale et l’aménagement d’infrastructures Maisons Relais ont débuté afin de garantir de meilleures conditions aux enfants. Ce projet compte avec l’aménagement de 2 salles de classes préscolaires, l’aménagement d’une salle de classe pour l’éducation précoce, l’aménagement d’infrastructures Maisons Relais d’environ 113 m2 pouvant accueillir environ 35 enfants, la création d’un arrêt de bus, la création d’une zone de stationnement Kiss and Go, et la création de 20 places de parking. Le coût total de ce projet s’élève à 2.626.629.- € TTC.

PAGE 59


BUET

DOSSIER

La ligne de chemin de fer de Bettembourg vers les usines sidérurgiques de Schifflange et Esch/Alzette, avec sa bifurcation de Noertzange vers les gisements de minerais de Tétange et Rumelange/Oettange fut construite en 1860. La gare de Noertzange date de cette même époque. Comme vous pouvez le lire sur la carte postale, celle-ci date du 30 septembre 1905. Les infrastructures de la gare étant détériorées et ne répondant plus aux exigences standard de sécurité, des travaux importants ont débutés depuis plusieurs mois afin d’adapter les quais et le passage souterrain, ainsi que le mur donnant dans la rue de la Gare. Les quais seront complètement rénovés et élevés pour permettre un accès plus facile aux trains et seront équipés d’abris pour les voyageurs pour donner plus de confort aux passagers. La gare sera également équipée d’ascenseurs pour garantir une meilleure accessibilité aux personnes à mobilité réduite.

PAGE 60


DOSSIER

La chapelle Saint André située à côté d’une superbe ferme datant du 18e siècle fut construite en 1758. Cette chapelle a gardé son petit cimetière, où l’on peut encore trouver quelques tombes traditionnelles. Parmi les tombes, on y retrouve celle du pasteur Michel Schlesser décédé en 1834.

Cet autel baroque en bois fut restauré à plusieurs reprises. La dernière restauration en date, a été effectuée entre 1977 et 1981.

Ce font baptismal de pierre date de 1613.

Sources (archives de la commune): Buet N° 70 de mars 2010, rail.lu, Die Kirchen des Pfarrverbandes Bettembourg-Hüncheringen 2010

PAGE 61


BUET

MARIAGES / NOCES MARIAGES Pires Ramos Jorge Miguel Silva Medeiros Diana

22.05.2010

Thill Jacques Eydt Brigitte Yvonne

12.06.2010

Pauly Henri Santana Silva Rosangela

15.06.2010

Goeres Rodolphe Schaeffer Huguette

25.06.2010

Weber Sven Demuth Nadine

26.06.2010

Fonck Robert Anceriz Coutinho Vera

30.06.2010

Kirsch Tommy Meisch Nadine

03.07.2010

Pegel Gilles Reuter Linda

16.07.2010

Rickal Pascal Martins Rodrigues Isabel

17.07.2010

Buonanno Luigi Rodin Stéphanie

24.07.2010

Tshibanda Madimba Lionel Gracia Fuchs Galia

28.07.2010

Noël Jérôme Degrott Nicole

30.07.2010

Romano Dominique Sardone Maria

07.08.2010

Poldrugo Giovanni Messai Fadila

07.08.2010

NOCES D'OR Germaine et Marcel Rausch-Glod

21.10.1960

Annette et Nicolas Lanser-Schweitzer

21.10.1960

Ana et Augusto Da Silva Martins

12.11.1960

Marie et Nicolas Zeimes-Ferring Liliana et Natale Gabriele-Cellerani Mathilde et Romain Lux-Koch Marie-Anne et Joseph Alesch-Schmit

19.11.1960 09.12.1960 23.12.1960 23.12.1960

NOCES DIAMANTS Maria Anna et Mario Fasano-Peloso

PAGE 62

28.11.1950


NAISSANCES Jung Aaliyah

03.05.2010

Esch-sur-Alzette

Dentzer Lennon

11.05.2010

Esch-sur-Alzette

Tomasini Jil

11.05.2010

Luxembourg

Zeimet Laura

11.05.2010

Luxembourg

Bertinelli Leo

18.05.2010

Esch-sur-Alzette

Bintener Zoe

20.05.2010

Luxembourg

Loes Fiona

20.05.2010

Luxembourg

Walt Bazil Marcel Maurice

22.05.2010

Luxembourg

Berchem Emily

23.05.2010

Luxembourg

Foix Aymeric Thomas Markus

23.05.2010

Luxembourg

Dellmann Marius Karolis

29.05.2010

Luxembourg

Jungblut Michelle

01.06.2010

Esch-sur-Alzette

Postic Tom

04.06.2010

Luxembourg

Skenderovic Seida

06.06.2010

Esch-sur-Alzette

Fondeur Luka Adam

12.06.2010

Luxembourg

Feltgen Even Mikka

22.06.2010

Esch-sur-Alzette

Kaiser Samantha

29.06.2010

Luxembourg

Vercauteren Elise Clémence Ghislaine

29.06.2010

Luxembourg

Weber Wina

01.07.2010

Luxembourg

Gonçalves Maricato David

03.07.2010

Esch-sur-Alzette

Dondelinger Angelina

11.07.2010

Esch-sur-Alzette

Behrami Fiona

21.07.2010

Luxembourg

Schirtz Loureiro Lena

21.07.2010

Luxembourg

Gomes Da Silva Kiara

23.07.2010

Luxembourg

Clesen Elly Nicolas Darnell

29.07.2010

Luxembourg

2010

PAGE 63


ADMINISTRATION COMMUNALE DE BETTEMBOURG COLLEGE ECHEVINAL Roby Biwer, bourgmestre Guy Frantzen, 1er échevin Gast Molling, 2e échevin

51 80 80-216 51 80 80-216 51 80 80-216

Permanence les mercredis de 17h00 à 19h00 sur rendez-vous au 51 80 80-216

Château de Bettembourg 13, rue du Château B.P. 29 L-3201 Bettembourg

SECRÉTAIRE COMMUNAL Mreches Jean-Marie

ACCUEIL RECEPTION

Oé Mireille Franck Nathalie (matériel de bureau / courrier)

CONCIERGES

Schammel Jean-Marie Bourgeois Joël

51 80 80-203

SECRETARIAT

Tél.: 51 8 0 80-1 Fax.: 51 8 w w w. b e 0 80-601 t t e mbou commun e@bett rg.lu embour g.lu

Weber Claudine Fritsch Chantal (r.d.v. bourgmestre) Rommes-Steinmetz Monique (responsable informatique) Ney Damien Kettel Lynn

51 80 80-260 51 80 80-230

51 80 80-260

51 80 80-267 51 80 80-216 51 80 80-273 51 80 80-243 51 80 80 303

BUREAU DE LA POPULATION ET DE L’ETAT CIVIL Service Population (Listes électorales, fiches d’impôts etc.) Schaus-Lamesch Martine 51 Chetoui-Lietz Sandra 51 Guedes João 51 Muller-Kries Malou 51 Service Etat Civil (Décès, indigénat, naissances, mariages) Gelejinsky Serge 51 Permanence par téléphone (Etat civil) pour les décès les samedis et jours fériés de 09.00 à 12.00 hrs 51

BIERGERTELEFON

80 80 80 80

51 80 80-300

Lundi Mardi Mercredi

08.30-11.30 et 14.00-16.30 08.30-11.30 et 14.00-16.30 08.30-11.30 et 14.00-16.30

MAISON RELAIS (Structures d'accueil)

Jeudi Vendredi

08.30-11.30 et 14.00-16.30 08.30-11.30

SERVICE ECOLOGIQUE

80-235 80-277 80-272 80-270

80 80-234

SERVICE SCOLAIRE

Foyer restauration scolaire Mauer Sandra Schu-Thill Marie-Jeanne

51 80 80-223 51 80 80-282 51 80 80-283

52 60 12-307 51 80 80-275

Jeudi: «Laangen Donneschden» (Tous les jeudis, le bureau de la population est ouvert jusqu'à 19h00)

Urbany Guy Gross Norbert Kersch Dan

Vendredi: (Les bureaux restent fermés au public tous les vendredis après-midis)

SERVICE A L’ÉGALITÉ DES CHANCES

OFFICE SOCIAL

Semedo Déborah Stemper Lotti

Raus Jos (ass. social) Forty Martine (RMG) Reding Edy (receveur) Gelejinsky Serge

SERVICE DES FINANCES Weiler Nico Boussong Conny Faack-Junker Liane Toth Nathalie

URBANISME Picardel François

RECETTE COMMUNALE Reding Edy Collart Patrick Bähr Cyrille

51 80 80-240 51 80 80-295 51 80 80-266 51 80 80-241 51 80 80-294 51 80 80-201

SERVICE DU PERSONNEL

Ludwig Malou 51 80 80 253 Schaal-Da Cruz Maria 51 80 80 233

SERVICE TECHNIQUE

Ruckert Jos Pater Robert Wolff Marc Schartz Jeannot Schaus Daniel Secrétariat service technique Yafrah-Herzog Antoinette, Penning-Linden Danielle

SERVICE DES REGIES

Siuda Cindy Molling Fränk Jans Aloyse Del Col Stefano (hall des régies) Stemper Alain (service des parcs)

51 51 51 51 51 51 51 51

80 80 80 80 80 80 80 80

80-249 80-254 80-281 80-276 80-256 80-250 80-280 80-280

51 51 51 51 51

80 80 80 80 80

80-214 80-299 80-206 80-255 80-258

BATIMENTS SCOLAIRES

80 80-234

HEURES D’OUVERTURE DES BUREAUX:

Ludwig-Bohler Rose Garcia-Rodrigues Patricia Gudendorff David

Lecture compteurs Hurt Patrick Stirn Tanja Gestion et vente poubelles Barthélemy Rudy

RELATIONS PUBLIQUES 51 80 80-292 51 80 80-293

RESERVATIONS

SALLES COMMUNALES Schammel Jean-Marie

SERVICE FACTURATION

51 80 80-297 51 80 80-248 51 80 80-297

51 80 80-237 51 80 80-237

«Schoul am Duerf» pl. de l'Eglise 26 52 97-608 «Spillschoul am Park» place de l'Eglise 26 52 97-211 «Reebouschoul» rue M.-Thérèse 51 85 64-306 Konschthaus (éd. Précoce) rue M-Thérèse 52 30 54 «Sonneschoul» Noertzange 51 40 03-21 Pavillon préscolaire Noertzange 52 17 53

NUMEROS DE TEL UTILES

Atelier am Park service de proximité, CIGL Centre Louis Ganser, analyses de sang, de 7.00h à 8.30h Centre Multimedia Centre Sportif Centre Culturel Huncherange Gréngt Haus, boutique Tiers Monde Garde Forestier Krabbelclub Maison des Jeunes Maison de Retraite Maison des Soins Médecine Scolaire Service de Guidance de l'enfance Recycling Park / STEP Bettembourg/Dudelange Centre d'aides et de soins Hellef doheem Foyer de jour, Rousegäertchen Centre de Natation / Piscine An der Schwemm

ANTENNE COLLECTIVE Nokia Siemens NETWORKS

SERVICES DE SECOURS 51 51 51 51

80 80 80 80

80-236 80-257 80-241 80-234

51 51 51 51

80 80 80 80

80-239 80-238 80-284 80-274

51 80 80-252

Ambulance, pompiers alerte Police-urgence Centre d’Intervention Bettembourg Protection civile Service incendie et sauvetage

POLICE GRAND-DUCALE

Commissariat de proximité Bettembourg Centre d’Intervention Dudelange Centre d’Intervention Esch/Alzette

26 51 05 76 51 60 27 52 10 23 26 51 44 31 26 51 56-1 51 19 23 51 27 95 51 80 80-246 52 10 80-306 51 80 80-219 51 16 06-1 51 77 11-1 52 14 72 52 14 68-501 52 28 34 51 13 04-1 26 51 64-1 265 295-1 26 424 355 112 113 51 50 07-61 51 50 08-33 24461-200 24462-200 24462-500


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.