Gemengebuet 66/2008

Page 1

Fir BEETEBUERG • NÄERZENG • FENNENG • HUNCHERENG • OBELER

O C TO B R E 2 0 0 8

66

GEMENGEBUET

EDITION BILINGUE

Edition jubilaire 1988-2008


BUET

SOMMAIRE

Editorial

3-4

Histoire du château Ses origines Der Ursprung des Schlosses

5 6-11

Le château sous les Collart Das Schloss zu Zeiten der Familie Collart

13-17

Le château devient mairie Das Schloss wird zum Rathaus

18-26

Inauguration officielle du château de Bettembourg Inauguration Einweihung

27 28-30

Visite de LL.AA.RR. Fête nationale Nationalfeiertag

31 32-34

La Commune de Bettembourg Vues aériennes Luftaufahmen

35 36-54

IMPRESSUM © Administration communale de Bettembourg / 2008 Tirage: 6.000 exemplaires

PAGE 2

Coordination:

Service des Relations publiques / Cyrille Bähr

Textes

Serge Hoffmann, Roby Biwer, Cyrille Bähr, Paul Oé, Jean-Marie Mreches

Photos:

Collections Théo Mey et Pol Aschmann © Photothèque de la Ville de Luxembourg, Assy Jans, Cyrille Bähr, Archives de la commune de Bettembourg - Collection H. Dondelinger, Paul Oé, René Grall, Jeff Lahr, Phot'On Air - Gérard Borre ©Administration communale de Bettembourg, Sogedec Les photographies aériennes ont été prises à l’aide d’un ballon zeppelin de 6 mètres de long, de 2,2 mètres de diamètre et d’un volume de 17 m3. L’hélium qui élève le zeppelin est un gaz noble et naturel (non toxique, inerte, ininflammable, inodore)

Layout et conception:

Textes & Design Yasmine Hémès / Soleuvre

Impression:

Polyprint S.A. / Esch-sur-Alzette


EDITORIAL 20e ANNIVERSAIRE CHÈRES CITOYENNES, CHERS CITOYENS, Pour célébrer le 20e anniversaire de la publication du «Gemengebuet» de la commune de Bettembourg, nous avons eu envie de sortir une édition jubilaire, une édition pas comme les autres. Le «Gemengebuet» a connu une évolution extraordinaire à travers les années. En effet, les éditions d'aujourd'hui ne ressemblent en rien à la première parution. Néanmoins, son but premier, celui d'informer, est resté le même. Le «Buet», comme l'appellent tout court beaucoup de gens, est devenu un outil d'information très important pour nous, tout comme pour les citoyens de notre commune. Pour son 20e anniversaire, le «Gemengebuet» se présente avec de nombreux articles, illustrés de photos qui seront très intéressantes à découvrir par les habitants de longue date, ainsi que par les Bettembourgeois plus récents. Cette parution spéciale est également le coup d'envoi pour un nouveau «Gemengebuet» en 2009, qui va désormais se présenter entièrement en couleur. Dans notre société d'information, tout le monde est confronté du matin au soir à un grand flux d'actualités. On se sent souvent littéralement immergé par la multitude des événements. Avec le «Gemengebuet», nous avons réussi à entrer en contact avec la population locale, en l'informant sur ce qui va se passer dans notre commune et ce qui pourrait éventuellement l'intéresser. Le volet pratique joue un rôle non négligeable dans cette publication. Les habitants apprennent à connaître leur administration en associant des visages aux différents services communaux par la présentation des nouveaux collaborateurs. D'un autre côté, nous leur montrons en images ce qu'ils ont peut-être raté au cours des derniers mois. Mais le «Buet» contient aussi des informations en relation avec la politique communale. Le «Buet» est distribué quatre fois par année dans tous les ménages de Huncherange, Noertzange, Fennange, Abweiler et Bettembourg. Il est ainsi devenu un moyen de communication sympathique et apprécié par les habitants de toute la commune. J'espère que la présente édition spéciale sera aussi un petit cadeau pour vous tous, avec des documents inédits ou digne d'être rappelés ainsi que des photographies et des vues exceptionnelles de notre commune.

Votre bourgmestre, Roby Biwer

PAGE 3


BUET

VORWORT

20 JÄHRIGES JUBILÄUM LIEBE MITBÜRGERINNEN UND MITBÜRGER, Der "Gemengebuet" wird 20 Jahre alt und dieser Geburtstag soll mit dieser Spezialausgabe gebührend gefeiert werden! Unsere Informationszeitschrift hat im Lauf der Jahre eine rasante Entwicklung durchlaufen, aber das Hauptziel wurde nie aus den Augen verloren und ist immer noch das Wichtigste: den BürgerInnen die bestmögliche Information zu bieten! Der "Buet" ist in dieser Zeit zu einem wichtigen und mittlerweile unumgänglichen Informationsinstrument sowohl für die Gemeinde als auch für die Einwohner geworden! Diese Spezialausgabe beinhaltet verschiedene interessante Artikel und Photoreportagen, welche in dieser Form noch nicht veröffentlicht wurden und Ihnen viele interessante und neue Perspektiven über die 4 Ortschaften unserer Gemeinde bietet. Diese Ausgabe ist außerdem Start für eine "neue" Version des "Gemengebuet", welcher sich ab 2009 komplett in Farbe präsentieren wird. In der heutigen Informationsgesellschaft werden wir häufig mit Nachrichten zugeschüttet und riskieren des Öfteren den Überblick zu verlieren. Mit dem "Gemengebuet" treten wir in direkten Kontakt mit den Einwohnern um gezielt über das Gemeindeleben zu informieren. Wir geben der Gemeindeverwaltung ein Gesicht, indem wir periodisch unsere neuen MitarbeiterInnen und die verschiedenen Abteilungen der Verwaltung vorstellen. Gleichwohl zeigen wir in Bild und Text was alles in den vorangegangenen Monaten statt gefunden hat. Praktische Informationen dürfen natürlich nicht fehlen. Der "Gemengebuet" wird 4-mal pro Jahr an alle Haushalte der Ortschaften Hüncheringen, Nörtzingen, Fenningen, Abweiler und Bettemburg verteilt und wurde in den 20 Jahren zu einem allseits geschätzten Kommunikationsinstrument. Zum Abschluss wünsche ich Ihnen viel Spaß mit dieser Spezialausgabe voller ungewöhnlicher Photographien und herrlichen Luftaufnahmen.

Ihr Bürgermeister, Roby Biwer

PAGE 4


HISTORIQUE DU

CHÂTEAU DE BETTEMBOURG DU DOMAINE SEIGNEURIAL À L'ÉTABLISSEMENT PUBLIC

PAGE 5


BUET

SES ORIGINES

2 abgestempelte Postkarten aus dem Jahr 1903 2 cartes postales datant de l'an 1903

Malgré plusieurs publications sur le Château de Bettembourg et les familles seigneuriales qui l'occupent jusqu'au début du 19ème siècle, sa date de construction reste une énigme1.

1 A. Collart évoque comme date de construction le milieu du 17ème siècle (in: Die Schlossherren von Bettemburg; «Les Cahiers luxembourgeois» 1947 Vol 20/21 p. 170/171); R. Waringo, en se référant à l'article d'A. Collart susmentionné, évoque comme date de construction du château, le début du 18ème siècle (in: «Le Château de Bettembourg»; 100 Joer Harmonie municipale Béteburg 1978, p.137), tandis que F. Lorang propose l'année 1733 comme date de construction (in: «Im Anfang war das Schloss», LW 27/6/1991 p.20). Aucun des auteurs ne se réfère à une quelconque source archivistique

PAGE 6


DER URSPRUNG DES SCHLOSSES Trotz verschiedener Publikationen über das Schloss sowie über die Herrschaftsfamilien welche das Schloss bis Anfang des 19. Jahrhunderts bewohnten, wirft das Baujahr einige Rätsel1 auf.

1 A. Collart erwähnt als Baujahr Mitte des 17. Jahrhundert (in: Die Schlossherren von Bettemburg; «Les Cahiers luxembourgeois» 1947 Vol 20/21 Seiten 170/171); R. Waringo, Bezug nehmend auf den Artikel von A. Collart (Erwähnung oben), erwähnt als Baujahr Anfang des 18. Jahrhunderts (in: «Le Château de Bettembourg»; 100 Joer Harmonie municipale Béteburg 1978, Seite 137), währenddessen F. Lorang das Jahr 1733 als Erbauungsdatum vorschlägt (in: «Im Anfang war das Schloss», LW 27/6/1991 Seite 20). Keiner der Verfasser beruft sich auf irgendwelche Archivquellen.

Schlosspark mit Weiher (Datum und Autor unbekannt) Le parc du Château avec étang (Date et auteur inconnu)

PAGE 7


BUET

27.08.1951 Théo Mey

D'après ses auteurs, c'est le seigneur Lothaire de Zievel, époux d'Appoline-Agnès-Elisabeth de Haagen zur Motten, qui aurait fait construire ledit château2, après que son père, Bertram von Zievel ait réussi, en 1677, à s'approprier la totalité de la seigneurie de Bettembourg3.

2

Lothaire de Zievel étant mort en 1711, le château fut soit construit par lui avant cette date, soit par son successeur après cette date

3

R. Matagne: «Les Zievel à Bettembourg» (in: J. Mersch: Biographie nationale,Vol X,p. 330/331)

PAGE 8

SES ORIGINES


DER URSPRUNG DES SCHLOSSES Den Verfassern zufolge war es der Gutsherr Lothaire von Zievel, Ehemann von Appoline-Agnès-Elisabeth von Haagen zur Motten, der das Schloss2 bauen ließ, nachdem es seinem Vater Bertram von Zievel im Jahre 1677 gelungen war, sich die ganze Lehnsherrschaft von Bettemburg3 anzueignen.

2

Lothaire de Zievel gestorben 1711, erbaute das Schloss entweder vor diesem Datum, oder es wurde von seinem Nachfolger nach diesem Datum erbaut

3

R. Matagne: «Les Zievel à Bettembourg» (in: J. Mersch: Nationale Biographie, Vol X, Seiten 330/331)

27.08.1951 Théo Mey

PAGE 9


BUET

SES ORIGINES

27.08.1951 Théo Mey

La présence du «Didelingerbaach» est sans aucun doute un élément déterminant dans le choix du site, car il actionne le moulin et alimente les douves du châteauferme4, destiné surtout à l'exploitation agricole et se distinguant par là-même d'autres châteaux conçus davantage pour le faste. Vers 1750 d'importants travaux de restauration, confiés à l'architecte Rousselet de Boulay, sont réalisés sous Jean-Henri de Zievel5. Lorsqu'en 1765 le dernier descendant mâle, JeanGuillaume-Louis von Zievel décède, la propriété passe aux mains de l'ancien directeur du château, MarcAntoine de Verniolles, qui devient administrateur par intérim du domaine. Après le décès de son épouse Marie Anne Josephe Buff en 1778, le domaine devient, vers 1780, la propriété des Hohenzollern-Hechingen-Haigerloch, parents lointains des Zievel6.

PAGE 10

4

R. Waringo: Le Château de Bettembourg, op. cit, p.141

5

R. Matagne, op. Cit, p. 409-410

6

R. Matagne, op. cit, p. 333-335


DER URSPRUNG DES SCHLOSSES Die Nähe zur "Didelingerbaach" spielte ohne jeden Zweifel eine wichtige Rolle bei der Auswahl des Standortes, da der Bach einerseits die Mühle antrieb und andererseits die Wassergräben des Schlossguts4 füllte. Das Schloss unterschied sich von anderen Prunkbauten da es hauptsächlich für die Landwirtschaft konzipiert war. Um das Jahr 1750 wurden, unter der Leitung des Architekten "Rousselet von Boulay", große Restaurationsarbeiten von Johann-Heinrich von Zievel5 durchgeführt. Nachdem 1765 der letzte männliche Nachkommen Johann-Wilhelm-Ludwig von Zievel verstorben war, kam das Schloss in den Besitz des ehemaligen Direktors "Marc-Antoine de Verniolles", der das Gut übergangsweise leitete. Nach dem Tod seiner Ehefrau Marie Anne Josephe Buff im Jahre 1778 wechselte das Gut in den Besitz der Familie "Hohenzollern-Hechingen-Haigerloch", entfernte Verwandte der "Zievel"-Familie6.

4

R. Waringo: Le Château de Bettembourg, op. cit, Seite 141

5

R. Matagne, op. Cit, Seiten 409-410

6

R. Matagne, op. cit, Seiten 333-335

27.08.1951 Théo Mey

PAGE 11


BUET

LE CHÂTEAU SOUS LES COLLART

27.08.1951 Théo Mey - La salle des séances

Le 6 mai 1807 le Prince Frédéric-François-Xavier de Hohenzollern-Hechingen, Lieutenant général de cavalerie de SM d'Autriche, vend la propriété à CharlesJoseph Collart-de Donnea7, originaire de St Hubert, médecin et maître de forges à Dommeldange, Fischbach et Berbourg. Constructeur infatigable de nouvelles forges, ce dernier meurt subitement le 7 mars 1812. Après sa mort, le château de Bettembourg est légué à son fils cadet Auguste Collart (1782-1824), devenu bourgmestre de Bettembourg en 1812. Jusqu'en 1971 la propriété va rester sans relâche aux mains de la famille Collart dont seront issus plusieurs bourgmestres: Auguste Collart (1812-1823), Léon Auguste Collart (1885-1906) ainsi que Auguste Collart (1918; 19211933), dernier propriétaire du château, qui fut également Directeur général (Ministre) de l'Agriculture, du Commerce, de l'Industrie et du Travail (1918-1920),

PAGE 12

député (1928-1933), chambellan à la Cour grandducale (à partir de 1928) et chargé d'affaires, puis Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire du Grand-Duché de Luxembourg à La Haye (1933-1955).

7

R. Matagne, op. cit.,p. 335


DAS SCHLOSS ZU ZEITEN DER COLLART-FAMILIE Am 6. Mai 1807 verkauft Prinz Friedrich-Franz-Xavier von Hohenzollern-Hechingen, Generalleutnant der österreichischen kaiserlichen Kavallerie, das Gut an den aus St. Hubert stammenden "Charles-Joseph Collart-de Donnea7", Arzt und Schmelzherr in Dommeldingen, Fischbach und Berburg. Sein unermüdlicher Drang neue Hüttenwerke zu bauen wird jedoch durch seinen plötzlichen Tod am 7. März 1812 gebremst. Das Bettemburger Schloss wird nach seinem Tod seinem jüngsten Sohn Auguste Collart (1782-1824) vererbt, welcher im Jahr 1812 Bürgermeister von Bettemburg wurde. Bis zum Jahr 1971 wird das Schloss ununterbrochen im Besitz der Collart-Familie bleiben, aus der mehrere Bürgermeister hervorgegangen sind: Auguste Collart (1812-1823), Léon Auguste Collart (1885-1906) sowie Auguste Collart (1918; 1921-1933), letzter Schlossbesitzer, welcher auch Agrar,-Handels,-Industrie- und

Arbeitsminister (1918-1920), Abgeordneter (19281933), Kammerherr am Großherzoglichen Hof (ab dem Jahr 1928) und Geschäftsträger sowie anschließend Spezialgesandter und bevollmächtigter Minister des Großherzogtums in Den Haag (1933-1955) war.

7

R. Matagne, op. cit., Seite 335

27.08.1951 Théo Mey Les boiseries à l’intérieur comptent parmi les plus remarquables du Grand-Duché du point de vue artisanal et artistique. Même les portes en bois de chêne comportent de nombreux ornements différents.

PAGE 13


BUET

LE CHÂTEAU SOUS LES COLLART

27.08.1951 Théo Mey

Issu d'une famille de riches notables, Auguste Collart, propriétaire-exploitant, agrandit sans relâche son domaine, asséchant des terrains humides et exploitant de nouvelles terres restées longtemps en friche. Au cours du temps son exploitation agricole s'est considérablement agrandie, devenant même la plus importante de la région. Avec l'essor du chemin de fer, la demande de terrains constructibles à Bettembourg ne cesse de croître, car de nombreux cheminots désirent s'y installer. A. Collart, qui se partage avec Emile Klensch8 la plupart des terres à Bettembourg, profite alors de cette conjoncture favorable et met une partie de ses terrains en vente, lui assurant ainsi des revenus substantiels.

8

Le 1er janvier 1936 E. Klensch, grand propriétaire terrien, inaugure sa première laiterie à Bettembourg voir : S.Hoffmann: "Die früheren Molkereien Celula und Ekabe" (in: 75 Joer Sängerfreed Betebuerg 1995, p. 127)

PAGE 14


DAS SCHLOSS ZU ZEITEN DER COLLART-FAMILIE Der aus einer namhaften reichen Familie entstammende Schlossherr und Landwirt Auguste Collart vergrößert sein Gut unablässig, indem er Nassflächen austrocknen lässt und brachliegendes Land erschliesst. So baut er sein landwirtschaftliches Gut im Laufe der Zeit zu einem der größten der gesamten Region aus. Mit dem Aufschwung der Eisenbahn steigt auch die Nachfrage nach Bauland, da sich viele Eisenbahner in Bettemburg niederlassen wollen. Auguste Collart, der sich mit Emile Klensch8 den grössten Teil der Grundstücke in Bettemburg teilt, profitiert von diesem Konjunkturaufschwung und stellt einen Teil seiner Besitztümer zum Verkauf, was ihm erhebliche Einnahmen einbringt.

27.08.1951 Théo Mey

8

Am 1. Januar 1936, weiht der Grossgrundbesitzer E. Klensch seine erste Molkerei in Bettemburg ein. siehe: S. Hoffmann: "Die früheren Molkereien Celula und Ekabe" (in: 75 Joer Sängerfreed Betebuerg 1995, Seite 127)

PAGE 15


BUET

LE CHÂTEAU SOUS LES COLLART

27.08.1951 Théo Mey Auguste Collart

Par deux fois (1ère et 2ème guerre mondiale) les Allemands occupent son château et en 1942 la famille Collart est déportée par les nazis en Silésie. Au lendemain de la guerre Auguste Collart refuse de faire un «come back» en politique, ne gardant que son poste à La Haye. En 1955 il renonce à toute charge officielle, préférant se vouer dorénavant à l'écriture9 et à sa famille. Après le décès de sa femme Daisy Collart-Weber le 1er juillet 1969, Auguste Collart décide de vendre son château. Il meurt le 20 mai 1978 à l'âge de 88 ans.

9

A. Collart est l'auteur de plusieurs publications

PAGE 16


DAS SCHLOSS ZU ZEITEN DER COLLART-FAMILIE

02.07.1960 Pol Aschman

Insgesamt 2 Mal (1. und 2. Weltkrieg) wurde das Schloss von den Deutschen besetzt und im Jahr 1942 wurde die Collart-Familie nach Schlesien zwangsverschleppt. Nach dem Krieg lehnt Auguste Collart eine Rückkehr in die Politik ab und behält nur noch seinen Posten in Den Haag. Im Jahr 1955 tritt er von allen offiziellen Ämtern zurück und widmet sich fortan der Schreiberei9 und seiner Familie. Nach dem Tod seiner Frau Daisy Collart-Weber am 1. Juli 1969 beschließt Auguste Collart das Schloss zu verkaufen. Er stirbt am 20. Mai 1978 im Alter von 88 Jahren.

9

A. Collart ist Autor von mehreren Veröffentlichungen

PAGE 17


BUET

LE CHÂTEAU DEVIENT MAIRIE Le 20 août 1969 paraît au «Luxemburger Wort» l'annonce suivante: «Le château de Bettembourg est à vendre. Pour visiter, prendre rendez-vous avec le propriétaire M.A. Collart». Dès le lendemain, le bourgmestre de Bettembourg informe Auguste Collart que la Commune de Bettembourg serait éventuellement intéressée à acquérir le château pour en faire une maison de retraite. Après plusieurs entrevues, les deux parties se mettent d'accord sur le prix de vente fixé à 14,5 millions de francs10. Alors que le conseil communal de Bettembourg décide le 26 juin 1970 d'acquérir définitivement le château au prix convenu et que l'acte de vente est signé le 16 février 1971, le directeur des bâtiments publics fait savoir aux autorités communales que le château ne se prête nullement à l'aménagement d'une maison de retraite11! Que faire alors d'une propriété immense qui, sans réelle affectation, devient encombrante pour les autorités communales?

Lors des travaux de rénovation Das Schloss anlässlich der Renovierungsarbeiten

Celles-ci décident, après quelques travaux de transformation, d'y installer provisoirement des ateliers de travaux manuels pour les écoles régionales, une salle de classe pour les cours de dactylographie ainsi qu'une salle de réunion pour l'AMIPERAS. En 1980 la Commune de Bettembourg procède à d'autres transformations: deux salles de classe sont aménagées pour les classes complémentaires, de même qu'une salle de réunion pour le cercle philatélique. Pourtant le réaménagement du château à des fins scolaires ne peut constituer qu'une solution provisoire, d'autant plus que les bâtiments ne cessent de se dégrader, faute de travaux de rénovation pourtant indispensables pour maintenir en bon état les fondations du châteauferme.

10

11

PAGE 18

S. Hoffmann «:Les principales constructions et restaurations communales aux 19è et 20è siècle» (in: La Commune de Bettembourg 1991, p.121) S. Hoffmann, op. cit. p.121


DAS SCHLOSS WIRD ZUM RATHAUS Am 20. August 1969 erscheint im " Luxemburger Wort " folgende Anzeige: "Das Bettemburger Schloss ist zu verkaufen. Zur Besichtigung wende man sich an den Besitzer, Herrn August Collart". Bereits am darauf folgenden Tag benachrichtigt der Bettemburger Bürgermeister Herrn Collart, die Gemeinde sei eventuell am Kauf des Schlosses interessiert, um es als Altersheim umzubauen. Nach mehreren Zusammenkünften einigen sich beide Parteien auf einen Kaufpreis von 14,510 Millionen Franken.

Lors des travaux de rénovation Das Schloss anlässlich der Renovierungsarbeiten

Am 26. Juni 1970 beschließt der Bettemburger Gemeinderat das Schloss zu dem vereinbarten Preis zu kaufen. Der betreffende Verkaufsvertrag wird am 16. Februar 1971 zwischen beiden Parteien unterzeichnet. Kurze Zeit später jedoch teilt der Direktor für Öffentliche Bauten den Gemeindeverantwortlichen mit, das Gebäude eigne sich keineswegs zur Einrichtung eines Altersheimes11. Was sollte nun aus diesem geräumigen Besitztum werden, der nunmehr keine praktische Verwendbarkeit fand und dessen Kauf lästig für die Gemeindeväter werden konnte? Die Gemeindeverantwortlichen beschließen daraufhin einige Umbauarbeiten vorzunehmen und im Schloss provisorische Werkstätte für Handarbeiten der Regionalschulen, einen Klassensaal für Daktylographie-Kurse, sowie einen Versammlungsraum für die lokale AMIPERASSektion einzurichten. 1980 führt die Gemeindeverwaltung weitere Umbauten durch: zwei Klassensäle für die Komplementarschulen sowie ein Versammlungsraum für die Jugendgruppe des Briefmarkensammlervereins entstehen kurze Zeit später. Allerdings konnte die Einrichtung des Schlosses für Schulzwecke nur eine vorübergehende Lösung darstellen, umso mehr die Gebäude zunehmend verfielen, da dringend notwendige Erneuerungsarbeiten ausblieben.

10

11

S. Hoffmann "Les principales constructions et restaurations communales aux 19e et 20e siècle" (in: La Commune de Bettembourg 1991, Seite 121) S. Hoffmann, op. cit. Seite 121

PAGE 19


BUET

LE CHÂTEAU DEVIENT MAIRIE

Lors des travaux de rénovation Das Schloss anlässlich der Renovierungsarbeiten

Le 28 novembre 1984 le conseil communal se prononce, sur recommandation du «Service des Sites et Monuments Nationaux» en faveur du réaménagement des annexes du château de Bettembourg en salle culturelle et demande au Gouvernement de classer comme monument national l'ensemble des bâtiments du château. Le 11 avril 1985 le château de Bettembourg est classé enfin monument historique et le même mois le collège échevinal lance un concours d'architectes dans le but d'installer les bureaux de l'administration communale dans les bâtiments du château et «d'aménager une nouvelle structuration urbaine comprise entre le château, ses annexes et les quartiers résidentiels»12. Le bureau d'architectes Hermann&Valentiny remporte finalement le concours et leurs plans concernant les travaux de transformation du château et l'aménagement de ses alentours sont approuvés le 25 septembre 1985 par le conseil communal.

PAGE 20

Malheureusement, au cours des années, le châteauferme ne cesse de se délabrer à cause des intempéries, de sorte que les annexes (granges) du château doivent être complètement rasées puis reconstruites, demandant des investissements supplémentaires considérables. Le 21 novembre 1986 les autorités locales procèdent à la pose de la première pierre pour l'aménagement d'une salle culturelle et d'une galerie d'art (1ère phase des travaux) dans les annexes du château.

12

S. Hoffmann, op.cit, p.123


DAS SCHLOSS WIRD ZUM RATHAUS Am 28. November 1984 beschließt der Gemeinderat, auf Vorschlag der Nationalen Denkmalschutz-Behörde, ein Nebengebäude des Schlosses als Kultursaal einzurichten und das gesamte Schlossareal als nationales Denkmal einzustufen.

fällig, so dass ein Nebengebäude (Scheune) des Schlosses abgerissen und neu aufgebaut werden muss, was eine zusätzliche bedeutende finanzielle Belastung darstellt. Am 21. November 1986 erfolgt die Grundsteinlegung des Kultursaales und der Kunstgalerie (erste Bauphase).

Am 11. April 1985 wird das Schloss definitiv als historisches Bauwerk klassiert und im selben Monat schreibt der Schöffenrat einen Architekten-Wettbewerb aus, mit dem Ziel, die Gemeindeverwaltung im Schlossgebäude einzurichten und "eine neue urbanistische Struktur zwischen dem Schloss und den umliegenden Ortsvierteln zu schaffen"12. Das Architektenbüro "Herrmann & Valentiny" gewinnt schließlich den Wettbewerb und seine Umbaupläne des Schlosses und dessen Umgebung werden am 25. September 1985 vom Gemeinderat angenommen. Allerdings werden im Laufe der Zeit, bedingt durch die schlechten Witterungsverhältnisse, Teile des Schlosses bau-

12

S. Hoffmann, op. cit, Seite 123

Lors des travaux de rénovation Das Schloss anlässlich der Renovierungsarbeiten

PAGE 21


BUET

LE CHÂTEAU DEVIENT MAIRIE

Le concept des architectes Les architectes ont vu dans la transformation du château-ferme en mairie une possibilité unique de créer un centreville, inexistant jusqu'alors. Vu la situation centrale près de l'Eglise et de l'Ecole, le château comprenant la mairie, les bureaux de l'administration communale, la galerie d'art et la salle des fêtes est devenu le nouveau centre. Ainsi politique, culture et divertissement ont pu connaître un aspect intégratif. Lors de la restauration les architectes ont tenu à conserver la structure historique et à rendre visible les nouvelles fonctions du bâtiment. Les façades du bâtiment principal, de la conciergerie et de la porte d'entrée par exemple n'ont pas changé, tandis que les murs extérieurs des étables et des granges ont été complètement réaménagés (v. p. 20) A cet effet divers éléments des fragments existants ont été repris, transformés et réutilisés par la suite. Contrairement aux étables et granges, le bâtiment principal, qui abrite aujourd'hui l'hôtel de ville, se présentait dans un excellent état. Les plus belles pièces servent aujourd'hui à des fins représentatives. Lors des travaux de rénovation Das Schloss anlässlich der Renovierungsarbeiten

A partir du 1er janvier 1988 une nouvelle majorité (socialiste) dirige les affaires communales. Celle-ci décide de modifier sensiblement les plans de restauration du château, suite à des modifications importantes survenues lors de la réalisation de la 1ère phase13. Les nouveaux plans sont approuvés par le conseil communal le 3 juin 1988; le coût des travaux est estimé à 180 millions de francs. Le 18 novembre 1988 la nouvelle salle culturelle est ème inaugurée alors que la 2 phase des travaux (aménagement des bureaux de l'administration communale) est entamée dès avril 1989. Le 28 avril 1989 la galerie d'art est ouverte au public.

PAGE 22

13

S. Hoffmann, op. cit, p. 124


DAS SCHLOSS WIRD ZUM RATHAUS

L'aménagement du parc Der Schlosspark wird angelegt

Ab dem 1. Januar 1988 leitet eine neue (sozialistische) Majorität die Gemeindegeschicke. Diese beschließt bedeutende Umänderungen an den ehemaligen Bauplänen vorzunehmen, die während der Realisierung der ersten Bauphase notwendig geworden waren13. Die neuen Baupläne werden vom Gemeinderat am 3. Juni 1988 genehmigt; der Kostenpunkt wird auf 18o Millionen Franken geschätzt. Am 18. November 1988 wird der neue Kultursaal eingeweiht, während die zweite Bauphase (Einrichtung der Büroräume für die Gemeindeverwaltung) im April 1989 beginnt.

Am 28. April 1989 wird die Kunstgalerie eröffnet.

13

S. Hoffmann, op. cit, Seite 124

PAGE 23


BUET

LE CHÂTEAU DEVIENT MAIRIE

Lors des travaux de rénovation (salle des fêtes) Das Schloss anlässlich der Renovierungsarbeiten (Festsaal)

En septembre 1990 la 3 phase des travaux (transformation de la maison de maître en bureaux destinés aux autorités locales, à divers services administratifs et en salle de séance) est commencée.

Im September 1990 beginnt die 3. Bauphase (Umbau des Herrenhauses, in dem Büros für die lokalen Autoritäten und für verschieden Verwaltungsdienste, sowie ein Sitzungssaal eingerichtet werden).

Le 29 juin 1991 la nouvelle mairie est inaugurée officiellement par les autorités locales en présence de S.A.R. le Grand-Duc Jean.

Am 29. Juni 1991 wird das neue Rathaus offiziell von den Gemeindeautoritäten, im Beisein von Großherzog Jean eröffnet.

Serge Hoffmann

Serge Hoffmann

ème

(Übersetzung: Cyrille Bähr und Paul Oé)

PAGE 24


DAS SCHLOSS HEUTE

PAGE 25


BUET

PAGE 26

LE CHÂTEAU AUJOURD’HUI


INAUGURATION OFFICIELLE DU

CHÂTEAU DE BETTEMBOURG

1991

PAGE 27


BUET

PAGE 28

INAUGURATION


EINWEIHUNG

PAGE 29


BUET

PAGE 30

INAUGURATION


FÊTE NATIONALE

VISITE DE LL.AA.RR. LE GRAND-DUC JEAN ET LA GRANDE-DUCHESSE JOSÉPHINE-CHARLOTTE

1993

PAGE 31


BUET

PAGE 32

FÊTE NATIONALE


NATIONALFEIERTAG

PAGE 33


BUET

PAGE 34

FÊTE NATIONALE


LA COMMUNE DE BETTEMBOURG

VUE DU CIEL

2007

PAGE 35


Vue depuis Fennange sur Bettembourg (Altitude 150 mètres) Bettemburg von Fenningen aus gesehen (Höhe 150 Meter)

BUET

PAGE 36

VUES AÉRIENNES


Vue sur Fennange, à l’arrière plan le village d’Abweiler et le «Beetebuerger Bësch» (Altitude 150 mètres) Die Ortschaft Fenningen, im Hintergrund Abweiler sowie der «Beetebuerger Bësch» (Höhe 150 Meter)

LUFTAUFNAHMEN

PAGE 37


Vue sur Abweiler et sur une partie du «Beetebuerger Bësch» (Altitude 150 mètres) Abweiler und ein Teil des «Beetebuerger Bësch» (Höhe 150 Meter)

BUET

PAGE 38

VUES AÉRIENNES


Vue idyllique sur Huncherange (Altitude 30 mètres) Idylle in Hüncheringen (Höhe 30 Meter)

LUFTAUFNAHMEN

PAGE 39


Autre vue sur Huncherange (Altitude 150 mètres) Eine etwas andere Sicht von Hüncheringen (Höhe 150 Meter)

BUET

PAGE 40

VUES AÉRIENNES


Vue sur Noertzange; en haut à droite les villages de Bergem et Pontpierre et en haut à gauche Schifflange (Altitude 150 mètres) Nörtzingen; oben rechts die Dörfer Bergem und Steinbrücken und oben links Schifflingen (Höhe 150 Meter)

LUFTAUFNAHMEN

PAGE 41


Vue sur le Centre de Bettembourg depuis le cimetière (Altitude 130 mètres) Zentrum von Bettemburg vom Friedhof aus gesehen (Höhe 130 Meter)

BUET

PAGE 42

VUES AÉRIENNES


Le Centre de Bettembourg avec le pont E. Hammerel, la Gare et le Parc Jacquinot (Altitude 100 mètres) Die Brücke E. Hammerel, Bahnhof und Park Jacquinot (Höhe 100 mètres)

LUFTAUFNAHMEN

PAGE 43


«Iewescht Duerf» depuis le Parc Jacquinot (Altitude 150 mètres) Sicht aus dem Park Jacquinot auf das «Iewescht Duerf» (Höhe 150 Meter)

BUET

PAGE 44

VUES AÉRIENNES


Vue depuis le château d’eau sur Bettembourg (Altitude 30 mètres) Bettembourg vom Wasserturm aus gesehen (Höhe 30 Meter)

LUFTAUFNAHMEN

PAGE 45


Vue sur Bettembourg depuis la Zone Industrielle Schéleck II – à droite la Zone d’Activités Economiques Krakelshaff (Altitude 120 mètres) Im Vordergrund der Container-Terminal in der Industriezone Schéleck II – rechts die Aktivitätszone Krakelshaff (Höhe 120 Meter)

BUET

PAGE 46

VUES AÉRIENNES


Vue depuis la rue du Château sur les Zones industrielles Schéleck I et II (à gauche) et sur la Zone Industrielle Wolser (à droite) (Altitude 100 mètres) Vorne Rechts im Bild die Celula, die Industriezonen Schéleck I et II (links) und Wolser (rechts) (Höhe 100 Meter)

LUFTAUFNAHMEN

PAGE 47


Vue sur le Parc Jacquinot et la Maison des Soins, à l'arrière plan la Zone d’Activités Economiques Krakelshaff (Altitude 80 mètres) Der Park Jacquinot und das Pflegeheim (Höhe 80 Meter)

BUET

PAGE 48

VUES AÉRIENNES


Vue sur le complexe sportif (Piscine, halls sportifs et de tennis) et le centre d’intervention à gauche (Altitude 150 mètres) Der Sportkomplex und das Interventionszentrum der Feuerwehr und des Zivilschutzes (Höhe 150 Meter)

LUFTAUFNAHMEN

PAGE 49


Vue sur Bettembourg depuis l’entrée dans la Réserve Naturelle «Streissel» (Altitude 150 mètres) Bettemburg – im Hintergrund sehen Sie oben rechts die Atomzentrale Cattenom (Höhe 150 Meter)

BUET

PAGE 50

VUES AÉRIENNES


Les 4 villages de notre commune en un clin d’œil (Photo prise depuis un avion en 2007) Alle Ortschaften unserer Gemeinde auf einen Blick (Luftaufnahme aus einem Flugzeug)

LUFTAUFNAHMEN

PAGE 51


BUET

PAGE 52

VUES AÉRIENNES


LUFTAUFNAHMEN

PAGE 53


Vue aérienne sur le châteauu de Bettembourg (Altitude 120 mètres) Luftaufnahme des Schlosses (Höhe 120 Meter)

BUET

PAGE 54

VUES AÉRIENNES


2008

PAGE 55


BUET

1988-2008


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.