Boletin 3 Clan Nouel

Page 1

NOTICIAS DEL CLAN NOUEL.

No. 3.

(Desde Caracas, Venezuela, Abril 2004) LOS POEMAS DE GUSTAVO A. NOUEL COLÓN YA ESTÁN TRADUCIDOS. En la anterior entrega, informábamos que la prima GERMAINE NOUEL DE PUY nos había enviado desde Holanda, unos poemas en francés escritos por G. NOUEL COLÓN, en 1863, en la población de Pueblo Nuevo, Paraguaná, Estado Falcón. Nos dimos a la tarea de traducirlos al español, pero con dificultad, habida cuenta de que las copias remitidas eran manuscritas, lo cual las hacía un poco ininteligibles. Sin embargo, con la ayuda de GERMAINE, pudimos descifrar unas palabras y ya podemos ofrecer el texto completo, para que toda la familia pueda leerlos. La traducción que se hizo es libre y responsabilidad exclusiva de quien escribe estas líneas; se trató de captar el sentido que el poeta quería dar a sus palabras. Sobre la ocasión en que fueron escritos existe una “polémica”. Unos creen que fue el día del compromiso de ADOLFO NOUEL COLÓN con NICOLASA MADRIZ, y otros que el día del matrimonio. Las diferencias surgen debido a la edad que en ese momento tenía ADOLFO (20 años), lo que hace que podamos preguntarnos ¿Cuándo realmente fue él a estudiar a Francia? ¿Antes o después del compromiso o matrimonio? BERNARDO NOUEL cree que los poemas son del día del compromiso; así, ADOLFO, según él, posteriormente viajaría a estudiar, para luego regresar a casarse con su prometida. EMILIO NOUEL cree, por el contrario, que eran del día del matrimonio, por las expresiones himeneo (matrimonio),los lazos que imponen la sociedad y la religión y otras contenidas en los poemas, y que nada de raro tendría que después se fue a Francia, solo o acompañado de su esposa. En cualquier caso, habrá que investigar más para dilucidar este asunto. Mientras tanto, de seguidas, transcribimos los mencionados poemas para que conozcan la vena poética de nuestro antepasado. Sería muy bueno recibir comentarios sobre estos textos. “Pueblo Nuevo, 22 de Mayo de 1863” A NICOLASA “Una fecha más en los anales de mi triste vida! Un día de felicidad a sumar entre los que están gravados en los pliegues de mi corazón! El 22 de Mayo se me presenta como una de esas mañanas en que las aves parecen cantar en honor del Todopoderoso; en que las flores esparcen sus tesoros perfumados; En la que el cielo es sereno y la Naturaleza sonríe. Los sabios lazos que la Sociedad y la Religión imponen a los corazones que quieren fundirse vienen a procurarme una preciosa adquisición, pero…..Qué adquisición, Señor? Ella es toda santa, toda espiritual, una hermana más para el amor fraternal. Sé feliz, querida hermana, no olvides nunca el rol que te ha asignado tu Creador, Rol santo, dulce, el cual no lo puede llenar sino una paloma….la mujer ¡ Durante los tormentos de la vida cotidiana, que tu palabra pacífica apague todo fuego de discordia, que ningún olvido, que ninguna ligereza, agudicen en ti, el hierro asesino de los celos ¡ Que el 22 de Mayo sea en el futuro un día de amor,

1


De recuperación perfecta para vuestras almas, Un día destinado para recordar a los ausentes que aman tiernamente a la pareja feliz.”

“A BALDOMERA Coloca en tu album, hermana Baldomera, estos versos rimados que a la tierna amistad te consagra este día, tu nuevo hermano. Tu Patria es digna de tu piedad ¡ La codicia y el interés, la envidia, no respetan del buen anciano la vida, que no corta el tiempo el falso ciego. Todo sentimiento está en disolución, Todo quiere terminar, incluso la Bella Unión, la garantía cierta, la única, de la verdadera felicidad; Imperecedero nudo de los corazones que se aman, Y talismán del bienestar público ¡ Que todo se haga ¡ Pero cumple mis deseos: En tu casa, en todas partes, sé la bella Diosa de esta unión, De la cual tú eres la sacerdotisa ¡”

“A IGNACIA (ACRÓSTICO) Inmensa es la dicha hoy en mi corazón ¡ Gustavo es tu hermano por los lazos de dos almas Nouel y Madriz, prueben la dicha del himeneo Ámense para siempre, así como estas llamas Consumen al Fénix para hacerlo renacer, Ignacia de mi corazón, no borres los dulces vínculos A menos que los des, Hermana mía, a un nuevo ser.”

2


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.