IFDM n. 4-2018 | Russia, Ukraine, Azerbaijan

Page 1

-20 2008 18

N. 4 | Russia, Ukraine, Azerbaijan

October 2018 - Year XII - www.ifdm.design

18 PEOPLE PROJECTS &

Fabio Novembre

Italian and

russian

texts

26

24HOURS IN MOSCOW

Город на пути перемен

36

ARCH&INTERIOR

Вопрос стиля

47

MONITOR KITCHENS

Паола Леоне



IFDM 1 October 2018


features

Let’s keep in touch!     ifdmdesign YEAR XII

PEOPLE

Vincenzo Romanelli

PEOPLE

SALONESATELLITE

17 Интервью с

Fabio Novembre

древние традиции

IFDM 10

ARCH

в 10 лет

&OPINIONS

14 ARAN CUCINE

14 PEOPLE&OPINIONS

&PROJECTS

ANNIVERSARY

22 История длиною

Vincenzo Romanelli

ARCH

RUSSIA, UKRAINE, AZERBAIJAN ISSUE

&INTERIOR

36 Вопрос стиля SPOTLIGHT

40 Новые поколения,

&INTERIOR

44 Спать на

04

деревьях

ARAN CUCINE

Editor-in-Chief Paolo Bleve bleve@ifdm.it

Publishing Coordinator Matteo De Bartolomeis matteo@ifdm.it

Managing Editor

Veronica Orsi | orsi@ifdm.it

Editors

Alessandra Bergamini, Alessandro Bignami, Manuela Di Mari, Cristina Ferrari, Rachele Frigerio, Paola Leone, redazione@ifdm.it

International Contributors

-20 2008 18

N. 4 | Russia, Ukraine, Azerbaijan

October 2018 - Year XII - www.ifdm.design

18 PEOPLE PROJECTS &

Fabio Novembre

London | Francesca Gugliotta

TREND

New York Anna Casotti | nyc@ifdm.it

6 Смешивание

Los Angeles Jessica Ritz | lax@ifdm.it

проектов

ECONOMY

&MARKETS

привлекает зарубежные компании

PR & Marketing Manager

Marta Ballabio | marketing@ifdm.it

8 Подъём рынка

Italian and

russian

texts

26 24HOURS IN MOSCOW 36 ARCH&INTERIOR 47 MONITOR KITCHEN

Город на пути перемен

Вопрос стиля

Паола Леоне

On cover: Fabio Novembre Портрет архитектора c Lantern от Kartell

44 ARCH&INTERIOR

Спать на деревьях

SIX NEWS

from IFDM.design

10 A selection from web

GOOD

24 HOURS IN

MOSCOW

MONITOR

перемен

личность

ZOOM ON

элегантные системы интерьера

26 Город на пути

LIKES

12 Все для клиента

54 ZOOM ON DOORS

Новые двери, элегантные системы интерьера

KITCHENS

47 Многогранная DOORS

54 Новые двери, SHOWROOM

NEW OPENINGS

товары – с востока на запад

EVENTS

сопровождающие успех компаний

58 Итальянские

&APPOINTMENTS

62 События,

Graphic Department

Sara Battistutta, Marco Parisi grafica@ifdm.it

Web & Social Media

Federica Riccardi | web@ifdm.it

Translations

Valentina Romanchuk

Advertising

Marble/ADV Tel. +39 0362 551455 - info@ifdm.it

Closed by the editorial staff 24th September 2018

Owner and Publisher Marble srl

Head office and Administration

Via Milano, 39 - 20821 - Meda, Italy Tel. +39 0362 551455 Fax +39 0362 650276 www.ifdm.design

Printed by

Kopirovalnya - Moscow, Russia

IFDM | Il Foglio Del Mobile Authorization of the Court of Monza n. 212 of January 16th 2018 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of the copyright owner. A record and picture file is available at Marble’s.

IFDM 2 October 2018




editorial

PAOLO BLEVE | Editor-in-chief

С

этим новым выпуском, посвящённом России и западным странам, IFDM празднует важный этап в истории развития этого рынка. Быстро промчались десять лет со дня дебюта нашего журнала в Москве, когда Il Foglio Del Mobile выпустил свой первый номер на русском языке в Октябре 2008 года на престижной площадке iSaloni Worldwide Moscow. За эти годы российский рынок рассказал важные главы из истории дизайна и итальянской мебели, чётко намечая интерес к отрасли, которая скрывает в себе качество и уникальность итальянской мануфактуры.

РУССКАЯ ЭВОЛЮЦИЯ Стилистическая эволюция, о которой из года в год мы вам рассказывали, подтверждает желание создать всё более интернационализированный образ в проектах интерьер-дизайна России. Для IFDM это десять лет обозрения противоречивой в оценках, но очень популярной России, которая сегодня добилась важного экономического результата и передаёт сигналы об обновлении и эволюции, меняя привычные правилы игры. Сегодня открываются новые возможности, и мебельные компании могут рассчитывать не только на состоятельную прослойку покупателей, но и, как показывают последние экономические данные, на значительно выросшую покупательную способность средней и средне-высокой социальной прослойки. Многочисленные встречи в календаре выставки дают понять насколько русские города бурлят новой виртуозной оживлённостью; Чемпионат по Футболу и многие другие благоприятные возможности придали экономике новую дополнительную энергию; подъём сектора недвижимости с многочисленными новыми сооружениями, рождение целых коммерческих и резиденциальных районов дали новый заряд мебельному рынку, где естественно выделяется Made in Italy. На следующих страницах этого десятого выпуска мы попросили у главных героев раздела элитного дизайна высказать своё мнение о завершившемся десятилетии: оценку настоящего периода и прогноз на будущее такой важной рыночной территории. Не случайно для юбилейного выпуска мы решили ввести интервью с эклектичным, а порой провокационным дизайнером Fabio Novembre, демонстрируя, как дизайн в самом чистом виде обладает новыми и многочисленными пространствами, которые можно заполнить в доме и не только. Эта крайне благопрятная повторная волна, захватившая Россию, позволит итальянским мебельным компаниям найти новую позитивную энергию и дополнительные стимулы. Приятного чтения

Evoluzione Russa Con questa nuova edizione dedicata al mercato russo e ai Paesi dell’Est, IFDM celebra un importante traguardo in questo mercato. Sono trascorsi, velocemente, dieci anni dal debutto del nostro Magazine a Mosca, quando l’allora Il Foglio Del Mobile, lancia la sua prima edizione in cirillico a Ottobre 2008 sul prestigioso palcoscenico de iSaloni Worldwide Moscow. In questi anni il mercato ha narrato importanti capitoli della storia del design e dell’arredo italiano tracciando molto chiaramente l’interesse verso un comparto che annovera qualità e unicità nella manifattura italiana. Le evoluzioni stilistiche che negli anni vi abbiamo raccontato, delineano un desiderio di affermare un’immagine sempre più internazionale nei progetti di interior del Paese. Dieci anni, dunque, di monitoraggio per IFDM verso la ‘chiacchierata’ e pur sempre ambita Russia, che oggi segna un risultato economico importante e trasmette segnali di rinnovamento e di evoluzione cambiando le regole del gioco a cui aveva abituato. Oggi infatti si aprono nuove opportunità e non è più solo la fascia dei big spender quella a cui le aziende del mobile si possono rivolgere, ma i dati economici rivelano che la capacità di spesa della fascia media e medio alta è in netta crescita. Sono molteplici gli appuntamenti a calendario che dimostrano quanto le città russe godano di una nuova virtuosa vitalità; i Mondiali di calcio e alcune congiunture favorevoli hanno ridato vigore all’economia; la ripresa del settore immobiliare con numerose nuove costruzioni, la nascita di interi distretti commerciali e residenziali hanno riacceso il mercato dell’arredamento, dove naturalmente spicca il Made in Italy. Nelle prossime pagine di questa decima edizione, abbiamo chiesto ai protagonisti del comparto del design di alta gamma di rilasciare una loro opinione in merito alla decade appena passata, un punto di vista attuale e verso il futuro di questo importante mercato. Per questo anniversario – non a caso – anche la scelta di intervistare un designer eclettico e a volte provocatore come Fabio Novembre, a dimostrazione di come il design nel senso puro del termine abbia nuovi e numerosi spazi da occupare nelle abitazioni e non solo. È dunque un’assai positiva onda di ritorno che coinvolge la Russia e che metterà in condizione le aziende italiane del comparto di avere qualche punto di riferimento in più e una nuova energia positiva. Buona lettura

IFDM 5 October 2018


trend

РАЗНЫЕ СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ В ДИЗАЙНЕ

Смешивание проектов MISCELE PROGETTUALI

В РЕЗУЛЬТАТЕ КОМБИНАЦИЙ РАЗНЫХ ТВОРЧЕСКИХ ТЕЧЕНИЙ РОЖДАЕТСЯ ГИБРИДНЫЙ ДИЗАЙН, СОЧЕТАЮЩИЙ КАК СОБСТВЕННО ИСКУССТВО, ТАК И ЕГО ЭМОЦИОНАЛЬНУЮ СОСТАВЛЯЮЩУЮ

ОСВЕЩЁННЫЕ УГЛЫ Angoli di luce

Дуэт Дэн Вахрамеев и Катерина Федоренко основали бренд Fild (первоначально в Киеве), специализированный на дизайнерских предметах и освещении. Из всех коллекций выделяется Corner, подвесная лампа из алюминия с напылением из разных цветов, создающая геометрические световые формы. È il duo Dan Vakhrameyev e Kateryna Fedorenko ad aver dato vita al brand Fild (di base a Kiev), specializzato in oggettistica di design e illuminazione. Tra le collezioni spicca Corner, una lampada a sospensione in alluminio verniciato a polvere in differenti colorazioni, che crea geometrie di luce.

C

OUT OF SCALE от ALIAS

osa succede se il design emula l’arte? Come si risolve la contaminazione tra i due generi? Perché all’arredo viene richiesto questo nuovo senso d’essere? È la ricerca di una nuova espressività che muove tale gioco di sovrapposizioni tematiche, dove la progettualità prende in prestito i canoni artistici della libertà creativa, del massimo sperimentalismo, della concretizzazione del più astratto pensiero. Ne derivano pertanto elementi d’arredo poliglotti, che si avvicinano per forme e sintassi al mondo dell’interior, ma seguono una vocazione più profondamente immateriale: suscitare emozioni. Il valore cardine della funzionalità viene oscurato da una nuova relazionalità con l’oggetto d’arredo, che assolve così a un compito differente, più intimo e quasi spirituale, nel panorama abitativo. Numerose sono le ‘opere di design’ che si inseriscono in questo filone. L’universo JCP nasce con questa stessa ispirazione e ne dà conferma con le lampade Sun-Ra, firmate dalla maestra della luce del design milanese Nanda Vigo; la collezione mette in evidenza la sintesi della sua carriera, ossia l’interferenza tra

© Athanasios Aléxo

Ч

то случается, если дизайн соперничает с искусством? Как решается вопрос смешения двух жанров? Почему от мебели ожидается новое чувство бытия? Эта игра по совмещению тем инициирована благодаря поиску новых способов выражения, где проектирование применяет каноны свободы творчества, смелых экспериментов, конкретизации самых абстрактных мыслей, что характерно для искусства. Отсюда – многогранные предметы мебели, которые по форме и композиции принадлежат к интерьеру, но их предназначение глубоко нематериально – они порождают эмоции. Ключевое значение функциональности затмевается новой взаимосвязью с предметами мебели, приобретающими, таким образом, иную функцию, более глубокую и почти духовную, в жилом пространстве. Это направление пред-

SUN-RA от JCP

ставлено множеством произведений дизайнерского искусства. Вселенная JCP имеет тот же фундамент, укрепленный лампами Sun-Ra работы миланского мастера по освещению Nanda Vigo (Нанды Виго); коллекция подчеркивает основную цель работы дизайнера – взаимодополняемость пространства и света. От минималистического современного стиля до поэтических экспериментов: Alias превращает материю в переменчивые отражения через Out of Scale – коллекцию, берущую начало из продолжительного экспрессивного исследования, проведенного Mario Trimarchi (Марио Тримарки) на стыке архитектуры, природы, скульптуры и дизайна. Из таких материалов, как цемент, дерево, алюминий и бронза во фрезерованном, штампованном или выплавленном виде берут начало за-

spazio e luce. Dal minimal-contemporary alla sperimentazione poetica, Alias indaga la materia nelle sue mutevoli espressioni attraverso Out of Scale: una collezione di oggetti che nasce da una lunga indagine espressiva condotta da Mario Trimarchi al confine fra architettura, natura, scultura e design. Da materiali come cemento, legno, alluminio e bronzo, fresati o stampati o fusi, scaturiscono architetture enigmatiche, che diventano scogliere sognate, foreste pietrificate o pergole ombrose. Altrettanto evocativo il progetto di Roberto Mora per Opinion Ciatti, che negli sgabelli/tavolini Foliae concilia la forza scultorea con la delicatezza naturalistica; realizzati con decorazioni a forma di foglia saldate artigianalmente, creano un pezzo ogni volta unico e irripetibile. Riflesso diretto del dilagante apprezzamento di tale connubio progettuale, sono le vetrine espositive internazionali (Design Miami, Collectible a Bruxelles, Nomad a Monaco, Miart a Milano, Lake Como Design Fair, per citarne alcune) che si aprono a questo nuova espressività del design, fino alla sua forma più compiuta ‘da collezione’ ed edizioni limitate. IFDM 6 October 2018

гадочные архитектурные произведения, которые становятся сказочными скалами, окаменевшими лесами или тенистыми беседками. Таким же запоминающимся стал проект Roberto Mora (Роберто Мора) для Opinion Ciatti, где в табуретах/столиках Foliae сочетается сила скульптуры и тонкость природы. Украшения в форме листьев ручной сварки делают каждое изделие уникальным и неповторимым. Прямым следствием широко распространенного суждения об этом сочетании концепций стали международные выставки (Design Miami, Collectible в Брюсселе, Nomad в Монако, Miart в Милане, Lake Como Design Fair и многие другие), открытые этим новым способам выражения идей в дизайне в наиболее совершенной коллекционной форме и в формате ограниченного выпуска.

FOLIAE от OPINION CIATTI



ECONOMY

&MARKETS ©

Ka mi zik ele lZ

МЕБЕЛЬНЫЙ СЕКТОР В РОССИИ

Подъём рынка привлекает зарубежные компании

UN MERCATO IN RIPRESA CHE ATTRAE I PLAYER INTERNAZIONALI БЛАГОДАРЯ ПОДЪЁМУ РЫНКА НЕДВИЖИМОСТИ РАСТЁТ ПРОИЗВОДСТВО МЕБЕЛИ И ПРЕДМЕТОВ ИНТЕРЬЕРА РОССИЙСКОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ. ИТАЛИЯ ПО-ПРЕЖНЕМУ ОСТАЁТСЯ ЭТАЛОНОМ ДИЗАЙНА. УСПЕХ ЧЕМПИОНАТА МИРА ПО ФУТБОЛУ ВДОХНУЛ НОВУЮ ЖИЗНЬ В САМЫЕ РАЗЛИЧНЫЕ ОТРАСЛИ.

© railway fx / Shutterstock.com

должает работать над улучшением качества, овладевая долей изделий, рассчитанных на средне-высокую потребительскую прослойку, где преобладает итальянский дизайн, прежде всего в гамме изделий премиум. Распространение таких профессий, как архитектор и интерьер - дизайнер повлияло на утверждение инновационных тенденций, пришедших из-за рубежа, а также воспитало более взыскательного потребителя с более утончённым вкусом. В 2018 году предвидится пик российской экономики, связанный с активным влиянием Чемпионата Мира по футболу 2018, событием, принесшим небывалый успех с позитивным исходом для многочисленных итальянских компаний. Например, при строительстве двух новых стадионов в Самаре и Саранске, системы освещения Московский стадион Лужники в Москве, принявший у себя Чемпионат Мира по Футболу 2018 были полностью поручены известной итальянской фирме. В России Итальянский результате подъёма мировой эко- каналов сбыта на будущее. Благодаря росту Дизайн является эталоном, что делает его номики в 2017 году Россия продол- благосостояния самых разных социальных главным героем различных мероприятий жила своё медленное восхождение, прослоек, в стране наблюдается форми- и выставок, где перед итальянскими дичто подтверждается ростом ВВП рование “массового рынка”, который уже зайнерами «выстилают красные ковры». на 1,5%. В число отраслей, которые превысил 40% населения, по данным ICE. Несмотря на это, по сравнению с провнесли свой вклад в развитие этой пози- В покупке мебели и предшлым годом, экспорт итативной ситуации входит рынок недвижи- метов интерьера взгляд росльянской мебели в Россию мости, а рост покупательной способности сийских потребителей в осв 2017 году слегка снизился: семьи повлиял в свою очередь на состояние новном обращён за рубеж, 376 миллионов евро против рост промышленного розничной и оптовых продаж. Развитие прежде всего на китайских, 382 (по данным ICE). Эти мебельного производства российского рынка недвижимости открыло итальянских и немецких цифры сохраняются в ожидорогу частным и корпоративным покупа- производителей. Несмотря дании стабилизации экотелям к приобретению мебели и предметов на очевидный рост, местная промышлен- номической ситуации в России. По проинтерьера, настолько, что промышленное ность всё ещё не может гарантировать ко- гнозам World Bank Group подъём России производство в этой отрасли выросло поч- личество и качество, в которых нуждается продолжится в период c 2018-2020 г.г., ти на 10% (по данным World Bank Group). рынок, и зачастую ограничивается про- пусть даже не совсем значительный: рост Эти сигналы внимательно исследуются изводством готовых изделий, используя ВВП с 1,5% до 1,8%. индустрией зарубежной мебели, которая полуфабрикаты и импортную фурнитуру. видит в России один из самых аппетитных Китай выигрывает по части объёмов и проAlessandro Bignami

В

10%

G

razie anche al rafforzamento dell’economia globale, nel 2017 la Russia ha continuato la sua lenta ripresa, come rivela l’aumento del PIL dell’1,5%. Fra i settori che hanno contribuito a questo segno positivo figura quello immobiliare, mentre l’aumento dei consumi delle famiglie ha spinto il commercio sia al dettaglio sia all’ingrosso. La crescita del mercato immobiliare russo ha favorito l’acquisto di mobili e di complementi d’arredo, sia da parte di privati sia di contractor, tanto che la produzione industriale del settore è cresciuta quasi del 10% (fonte: World Bank Group). Questi segnali sono monitorati attentamente dall’industria del mobile internazionale, che vede nella Federazione uno dei più appetibili sbocchi dei prossimi anni. Grazie all’incremento dei redditi di cui hanno beneficiato fasce sociali sempre più ampie, il Paese ha visto infatti formarsi un “mercato di massa”, che ha ormai su-

perato il 40% della popolazione, secondo un’analisi dell’ICE. La domanda russa di mobili e altri articoli d’arredamento si rivolge prevalentemente all’estero, anzitutto a produttori cinesi, italiani e tedeschi. Seppure in crescita, l’industria locale non è ancora in grado di garantire la quantità e la qualità richieste del mercato e si limita in molti casi a produrre articoli finiti utilizzando semilavorati e componenti importati. La Cina vince sul piano dei volumi e migliora su quello della qualità, allargando la sua presenza alla fascia dei prodotti medio-alti, dove però, soprattutto nella gamma premium, domina il design italiano. La diffusione di professioni come architetto e interior designer ha intanto contribuito all’affermazione di tendenze innovative e di provenienza internazionale, oltre ad aver reso più fini ed esigenti i gusti degli acquirenti. Nel 2018 è previsto il momento di picco di questa fase dell’economia russa, dovuto anche all’indotto e alla spinta propulsiva IFDM 8 October 2018

ОПЕРАЦИЯ TЕХАС Missione Texas

Продолжается операция по поддержке итальянских компаний в развитии их бизнеса на зарубежных рынках, проводимая по инициативе FederlegnoArredo Eventi, которая в данный момент сконцентрировала своё внимание на плодородном Техасе, а точнее на городах Хьюстон и Даллас. Штат, который в 2017 году зарегистрировал рост реального ВВП на +2,6%, на втором месте только после Калифорнии в затратах на мебель и изделия для дома. На три календарных дня, начиная с 18 октября, запланированы встречи B2B, следуя персонализированному плану встреч с архитектурными студиями, дизайнерами по интерьеру и создателями контрактной мебели двух городов. Третий день посвящается выездам на местоположения крупных проектов, при сотрудничестве с American Institute of Architects. Prosegue l’attività di supporto alle aziende italiane per lo sviluppo del loro business nei mercati esteri promosso da FederlegnoArredo Eventi, che ha ora puntato l’attenzione sul florido Texas, nello specifico sulle città di Houston e Dallas. Uno stato che nel 2017 ha registrato un +2,6% del PIL reale, secondo solo alla California per spesa per mobili e prodotti per la casa. La tre-giorni in calendario dal 18 al Ottobre prevede incontri B2B sulla base di agende personalizzate con studi di architettura, interior designer, contractors delle due città, fino (il terzo giorno) alla visita in loco di importanti progetti, in collaborazione con l’American Institute of Architects.

dei Mondiali di Calcio Fifa 2018, evento di straordinario successo che ha avuto ricadute positive anche per diverse aziende italiane. Nell’ambito della costruzione dei due nuovi stadi nelle città di Samara e Saransk, per esempio, i sistemi di illuminazione sono stati interamente affidati a un importante marchio del Made in Italy. In Russia l’Italian Design è un modello di riferimento, tanto da essere protagonista di eventi e mostre, dove i designer italiani vengono accolti “su tappeti rossi”. Nonostante ciò l’export di mobili italiani verso la Russia è leggermente calato nel 2017, rispetto all’anno precedente: 376 milioni di euro contro 382 (fonte: ICE). Numeri che comunque tengono, nell’attesa che la ripresa dell’economia russa si stabilizzi. World Bank Group prevede che la crescita della Federazione continuerà nel periodo 2018-2020, seppure ancora con un tasso moderato, con il PIL in aumento fra l’1,5% e l’1,8%.



six news

КАЖДЫЙ ДЕНЬ

from IFDM.design

на IFDM.design ДЕСЯТЬ ЛЕТ CESTONE Flexform сделал свой вклад в создание нового языка для жилого стиля, превращая диван из второстепенного персонажа интерьера в его главного героя.

DIECI ANNI DI CESTONE Flexform ha contribuito a ridefinire il linguaggio del modo di abitare contemporaneo trasformando il divano da comprimario nell’arredamento in protagonista.

НОВЫЙ РЕСТОРАН DUDDELL’S В ЛОНДОНСКОЙ ЦЕРКВИ ST THOMAS CHURCH Для ресторана/галереи, созданного архитекторами Михаелисом Бойдом (Michaelis Boyd) использован современный микс элементов, присущих церковному интерьеру и убранству чайных комнат Гон-Конга в стиле 60-х.

NELLA LONDINESE ST THOMAS CHURCH IL NUOVO DUDDELL’S Per il ristorante/galleria Michaelis Boyd mettono a punto un mix contemporaneo fra elementi emblematici di una chiesa e il décor anni Sessanta delle tea room di Hong Kong.

ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ POP-UP ДЛЯ ГАНДИЯ БЛАСКО

Dom Pérignon и Uterqüe выбрали мебельные коллекции испанской фирмы для создания идеальной атмосферы в утверждении собственных позиций.

POP-UP DI LUSSO PER GANDIA BLASCO Dom Pérignon e Uterqüe hanno scelto le collezioni di arredo dell’azienda spagnola per creare l’habitat ideale per consolidare il proprio posizionamento.

LONDON DESIGN FESTIVAL 2018: BEST OF 10 ПОЗИЦИЙ

POSITIVE VIBES

Лучшее на лондонской неделе по нашему мнению, гид по выбору мероприятий в городской суете, оживляющих английскую столицу.

LONDON DESIGN FESTIVAL 2018: IL BEST OF IN 10 PUNTI Il meglio della settimana londinese, una guida alla scelta nel frenetico tamtam di eventi che anima la capitale inglese.

VENINI, РОСТ КАПИТАЛА И ВЗГЛЯД В СТОРОНУ АЗИИ

Oна выучилась у легендарных мастеров, а теперь сама стала моделью и иконой дизайна последнего десятилетия. Патрисия Уркуиола (Patricia Urquiola) создала школу дизайна и архитектуры, с методом, по которому логика и эмоции являются двумя неизменными составляющими творческого процесса.

POSITIVE VIBES

Завоевав большинство голосов известного дома стеклодувов в 2016 году, семья Damiani совершает рекапитализацию 4 -х миллионов евро.

Ha imparato dai grandi Maestri ed è divenuta ora lei stessa modello e icona del design dell’ultimo decennio. Patricia Urquiola fa scuola nel design e nell’architettura secondo un approccio dove logica ed emozione sono i due volti imprescindibili del processo.

VENINI, AUMENTO DI CAPITALE E SGUARDO ALL’ASIA Dopo aver acquisito la maggioranza nel 2016 della storica vetreria, la famiglia Damiani compie una ricapitalizzazione di 4 milioni di euro.

IFDM 10 October 2018


WWW.JUMBO.IT | INFO@JUMBO.IT | PH. +39 031 70757 JUMBO GROUP MILANO | SCULTURA & DESIGN | VIA HOEPLI 8, MILANO JUMBO GROUP NEW YORK | D&D BUILDING | 979 THIRD AVENUE, NY


good

LIKES

RODA PROJECTS Мир мебели и украшений Roda для интерьера outdoor теперь всегда под рукой благодаря новому приложению Roda Projects. С новым цифровым инструментом можно подобрать продукцию Roda и рассмотреть все возможные варианты, расположив их в виртуальном пространстве желаемого размера, и сразу же получить результат; также благодаря функции дополненной реальности можно перенести план на реальное пространство, максимально точно расположив детали. L’universo outdoor Roda è ora a portata di mano grazie alla nuova applicazione Roda Projects. Attraverso il nuovo strumento digitale è infatti possibile configurare i prodotti Roda e visualizzarli in tutte le varianti possibili, posizionandoli in un’ambientazione virtuale con l’inquadratura desiderata, e ottenere istantaneamente la resa finale; inoltre, grazie alla funzione della realtà aumentata, è possibile proiettarli in un’ambientazione reale con una definizione dei dettagli estremamente precisa.

ВСЕ ДЛЯ КЛИЕНТА ЭМОЦИОНАЛЬНЫ? ДА. НО ПРЕЖДЕ ВСЕГО – ФУНКЦИОНАЛЬНЫ. ВЕБ-САЙТЫ КОМПАНИЙ, ЗАНИМАЮЩИХСЯ ДИЗАЙНОМ ИНТЕРЬЕРОВ, КОНТЕНТ И ГРАФИЧЕСКОЕ НАПОЛНЕНИЕ КОТОРЫХ ПРЕТЕРПЕЛИ ЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ, СТАНОВЯТСЯ ВАЖНЫМ ИНСТРУМЕНТОМ ДОСТУПА В КОРПОРАТИВНЫЙ МИР БРЕНДА. ПОМИМО КАТАЛОГОВ ПРОДУКЦИИ, НА ВЕБ-САЙТАХ СОДЕРЖИТСЯ ОПИСАНИЕ ТЕХНОЛОГИЙ И ТЕНДЕНЦИЙ, КОНСТРУКТОРЫ ДЛЯ СОЗДАНИЯ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ РЕШЕНИЙ, УКАЗАНЫ ОНЛАЙН-МАГАЗИН И ЛИЧНЫЕ СТРАНИЦЫ, ГДЕ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ЖИЗНИ КОМПАНИИ, ЧТО ПРИВЛЕКАЕТ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ.

RICHARDGINORI1735.COM Девиз «Стремление к красоте с 1735 года» – первое, что встречает пользователя на обновленном веб-сайте флорентийской фирмы. Встречайте полностью обновленный и еще более привлекательный веб-сайт. Созданный компанией Ogilvy веб-сайт имеет модульную структуру с вертикальной прокруткой для содержимого и разделов; главная страница разделена на три больших области – Продукция, Бренд, Редакционные материалы, в том числе – в раздел «Посмотреть и купить».

Il nuovo sito web di Fap Ceramiche è sviluppato con l’obiettivo di agevolare la navigazione degli utenti nella reperibilità delle più dettagliate notizie, corporate e di prodotto, rafforzando al contempo la brand identity aziendale. Disponibile in sei lingue, la nuova vetrina online mette a disposizione numerosi contenuti, tramite menù a tendina posto sul logo, tra cui Dove Acquistare, Download e l’area riservata MyFap.

NOKEN.COM Философия бренда, источником вдохновения для которой послужило течение воды и органичные природные формы, пропитывает новый виртуальный имидж Noken Porcelanosa Bathrooms. Помимо каталога продукции на веб-сайте имеется раздел Дизайн-лаборатория (где описываются технические решения, инновации, тенденции и дизайнерские решения) и Noken для профессионалов, где собрана техническая информация для архитекторов, дизайнеров интерьера и установщиков. ETROHOMEINTERIORS.JUMBOGROUP.IT Параллельно с запуском коллекции Etro Home Interiors было начато создание веб-сайта, посвященного различным нюансам и «историям об интерьере». На главной странице преобладают цвета и текстуры – главные составляющие в работе этого дома моды, который имеет отдельную линию товаров для дома: четыре различных варианта узоров сменяют друг друга в технике параллакс-скроллинга.

Il payoff “Beautiful Obsessions since 1735” svetta nell’homepage del rinnovato sito web della maison fiorentina. Realizzato da Ogilvy, il sito presenta una struttura modulare, sviluppata con uno scroll verticale di contenuti e sezioni; l’homepage è suddivisa in tre principali macro aree – Prodotto, Brand, Contenuti Editoriali – da cui accedere velocemente a tutto il mondo Richard Ginori, fino all’immediata sezione e-commerce “See & buy”.

FAPCERAMICHE.COM Новый веб-сайт компании Fap Ceramiche с упрощенной системой навигации, благодаря которой пользователь может ознакомиться с подробными новостями о компании и продукте, что подкрепляет индивидуальность бренда. Новое онлайн-представительство компании доступно на шести языках. Ознакомиться с обширной информацией можно через меню на логотипе, в том числе – с разделами Где купить, Загрузки и разделом для зарегистрированных пользователей MyFap.

Parallela al lancio della collezione Etro Home Interiors, la creazione di una vetrina online che ne racconti le variegate sfaccettature e ‘storie d’interior’. Sono i colori e le texure a dominare la presentazione in homepage, qualità che definiscono la maison di moda e da cui anche la linea dedicata alla casa trae linfa vitale: le quattro distinte proposte di pattern si susseguono attraverso la tecnica del parallax scrolling.

IFDM 12 October 2018

La filosofia che plasma il brand, ispirata al movimento dell’acqua e alle forme organiche della natura, pervade anche la nuova immagine virtuale di Noken Porcelanosa Bathrooms. Oltre al catalogo dei prodotti è presente la sezione Design Lab (dove scoprire soluzioni tecnologiche, innovazioni, tendenze e design) e Noken Professional, che fornisce informazioni tecniche destinate ad architetti, arredatori d’interni, designer e installatori.



people

&OPINIONS

Vincenzo Romanelli EXPORT SALES MANAGER

ARAN CUCINE Текст Rachele Frigerio

«СЕМЕЙНАЯ» КОМПАНИЯ, КОТОРАЯ РАБОТАЕТ С БОЛЕЕ, ЧЕМ 120 СТРАНАМИ ВО ВСЁМ МИРЕ; ПРЕДПРИЯТИЕ, КРЕПКО ПРИВЯЗАННОЕ К СВОЕЙ ЗЕМЛЕ АБРУЦЦО, НАСЧИТЫВАЕТ 1500 ТОРГОВЫХ ТОЧЕК ВО ВСЁМ МИРЕ. ARAN WORLD ИСПОЛЬЗУЕТ УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ПОДХОД -ДВОЙСТВЕННЫЙ ЛИШЬ НА ПЕРВЫЙ ВЗГЛЯД. РОЖДЁННАЯ, КАК РЕЗУЛЬТАТ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЙ ИДЕИ РЕНЦО РАСТЕЛЛИ (RENZO RASTELLI), КОМПАНИЯ С САМОГО НАЧАЛА ПРОДЕМОНСТРИРОВАЛА ПРИЗВАНИЕ К РАБОТЕ С ЗАРУБЕЖНЫМИ ЗАКАЗЧИКАМИ, СОХРАНЯЯ ТЕМ НЕ МЕНЕЕ СВЯЗЬ СО СВОИМИ ИТАЛЬЯНСКИМИ КОРНЯМИ. ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ УДЕЛЯЕТСЯ ЭКОЛОГИЧЕСКОМУ АСПЕКТУ, НАЧИНАЯ С 7 ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ УСТАНОВОК. ГРУППА, СПЕЦИАЛИЗИРОВАННАЯ В ПРОЕКТИРОВАНИИ И ПРОИЗВОДСТВЕ ФИРМЕННЫХ КУХОНЬ ARAN CUCINE, ТАКЖЕ ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ ОТДЕЛ NEWSFORM UFFICIO. МЫ ПОБЕСЕДОВАЛИ С ВИНЧЕНЦО РОМАНЕЛЛИ, МЕНЕДЖЕРОМ ПО ЭКСПОРТУ ARAN CUCINE Aran Cucine была присуждена премия Superbrands Award, которая вручается за достижения в развитие бренда марки, за инновационные идеи, коммуникацию и экологичность. Что сделала компания в последние годы в этих областях?

Награждение такой премией, как Superbrands наполняет нас гордостью и уверенностью в том, что мы встали на путь непрерывного роста наших стандартов. Сегодня нам приходится работать на глобализированном и конкурентном рынке, мы должны быть инновативными, если мы претендуем представлять Made in Italy, со всей вытекающей из этого отвественностью. Мы живём в прекрасной стране, в зелёном регионе, усеянном национальными парками и рассказываем о нашем стиле жизни всем компаниям, с которыми мы сталкиваемся. Именно поэтому нас так ценят во всём мире, наряду с бесчисленными архитектурными красотами Италии. Как же можно не сохранить всё это? Мы сделали ставку на экологические материалы: на использование водных красок, на переработку материалов на всех фазах работ, на солнечные панели для производства энергии и многое другое, и это позволило нам завоевать бесчисленные сертификаты, которые демонстрируют нашим заказчикам культуру Aran World. Кухня Oasi, реализованная в сотрудничестве с архитектором Стефано Боэри (Stefano Boeri) является конкретной иллюстрацией этих ценностей…

Для нас это престижное и очень важное сотрудничество, в полном соответствии с вышесказанным. Боэри является мировой эмблемой культуры амбиентализма, которому дорога судьба планеты. Oasi

- это также плод итальянской креативности и по моему мнению образец самых важных ценностей, ставящих в центр “собравшуюся за столом» семью. Стола технологического и по последней моде, но за ним по-прежнему собираются любящие друг друга люди. А ещё лучше, в тени дерева, который впитывает в себя токсины и возвращает чистый кислород. Новый облик и энергичность компании присущи и новому шоу руму в Милане?

Конечно. Мы вложили в него всю нашу энергию, демонстрируя всем мир Aran. Была проделана большая работа в сотрудничестве со студией Adriani & Rossi, с которым мы создали новый концепт-стор, представляющий нас во всём мире, и добиваясь при этом высоких результатов. Подтверждением стали многочисленные реализованные и запрограммированные открытия в самых больших мировых столицах, применяя эти характеристики, начав именно с шоурума в Милане. Aran родился, как производитель кухонь, превращаясь в дальнейшего производителя гостиничной мебели: как произошла эта эволюция и как вы отструктурировали компанию, чтобы перестроится в соответствии со своим новым образом?

Эволюция сектора Контрактной мебели происходила постепенно, с каждым разом мы погружались в изучение каждой отдельной рыночной территории, с которыми мы работали. Ничего не происходит случайно. Компания вложила очень много для развития в этом секторе, который постепенно становился всё более сложным. Чтобы выполнить IFDM 14 October 2018

множество запросов нам соответственно пришлось менять структуру компании и одновременно разрабатывать новые линейки изделий, чтобы быть способными предложить решения под ключ, вбирающие в себя все фазы: от проектирования до монтажа. Усилия, сделанные в этом направлении, оправданы удовольствием видеть наши изделия в некоторых из самых престижных зданий мира, от 432 Парк Авеню в Нью Йорке до Вантаж в Анкаре. Какие требования предъявляет компаниям сегодняшний рынок проектов?

В первую очередь компетентность и услуги консультации. Многие клиенты зачастую не могут оформить идеи для проектировщиков. И здесь входим в игру мы, с нашей многочисленной командой архитекторов, предоставляя наши услуги в распоряжение заказчиков и совместными усилиями находя усовершенствованную формулу по сравнению с запросом. Конкурентов много и препятствий тоже, но нас не пугает их преодоление, мы стараемся найти любой возможный способ для удовлетворения спроса даже самых изысканных гурманов.


© Marco Menghi

Кухня COVER, Серия Decor Flower

Кухня OASI

Aran Cucine è stata insignita del Superbrands Award, premio che rende merito all’evoluzione del marchio per innovazione, comunicazione e sostenibilità. Come si è mossa l’azienda negli ultimi anni su questi fronti? Il riconoscimento di un premio come Superbrands ci rende orgogliosi e consapevoli di aver intrapreso un percorso di miglioramento continuo dei nostri standard. In un mercato globalizzato e competitivo come quello in cui oggi operiamo, abbiamo il dovere di essere innovativi, se si ha la pretesa di veicolare il Made in Italy, con tutte le responsabilità che questo comporta. Viviamo in un Paese bellissimo, in una regione verde e piena di parchi nazionali e parliamo del nostro stile di vita a tutte le realtà con le quali ci confrontiamo. Per questo ci apprezzano in tutto il mondo, unitamente alle innumerevoli bellezze architettoniche dell’Italia. Come non preservare tutto ciò? Abbiamo puntato quindi su materiali eco-compatibili, sull’utilizzo di vernici ad acqua, sul riciclaggio dei materiali in tutte le fasi di lavorazione, sul fotovoltaico per produrre energia e molto altro; così abbiamo ottenuto innumerevoli certificazioni che dimostrano ai nostri interlocutori la cultura di Aran World.

Проект 432 Park Avenue, New York

La cucina Oasi realizzata con Stefano Boeri è un concreto esempio di questi valori... Si tratta per noi di una collaborazione prestigiosa e importante, assolutamente in linea con quanto appena detto. Boeri rappresenta forse a livello mondiale l’emblema di una cultura ambientalista che ha a cuore le sorti del pianeta. Oasi è anche il risultato della creatività italiana e, a parer mio, mostra anche i profondi valori che mettono ancora al centro la famiglia “riunita attorno a un tavolo”. Un tavolo tecnologico, perfettamente in linea con i tempi, ma pur sempre un luogo dove star bene con le persone che si amano. E, cosa ancor più bella, all’ombra di un albero che assorbe tossine e restituisce ossigeno. La nuova identità e vigore dell’azienda si percepiscono anche dal nuovo showroom di Milano... Certamente. Qui vi abbiamo messo tutta la nostra passione per mostrare a chiunque l’universo Aran. C’è stato un lungo lavoro alle spalle, in collaborazione con lo studio Adriani & Rossi, con il quale abbiamo messo a punto un nuovo concept store che stiamo veicolando in tutto il mondo con grandissimi risultati. La riprova è data dalle numerose aperture effettuate e in programma nelle più importanti città, applicando quei canoni inaugurati proprio a partire dallo showroom di Milano. IFDM 15 October 2018

Aran nasce come produttore di cucine per poi svilupparsi come contractor: come è avvenuta questa evoluzione e come si è strutturata l’azienda per far fronte a ciò? L’evoluzione nel mondo del contract è avvenuta gradualmente, mano a mano che conoscevamo più approfonditamente i mercati nei quali operavamo. Nulla avviene per caso. L’azienda ha investito molto per crescere in questo ambito che è diventato gradualmente sempre più impegnativo. Per far fronte alle tante richieste ci siamo dovuti strutturare di conseguenza e, parallelamente, sviluppare nuove linee di prodotto per essere in grado di offrire un ‘chiavi in mano’ che includa tutte le fasi, dalla progettazione al montaggio. Gli sforzi fatti in questa direzione sono ripagati dalla soddisfazione di vedere i nostri prodotti in alcuni tra gli edifici più prestigiosi del mondo, da 432 Park Avenue di New York al Vantage di Ankara. Cosa richiede oggi il mercato del progetto alle aziende? In assoluto competenza e consulenza. Molti clienti spesso non sanno dar forma alle idee dei progettisti. Qui entriamo in gioco noi, con il nostro nutrito staff di architetti, mettendoci a disposizione dei committenti per trovare insieme la formula migliore rispetto alle richieste. Gli attori sono tanti a livello mondiale, così come le sfide. Ma non ci spaventa raccoglierle per cercare in tutti i modi di soddisfare le esigenze anche dei palati più raffinati.


MisuraEmmeÂŽ studio

ph. Michele Poli

misuraemme.it


Photo © Emanuele Zamponi

people &PROJECTS

ИНТЕРВЬЮ С

F A B I O NOV E M B R E Текст Rachele Frigerio

Ироничный, дерзкий, мечтатель – эмблема художника, который не боится рисковать. Фабио Новембре (Fabio Novembre) снова берёт в руки бумагу и карандаш, чтобы рассказать о двадцати годах работы своей студии и обо всех проектах – от самых небольших до самых мас-

штабных, отметивших эти два десятилетия в архитектуре и дизайне. Архитектор объявил о своей следующей новой монографии и вместе с ним мы вспомнили некоторые моменты его плодотворной и захватывающей карьеры в рассказах, рассуждениях и изделиях.

Ironico, irriverente, sognatore, è l’emblema dell’artista che non ha paura di osare. Fabio Novembre prende di nuovo in mano carta e penna per raccontare i vent’anni dello studio e i progetti – dai più piccoli a quelli su più ampia scala – che hanno contraddistinto queste due decadi nell’architettura e nel design. L’architetto annuncia quindi la sua prossima opera monografica e insieme abbiamo ripercorso alcuni capitoli della sua fertile ed esuberante carriera, attraverso progetti, prodotti, pensieri.

IFDM 17 October 2018


совершенство его очертаний. И потом, жизнь мужчины с его амбициями довольно проста: с женского тела всё началось и в женское тело он с настойчивостью хочет вернуться. Ваш опыт также включает в себя мир кино. Что Вы позаимствовали из него в Вашей работе дизайнера и архитектора?

Табуреты EUR, Kartell Одна из Ваших книг называется «Дизайн, рассказанный моей маме»: последние 20 лет Вы жили погружённым в этот мир, как бы Вы объяснили не сведущим в дизайне его концепцию и эволюцию?

Моё видение дизайна довольно расширенное: он напоминает мне способность человека изменять жизненные обстоятельства в свою пользу. Правда всё зависит от того, что подразумевается под понятием “своя польза”. Я уверен, что сегодня, как никогда, личное счастье должно иметь коллективный разворот, иначе все мы окажемся в мире хищников. Реальность и воображение: насколько возможна в современном дизайне связь между двумя мирами?

Мне нравится представлять художника, как человека, способного находить гармонию в самых противоречивых ситуациях, в независимости от области применения. По-моему, не существует границ, отделяющих частную жизнь от общественной, человека от художника, действительности от фантазии, форму от функции; я воспринимаю только разделение уровней чувствительности в соответствии с различными образами жизни, но это исключительно моя идея.

Мой метод рождается из моей проблемы: я совершенно не умею рисовать. В итоге я постарался превратить этот недостаток в возможность, заменяя графическое выражение письменным, используя кинематографические методы для всего процесса проектировки. На это радикальное изменение творческого подхода несомненно повлиял курс режиссуры, который я посещал в Нью Йорке в New York University по окончанию университета в Италии.

Кроме того, было бы здорово, если бы “зелёная река”, которая сейчас у всех на устах, начала бы свой ход, и хорошо бы не только в тени высоток. После 20 лет обучения Вы решили издать новую книгу?

Да, я решил, что пришёл момент новой монографии после почти 10-летней паузы. Своего рода ‘чёрная шкатулка’, в которой хранятся самые последние проекты, в порядке возрастания от самого маленького до самого большого: от ручки Love Opens Doors вплоть до больших проектов, таких, как Casa Milan.

Вы когда-нибудь мечтали снять фильм?

Я живу в фильме каждый день…

Из Лечче в Милан, затем в Нью-Йорк и опять в Милан. Ваши отношения с северной столицей дали множество результатов: достаточно вспомнить проекты для Региона, Экспо, сотрудничество с Триеннале... Как бы Вы определили свою связь с городом?

Города обладают коллективной душой, к которой каждый из нас должен приобщиться, и личность это ценность в постоянном движении, а не новый Грааль для того, чтобы оправдывать крёстные походы. Я думаю, что известная песня Марвина Гэй, Wherever I Lay My Hat (That’s My Home) даёт идею о состоянии души, с которым мы бредём неприкаянные по нашей Земле. Куда бы я не пошёл, где бы я не повесил мою шляпу, я всегда чувствовал себя дома. Я верю в право на землю, а не в кровную связь, и Милан мне принадлежит, потому, что я решил остановиться здесь и создать мою семью. Коллекция 100 piazze, Driade Вы уже давно заявляете, что пришёл момент посвятить себя архитектуре. Чтобы Вы хотели построить?

Пятьдесят лет мне понадобились, чтобы дать себе отчёт в собственном росте. Пришло время архитектуры и выхода на более широкую публику. Я всегда пытался совместить архитектуру с дизайном и с интерьером: достаточно вспомнить подносы 100 piazze для Driade или параметрическую архитектуру магазинов для Стюарта Вейтцмана (Stuart Weitzman). Теперь мне бы хотелось переключиться на сами здания. Casa Milan до настоящего времени была самым значительным проектом - новая городская икона с человеком в центре. Затем мы вместе приняли участие в Arup Italia - конкурсе по созданию новой версии Старого Города в Таранто, получив важную премию, и дав новый облик заводу Lamborghini Urus. И, наконец, настоящая утопическая идея (она всегда вдохновляла итальянскую архитектуру), как в завершении моей новой книги: мне бы хотелось создать высотное здание с очертаниями человека - человека с поднятой рукой, который пробует дотронуться пальцем до неба. Stuart Weitzman shop, Рим Перебирая в памяти многие из Ваших проектов, неизменно возвращается тема женщины. Можно ли говорить об ‘антропоцентризме’ в версии Новембре?

Моя личная история отмечена безграничной любовью к женскому телу, ставшему моим главным источником вдохновения. Я полностью признаю

Если бы Вы могли заново спроектировать город Милан, какие изменения или улучшения Вы бы хотели внести?

Я предпочитаю говорить не столько об изменениях, сколько о возможностях: Милан сегодня имеет возможность работать со своими железнодорожными путями, переосмысливая город, как систему. IFDM 18 October 2018


w w w. t o n i n c a s a . i t

Come visit us at: Salone del Mobile.Milano Crocus Expo 10 — 13 Hall 7 — Stand

Moscow Moscow October F02 F04

Ta v o l o : C a l l i o p e Sedia: Malva


Uno dei suoi libri si intitola ‘Il design spiegato a mia madre’: lei che ha vissuto immerso in questo mondo negli ultimi 20 anni, come spiegherebbe il concetto e l’evoluzione ai non esperti? Ho un’idea di design molto allargata: per me coincide con l’umana attitudine di modificare a proprio favore le condizioni che ci circondano. Poi tutto sta nel capire bene cosa si intende per “proprio favore”. Io sono convinto che oggi più che mai la felicità individuale debba avere dei risvolti collettivi, altrimenti tutto si risolve in un mondo di predatori. Realtà e fantasia: quanto è possibile nel design di oggi una contaminazione tra le due dimensioni? Mi piace immaginare la figura dell’artista come quella di colui che riesce a trovare tracce di armonia nelle condizioni più avverse, prescindendo dai campi di applicazione degli sforzi profusi. Dal mio punto di vista non vedo nessuna separazione tra vita privata e pubblica, tra uomo e artista, tra realtà e fantasia, tra forma e funzione; semplicemente percepisco diversi livelli di sensibilità nei modi di vivere, ma questo è un problema assolutamente individuale.

l’espressione grafica con la scrittura e adottando metodi cinematografici nell’intero processo. In questo ribaltamento dell’approccio progettuale ha senza dubbio influito il corso di regia che ho frequentato alla New York University dopo la laurea.

Ha mai desiderato fare un film? Se sì, di cosa tratterebbe? Io vivo in un film tutti i giorni… Da Lecce a Milano, New York e ancora Milano. Il suo rapporto con la città meneghina si è sviluppato con molteplici risultati: penso ai progetti con la Regione, Expo, le collaborazioni con la Triennale... Come definirebbe il suo legame con la città? Le città hanno un’anima collettiva cui ciascuno di noi deve contribuire, e l’identità è un valore in continua mutazione, non un nuovo Graal per giustificare crociate. Credo che la celebre canzone di Marvin Gaye, Wherever I Lay My Hat (That’s My Home), rappresenti bene lo stato d’animo con cui ci muoviamo inquieti sulla superficie del nostro pianeta. Ovunque sia andato, ovunque abbia appoggiato il mio cappello, io mi sono sentito a casa. Credo nel diritto di terra,

Инсталляция для Natuzzi на выставки ‘Stanze’ на Триеннале в Милане dal precedente. Una ‘scatola nera’ che includesse anche gli ultimi progetti, secondo un ordine dimensionale dal più piccolo al più grande: dalla maniglia Love Opens Doors fino ad arrivare ai grandi progetti come Casa Milan.

Da tempo dichiara che è venuto il momento di darsi all’architettura. Che cosa vorrebbe costruire? I 50 anni mi sono serviti per prendere atto di una crescita. È il tempo dell’architettura, il confronto con la grande scala. Ho sempre provato a fare architettura con il design e con gli interni: basta pensare ai vassoi 100 piazze per Driade o all’architettura parameBriscola – Pizza Society

Casa Milan, новый штаб футбольного клуба Milan в Милане

Pensando a molti suoi progetti, la donna torna ripetutamente. Possiamo parlare di un ‘antropocentrismo’ secondo Novembre? La mia storia personale è segnata dallo sconfinato amore per il corpo femminile, fonte continua di ispirazione. Riconosco la perfezione nel disegno delle sue forme. Ma poi la vita di un uomo è molto semplice nelle sue ambizioni: da un corpo di donna è originato e in un corpo di donna vuole ossessivamente ritornare. Il suo background abbraccia anche il mondo del cinema. Quanto le è stata utile questa conoscenza e attitudine nel suo lavoro di designer e architetto? Il mio approccio nasce da un limite: io non so assolutamente disegnare. Ho dunque cercato di trasformarlo in opportunità sostituendo

non in quello di sangue, e Milano mi appartiene perché ho deciso di fermarmi qui per formare una famiglia.

Se potesse ripensare la città di Milano, quali cambiamenti o migliorie vorrebbe apportare? Più che dei cambiamenti mi piacerebbe parlare delle possibilità: Milano oggi ha l’opportunità di lavorare sui propri scali ferroviari ripensando la città come sistema. Sarebbe bello inoltre che il “fiume verde” di cui si parla prendesse piede, magari non sempre all’ombra di grattacieli. Un’anticipazione sul suo nuovo libro per i 20 anni dello studio? Ho pensato fosse arrivato il momento di un nuovo libro monografico dopo quasi 10 anni IFDM 20 October 2018

trica dei negozi per Stuart Weitzman. Ora voglio passare agli edifici. Casa Milan è stata finora l’intervento più significativo, una nuova icona cittadina con l’uomo al centro. Abbiamo poi partecipato insieme ad Arup Italia al Concorso per ripensare la Città Vecchia di Taranto ricevendo una menzione importante e ripensato lo stabilimento Lamborghini Urus. E poi nel solco dell’utopia che ha sempre ispirato l’architettura Italiana, come nella chiusura del mio ultimo libro, mi piacerebbe realizzare un grattacielo dalle sembianze umane, un uomo col braccio alzato che prova a toccare il cielo con un dito.


КУТУЗОВСКИЙ ПРОСПЕКТ 5/3 Телефон 74957221520 Почта info@wh-h.ru

WWW.OVERDRIVEDESIGN.IT

OFFICIAL DEALER LEICHT MOSCOW

Modern Design Wardrobes 100% MADE IN ITALY

FIMES Via Alessandro Volta, 9 22060 Arosio (Co) Italy Tel: +39 031 761220 info@fimes.com www.fimes.com


ifdm 10

© Bliss Hunter Images

ANNIVERSARY

001_Copertina

27-08-2008

16:05

Pagina 1

IL FOGLIO DEL MOBILE

ГОД II-ОЙ С 8-11 ОКТЯБРЯ 2008 МОСКВА

СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК I SALONI WORL WIDE MOSCOW www.ilfogliodelmobile.it

Первый итальянский Free-Press, посвящённый лучшим компаниям-производителям «made in Italy» в области интерьера ANGELO CAPPELLINI

LA MURRINA

Уникальные образцы для эксклюзивного интерьера

21

24

Драгоценная и всеобъе млющая красота

26

TISETTANTA

ZANABONI

Обстановка размером с эмоцию

Специализация решает все

34

Шоу продолжается

ИЛЛЮМИНАЦИЯ SUPER-TRENDY

Avico от Fontana Arte - подвесная лампа с оправой и розеткой из хромированного металла. Плафон из белого полиэтилена (BI) или в двухцветном решении: серебряный с белым (AG/BI) и чёрно-белый(N/BI). Поддерживающий провод стального цвета, подключающий провод - многоцветный.

ЛАМПЫ КАК ДРАГОЦЕННОСТИ

photo by cosmit.it

П

осле заслуженного интерьера. Предприниматели успеха на выставке Il видят в выставке Saloni WorSalone Internazionale ldWide Moscow точку опоры для del Mobile в Милане, Il дальнейшего продвижения на Foglio del Mobile появится в российский рынок. Цифры России на выставке «I Saloni говорят сами за себя: 180 World Wide» в Москве в виде экспонентов в 2005 году, 309 – 48-страничного спецвыпуска, в в 2006 году, сейчас их уже 408, котором будут представлены из которых 166 участников лучшие компании, представляют классический расположенные в павильонах дизайн, 224 - современный Сrocus Expo 2, а также дизайн, а также 18 содержательные интервью, специализированных печатных посвящённые итальянскому изданий с итальянской и дизайну. Журнал будет российской сторон. Таким бесплатно распространяться на образом, это более чем 100%этом мероприятии, являющимся ный рост по сравнению с 2005 IL FOGLIO DEL MOBILE piede copertinaRU:IL FOGLIO DEL MOBILE piede ключевым событием для годом и 30%-ный рост по производителей итальянского сравнению с прошлым годом.

Количество посетителей выросло более чем на 25,8% по сравнению с 2006 годом и на 95,74% по сравнению с 2005 годом (данные Cosmit). И в этом году ожидается значительный рост числа посетителей. С другой стороны, российский регион, являющийся крупнейшим рынком сбыта для итальянских производителей интерьера из дерева (рост на 21,6% за период январь-май 2007 года по данным научного центра Cosmit/Fla по данным Istat), в последние годы представляет всё больший copertinaRU 26-07-2008 11:12 интерес для производителей мебели: экспорт итальянской

мебели в Россию вырос с 10 млн евро в 1992 году до 543 млн евро в 2004 году. Россия демонстрирует экономический рост, повышается жизненный уровень населения, зарождается новый средний класс, предпочитающий западную продукцию, в особенности, с надписью made in Italy, к которой относится с большим расположением. В последнее время наблюдается рост интереса к итальянской продукции не только в Москве и Санкт-Петербурге, её традиционных потребителях, Pagina 1 но также и в других российских регионах.

Создатели коллекция Glitter от Axo Light черпали вдохновение в браслетах и цепочных ожерельях. Плафоны ламп сконструированы из нескольких стеклянных пластин, расположенных вертикально и объединённых плоским стальным крюком так, что образуются своеобразные цепи, вставляемые в оправу из нержавеющей стали. Каждая отдельно взятая стеклянная пластина имеет свою длину, и три длины расположены как бы случайно, чтобы сформировались цепи разных размеров, размещенные рядом и образующие «бахрому».

HALL 8 C31 I SALONI WORLDWIDE MOSCA CROCUS EXPO

MOSCA CROCUS EXPO I SALONI WORLDWIDE HALL 8 C31

производителей итальянского сравнению с прошлым годом. ключевым событием для годом и 30%-ный рост по IL FOGLIO DEL MOBILE piede copertinaRU:IL FOGLIO DEL MOBILE piede этом мероприятии, являющимся ный рост по сравнению с 2005 бесплатно распространяться на образом, это более чем 100%дизайну. Журнал будет российской сторон. Таким посвящённые итальянскому изданий с итальянской и содержательные интервью, специализированных печатных Сrocus Expo 2, а также дизайн, а также 18 расположенные в павильонах дизайн, 224 - современный лучшие компании, представляют классический котором будут представлены из которых 166 участников 48-страничного спецвыпуска, в в 2006 году, сейчас их уже 408, World Wide» в Москве в виде экспонентов в 2005 году, 309 – России на выставке «I Saloni говорят сами за себя: 180 Foglio del Mobile появится в российский рынок. Цифры del Mobile в Милане, Il дальнейшего продвижения на Salone Internazionale ldWide Moscow точку опоры для успеха на выставке Il видят в выставке Saloni Worосле заслуженного интерьера. Предприниматели

П

мебели: экспорт итальянской российских регионах. интерес для производителей но также и в других 26-07-2008 11:12 Pagina 1 представляет всё больший традиционных потребителях, Istat), в последние годы Санкт-Петербурге, её центра Cosmit/Fla по данным продукции не только в Москве и 2007 года по данным научного интереса к итальянской 21,6% за период январь-май время наблюдается рост интерьера из дерева (рост на расположением. В последнее итальянских производителей которой относится с большим крупнейшим рынком сбыта для надписью made in Italy, к российский регион, являющийся продукцию, в особенности, с посетителей. С другой стороны, предпочитающий западную значительный рост числа новый средний класс, И в этом году ожидается уровень населения, зарождается годом (данные Cosmit). рост, повышается жизненный 95,74% по сравнению с 2005 демонстрирует экономический сравнению с 2006 годом и на млн евро в 2004 году. Россия выросло более чем на 25,8% по млн евро в 1992 году до 543 Количество посетителей мебели в Россию вырос с 10

copertinaRU

photo by cosmit.it

образующие «бахрому». размеров, размещенные рядом и чтобы сформировались цепи разных длины расположены как бы случайно, пластина имеет свою длину, и три Каждая отдельно взятая стеклянная оправу из нержавеющей стали. своеобразные цепи, вставляемые в крюком так, что образуются объединённых плоским стальным расположенных вертикально и нескольких стеклянных пластин, Плафоны ламп сконструированы из браслетах и цепочных ожерельях. Axo Light черпали вдохновение в Создатели коллекция Glitter от

ДРАГОЦЕННОСТИ ЛАМПЫ КАК

ИСТОРИЯ ДЛИНОЮ В 10 ЛЕТ text by Veronica Orsi

IFDM ПРАЗДНУЕТ ДЕСЯТЬ ЛЕТ НЕПРЕРЫВНОГО ПРИСУТСТВИЯ НА РОССИЙСКОЙ ТЕРРИТОРИИ. ДЕСЯТЬ ВЫПУСКОВ ЖУРНАЛА, КОТОРЫЙ ЕЖЕГОДНО СОПРОВОЖДАЛ КОМПАНИИ И ПУБЛИКУ НА ПУТИ К ПОЗНАНИЮ РЫНКА И ПРОЦЕССА ЕГО ЭВОЛЮЦИИ

П

ервое издание Il Foglio del Mobile | WorldWide Moscow (полноШоуiSaloni продолжается стью на 26 языке) 24 русском 34 увидело свет 21 на территории экспоцентра Крокус в день 8 октября 2008 года. IL FЭкспо OGLIO2 DEL MOBILE С этого дня и в течение всех последующих десяти лет московская встреча с Il Salone del Mobile стала главной возможностью журнала присутствовать на российской территории, рассказывая эволюцию рынка с помощью своих главных героев: компаний и дизайнеров. В этом праздновании юбилея большую роль опять же играют они - компании и дизайнеры, с самого первого выпуска ставшие его вернейшими сторонниками; именно они внесли свой вклад в быпровод - многоцветный. стального цвета, подключающий Поддерживающий провод с белым (AG/BI) и чёрно-белый(N/BI). двухцветном решении: серебряный из белого полиэтилена (BI) или в хромированного металла. Плафон лампа с оправой и розеткой из Avico от Fontana Arte - подвесная

SUPER-TRENDY ИЛЛЮМИНАЦИЯ

интерьера эксклюзивного образцы для Уникальные

красота всеобъе млющая Драгоценная и

эмоцию размером с Обстановка

решает все Специализация

LA MURRINA

ANGELO CAPPELLINI

TISETTANTA

ZANABONI

Первый итальянский Free-Press, посвящённый лучшим компаниям-производителям «made in Italy» в области интерьера

001_Copertina

27-08-2008

www.ilfogliodelmobile.it

MOSCOW I SALONI WORL WIDE СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК

МОСКВА С 8-11 ОКТЯБРЯ 2008 ГОД II-ОЙ

16:05

Pagina 1

Una storia lunga dieci anni

стро меняющееся развитие, которое -20 оживило страну в последнее де2008 18 сятилетие. IFDM таким образом продолжает быть его первым свидетелем и рассказчиком. От графического рестайлинга и дополнительного содержания (от экономического раздела до новостей в области изделий а затем и в сфере проектов), до расширения дистрибьютерской сети, которая охватила в том числе местный гостиничный сектор с помощью службы “Room Service” IFDM празднует своё первое десятилетие в России, переживая основные этапы своей истории и параллельно российского рынка.

La prima edizione dell’allora Il Foglio del Mobile | iSaloni WorldWide Moscow fece la sua comparsa l’8 Ottobre 2008 (interamente in russo) nello spazio fieristico del Crocus Expo 2. Da quel giorno, per i dieci anni a venire, l’appuntamento moscovita del Salone del Mobile è stato l’occasione principe per la testata di presenziare sul territorio russo e provincie, raccontando le evoluzioni del mercato attraverso i suoi protagonisti, in primis le aziende e i designer. In questa celebrazione di un anniversario di ragguardevole importanza, sono di nuovo loro - aziende e designer che fin dalla prima edizione ne sono stati fedelissimi sostenitori - a portare il loro contributo sui mutevoli sviluppi che hanno animato il Paese nell’ultimo decennio: IFDM continua così ad esserne primo portavoce e testimone. Tra restyling grafici, arricchimento di contenuti e contributi (dalla sezione economica al focus sui prodotti e successivamente sui progetti), fino all’ampliamento distributivo che ha abbracciato anche il settore dell’hospitality locale attraverso il servizio di “Room Service”, IFDM festeggia la sua prima decade in Russia rivivendo le tappe essenziali della sua storia e parallelamente di quella del mercato. IFDM 22 October 2018


2008 - 2018. МНЕНИЯ НА РЫНКЕ LE VOCI SUL MERCATO 1.

КАК РАЗВИВАЛИСЬ ИЛИ ИЗМЕНЯЛИСЬ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ КОМПАНИИ С РОССИЕЙ ЗА ЭТИ ДЕСЯТЬ ЛЕТ?

IN QUESTI DIECI ANNI COME SI E’ EVOLUTO O MODIFICATO IL RAPPORTO DELL’AZIENDA CON LA RUSSIA?

2.

С 2008 ГОДА ДО СЕГОДНЯШНИХ ДНЕЙ КАКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ТЫ РАЗЛИЧИЛ В ПРОЕКТИРОВАНИИ ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ РОССИЙСКОЙ И ГРАНИЧАЩИХ С НЕЙ ТЕРРИТОРИЙ?

QUALI SONO I CAMBIAMENTI CHE HAI INDIVIDUATO NELLA PROGETTAZIONE DI PRODOTTI PER IL MERCATO RUSSO E LIMITROFI?

3.

?

КАК ИЗМЕНИЛАСЬ ВАША СТРАТЕГИЯ ПО ОТНОШЕНИЮ К ТРЕЙДУ?

COME E’ CAMBIATA LA VOSTRA STRATEGIA NEI CONFRONTI DEL TRADE?

ДЖОВАННИ АНЦАНИ (GIOVANNI ANZANI), CEO – НА ФОТО ВМЕСТЕ С АКЦИОНЕРАМИ АЛЬДО СПИНЕЛЛИ И АЛЬБЕРТО СПИНЕЛЛИ | POLIFORM 1. В последние годы отношения с Россией укрепились. Со стороны может показаться, что наш современный стиль не совсем соответствует вкусам россиян, но на самом деле клиент, к которому мы обращаемся - это клиент продвинутый, часто путешествующий, знающий и любящий другие культуры. И где бы он не находился ищет дизайнерский продукт. 2. Эволюция стилей жизни и международная экономическая ситуация привели к возврату уже забытого ощущения дома: как гнезда, для себя и для друзей. Сегодня пространства в наших домах всё более динамичные и менее ограниченные определённой функцией. Они словно приглашают к перемещению из одной зоны в другую, вместо того, чтобы прекратить это движение нормальным разделением пространств. В результате проектировка тоже изменилась: кухонное пространство стало постепенно захватывать территорию гостиной. 3. Мы укрепили уже существующие деловые отношения, создавая ещё более крепкие партнёрские союзы. В скором будущем, например, мы планируем обновить наш самый большой шоу рум в Москве.

2. Геополитическая ситуация резко снизила активность обычно очень динамичного рынка недвижимости, и в результате такие секторы, как Дизайн, Интерьер и Производство мебели понесли значительные потери. Но эта ситуация не снизила внимание российских покупателей к Дизайну, а в особенности итальянского дизайна. Кроме того, надо отметить, что после периода практически абсолютного господства классического стиля, крайне популярного у широкой прослойки «новых богатых», сформировавшейся в результате открытия России навстречу свободному и сильно ориентированному на роскошь рынку, внимание сегодня всё больше концентрируется на авторском, инновационном, функциональном и эмотивном дизайне. Я думаю, что сегодня в России и в других больших странах западной Европы, таких, как Украина, новые поколения, открыты к экспериментам с новыми эстетическими формами, свободными от стилистических и формальных схем. 2. La situazione geopolitica ha di fatto ridotto drasticamente l’attività di un mercato immobiliare che era configurato come molto dinamico e conseguentemente anche i settori del Design (sia di Interior che di Prodotto) ne hanno risentito in modo considerevole. Ma questa situazione non ha intaccato l’attenzione dei Russi nei confronti del Design italiano. Si può notare inoltre che, dopo un periodo di dominio pressoché assoluto del gusto “classico”, favorito da una vasta classe di nuovi ricchi formatasi dopo l’apertura della Russia al libero mercato e orientata fortemente al lusso, oggi si sta sempre più consolidando l’attenzione verso il Design più autentico, innovativo, funzionale e anche emozionale. Credo che oggi, sia in Russia che © Fil i pp in altre importanti nazioni dell’area est europea come ad esempio l’Ucraina, le nuove generazioni siano aperte a sperimentare nuove esperienze estetiche, libere da schematismi stilistici e formali.

o der van oA

1. In questi ultimi anni il rapporto con la Russia si è consolidato, tant’è che rimane uno tra i nostri Paesi più importanti. Nonostante l’area di gusto sembra essere distante dal nostro stile contemporaneo, il cliente a cui ci rivolgiamo è un cliente evoluto, che viaggia, che conosce e apprezza altre culture e che, ovunque si trovi, vuole il design. 2. La nostra è una clientela internazionale, di conseguenza i cambiamenti che abbiamo riscontrato non sono mai specifici di ogni singolo Paese, ma globali appunto. L’evoluzione degli stili di vita e la situazione economica internazionale hanno portato alla riscoperta della casa come nido, per se stessi e per gli amici: oggi gli spazi nelle nostre case sono sempre più fluidi, meno definiti, comunicanti e invitano a un percorso più che a interromperlo con una normale divisione degli spazi. La progettazione si è evoluta di conseguenza. Così anche le cucine hanno iniziato a contaminare le aree living. 3. Abbiamo rafforzato i rapporti già esistenti sul mercato creando partnership ancora più solide, anziché trovare nuove forme di collaborazione. A brevissimo, ad esempio, rinnoveremo il nostro più importante showroom a Mosca.

МАРКО ПИВА (MARCO PIVA) STUDIO MARCO PIVA

IFDM 23 October 2018

МОРЕНО БРАМБИЛЛА (MORENO BRAMBILLA), ПРЕЗИДЕНТ & ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЛИВИО БАЛЛАБИО (LIVIO BALLABIO), ПАРТНЁР & АРТ ДИРЕКТОР | JUMBO GROUP 1. МБ: Значительно сократилось количество прямых сотрудничеств с шоу румами - монобрендами и мультибрендами, которые в прошлом обеспечивали наше присутствие во многих города, не только в Москве, но и в российских регионах. 2. ЛБ: Присущая нам креативность ведёт нас в сторону более современных и чистых линий: изменение, которое касается всех брендов в составе Группы, как в подразделении моды, так и в Jumbo Collection, которая вот уже несколько лет встала на путь инновации, выбирая более строгий стиль, но в то же время сохраняя свою эксклюзивность. 3. МБ: Мы укрепили наше сотрудничество с архитектурными и интерьерными -дизайн студиями, которые позволяют нам прямое общение с их клиентами, таким образом создавая полностью доверительные отношения между нашим отделом Interior Design Service и конечным пользователем, давая нам возможность обеспечить комплексное обслуживание на 360°. Этот новый сценарий подарил нам дополнительное время на закрытие различных проектов, но в то же время он позволил приобрести крупные заказы, среди которых обстановка «под ключ» для вилл и квартир. 1. MB: Si sono notevolmente ridotti i rapporti diretti

con gli showroom monobrand e multibrand che in passato ci permettevano di essere presenti in moltissime città, non solo a Mosca, ma anche nelle regioni Russe. 2. LB: Lo spirito creativo che ci guida attualmente ci porta verso linee più contemporanee e pulite in termini formali: un cambiamento che riguarda tutti i brand del Gruppo, sia quelli fashion sia Jumbo Collection che da alcuni anni ha intrapreso un percorso innovativo verso uno stile più rigoroso, pur sempre nel rispetto delle sue caratteristiche di esclusività. 3. MB: Abbiamo rafforzato le collaborazioni con i partner storici, gli studi di architettura e interior design i quali ci permettono di seguire i loro clienti direttamente, facendo sì che si crei una totale fiducia tra il nostro Interior Design Service e l’utente finale, dandoci la possibilità di fornire un servizio a 360°. Questo nuovo scenario ci ha portato ad avere tempistiche più lunghe nella chiusura dei vari progetti, ma allo stesso tempo ci ha permesso di acquisire commesse più consistenti, tra cui la fornitura chiavi in mano di ville e appartamenti.


ifdm10

ANNIVERSARY

МАУРО НАСТРИ (MAURO NASTRI), ЭКСПОРТ-МЕНЕДЖЕР PORADA 1. Мы смогли фиделизировать наших клиентов, создавая с ними отношения взаимного доверия 2. Российский рынок ещё больше раскрылся в сторону современного дизайна, привлечённый более современными линиями, в то же время связанными с традицией и использованием дерева. 3. В том, что касается дистрибьюции, мы сконцентрировали спрос на немногих фиделизированных клиентах, которые позволили нам пойти навстречу их требованиям. Отношения с архитектурными студиями позволили нам в дальнейшем реализовать важные проекты на территории, особенно в гостиничном секторе. 1. In questi anni siamo riusciti a fidelizzare i nostri ri-

venditori, creando con loro un importante rapporto di fiducia reciproca. 2. Il mercato russo si è aperto sempre più al design contemporaneo, attratto da linee più moderne, ma comunque sempre legate alla tradizione e all’uso del legno. 3. Dal punto di vista distributivo abbiamo concentrato la domanda su pochi fidelizzati rivenditori e questo ci ha permesso di andare incontro alle loro richieste. I rapporti con gli studi di architettura ci hanno poi consentito di realizzare importanti progetti sul territorio, in particolare nel settore alberghiero.

001_Copertina

27-08-2008

16:05

ОТТАВИАНО БОРГОНОВО (OTTAVIANO BORGONOVO), СОУЧРЕДИТЕЛЬ | MISURAEMME 1. Мы присутствуем в России с конца 90-х. MisuraEmme всегда воспринимала Россию, как стратегическую страну. За последние десять лет, высокая оценка креативности и качества исполнения итальянского изделия всегда оставались неизменной, и возможность обладания изделием Made in Italy по-прежнему является вожделенным символом классового статуса. 2. То сегодня взяли верх современные и рациональные линии, хотя с прежним предпочтением драгоценных материалов и тёплых цветов. 3. Нашей целью является завоевание российского рынка в роли глобального игрока в секторе домашней мебели, с особым, узнаваемым стилем, который на данный момент традиционный многобрендовый трейд уже не способен адекватно выразить. Второй фазой является экспорт этого формата в другие города страны. 1. In Russia siamo presenti dalla fine degli anni ‘90. Mi-

suraEmme ha sempre considerato la Russia un punto strategico. Negli ultimi dieci anni l’apprezzamento della creatività e del valore manifatturiero del prodotto italiano è sempre rimasto alto e la possibilità di avere un prodotto Made in Italy rappresenta ancora uno status symbol a cui molti aspirano. 2. Oggi a dominare sono le linee moderne e razionali, pur mantenendo una predilezione per materiali pregiati e colori caldi. 3. Il nostro obiettivo è quello di proporci sul mercato russo come player globale nell’arredo casa, con uno stile distintivo riconoscibile che al momento il trade tradizionale multimarca non riesce più a esprimere in maniera adeguata. Il secondo step è sicuramente quello di esportare tale format anche su altre città del Paese.

ЛЕОНАРДО ПЕГОРАРО (LEONARDO PEGORARO), ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЙ ЭКСПОРТ МЕНЕДЖЕР, ВОСТОЧНАЯ ЕВРОПА РОССИЯ | SNAIDERO 1. В эти годы Snaidero продолжает свою стратегию по созданию узнаваемых изделий, наряду с ними он внедрил большую серию моделей, полезных для дизайнеров и архитекторов, предоставляя им важный результат, с точки зрения композиции и материалов. 2. Совершенно очевидно, что приобретает популярность современный стиль. Это изменение произошло ещё и благодаря значительному росту публики, выезжающей за рубеж: как в западные, так и в восточные страны, которые привнесли солидную дозу современности во вкусы россиян. 3. Основной целью компании Snaidero является создание самых настоящих творческих сотрудничеств со своими клиентами, связываясь с ними во взаимном доверии и знаниях, которые являются базовым элементом в продаже такого комплексного изделия, как кухня. 1. In questi anni Snaidero ha continuato la sua strategia

di creazione di prodotti riconoscibili; accanto a questi ha introdotto una lunga serie di modelli utili a designer e architetti per dar loro importanti performance dal punto di vista compositivo e nei materiali. 2. Lo stile che sta emergendo è chiaramente quello contemporaneo, grazie anche all’aumento notevole del pubblico che visita Paesi esteri sia occidentali che orientali, che ha portato una buona dose di modernità nella definizione del gusto, ma che ha saputo anche coniugarlo con le proprie radici più classiche e di ostentazione del bello. 3. Snaidero ha come focus aziendale quello di creare delle vere e proprie partnership con i propri clienti, legarsi a loro in un rapporto di fiducia e conoscenza reciproca, che sono elementi fondamentali nella vendita di un prodotto complesso come quello della cucina.

Pagina 1

IL FOGLIO DEL MOBILE

ГОД II-ОЙ С 8-11 ОКТЯБРЯ 2008 МОСКВА

СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК I SALONI WORL WIDE MOSCOW www.ilfogliodelmobile.it

01_Copertina

19-09-2011

8:45

Pagina 1

Первый итальянский Free-Press, посвящённый лучшим компаниям-производителям «made in Italy» в области интерьера ANGELO CAPPELLINI

LA MURRINA

Уникальные образцы для эксклюзивного интерьера

21

24

Драгоценная и всеобъе млющая красота

26

TISETTANTA

ZANABONI

Обстановка размером с эмоцию

Специализация решает все

34

Шоу продолжается

LUXURY FOR YOUR LIFE

www.turri.it

IL FOGLIO DEL MOBILE ГОД V-ый/ номер 4 - Октябрь 2011 - СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК I SALONI WORLDWIDE MOSCOW 2011

ИЛЛЮМИНАЦИЯ SUPER-TRENDY

FACE TO FACE

Avico от Fontana Arte - подвесная лампа с оправой и розеткой из хромированного металла. Плафон из белого полиэтилена (BI) или в двухцветном решении: серебряный с белым (AG/BI) и чёрно-белый(N/BI). Поддерживающий провод стального цвета, подключающий провод - многоцветный.

16

photo by cosmit.it

П

осле заслуженного интерьера. Предприниматели успеха на выставке Il видят в выставке Saloni WorSalone Internazionale ldWide Moscow точку опоры для del Mobile в Милане, Il дальнейшего продвижения на Foglio del Mobile появится в российский рынок. Цифры России на выставке «I Saloni говорят сами за себя: 180 World Wide» в Москве в виде экспонентов в 2005 году, 309 – 48-страничного спецвыпуска, в в 2006 году, сейчас их уже 408, котором будут представлены из которых 166 участников лучшие компании, представляют классический дизайн, 224 - современный расположенные в павильонах Сrocus Expo 2, а также дизайн, а также 18 содержательные интервью, специализированных печатных посвящённые итальянскому изданий с итальянской и дизайну. Журнал будет российской сторон. Таким бесплатно распространяться на образом, это более чем 100%этом мероприятии, являющимся ный рост по сравнению с 2005 IL FOGLIO DEL MOBILE piede copertinaRU:IL FOGLIO DEL MOBILE piede ключевым событием для годом и 30%-ный рост по сравнению с прошлым годом. производителей итальянского

Количество посетителей выросло более чем на 25,8% по сравнению с 2006 годом и на 95,74% по сравнению с 2005 годом (данные Cosmit). И в этом году ожидается значительный рост числа посетителей. С другой стороны, российский регион, являющийся крупнейшим рынком сбыта для итальянских производителей интерьера из дерева (рост на 21,6% за период январь-май 2007 года по данным научного центра Cosmit/Fla по данным Istat), в последние годы представляет всё больший copertinaRU 26-07-2008 11:12 интерес для производителей мебели: экспорт итальянской

мебели в Россию вырос с 10 млн евро в 1992 году до 543 млн евро в 2004 году. Россия демонстрирует экономический рост, повышается жизненный уровень населения, зарождается новый средний класс, предпочитающий западную продукцию, в особенности, с надписью made in Italy, к которой относится с большим расположением. В последнее время наблюдается рост интереса к итальянской продукции не только в Москве и Санкт-Петербурге, её традиционных потребителях, Pagina 1 но также и в других российских регионах.

Создатели коллекция Glitter от Axo Light черпали вдохновение в браслетах и цепочных ожерельях. Плафоны ламп сконструированы из нескольких стеклянных пластин, расположенных вертикально и объединённых плоским стальным крюком так, что образуются своеобразные цепи, вставляемые в оправу из нержавеющей стали. Каждая отдельно взятая стеклянная пластина имеет свою длину, и три длины расположены как бы случайно, чтобы сформировались цепи разных размеров, размещенные рядом и образующие «бахрому».

Il mobile italiano in Russia ha visto costantemente crescere il proprio successo dal 2000, affermandosi come uno dei simboli più acclamati della passione russa per la qualità e la creatività. Questo crescente apprezzamento è ben interpretato dall’incremento di visitatori registrato da I Saloni WorldWide Moscow negli anni…

26

L’eccellenza per passione

L’armonia in ogni dettaglio

56

edizione speciale

Da Milano a Mosca le proposte 2011

Anno VII/Numero 4

iSaloni WW Moscow

Ottobre 2013

www.ilfogliodelmobile.it

Постоянно растёт количество посетителей на iSaloni WorldWide

Русская любовь к итальянскому дизайну

14

Итальянская мебель в России наблюдала за непрерывным ростом своего успеха с 2000 года, утверждаясь, как один из самых непререкаемых символов русского увлечения качеством и креативностью. Такой растущий успех удачно проиллюстрирован увеличением количества посетителей, отмеченном на выставке iSaloni WorldWide Moscow с годами...

L

a Russia è un paese cruciale per l’andamento dell’industria italiana e di quella dell’arredamento in particolare. Dimostrandosi fra i primi al mondo nell’apprezzare la produzione made in italy di beni di lusso e nei settori collegati alla moda e al design, i consumatori russi continuano a essere orientati verso i prodotti di alta gamma, di cui l’arredamento rappresenta uno degli esempi più significativi. Esempio di questo forte apprezzamento è il costante incremento negli anni dei visitatori che hanno partecipato ai Saloni WorldWide Moscow, considerati nell’area della federazione, la manifestazione di riferimento per eccellenza delle idee per interni, e passati dai 13.199 della prima edizione ai 31.485 dell’edizione 2010. Nel suo settimo anno, la fiera, organizzata da Cosmit, continua la sua mission volta ad accompagnare le aziende espositrici dei Saloni di Milano nei mercati più promettenti. Tra le aziende presenti quest’anno, oltre a 295 italiane, saranno ospitate per la prima volta più di 30 aziende provenienti da Spagna, Francia e Germania per un totale di circa 12.500 metri quadrati di area espositiva, ripartita nei settori Design/Moderno e Classico. L’edizione 2011 dei Saloni WorldWide Moscow promette così di essere un evento particolarmente vario e vivacein termini di offerta commerciale completa e di qualità che spazia dagli arredi agli imbottiti, dagli apparecchi per l’illuminazione alle cucine, mobili da ufficio, complementi, arredo-bagno, tessile, elementi d'arredo ed elementi accessori per prodotti d'arredo.

www.turri.it

ZOOM ON

Из Милана в Москву Предложения 2011 года

Гармония в каждой детали

42

LUXURY FOR YOUR LIFE

www.ilfogliodelmobile.it

FOCUS ON Halley

Увлечение совершенством

Dall’idea al progetto

La passione russa per la creatività italiana

ЛАМПЫ КАК ДРАГОЦЕННОСТИ

FOCUS ON Paolo Lucchetta

От идеи до проекта

Р

оссия является ключевой страной в развитии итальянской промышленности, в особенности мебельной. Демонстрируя себя, как одну из первых в мире ценителей производства предметов роскоши и секторов, связанных с модой и дизайном Made in Italy, российские потребители продолжают ориентироваться на изделия высокой гаммы, среди которых мебель представляет собой самый яркий пример. Примером этого заметного интереса является непрерывный ежегодный рост количества посетителей, принимающих участие в

iSaloni WorldWide Moscow - самом известном событии для идей по интерьеру только на территории Российской Федерации, выросший от 13.199 человек в первом выпуске до 31.485 человек в 2010 годут. На седьмом году своего существования выставка, организованная Cosmit, продолжает свою миссию по выводу компаний-участников миланского Мебельного Салона на многообещающие рынки. Среди компаний, представленных в этом году, помимо 295 итальянских, будут приглашены более 30 компаний из Испании, Франции и Германии на общей

площади 12.500 квадратных метров выставочной площади, распределённые по секторам Современный Дизайн (5.600 квадратных метров, холл 8) и Классический Дизайн (6.900 квадратных метров, холл 5-6-7). Выпуск этого года обещает стать крайне разнообразным и оживлённым событием с точки зрения коммерческого комплексного и качественного предложения, которое вбирает в себя мебель, мягкую мебель, осветительные установки для кухни, офисную мебель, предметы интерьера, мебель для ванной, текстиль, мебельные элементы и мебельные аксессуары.

People & Project Интервью с

Intervista a Umberto Asnago

Связь с миланскими Салонами продолжается также в присутствии SaloneSatellite WorldWide Moscow (также отмечающий свой седьмой выпуск), который лучшим образом представляет российскую творческую молодёжь. В дополнение к выставочной манифестации Национальный институт содействия внешней торговли (ICE) и Министерство Экономического Развития при сотрудничестве с FederlegnoArredo и Saloni WorldWide Moscow, организуют Мастер Класс с известными итальянскими архитекторами по темам Contract, Green Architecture и Design.

18 56

HALL 8 C31 I SALONI WORLDWIDE MOSCA CROCUS EXPO

24

24Ore in fiera

Primo Piano

Тур по Made in Italy

nAtuzzi

Русская мера комфорта

Un tour nel Made in Italy

La dimensione russa del comfort

REPORT ISALONI MILANO Новинки 2013 года из Милана - Da Milano le nuove proposte del 2013

HOME SOFT HOME LACOON ISLAND design JAI JALAN ПОВОРОТНЫЙ ДИВАН 100% MADE IN ITALY www.desireedivani.com

32

Focus On Angelo cAppellini

Трилогия стиля

La trilogia del gusto

2008

2011

2013

• Только на русском.

• Введение второго языка: РУССКИЙ | ИТАЛЬЯНСКИЙ • Новая рубрика 24 Ore in Fiera • Introduzione doppia lingua: RUSSO | ITALIANO • Nuovo contenuto 24 Ore in Fiera

• Первый графический рестайлинг • Primo restyling grafico

• Edizione monolingua in russo.

IFDM 24 October 2018


АЛЕССАНДРО КАЛЛИГАРИС (ALESSANDRO CALLIGARIS), ПРЕЗИДЕНТ | CALLIGARIS

СТЕФАНО ДЗЕККА (STEFANO ZECCA), БРЕНД-МЕНЕДЖЕР | ANGELO CAPPELLINI & OPERA CONTEMPORARY

1. В последние десять лет в тенденциях и потреблении на российском рынке произошла большая перемена: от товаров общего потребления к эксклюзивным товарам. В своё время в России не было внутреннего производства, и поэтому мы итальянцы имели конкурентное преимущество. Изменение ситуации произошло с развитием производства на российской территории во многих отраслях, как, например кухни или мягкая мебель. 2. Многие итальянские компании потеряли свой лоск в пользу других, всё также итальянских, но экспортирующих более эксклюзивные изделия. Десять-пятнадцать лет назад рынок был открыт для продукции более низкого уровня, популярный у российской публики из-за отсутствия альтернативы. А теперь рооссияне предпочитают марки высочайшего качества. 3. Calligaris подстроился к новому спросу с предложением эксклюзивных дизайнерских изделий и дизайна высокого уровня. Мы перешли от сетевой дистрибьюции к более избирательной.

1. Наши взаимоотношения с Россией всегда были превосходными: этот рынок крайне восприимчив к нашим изделиям. Благодаря двум фирменным линиям компании и обслуживанию, которое мы можем предложить на месте, мы способны удовлетворить самые любые требования на 360 градусов. 2. Самые значительные изменения касаются стиля, поскольку спрос на классику снизился в угоду элитного современного стиля - причина, по которой мы создали бренд Opera Contemporary. 3. Наша стратегия заключается в модернизации классической коллекции, обновления изделия и окружающих его интерьеров, и параллельной модернизации и усовершенствования моделей из линии Opera Contemporary. Именно так мы рассчитываем стать всё более узнаваемыми, с помощью создания определённой атмосферы и производства наших интерьеров.

МАССИМО ЗАНАБОНИ (MASSIMO ZANABONI), CEO | ZANABONI 1. Мы представлены на российском рынке 25 лет, и в последние десять лет наблюдаются значительные изменения: розничная продажа потерпела серьёзные потери, многие магазины закрылись, другие же организовались, предлагая более комплексную службу проектирования. Рынок сузился: только те, кто способен обеспечить качественное изделие и безупречное обслуживание остаются на плаву. Zanaboni сохраняет своё присутствие с офисом на местной территории, архитектурными студиями и тщательно подобранными дилерами. 2. Прежде всего в розничной торговле, мы наблюдали за ростом спроса на современное изделие: более линейное и менее богатое; классика сохраняет свои привелегированные позиции в крупных проектах. 3. Мы охватываем 3 стилистических раздела: классика, ультрасовременный (управляется с помощью особой лицензии); благодаря поддержке раздела Контрактной мебели мы способны персонализировать любые требования клиента. 1. Siamo presenti sul mercato russo da 25 anni e nell’ultimo

decennio abbiamo assistito a forti cambiamenti, una fase che non sembra ancora terminata. Il retail ha sofferto moltissimo, molti player hanno chiuso, altri invece si sono organizzati dando un servizio di progettazione più completo: solo chi riesce a fornire un buon prodotto e un ottimo servizio resta presente. Zanaboni mantiene la sua presenza con un ufficio sul territorio e presso studi di architettura e dealer selezionati. 2. Abbiamo assistito a un aumento di richieste per un prodotto contemporaneo, più pulito e meno ricco soprattutto per il mondo del retail; il classico mantiene invece le sue posizioni privilegiate nei progetti importanti. 3. Abbracciamo le 3 aree stilistiche del classico, contemporaneo e moderno (che è gestito con una licenza); grazie al supporto della Contract Division siamo in grado di personalizzare qualsiasi richiesta del cliente.

1. Negli ultimi dieci anni si è passati dai prodotti gene-

ralisti a quelli di alta qualità. All’epoca in Russia non c’era una produzione interna e quindi noi Italiani avevamo un vantaggio competitivo. Il mutamento della situazione è avvenuto con lo sviluppo della produzione sul territorio in molti comparti, come ad esempio quelli della cucina o dell’imbottito. 2. Si è assistito a una perdita di appeal di molte aziende italiane in favore di altre, sempre italiane, che però esportavano prodotti più ‘alti’. Dieci-quindici anni fa il mercato era aperto a prodotti di target più basso perché apprezzato dal pubblico russo in mancanza di alternative. Invece ora i Russi prediligono marchi di qualità superiore. 3. Calligaris si è adeguata alla richiesta con proposte di prodotti e design di alto livello. Siamo cresciuti nelle diverse linee dando un’identità sempre più forte dal punto di vista del design e del servizio. Siamo passati da una distribuzione capillare a una più selettiva.

1. Il nostro rapporto con la Russia è sempre stato otti-

mo: è un mercato ricettivo per i nostri prodotti. Grazie alle due linee dell’azienda e al servizio in loco che possiamo offrire, siamo in grado di soddisfare ogni genere di richiesta a 360 gradi. 2. I cambiamenti più significativi sono sicuramente stilistici, in quanto la richiesta del classico si è ridotta per privilegiare il contemporaneo/luxury, motivo per cui abbiamo sviluppato il brand Opera Contemporary. 3. La nostra strategia consiste nell’attualizzare la collezione classica rinfrescando i prodotti e gli ambienti in cui vengono introdotti, parallelamente modernizzare e rendere sofisticati i prodotti della linea Opera Contemporary. Puntiamo così a diventare sempre più riconoscibili attraverso una produzione e un mood degli ambienti ben definiti.

Battente f_r _Layout 1 17/09/15 14:00 Pagina BATf1

new

IFDM

LOOK

N. 6 | Edizione Russia

N. 5 | Edizione Russia

IL FOGLIO DEL MOBILE

-20 2008 18

INTERIOR FURNITURE DESIGN MAGAZINE

INTERIOR FURNITURE DESIGN MAGAZINE

N. 4 | Russia, Ukraine, Azerbaijan

Ottobre 2016 - Anno X - www.ifdm.it

October 2018 - Year XII - www.ifdm.design

testo RUSSo

29

18 PEOPLE PROJECTS

e

Наслаждаясь великолепием старины

Italiano

&

Fabio Novembre

16 PEOPLE&OPINIONS

Romeo Sozzi

testo

PROMEMORIA

russo e

Italiano

Italian and

russian

52

Всеобщая достопримечательность

COLOMBO STILE

44

Возрождение классики

23

Alessandro La Spada

TURRI

Ambiente living by Promemoria

Ambiente notte, Smania

texts

21

24HOURS IN MOSCOW

В поисках эксклюзивности

32

FOCUS ON

Волшебство света

VISIONNAIRE

42

ARCH&INTERIORS

Воспевание минимализма

26

24HOURS IN MOSCOW

Город на пути перемен

36

ARCH&INTERIOR

Вопрос стиля

2015

2016

2018

• Второй рестайлинг • Введение Room Service • Secondo Restyling • Introduzione servizio Room Service

• Введение новой рубрики 24 Hours in Moscow • Включение Arch&Interior: внимание на проект • Nuovo contenuto 24 Hours in Moscow • Introduzione rubrica Arch&Interior: focus sul mondo del progetto

• ДЕСЯТЬ ЛЕТ • DIECI ANNI

IFDM 25 October 2018

47

MONITOR KITCHEN

Паола Леоне


Прогулка по Москве Парк Зарядье - это не обычный парк, а новое общественное пространство в нескольких шагах от Кремля, спроектированный дизайнерской студией Diller Scofidio + Renfro, с его с 14 000 квадратными метрами единоевременно является парком, городской площадью, социальным, культурным и рекреационным пространством.

IFDM 26 October 2018


24 HOURS IN

MOSCOW Город на пути перемен LA CITTÀ CHE CAMBIA

МОСКВУ МОЖНО НАЗВАТЬ СЦЕНОЙ УРБАНИСТИЧЕСКОГО АМБИЦИОЗНОГО И АВАНГАРДНОГО ОБНОВЛЕНИЯ, ПРОИСХОДЯЩЕГО НА ВОЛНЕ СЛОГАНА ‘RENOVATION PROGRAMME’. И В КАЧЕСТВЕ ХОЗЯЕВ ВЫСТУПАЮТ АРХИТЕКТУРА И ДИЗАЙН

Текст Cristina Ferrari

Н

© Nikita Maru

овый облик, лучшее качество жизни, как никогда стремление к интернациализации. Речь идёт о Москве по прошествии последних 10 лет (c момента, когда IFDM впервые появился в Москве). Ощущается свежесть и инновация - качества новой городской панорамы - носительницы авторского почерка самых известных международных архитекторов и дизайнеров: Snøhetta, Diller Scofidio + Renfro, Okra, и многих других. Вся заслуга в проекте “Моя улица”, запущенном в 2014 году и впервые состоявшемся в Москве по случаю МЧФ в Москве. Создание 50 новых парков, ремонт 50 километров дорог и площадей и 12 -ти набережных, а также реставрация огромного количества старинных фасадов являются только некоторыми из законченных работ, открывающих город для новых стилистических идей и экспериментов, которые позволяют Москве конкурировать с самыми элегантными мировыми столицами. Эта «городская революция» развивается параллельно с более глобальной эволюцией московского общества, уже давно открытого к более глобализированным вкусам и тенденциям, сместив барицентр проектирования в сторону современного. Её прямым отражением являются интерьерные дизайнерские решения наполняющие резиденциальные и гостиничные предложения, начиная с выставочного партера на площадке Salone del Mobile.Milano Moscow (бросается в глаза новый ребрендинг) - самой большой российской мебельной выставки. Чистые линии, не лишённые элегантности и эклектики являются общей чертой всех итальянских предложений, которые пытаются удовлетворить новые требования всё более изысканной публики, внимательной к новым модным тенденциям.

WHERE WE ARE Ottobre 10th-13th: Salone del Mobile.Milano Moscow | Hall 8 Stand S 06

IFDM 27 October 2018

U

n volto rinnovato, una vivibilità migliorata, un’apertura all’internazionalizzazione come mai in precedenza. Parliamo di una Mosca diversa da quella incontrata dieci anni fa (quando IFDM fece la sua prima comparsa sul territorio). Si respira freschezza e innovazione, valori espressi in un nuovo panorama urbano che porta la firma artistica dei migliori architetti e designer internazionali: Snøhetta, Diller Scofidio + Renfro, Okra, tra i tanti. Il merito va al progetto “La mia via”, o meglio “Moja Ulitsa”, iniziato nel 2014 e che già in occasione dei Mondiali di Calcio a Mosca, svoltisi lo scorso giugno, ha trovato primo compimento (si prevede la conclusione entro il 2020). La creazione di 50 nuovi parchi, la risistemazione di 50 chilometri di strade e piazze, 12 lungofiumi e il restauro di moltissime facciate storiche sono solo alcuni degli interventi messi in atto, aprendo così la città a contaminazioni e sperimentazioni che la portano fluidamente a competere con le più affascinanti metropoli del mondo. Questa ‘rivoluzione urbana’ si pone in parallelo a una più generale evoluzione della società moscovita, che da tempo, con un approccio completamente aperto a gusti e influenze più globalizzate, ha spostato il proprio baricentro della progettualità verso il contemporaneo. Ne sono riflesso diretto - non certamente nuovo, ma in continua crescita e affermazione - le soluzioni di interior design che costellano proposte residenziali e di hospitality, a partire dal parterre espositivo in scena al Salone del Mobile.Milano Moscow (colpisce immediatamente la novità del rebranding), kermesse per eccellenza sul territorio dedicata al mondo arredo. Una maggiore pulizia formale che però non manca di eleganza ed eclettismo sembra fare da trait d’union tra le proposte, prettamente del Made in Italy, che cercano così di rispondere alle nuove richieste di un pubblico sempre più sofisticato e attento alle nuove tendenze della scena mondiale.


24hours in

MOSCOW

ANNIBALE COLOMBO Hall 8 - Stand A10

Столики Cerchio придают красочность окружающему пространству, благодаря широкому спектру комбинаций материалов: орех «каналетто», орех «каналетто» и белый мрамор, клен и розовое дерево, орех и графитовый мрамор. Эти кофейные столики, спроектированные Ivano Colombo (Ивано Коломбо), предлагаются в двух размерах (диаметр 60 см, высота 60 см; диаметр 50 см, высота 65 см).

I tavolini Cerchio colorano l’ambiente attraverso un’ampia varietà di combinazioni materiche: noce Canaletto, noce Canaletto e marmo bianco, acero e bois de rose, noce Canaletto e marmo grafite. Progettati da Ivano Colombo, questi coffee table sono proposti in due dimensioni (diam. 60 x h 60; diam 50 x h 65 cm).

GIORGIO COLLECTION

Showroom: Denisa Davydova, 4 - 121170 Moscow

Основной нотой коллекции Infinity для гостиных стала мягкая мебель. Модульный диван имеет такой же объемный и мягкий наполнитель, как и боковые поддерживающие элементы из красного дерева Макоре. Коллекция стала изюминкой интерьера новой городской галереи брендов, открытой в мае в сотрудничестве с местным партнером Casa Ricca. Sono gli imbottiti a dominare la zona living della collezione Infinity. Il divano modulare accosta alle voluminose e morbide imbottiture, degli elementi contenitivi laterali in Makoré di mogano damato. La collezione è protagonista esclusiva all’interno della nuova Galleria in città del brand, aperta in collaborazione con il partner locale Casa Ricca, lo scorso maggio.

ROBERTO CAVALLI HOME INTERIORS

Hall 8 - Stand B19 C16

В модели кресла Sioraf граница между искусством и дизайном весьма размыта. Основание в форме роскошной асимметричной решетки из латунных сплавов, отчеканенной вручную и позолоченной, обрамляет мягкое сидение с обивкой из ткани и кожи. Il confine tra arte e design diventa molto labile nella poltrona Sioraf. La base - una preziosa grata asimmetrica realizzata in fusioni di ottone, cesellata a mano e placcata in oro – accoglie la morbida seduta rivestita in tessuto e pelle.

JUMBO COLLECTION

TONIN CASA

Hall 7 - Stand F02 F04

Воплощение концепции нового современного стиля – стол Ariston – относится к легендарным базовым моделям, в которых твердость стали смягчается плавностью изгибов. Столешница (из стекла, керамики или под фарфор) на двух алюминиевых опорах придает элегантности и функциональности. Espressione del concept ‘new contemporary’, il tavolo Ariston si caratterizza per l’iconica base, dove la fermezza dell’acciaio è addolcita dalle morbide curve. I piani (in vetro, ceramica o porcellanato) poggiano su binari in alluminio per combinare eleganza e funzionalità.

Hall 8 - Stand E23 F20

Сочетание непревзойденной роскоши с восточными нотками. Так, определенно под сильным скульптурным влиянием, родилась модель Shinto – отделение для хранения вещей и тумбочка для телевизора. Особой эффектности модели придает серый мраморный оникс для структуры и литое латунное основание. Quando il più raffinato luxury si lascia contaminare da echi orientali. Nasce così Shinto, mobile contenitore e porta tv, dall’impatto formale fortemente scultoreo. L’effetto è regalato dal marmo onice grigio che compone la struttura, sostenuta da una base in fusioni d’ottone.

IFDM 28 October 2018


PORADA

Hall 7 - Stand A11 A15

Мягкий наполнитель в сочетании с глубоким сидением гарантирует максимальный комфорт. Кресло Vera (дизайн G. & O. Buratti) с каркасом из цельного ореха и спинкой из искусственной кожи, дополненной подушкой. Здесь кресло представлено с круглым настенным зеркалом модели Giove. La soffice imbottitura unitamente alla profondità di seduta sono garanzia del massimo comfort. La poltrona Vera (design G. & O. Buratti) ha una struttura in massello di noce canaletta e schienale in cuoietto, arricchito da un cuscino sempre incluso. Qui è presentata insieme allo specchio tondo da parete Giove.

VIBIEFFE

Hall 7 - Stand B08

Элегантность модели Nido обеспечивает ее самобытность, подчеркнутую очаровательным дизайном спинки, скрывающей в своих «объятиях» сиденье. Модель представлена в различных размерах и обивках. Можно заказать в комплекте с креслом. Elegante nella sua essenzialità, il divano Nido rivela la sua identità distintiva nell’avvolgente design creato dallo schienale, che si estende per abbracciare e contenere la seduta. Disponibile in differenti misure e rivestimenti, più essere accompagnato dalla poltrona abbinata.

ELLEDUE

Hall 8 - Stand D16

Успешно представленный на Международном мебельном салоне в Милане туалетный столик Ulysse отличается асимметричным дизайном. В элементах конструкции присутствуют лакированные детали с мягким оттенком магнолии, детали с оббивкой из бархата, а металлическая ножка отделана светлой матовой позолотой. Дополняет комплект регулирующееся зеркало и набивной пуф. Presentata con successo al Salone del Mobile di Milano, la toilette Ulysse spicca per il suo design asimmetrico. Gli elementi strutturali comprendono una parte laccata in delicato tono magnolia, una parte rivestita in velluto, mentre la gamba in metallo ha una finitura opaca oro chiaro. A completamento, uno specchio regolabile e un pouf imbottito.

TURRI

Hall 8 - Stand B21 C20

SHAKE

Hall 7 - Stand C06

Hide – универсальный шкаф для посуды, представленный в двух вариантах: напольном и подвесном. Композиционное разнообразие отражается и в дверцах из металлических планок, лакированного дерева и кожаной обивки. Подсветка светодиодными лампами и стеклянные полки.

Отличительная черта коллекции Melting Light от дизайнера и предпринимателя Frank Jiang (Френка Джианга) (президента J&A Associates) – явная отсылка к китайским традициям. Модель сочетает в себе восточные традиции, итальянское ремесленное искусство и современную эстетику. Металлические детали с фактурной отделкой в стиле письменных столов династии Мин.

Hide è una poliedrica vetrina disponibile nella versione da appoggio e sospesa. La varietà compositiva si esprime anche nelle ante, composte da listelli di metallo, legno verniciato e rivestito in pelle. È infine dotata di retroilluminazione a led e ripiani in cristallo.

IFDM 29 October 2018

Un chiaro rimando alla tradizione cinese per la collezione Melting Light del designer e imprenditore Frank Jiang (presidente di J&A Associates). Sintesi fra tradizione orientale, artigianalità italiana ed estetica contemporanea, la collezione si caratterizza per i dettagli di metallo spazzolato, ispirati a una scrivania della dinastia Ming.


24hours in

MOSCOW

CC-TAPIS

Hall 7 - Stand B14

Коллекцию Bliss, созданную Mae Engelgeer (Маэ Энгелгир), характеризует сочетание криволинейных форм с трехмерным эффектом, палитра цветов и соблазнительные контуры моделей Memphis. Для ковров использовались такие материалы, как гималайская шерсть и чистый шелк.

VISIONNAIRE

Combinazione di forme curvilinee dall’effetto 3D, un mix di colori differenti, il richiamo al movimento Memphis: questi i caratteri della collezione Bliss, disegnata da Mae Engelgeer. I tappeti sono realizzati con lana Himalayana e seta pura.

Giuseppe Viganò ha lavorato sul concetto di intrecciato per la realizzazione della poltrona outdoor Kathrin, unendo il legno all’intreccio naturale in corda di lino annodata a lisca di pesce. Un guscio in legno iroko avvolge la morbida imbottitura. La struttura interna in ottone e la tappezzeria in materiali heavy duty sono ideali per gli ambienti esterni.

MARCHI CUCINE Hall 7 - Stand D06

В кухне Bellagio классические мотивы уравновешиваются композиционными решениями. Модель представлена в двух видах лаковой отделки – гипсово-белая и жемчужно-серая. Большая зона готовки с зеркальной стеновой панелью, центральной стойкой и возможностью вставки боковых ниш, стальные дверцы и встроенная вытяжка. Gusto classico bilanciato da un’essenzialità compositiva per la cucina Bellagio. È disponibile in due finiture laccate, bianco gesso e grigio perla, presenta una grande zona cottura con lo schienale a specchio, isola centrale e la possibilità di inserire nicchie laterali, ante in acciaio e cappa incassata.

AGRESTI

Hall 8 - Stand A02

Arco, названный по мотивам украшений фронтальных ставень – новый бронированный комод для драгоценностей. Изготовлен из матового ореха «каналетто» с аксессуарами из позолоченной латуни и камнями по 24 карата. Многочисленные преимущества: круглая ручка с биометрической системой открывания, встроенный запасной ключ и тайник.

CEPPI STYLE

Hall 8 - Stand D14

Главная тема фирменной коллекции в современном стиле - латунь, в сочетании с деревом Эвкалипта создаёт яркие, но гармоничные цветовые эффекты. Мягкие изгибы бархатных диванов повторяются в мебели для ТВ, дополненной деталями из натуральной кожи.

Hall 8 - Stand A01 B06

Для уличного кресла Kathrin Giuseppe Viganò (Джузеппе Вигано) разработал концепцию плетения натурального дерева, соединенного переплетениями льняного-шнура «в елочку». В корпус из дерева ироко вставлена мягкая набивная часть. Внутренний каркас из латуни и обивка из прочных материалов делают модель идеальной для использования на улице.

Arco, nome evocato dal motivo decorativo sull’anta frontale, è un nuovo cassettone portagioielli blindato. È realizzato in noce canaletto opaco, con accessori in ottone placcato oro 24 carati. Numerosi i plus, come la maniglia tonda con apertura biometrica, chiave di emergenza integrate e scomparto segreto.

L’ottone è il fil rouge che contraddistingue gli elementi della nuova collezione in stile contemporaneo dell’azienda, abbinato al legno di Eucalipto per donare effetti cromatici forti, ma in perfetta armonia. Le delicate curve dei divani in velluto rivivono anche nel mobile porta tv, arricchito da dettagli in pelle e cuoietto.

IFDM 30 October 2018


art+works: altrodesign - photo: enza procopio

B&C International Ochakovskoe Shosse 119530 Moscow Tel. +7 495 926 12 15 info@bec-int.com www.bec-int.com

115_MODERN EPOQUE 9235_CHIGNON design: gianluigi landoni

contact@vibieffe.com www.vibieffe.com

- I Saloni Worldwide Moscow - Crocus Expo Hall 7 - B08 / 10 - 13 Ottobre 2018


24hours in

MOSCOW

CAPITAL

Hall 7 - Stand A09

Отличительная черта спальни Jubilee (дизайн – CapitalCreativeLab) – эволюция геометрических форм в сочетании с роскошными тканями и изысканной отделкой. Изюминка предложения – роскошная двухспальная кровать с широким изголовьем (выходящим за пределы кровати по сторонам и включающим тумбочки) с особым набивным рельефом. Evoluzioni di geometrie, ispirate da tessuti preziosi e ricercate lavorazioni, avvolgono la camera da letto Jubilee (design CapitalCreativeLab). Fulcro della proposta, l’importante letto matrimoniale e la sua ampia testata (che si estende lateralmente per contenere i comodini) dalla peculiare trama imbottita.

NIKE BOX

Gorky Park, Krymsky Val, 9

В парке Горького возвышается новый инновационный спортивный центр Nike BOX Msk, спроектированный архитектурным бюро КОСМОС. На 4685 кв. м расположено открытое футбольное поле в форме традиционной «русской шкатулки». Бюро КОСМОС, выбранное по исследовательской работе, представленной на конкурс, объявленный компанией Nike и КБ «Стрелка», расширило концепцию шкатулки, используя эффект многомерности и создав центр, объединяющий в себе различные виды спортивной деятельности, в том числе баскетбол, и создание тренировочной базы. Svetta all’interno del Gorky Park, il nuovo Nike BOX Msk, l’innovativo centro sportivo progettato da KOSMOS Architects. Con i suoi 4,685mq, comprende un campo da calcio all’aperto ispirato al tradizionale korobka russo. KOSMOS, selezionato tra gli studi partecipanti alla competizione indetta da Nike e Strelka KB, ha ampliato il concetto di korobka con un effetto multidimensionale, con il centro che abbraccia varie attività atletiche tra cui basket e training.

ETHIMO

Hall 7 - Stand A10

© Yuri Palmin

В процессе плодотворного сотрудничества бренда с Patrick Norguet (Патриком Норге) был создан новый модульный диван коллекции Swing из алюминия и тикового дерева, который повторяет особую архитектурную игру элементов, формирующую структуру изделия. Множество вариантов сборки делают эту модель идеальной даже для самых просторных помещений. Dalla fertile collaborazione del brand con Patrick Norguet, nasce il nuovo sofà modulare in alluminio e teak della collezione Swing, di cui ne riprende pedissequamente il peculiare gioco architettonico che forma la struttura. Le molteplici possibilità di composizione lo rendono ideale per arredare anche gli spazi più ampi.

GARAGE MUSEUM HEADQUARTER Gorky Park

В этом с виду безликом помещении будет размещаться главный офис музея «Гараж» в парке Горького, который переедет сюда из Бахметьевского автобусного парка. Это здание построено в 19 веке и перепроектировано архитектурным бюро Form в несколько этапов, чтобы показать его историческую суть: это будет офис с открытой планировкой на четырех уровнях с яркими материалами и архитектурными решениями.

È un edificio apparentemente anonimo a ospitare l’headquarters del Garage Museum, all’interno del Gorky Park – nuova location dopo il trasferimento dalla sede originaria al Bahmetyevsky Bus Garage. Si tratta in realtà di un’architettura della fine del 19esimo secolo, riprogettata dallo studio Form Bureau che ha lavorato sulle differenti fasi evolutive vissute dall’edificio, per rivelarne infine il vero cuore storico: si apre così un ufficio open space su quattro livelli dalla forte impronta materica e architetturale.

IFDM 32 October 2018



24hours in

MOSCOW

GIANFRANCO FERRÉ HOME Hall 8 - Stand B11 C10

Изюминка модели стола Glasgow – в изысканных элементах из декоративного шнура, по контуру обрисовывающего его основание из покрытой бронзой латуни и деревянной внешней отделки. Столешница из стекла, покрытого бронзой, может дополняться съемным вращающимся подносом для блюд. Cifra progettuale del tavolo Glasgow è il ricercato dettaglio della corda decorativa che delinea la base, realizzata in ottone bronzato e rivestita esternamente in legno. Il piano in vetro bronzato può essere completato da una lazy susan rimovibile.

KUNDALINI

Hall 8 - Stand B16

На проект лампы Lannà Noè Duchaufour Lawrance (Ноэ Душафура Лоуренса) вдохновили традиции древнего тайского государства Ланнатай – отпускать в небо сотни летающих фонариков на крупных мероприятиях. Lannà с легкостью вписывается в любой интерьер. Ее рассеиватель в обрамлении опалового стекла подвешен в металлическом каркасе с латунной отделкой. Per il progetto della lampada Lannà Noè Duchaufour Lawrance si è lasciato ispirare dalla tradizione dei Lanna, antica popolazione thailandese che era solita liberare in cielo centinaia di lanterne volanti nelle principali manifestazioni. Così Lannà si inserisce con leggerezza nello spazio, con il suo diffusore in vetro opale incamiciato, sospeso in equilibrio all’interno di una struttura in metallo con finitura ottone.

ETRO HOME INTERIORS

Hall 8 - Stand B09 C08

Великолепная модель Timgad, по стилю напоминающая театральные декорации, привносит элегантность в стиле ретро в любое помещение. Панели сочетают в себе плетение «венская соломка» и элементы с наполнителем и тканями из коллекции Etro Home Interiors и дополняются небольшими декоративными фигурками обезьянок. Все это придает модели как ироничности, так и этнических ноток.

RICHARD GINORI Hall 8 - Stand B08

Синтез античной культуры и современного дизайна – коллекция Labirinto в настольном и подарочном варианте – была создана под влиянием украшений, созданных Gio Ponti (Джио Понти) в 1926 году, но в то же время римская форма с характерным цилиндрическим силуэтом напоминает о моделях конца восемнадцатого века. Новый аметистовый оттенок с позолоченной окантовкой.

Scenografico e maestoso, Timgad si inserisce nello spazio con la sua allure elegantemente retrò. I pannelli alternano paglia di Vienna ed elementi imbottiti con tessuti della collezione Etro Home Interiors, per arricchirsi infine di piccole scimmiette decorative. Dal risultato al contempo ironico ed etnico.

BADAEVSKIY BREWERY  Kutuzovsky Ave, Moskva

На берегу Москвы-реки нашему взору открываются два новых величественных жилых здания, спроектированных архитектурной студией Herzog & de Meuron. Швейцарская студия фактически завершила объекты в рамках плана по перепрофилированию этой зоны. Возвышающиеся на 35 метров от земли здания были задуманы как «горизонтальные небоскребы» с полностью стеклянными фасадами и панорамным видом на реку и город.

© Herzog & de Meuron

Li vedremo svettare sulla sponda del Moscow River, i due nuovi, maestosi edifici residenziali progettati dallo studio Herzog & de Meuron. Lo studio svizzero ha già infatti svelato il progetto, che appartiene a un più ampio piano di riqualificazione dell’area. Sollevati da terra per 35 metri, sono stati definiti dai loro ideatori “grattacieli orizzontali”, caratterizzati da facciate completamente vetrate con vista panoramica sul fiume e sulla città.

Sintesi tra antica cultura e design moderno, la collezione Labirinto – nelle sue proposte tableware e giftware – si ispira al decoro ideato da Gio Ponti nel 1926, ma allo stesso tempo la forma Impero con le sue sagome cilindriche richiama gli analoghi modelli del tardo Settecento. Nuova la tonalità ametista con bordi oro.

IFDM 34 October 2018



arch

&INTERIOR

ВОПРОС СТИЛЯ text by Manuela di Mari

УНИКАЛЬНОСТЬ, СОВРЕМЕННОСТЬ, КОСМОПОЛИТИЧЕСКОЕ МИРОВОЗЗРЕНИЕ, НО ВДОХНОВЕНИЕ MADE IN ITALY И ОТКРЫТЫЕ ПРОСТРАНСТВА - ЭТО ИНГРЕДИЕНТЫ, КОТОРЫЕ ФОРМИРУЮТ ВКУС ВСЁ БОЛЕЕ ВЗЫСКАТЕЛЬНОЙ РОССИЙСКОЙ КЛИЕНТУРЫ, ОРИЕНТИРОВАННОЙ НА СОВРЕМЕННУЮ РОСКОШЬ. ДВЕ ЧАСТНЫЕ РЕЗИДЕНЦИИ РАССКАЗЫВАЮТ

C

уществует граница, за пределами которой, домашняя обстановка приобретает совершенно новые очертания. Класссические нормы «размываются», переходя на новую ступень, где жилые стили перестают быть стандартными. А пропорции и того меньше. В данном случае, мебель выполненная по индивидуальному заказу становится настолько популярной, что превращается в рутину, обязательным ингридиентом каждого миллиметра на квадратном метре, в поиске стопроцентной и согревающей душу эксклюзивности. Речь идёт о полном проекте интерьеров двух частных российских резиденций (одна - недалеко от Москвы и другая в Сибири), разработанных специалистами Visionnaire - компании, сделавшей из сарториальности высочайшего уровня свою философию, зеркало яркой рыночной тенденции, обращённой ко всё более современной роскоши.

Тысяча квадратных метров, распределённые на три этажа с захватывающей дух терассой принадлежат вилле, расположенной на выезде из Москвы, где самые топовые модели с неизменным высочайшим качеством позволяют собрать из скрупулёзно выполненных мельчайших деталей одно большое великолепное целое. Сочетания пастельных цветов, драгоценность мрамора, инкрустаций и дорогих сортов дерева служат фоном для эксклюзивного вида комплексного интерьера, продуманного в мельчайших деталях и сразу бросающийся в глаза уже в прихожей. Здесь в центре комнаты, словно скульптурное произведение искусств царствует скамья Lavinia с необычным двойным сиденьем, с украшением из клёпок и цепи с большими звеньями из сплава латуни, чей профиль подчёркнут отражением в зеркале, и панели боазери Winsdsor, скроенные из дерева и стекла. Эффект, который оставляет всех с раскрытым ртом и также присутствует в гостевых зонах, сразу показывая из какого теста сделана разработка интерьеров и сам заказчик. Гостиная с двойной высотой оформлена простыми линиями и декоративной слегка намеченной стёжкой капитоне на диване Legend, освещённом тёплым светом люстры Brunilde, льющимся через гнутые рожки, подвешанные к центральной блестящей латунной оси. А в обеденном зале красуется столешница стола Revenge, созданная дизайнером Алессандро Ла Спада с графическим инкрустированным рисунком, составленным из пяти сортов мрамора. Её поддерживает стальная структура. Мягкие стулья Clem в стиле 70-х со структурой из латуни и «одетые» в белый нубук, вместе с люстрой

ВИЛЛА В МОСКВЕ

Это один из последних проектов, “скроенных по фигуре” и реализованных компанией Visionnaire. Вилла с площадью 1000 кв м, распределённых на 3 этажа. È questo uno degli ultimi progetti “made to measure” realizzati da Visionnaire. Una villa di 1000 mq sviluppata su 3 piani.

IFDM 36 October 2018


Swanson из дутого стекла служат украшением на представительских или менее формальных ужинах. Другая обстановка к неопластицизму - признание в любви художнику Питу Мондриану -с преобладанием геометрических форм и строгих линий, распределила по всему пространству коллекцию Babylon, где господствует нубук и элементы из металла для диванов, аллюминевые стружки цвета шампанского и подвески Swarosky для люстры Galahad (дизайн Philippe Montels), сталь с лазерной резкой и стекло для стола Solstice. Здесь, как и в других комнатах, художественная галерея выполнена по эксклюзивному рисунку Visionnaire. Ночная зона - это платье, скроенное по фигуре для хозяев дома и включает в себя 5 комнат с кроватью сомье и изголовьем, обтянутые нубуком; и гардеробную, оснащённую настенной модульной системой Annie, которая чередует зеркальные поверхности, персонализированные ящиками и полками с отделкой из кожи. Сибирская вилла, погружённая в хвойный лес на берегу реки, носит на себе похожий проектный отпечаток, как обязывает последняя модная тенденция местного рынка. Увлечённая дизайном,

ВИЛЛА В МОСКВЕ

Индивидуальные размеры для всех жилых зон: ванные комнаты, 5 спален, гостиная с двойной высотой потолков и великолепная терасса с панорамным видом на город - всё спроектировано в современном ключе. Customizzata in tutti gli ambienti domestici: i bagni, le 5 stanze da letto, il living a doppia altezza e la terrazza mozzafiato con vista panoramica sulla città, il tutto progettato in chiave contemporanea.

архитектурой и искусством, любящая насладится зелёным пространством у себя в доме, русская клиентура выбирает интерьерные решения высочайшего уровня, отбирая изделия с техническим содержанием и в высшей степени оригинальные, способные стать выражением уникальности на всех этапах проекта. Вот он: недалеко от Красноярска, зелёный двор, уютное пространство, располагающее к отдыху, расположено во внутреннем дворе виллы. Основной темой является использование прозрачных поверхностей, подчёркивающих такие натуральные материалы, как дерево с его тёплыми оттенками и мрамор. Обеденная зона - это олицетворение застолья: очень длинный стол - новая версия Revenge, предлагает разговор и трапезу в тон с ультра-современными стульями Jera, вышедшими из capsule collection Steve Leung. Их отличает массивная деревянная лакированная поверхность, заIFDM 37 October 2018

дняя часть спинки и наконечники ножек выполнены из хромированного алюминия, многослойный гнутый каркас одет в кожу и ткань. Вокруг расположились: скамья Hemingway с обивкой из синего бархата по проекту Самуэле Мацца и ковёр из бамбукового шёлка за подписью Джузеппе Вигано. Две зоны living, где уживаются мягкость и твёрдость материалов. В них входит линейка мягкой мебели Kingsley, созданная Джузеппе Вигано, где обыгрываются мягкие очертания, одетые в полированную сталь и кожанную обивку. А также Legend, дизайн Фабио Бонфа, с новой интерпретацией капитоне, в которой кожа и ткань сочетаются с матовым металлом. И снова назад в 70-е с напольной лампой дизайнера Эльдер Ун, всё также от Bonfà. Садовая мебель и зона спа, незаменимые в современном российском обществе, следуют аналогичной тенденции к эксклюзивной уникальности.


arch

&INTERIOR

Questione di stile

C’è un confine oltre il quale abitare assume sfaccettature totalmente diverse. I classici punti di riferimento saltano per ricollocarsi su scale differenti dall’ordinario, laddove gli stili di vita non sono convenzionali. Tantomeno le proporzioni. In questo caso, il ‘fatto su misura’ prende il sopravvento sino a diventare – questa volta sì – routine, un must per ogni millimetro di metro quadrato, alla ricerca di piena e appagante esclusività. È l’iter progettuale seguito per gli interni di due residenze private russe - una in prossimità di Mosca, l’altra in Siberia – curato in toto da Visionnaire, che del taylor-made d’alto profilo ha fatto la propria filosofia aziendale, specchio di una chiara tendenza di mercato rivolta a un lusso sempre più contemporaneo.

Mille metri quadrati sviluppati su 3 piani con terrazza mozzafiato quelli della villa ubicata appena fuori la capitale moscovita, dove il top di gamma degli arredi non ha inflessioni neanche per un momento, permettendo alla minuzia dei particolari di comporre un insieme maestoso in tutti gli ambienti. Gli abbinamenti di colori pacati, la preziosità dei marmi, degli intarsi e dei legni fanno da sfondo al total look customizzato nei dettagli, già lampante nel corridoio d’ingresso. Qui presenzia in centro stanza come un’opera scultorea la panca Lavinia, particolare per la seduta gemellare con decorazione a borchie e catena a larghe maglie in fusione di ottone, il cui profilo è enfatizzato dal riflesso negli specchi che, insieme al legno e al metallo, compongono i pannelli della adiacente boiserie Winsdsor. Un effetto che lascia a bocca aperta e che non viene meno nelle zone fatte per ricevere gli ospiti e raccontare subito di che ‘pasta’ sono fatti studio d’interni e committenza. Il living a doppia altezza è arricchito dalle forme lineari e dal capitonné appena accennato con cuciture a vista del divano Legend, illuminato dalla luce calda del lampadario Brunilde attraverso i suoi coni ricurvi agganciati ad una lancia centrale in ottone cromato. Mentre, nella sala da pranzo, si lascia ammirare il top del tavolo Revenge, disegnato da Alessandro La Spada con una grafica a intarsio composta da 5 tipologie di marmo che poggia su una struttura in acciaio. Le sedie imbottite Clem, ispirate agli anni Settanta in ottone e rivestite in pelle nabuk bianca, insieme al lampadario Swanson in vetro soffiato, fanno da corollario a cene di rappresentanza o meno informali. Un altro ambiente si rifà al neoplasticismo, amore dichiarato verso l’artista Piet Mondrian, con prevalenza di forme geometriche e volumi severi, e dispone nello spazio la collezione Babylon, fatta di pelle nabuk ed elementi in metallo per i divani, di scaglie in alluminio color champagne

e pendenti Swarosky per il lampadario Galahad disegnato da Philippe Montels, di inox tagliato al laser e vetro per tavolo Solstice. Qui, come in altre aree, l’art gallery è su disegno esclusivo Visionnaire. La zona notte è un vestito cucito addosso ai padroni di casa e comprende 5 stanze da letto con sommier e relativa testata rivestiti in pelle nabuk ed una dressing room arredata con sistema a parete componibile modulare – Annie – che alterna superfici a specchio personalizzate a cassetti e ripiani in pelle.

ВИЛЛА СИБИРЬ

Райский уголок в самой гуще сибирского леса Сибири, в берёзовой роще на берегу реки, недалеко от города Красноярск. Un angolo di paradiso nel cuore della Siberia, immerso in un bosco di abeti di fronte al fiume, poco fuori dalla città di Krasnojarsk.

IFDM 38 October 2018

La villa siberiana immersa in un bosco di abeti fronte fiume, porta con sé un’impronta progettuale similare, come detta il gusto di un mercato locale evoluto. Appassionata di design, architettura e arte, desiderosa di godere di uno spazio verde a casa propria, la clientela russa sceglie soluzioni di interior design di altissima gamma, seleziona prodotti dal contenuto tecnico e fortemente connotati, che possano essere espressione di unicità declinata in ogni scala del progetto. Ecco allora, nel prospetto abitativo poco fuori la città di Krasnojarsk, un cuore verde, spazio intimo e di relax, posto all’interno della struttura. È protagonista l’uso delle trasparenze per esaltare materiali come il legno, con i suoi colori caldi ed anche il marmo utilizzato in alcune aree. La zona pranzo è il convivio ‘fatto a materia’: un tavolo extra lungo, altra versione di Revenge, offre conversazione e ristoro abbinato alle 
sedie Jera, parte della capsule collection disegnata da Steve Leung, che sono l’esaltazione della modernità con il legno massello laccato lucido, il retroschienale e i puntali in alluminio cromato, la scocca in multistrati curvata rivestita all’esterno in pelle e tappezzata in tessuto. Attorno, la panca Hemingway in velluto blu su disegno di Samuele Mazza e il tappeto in seta di bambù firmato Giuseppe Viganò. Due le zone living dove si avvicendano morbidezza e durezza dei materiali. Fra tutti, la serie di imbottiti Kingsley disegnata da Giuseppe Viganò che gioca su sagomature avvolgenti rivestendole con l’acciaio inox lucidato e tappezzato in pelle. Ed anche Legend, design Fabio Bonfà, reinterpreta il capitonné abbinando pelle e tessuti al metallo satinato. Ancora richiami anni ’70 con la lampada da terra Elder Un, rivista sempre da Bonfà. Outdoor e zona spa, immancabili nel lifestyle della società contemporanea russa, seguono il medesimo filone bespoken luxury.


Элегантные текстильные обои

GIARDINIWALL.COM


spotlight

SALONESATELLITE

Новые поколения, древние традиции NUOVE GENERAZIONI, ANTICHE TRADIZIONI

В

се многочисленные молодые дизайнеры в категории до 35 лет, эксклюзивные участники нового выпуска SaloneSatellite, приехали из России и Бывших советских республик. Они являются основополагающей частью выставки Salone del Mobile.Milano Moscow с его первого выпуска в 2005 году. Самая известная площадка для молодых дизайнеров как всегда обновляет

свой богатый ассортимент предложений под знаком экспериментальной инновации и самой разносторонней креативности, которая в первую очередь черпает своё вдохновение из равнозначно богатого и глубокого наследия культурной родины талантливых участников. Техники обработки, материалы, традиции формируют и служат вдохновением для крайне функциональных элементов интерьера.

РОССИЯ

РОССИЯ

АЛЕКСАНДРА ГРОМЧЕНКО

ИВАН БАСОВ

«Я молодой product designer, влюблённая в мою работу: последние два года я посвятила проектированию кресла-качалки 21 -го века. Задумайтесь, сколько часов в день мы проводим сидя; нехватка движения создаёт проблемы для наших мышц, порождает стресс и болезни. А что если, пока сидим, мы смогли бы оздоровить наше тело? Я разработала два варианта, которые смогут помочь расслабиться и одновременно укрепить мышцы. В итоге этого размышления родилось кресло Chiller Chair».

«Размышляя о моём проекте для il Salone Satellite, я искал форму, взятую из природы, которая в то же время являлся бы независимым элементом и удачно функционировал в композиции. Я добился этой цели, создав кофейный столик Flower. Дизайн для меня это попытка, эксперимент для нахождения идеальной комбинации между формой, эргономичностью и материалами. В процессе проектирования внимание дизайна в первую очередь должно быть обращено на создание эмоций, чувств и ощущений; аспект, который я не думаю изменится».

«Sono una giovane product designer del tutto appassionata del mio lavoro: negli ultimi due anni mi sono dedicata alla progettazione della sedia a dondolo del 21esimo secolo. Pensiamo a quante ore al giorno trascorriamo seduti; la carenza di movimento genera problemi ai nostri muscoli, stress e dolore. E se invece, mentre siamo seduti, ottenessimo benefici per il nostro corpo? Ho quindi studiato due soluzioni che possono aiutare a far rilassare le persone e rafforzarne i muscoli. Da questa riflessione nasce la Chiller Chair».

РОССИЯ

АНДРЕЙ БУДКО «Изделие, которое я представляю - ковёр, реализованный из фельтра на швейной машине. Три варианта модели подчёркивают отдельные части рисунка с помощью различных цветов (маджента, жёлтый и синий). Материал и техника позаимствованы из русской культуры, отдавая дань воспоминаниям детства тех из нас, кто родился в 70-х и 80-х. Ковёр был привычным элементом интерьера в обстановке советского жилья и большая часть воспоминаний детей включает в себя ковёр, как воображаемое место игры, где между линий и узорами рождались истории и мечты. Я думаю, что уже в ближайшем будущем дизайн должен будет задуматься над разрешением противоречий между новыми технологиями и традициями прошлого».

«Pensando alla mia proposta per il Salone Satellite, volevo trovare una forma di origine naturale che fosse allo stesso tempo un elemento autonomo e funzionasse bene in composizione. Questo obiettivo è stato raggiunto con i coffee table Flower. Il design è infatti per me un tentativo, un esperimento per trovare la perfetta combinazione tra forma, ergonomia e materiali. Nella progettazione credo che l’attenzione debba essere primariamente rivolta a creare emozioni, sentimenti e sensazioni; un aspetto che non penso cambierà nel prossimo futuro».

«Il prodotto che presento è un tappeto, realizzato in feltro con una macchina da ricamo. Le tre varianti del modello evidenziano parti differenti del decoro attraverso differenti colori (magenta, giallo e blu). Materiale e tecniche provengono dalla tradizione russa, a creare un tributo ai ricordi d’infanzia di coloro che sono nati tra gli anni ’70 e ’80. Il tappeto era infatti l’elemento d’interior più comune nelle abitazioni sovietiche e la maggior parte dei ricordi dei bambini contiene un tappeto come area giochi immaginaria, dove tra le linee e decori si creavano storie e sogni. Credo che proprio nel prossimo futuro il design debba focalizzarsi sul rivolvere le contraddizioni tra nuove tecnologie e tradizioni passate». IFDM 40 October 2018

РОССИЯ

ЭМИЛЬ ГАЛЕЕВ «Flora - это лампа, которая является отражением моего понятия гармонии между природой и технологией. Тепло дерева и холод стали встречаются друг с другом, формируя уникальную геометрию. Их связь кажется очень хрупкой, однако нет: материалы словно перетекают один в другой. Разрез пластины МДФ демонстрирует разрастающиеся кольца деревьев на базе лампы, а приглушённый свет придаёт комфортность окружающей обстановке. Я думаю, что в дизайне необходимо создать связь между жильём, природным элементом, технологией и современными материалами. В проектировании я склоняюсь к умеренному минимализму и геометрической зависимости». «Flora è una lampada che riflette la mia visione di armonia tra la natura e la tecnologia. Il calore del legno e il freddo dell’acciaio si incontrano per formare un’unica geometria. La loro connessione sembra fragile, ma non lo è: i materiali fluiscono l’uno nell’altro. Un taglio di una lastra di compensato mostra gli anelli di accrescimento degli alberi sul corpo della lampada, mentre una luce soft trasmette comfort all’ambiente circostante. Nel design credo sia necessario creare una sinergia tra il vivere, l’elemento naturale, la tecnologia e i moderni materiali. Nella progettazione aderisco quindi a un moderato minimalismo e a una dipendenza geometrica».



spotlight

SALONESATELLITE

P

rovengono tutti dalla Russia e dalle Repubbliche ex-sovietiche i numerosi giovani under 35 protagonisti esclusivi della nuova edizione del SaloneSatellite. Parte integrante della kermesse del Salone del Mobile.Milano Moscow fin dalla sua prima edizione nel 2005, il palcoscenico per eccellenza dei designer emergenti rinnova anche quest’anno la sua ricca

proposta all’insegna dell’innovazione sperimentale e della più ampia creatività, che attinge in primis dall’altrettanto ricco e radicato héritage culturale della terra d’origine dei talentuosi partecipanti. Sono le tecniche di lavorazione, i materiali, le tradizioni a plasmare e fungere da ispirazione per elementi di arredo che non mancano di estrema funzionalità.

РОССИЯ

РОССИЯ

ЕКАТЕРИНА ВАГУРИНА

ODIN GENIY

«Простота и функциональность стоят для меня на первом месте в процессе работы над проектом. Я стараюсь следовать десяти принципам хорошего дизайна Дитера Рамса: качественный дизайн должен быть инновационным, полезным, эстетичным, честным… Так и мой проект, представленный на il Salone Satellite, Cheese Wheels Light: проект лампы, которая своей круглой формой напоминает голландский сыр, с её чехлом soft-touch и светодиодным освещением. Я взял идею из старой картины с натюрмортом из главной коллекции художественного музея Rijksmuseum в Амстердаме. Я подумал, что было бы забавно смоделировать лампу внутри этого кулинарного элемента, который светится и в то же время может считаться ответом на санкции, предъявленные России, с запретом на некоторые из наших любимых продуктов».

«Мы проектируем наши изделия таким образом, чтобы использование материалов было сведено до минимума, в то же время подчёркивая красоту самого материала. Защита окружающей среды является нашей первостепенной задачей! Мы считаем, что основополагающие компоненты наших работ являются художественность и ответственность: таким образом могут быть созданы скульптуры, которые инсценируют функцию элемента интерьера. И мы решили привезти на SaloneSatellite стеллаж TreeCrown, выполненный из массива дерева с замысловатым дизайном, создающий ауру природной натуральности. Мы обожаем скульптурный и архитектурный характер наших работ!».

«Semplicità e funzionalità sono essenziali quando lavoro su un progetto. Cerco di seguire ‘i dieci principi del buon design’ di Dieter Rams: il buon design è innovativo, rende un prodotto utile, è estetico, onesto… Così nel progetto che espongo al SaloneSatellite, Cheese Wheels Light: è il progetto di una lampada che richiama le forme tonde del formaggio olandese, con una cover soft-touch e luce LED. Ho preso ispirazione da un vecchio quadro di natura morta della collezione principale del Rijksmuseum di Amsterdam. Ho pensato sarebbe stato divertente modellare una lampada all’interno di questo elemento culinario che si illumina, ma al contempo può essere considerata una replica alle sanzioni imposte alla Russia che hanno vietato alcuni dei nostri cibi preferiti».

РОССИЯ

СТУДИЯ МАЙНА «На выставке вы представляем три металлических напольных лампы из коллекции Towers. С ними мы хотим перенести архитектурный предмет в интерьер, создавая игру ступеней и значений. Все лампы оснащены набором для конструирования, который позволяет самостоятельно построить свою башню у себя дома. Наш девиз в дизайне - «простота + преувеличение; очень важно для нас выразить эту идею с помощью предметов, которые вносят дополнительное значение. Кроме того на первых фазах проекта, мы стараемся уравновесить эстетику, технологию и удобство». «Alla kermesse esponiamo tre lampade da terra in metallo tratte dalla collezione Towers. Con esse intendiamo condividere l’idea di trasferire l’oggetto architetturale nell’interior, creando un gioco di scale e significati. Tutte le lampade sono dotate di un kit di costruzione che permette di costruire la propria torre da sé e nella propria casa. Il nostro obiettivo nel design è ‘semplicità + esaltazione’; è importante per noi esprimere questo concept attraverso oggetti che forniscono un significato ulteriore. Inoltre, nelle prime fasi del progetto, cerchiamo di bilanciare estetica, tecnologia e comodità».

«Progettiamo i nostri prodotti in modo tale che sia minimizzato l’uso dei materiali e contemporaneamente la bellezza del materiale stesso venga enfatizzata. La salvaguardia dell’ambiente è la nostra priorità! Crediamo infatti che gli elementi fondamentali del nostro lavoro siano l’artisticità e la responsabilità: così si possono creare sculture che inscenano la funzione di un pezzo d’arredo. Abbiamo quindi deciso di portare al SaloneSatellite TreeCrown, una scaffalatura in legno massiccio dal design ingegnoso e che crea un’aura di naturalità. Amiamo il carattere scultoreo e architetturale delle nostre opere!».

IFDM 42 October 2018

РОССИЯ

ТАРАС ЖЕЛТЫШЁВ «В рамках SaloneSatellite я представляю один мягкий стул Limphochair, художественный предмет интерьера, который никого не может оставить равнодушным. Главной задачей была разработка дизайна изделия с приятным и интригующим видом. Основным источником вдохновения стала клетка лимфоцита человеческой имунной системы. Я не хотел создавать стул с разного рода механизмам или же слишком комфортный; я решил полностью изменить подход: моей целью было не просто создание элемента интерьера, а революционный образ. Изображение -это искусство. А искусство всегда привносило функциональность и практичность в жизнь человека». «All’interno della cornice del SaloneSatellite rappresento la sola soft chair Limphochair, un oggetto artistico di interior che non può lasciare indifferenti. La sfida maggiore è stata studiare il design del prodotto dall’aspetto piacevole e accattivante. L’ispirazione alla base è tratta dalla cellula dei linfociti del sistema immunitario umano. Non volevo creare una seduta con ogni sorta di meccanismo o eccessivamente confortevole; ho invece deciso di cambiare approccio: l’obiettivo per me è stato non semplicemente creare un elemento d’arredo, bensì un’immagine ribelle. L’immagine è arte. Dopotutto l’arte ha un’ampia condivisione di funzionalità e praticità nella vita di una persona».


новая коллекция контемпорари - роскошная мебель - эксклюзивный итальянский дизайн * реклама

NEW CONTEMPORARY collection

(16+)

Москва, 10-13 октября 2018г. Холл 8 - Cтенд D14

фабрика & шоу-рум : меда, милан, италия WWW.CEPPISTYLE.IT


arch

&INTERIOR

СПАТЬ НА ДЕРЕВЬЯХ text by Alessandra Bergamini

ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ПРЕДЛОЖИТЬ ЗАКАЗЧИКАМ РОСКОШЬ И СВОБОДУ БЕЗГРАНИЧНОГО ВИДА НА НЕБО, ZAHA HADID ARCHITECTS СОЗДАЁТ ДЛЯ ОЛИГАРХА ВЛАДИСЛАВА ДОРОНИНА ДИНАМИЧНУЮ СКУЛЬПТУРНУЮ НЕОФУТУРИСТИЧЕСКУЮ КОНСТРУКЦИЮ - ЧАСТНЫЙ ОСОБНЯК CAPITAL HILL RESIDENCE В ЛЕСУ БАРВИХИ

И

без того бесценная коллекция русского предпринимателя Владислава Доронина пополнится ещё одним эксклюзивным уникальным шедевром, созданным всемирно известной архитектором Заха Хадид до своей преждевременной кончины, Capital Hill Residence в лесу Барвихи, недалеко от Москвы. “Шедевр архитектуры” или “дом мечты” - по мнению Патрика Шумахера из Zaha Hadid Architects и “жилая скульптура” по выражению самого владельца. Владислав Доронин 25 лет назад организовывает свой бизнес строительных инвестиций со своим видением города, архитектуры, искусства, гостиничного бизнеса премиум класса. Вместе с Capital Group, с 1993 он принял участие в трансформации образа Москвы с объёмным портфолио из 71 строительных

IFDM 44 October 2018

проектов; в сотрудничестве с OKO Group, недавно основанной в Соединённых Штатах, он привлёк известные международные архитектурные студии Skidmore, Owings & Merrill, Asymptote Architecture, Iosa Ghini Associati, Jacques Grange к созданию резиденциальных проектов в Майами, Нью-Йорке и


в российской столице; с сетью Aman, в числе которых Chairman 2015, он дал новую интерпретацию концепта эксклюзивной гостиничной мебели. Первая встреча с Заха Хадид состоялась с целью обсуждения резиденциального проекта в Москве, который в дальнейшем не был закончен по бюрократическим мотивам, вторая же - привела к реализации великолепного «дома в лесу», единственной частной резиденции за подписью архитектора. “Я сказал ей, что моим желанием было бы просыпаться утром и не видеть ничего, кроме голубого неба, ощущая себя абсолютно свободным. Она ответила

мне, вопросом, осознаю ли я, что для этого мне нужно стать выше деревьев, затем взяла салфетку и сделала набросок”. С импровизированного наброска до детального изображения и впоследствии до реализации смелой конструкции Capital Hill Residence прошли более 10 лет. Теперь сосновый лес Борвихи - подмосковного посёлка, знаменитого своим санаторием для высоких должностных лиц, многими элитными дачами, построенными в 90-х годах, торговым центром» Барвиха Luxury Village», а также резиденцией ушедших в отставку политиков, становится известной благодаря новому необычному неофутуристическому сооружению, которое в смелом динамичном движении возносится над вершинами сосен. Башня, где на четвёртом и последнем этаже резиденции разместилась хозяйская ночная зона, вырастает из леса, как космический корабль в отдалении от главного сооружения с её 22 метрами высоты. Она дарит владельцу так вожделенную им визуальную свободу, и в то же время заявляет о своём присутствии внешнему наблюдателю. Три стройные бетонные колонны - они же структурные элементы, скрывающие в себе лестницу и лифт подводят к трём нижним уровням, организованным по вертикали во втором сегменте, повторяя природный ландшафт и «забираясь» на холмистую поверхность, в том числе с использованием подземного пространства. От главного входа на первом этаже, где из пола буквально вырастают колонны, открывается вход в фойе, библиотеку, комнаты для гостей и детскую, затем можно спустится на первый этаж, где расположились основная зона living, обеденный зал, кухня и бассейн, и дальнейший спуск в подземный уровень.

Dormire ‘sopra’ gli alberi

La già inestimabile collezione privata del tycoon russo Vladimir Doronin da qualche mese annovera anche una esclusiva “opera unica” firmata da Dame Zaha Hadid prima della sua prematura scomparsa, la Capital Hill Residence nella foresta di Barvikha, alla porte di Mosca. Un “capolavoro di architettura” e la “casa dei sogni”, secondo Patrick Schumacher di Zaha Hadid Architects, “una scultura perfettamente vivibile”, secondo il visionario proprietario. Vladimir Doronin da 25 anni fonda il suo core business sugli investimenti immo-

biliari e sulla sua visione, della città, dell’architettura, dell’arte, dell’ospitalità di lusso. Con Capital Group, dal 1993, ha contribuito a trasformare il volto di Mosca con un portfolio di 71 progetti immobiliari; con OKO Group, recentemente fondato negli Stati Uniti, ha coinvolto importanti studi internazionali di architettura, Skidmore, Owings & Merrill, Asymptote Architecture, Iosa Ghini Associati, Jacques Grange in progetti residenziali in corso a Miami e New York, oltre che

nella capitale russa; con la catena Aman, di cui è Chairman dal 2015, ha reinterpretato il concetto di ospitalità esclusiva. Il primo incontro con Zaha Hadid fu per discutere un progetto residenziale a Mosca che in seguito non andò a buon fine per motivi burocratici, il secondo portò invece alla realizzazione di una spettacolare ‘casa’ nella foresta, l’unica residenza privata firmata dall’architetto. “Le dissi che volevo svegliarmi la mattina e non vedere altro che cielo azzurro, volevo sentirmi libero. Mi rispose chiedendomi se ero consapevole del fatto che avrei dovuto essere più in alto degli alberi, prese un tovagliolo e disegnò uno schizzo”. Dallo schizzo estemporaneo ai disegni particolareggiati, alla ardita costruzione della Capital Hill Residence sono passati più di 10 anni. Ora la foresta di pini di Barvikha, città poco lontana dalla Moscow Ring Road nota per il Sanatorio del Presidente della Federazione Russa, per le molte dacie di lusso costruite dagli anni ’90, per il Barvikha Luxury Village, ma anche come luogo di esilio di alcuni capi di stato deposti, diventa famosa per un nuovo, complesso edificio neofuturistico che con un audace gesto dinamico supera le cime delle conifere. Il volume che contiene la zona notte padronale infatti, quarto e ultimo livello della residenza, emerge dal bosco come una ‘navicella’ separata dal corpo principale: con i suoi 22 metri di altezza consente la libertà di visione voluta dal committente dichiarando al contempo la propria presenza allo sguardo dell’osservatore esterno. Tre snelle colonne in calcestruzzo, elementi strutturali e sede di scale e ascensore, la congiungono ai tre livelli inferiori, organizzati verticalmente in un secondo volume che, seguendo la naturale topografia del terreno, si incunea nel sito collinare sfruttando anche una porzione ipogea. Dall’ingresso principale posto al primo piano, dove le colonne si innestano con la copertura, si accede a foyer, biblioteca, stanze per gli ospiti e per i bambini, e si scende verso il piano terra, dove sono sistemate zona living principale, sala da pranzo, cucina e piscina, e verso il piano interrato.

CAPITAL HILL RESIDENCE Client: Oko Group Architecture and interior Design: Zaha Hadid Architects Design: Zaha Hadid, Patrik Schumacher Project Leader: Helmut Kinzler Project Designer: Daniel Fiser Engineering and General Contractor: Ant Yapi Facade Contractors: Fibrobeton / Schueco-Aygun Aluminium / Sinerju Joinery Fit-Out Contractor: Nergiz Lighting Engineering: Symetrys | Lightplanner Landscape Designer: Dan Pearson Studi Acoustic Engineering: Sound Space Design Photo credits: courtesy of Oko Group/Zaha Hadid Architects

IFDM 45 October 2018


Design by Giovanni Luca Ferreri

by Bellotti Ezio

B ellotti Ezio Arredamenti

|

Cabiate (C O) - Italy

|

www.b elmondobyb ellotti.it


monitor

KITCHENS

МНОГОГРАННАЯ ЛИЧНОСТЬ

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ, ЧЕТКО ВЫДЕЛЕННЫЕ ЗОНЫ ОФОРМЛЯЮТ КУХОННЫЕ ПРОСТРАНСТВА, ТЕПЕРЬ УЖЕ ПОЛНОСТЬЮ СВЯЗАННЫЕ С ЗОНОЙ LIVING. ТАКИМ ОБРАЗОМ СОЗДАЮТСЯ УЮТНЫЕ И ГОСТЕПРИИМНЫЕ ЖИЛЫЕ ПРОСТРАНСТВА, В КОТОРЫХ КАК ПРАВИЛО ИСПОЛЬЗОВАНЫ КАЧЕСТВЕННЫЕ МАТЕРИАЛЫ И МИНИМАЛИСТСКИЙ СТИЛЬ

Функциональные зоны, дорогие материалы и оснащённые системы шкафов: таковы основные элементы, которые характеризуют самые современные кухни, а точнее, новые мебельные программы, которые словно обрамляют рабочие поверхности и зоны готовки, а вместе с ними и гостиную, размечая открытые пространства для отдыха и принятия друзей. Острова, оснащённые газовой или индукционной плитой, раковиной, откидными столами или зоной для закуски служат соединительным звеном между кухней, гостиной и зоной отдыха. Всё остальное, а именно: электротехника, шкафы для хранения и оборудование - скрыто в колонках со встроенными дверцами, украшенными драгоценными отделками. Металлизированные краски, натуральное дерево, новейшие виды ламинатов (как, например, Fénix NTM), оформляющие фасады островов и контейнеров для хранения, сочетаются с мрамором, кварцом и синтетическим/натуральным камнем рабочих поверхностей. Боазери, ветрины и встроенные книжные шкафы с подсветкой завершают многофункциональный сценарий открытых кухонь.

Personalità multitasking Zone funzionali circoscritte, materiali pregiati e sistemi armadio attrezzati: sono questi i principali elementi che definiscono le cucine più attuali, o meglio, i nuovi programmi d’arredo che abbracciano area di preparazione-cottura e living definendo spazi aperti ad alto valore conviviale. Isole dotate di piani a gas o a induzione, di lavello, di tavoli a sbalzo o aree snack fungono da ‘cerniera’, da interfaccia con il soggiorno e l’area relax. Tutto il resto – ovvero elettrodomestici, contenimento e attrezzature – è nascosto dentro colonne-armadio con ante a scomparsa dalle finiture preziose. I laccati metallescenti e metallizzati, i legni naturali, i laminati di nuova generazione come il Fénix NTM che rivestono i frontali di isole e contenitori si abbinano così ai marmi, alle quarziti e alle pietre sinterizzate o naturali dei piani di lavoro. Boiserie, vetrine e librerie interparete illuminate da led completano lo scenario multitasking delle cucine open space.

Boffi Система Combine, автор - архитектор Пьеро Лиссони, как подсказывает само название, состоит из функциональных блоков, которые можно свободно комбинировать между собой, выстраивая их в линию, зиг-загом или углом. Моноблоки различных размеров отделаны богатой гаммой материалов и рабочих поверхностей; их дополняют аксессуары и раздвижные/фиксированные обеденные столы. È firmato dall’architetto Piero Lissoni il sistema Combine che, come suggerisce il nome, è composto da blocchi funzionali che si possono appunto combinare tra loro in libertà, configurando soluzioni in linea, a zig zag o ad angolo. Monoblocchi di varie dimensioni sono finiti con una vasta gamma di materiali e di top, accessori e tavoli estraibili per zone pranzo estensibili o fisse.

IFDM 47 October 2018


monitor

POLIFORM

KITCHENS

Минимализм и геометричность форм даёт определение кухни Phoenix. Простота и строгость характеризуют все элементы, от центрального острова до систем хранения, вплоть до врезных потайных ручек, каждый раз персонализируемых: техническая деталь, которая гармонично сочетает остальные элементы кухни с любым доступным типом отделки – от деревянного массива до стали. Un concept ispirato alla geometria più pura definisce la cucina Phoenix. Essenzialità e rigore disegnano tutti gli elementi, dall’isola centrale ai sistemi contenitivi, fino alle maniglie dalla peculiare apertura a gola, di volta in volta personalizzabile: un dettaglio tecnico che si armonizza con ogni finitura disponibile – dal massello all’acciaio – e con gli altri elementi della cucina.

EUROMOBIL

DADA Сборная система Ratio, где основное внимание сосредоточено на структурном аспекте, разработана Vincent Van Duysen. Всё начинается с металлической структуры, которая вырисовывает архитектуру базы, полок, колонн, вытяжки и аксессуаров. Составляющие части кухни одеты в дорогие материалы: натуральный камень и ценные сорта дерева в тёплом среднеземноморском стиле.

Sistema componibile incentrato sull’aspetto strutturale, Ratio è progettata da Vincent Van Duysen a partire da una intelaiatura di sostegno metallica che disegna l’architettura di basi, pensili, colonne, cappe e accessori. I volumi della cucina sono rivestiti da materiali che alternano legni ricercati e pietre naturali secondo un mood caldo e mediterraneo.

Модель Sei, дизайн Марк Садлер (Marc Sadler), обращается к неизменной характеристике полок, боковин и столешницы, толщина которых составляет 6 мм. Такие благородные материалы, как камень и дерево сочетаются с традиционным или технологическим ламинатом, Fenix NTM®. Необычными характеристиками обладают цоколи со встроенным светом, освещённые боазери и подсвеченные спинки, а также тумбы с двойными дверцами.

Si chiama Sei il modello disegnato da Marc Sadler, nome che fa riferimento al costante spessore di 6 millimetri di piani, fianchi e top. Materiali nobili come pietre e legni sono abbinati a laminati tradizionali o tecnologici come il Fenix NTM®. Speciali le basi con luci interne, le boiserie e gli schienali attrezzati luminosi e le credenze con doppia porta.

VALCUCINE

Svela un nuovo modo di vivere la cucina Logica Celata, creata da Gabriele Centazzo. Purezza di stile e tecnologia al servizio dell’uomo sono gli elementi distintivi del modello: grazie a un meccanismo a contrappeso, l’anta frontale si muove verso l’alto scoprendo la zona lavoro. Realizzata come un blocco monolitico, è dotata di schienale luminoso super attrezzato.

О новом жилом стиле рассказывает кухня Logica Celata, созданная Габриэле Чентаццо. Чистота стиля и технологии на службе человека являются отличительными элементами модели: благодаря рычажному механизму: передняя створка движется вверх, раскрывая рабочую зону. Реализованная в виде монолитного блока, её отличает супер оснащённый фартук с подсветкой.

IFDM 48 October 2018


CESAR Три системы, созданные по проекту Гарсия Кумини (Garcia Cumini) определяют новый концепт для кухни и гостиной, спроектированные Гарсия Кумини: Williamsburg, рабочий стол, который превращается в место для застолья; Модель 50’s напоминает библиотеки 50-х и персонализируется контейнерами и модулями для духовок, подставками для стаканов и для бутылок; и, наконец, Intarsio, который характеризуется использованием деревянных створок. Sono tre i sistemi che compongono il nuovo concept per cucina e living progettato da Garcia Cumini: Williamsburg, bancone operativo che si trasformarsi in zona conviviale; The 50’s, che richiama le librerie degli anni Cinquanta e che si personalizza con contenitori e moduli per forni, portabicchieri e portabottiglie; Intarsio, che si connota per le ante in legno.

SANWA Выразителем дизайна “old fashioned” является версия кухни Pattina Compact. Чёрный профиль структуры контрастирует с фасадами, которые создают эффект необработанного дерева, и со столешницей из керамической плитки итальянской фактуры. Особенностью кухни являются небольшие размеры, которые делают её пригодной к небольшим пространствам. Esprime un design “old fashioned” la nuova versione della cucina Pattina Compact. Il profilo nero della struttura si pone in contrasto con i frontali, che riproducono l’effetto del legno grezzo, e con il top in piastrelle in ceramica di fattura italiana. Peculiarità della cucina sono le dimensioni ridotte, che la rendono ideale per spazi ridotti.

ERNESTOMEDA Джузеппе Бавузо (Giuseppe Bavuso) - арт директор компании является автором модели Inside System. Это эволюционный и элегантный проект кабины с персонализирующими коробами, которые реализуют настоящую оснащённую кухню или кладовку, винный шкаф или прачечную. Полное раскрытие створок гардеробной обеспечивается работой эксклюзивного вращающегося механизма с боковым сложением.

Giusepe Bavuso, art director dell’azienda, firma Inside System, progetto evoluto e raffinato di contenitori/cabina da personalizzare con elementi che realizzano una vera cucina attrezzata oppure dispensa, wine cellar, lavanderia e ripostiglio. L’apertura totale delle cabine è data da un meccanismo esclusivo di ante rototraslanti a impacchettamento laterale.

SCAVOLINI Звёздный шеф Карло Кракко (Carlo Cracco) задумал эксклюзивный проект кухни Mia, главной особенностью которой является серия специально разработанного профессионального оборудования. Здесь есть специальная электротехника как, например, аппарат для вакуумной упаковки или конвекционная печь, а также оснащённые боазери с различными аксессуарами и специальные лампы для разогрева еды.

Lo chef stellato Carlo Cracco ha siglato Mia, progetto cucina esclusivo la cui peculiarità è data da una serie di attrezzature di tipo professionale appositamente studiate. Ci sono quindi elettrodomestici speciali come la macchina per sottovuoto o il forno per lievitazione, e poi boiserie attrezzate con diversi accessori e particolari lampade per riscaldare i cibi. IFDM 49 October 2018


monitor

ARCLINEA

KITCHENS

Арт- директор бренда Антонио Читтерио (Antonio Citterio), дизайнер системы Lignum et Lapis, в этом году предлагает её новую версию: эксклюзивный остров - скульптура из мрамора Carrara с подставкой для ног и подвесными деревянными основами. Новые колонны с раздвижными лакированными серыми створками Pocket вмещают в себе встроенные полки для электротехники и рабочие оснащённые поверхности. Disegnato da Antonio Citterio, art director del Brand, il sistema Lignum et Lapis si aggiorna proponendo l’esclusiva isola-scultura in marmo Carrara con poggiapiedi e basi sospese in legno. Nuove anche le colonne con ante rientranti a scomparsa in laccato grigio Pocket, che contengono vani per elettrodomestici da incasso e zone operative attrezzate.

ROSSANA

SNAIDERO Новая кухня Vision, разработанная Pinifarina отличается своими плавными линиями, которые очерчивают кухонный остров с его мягким силуэтом. Остров продолжается откидной столешницей стола с подставкой из массива ясеня с отделкой под орех, в которую встроена профильная подсветка. Блестящий металлический серый цвет окрашивает и гладкие фигурные створки колонн.

Disegnata da Pinifarina, la nuova cucina Vision si connota per le sue linee fluide che disegnano un’isola dalla silhouette morbida. A sbalzo dall’isola si estende il piano tavolo sostenuto da un supporto in legno frassino massiccio tinto noce, che integra un profilo di luce led. Il laccato metallescente grigio definisce anche le ante lisce e sagomate delle colonne.

Тема привычной кухонной стенки переосмысливается в системе HT50, дизайн Массимо Кастанья - арт директора торговой марки. База и настенные шкафы создают нишу, в которую встроена рабочая зона, стеллажи и яшики расположены на столешнице. Створки открываются с помощью электронной системы нажатия.

Il tema della cucina a portale viene reinterpretato dal sistema HT50, disegnato da Massimo Castagna, art director del marchio. Basi e pensili superiori creano così una nicchia entro cui si inserisce la zona di lavoro, attrezzata con sottopensili, vani a giorno e contenitori in appoggio sul top. Le ante si aprono con “push-pull” elettrificato.

VENETA CUCINE Расширение программы Essence - система Lounge авангардно интерпретирует концепцию практичности с помощью увеличения размеров основы и шкафов, и создания низкого цоколя (8 см). Изысканный вид cоздаётся при помощи ценных или обработанных сортов дерева, отделки из жидкого металла, Fenix NTM®, декоративных и стальные, блестящие и матовые поверхности.

Estensione del programma Essence, il sistema Lounge interpreta in modo evoluto il concetto di funzionalità con l’incremento dei volumi di basi e di pensili e con l’impiego di uno zoccolo ad altezza ridotta, di 8 cm. L’estetica sofisticata si avvale di legni pregiati o lavorati, finitura metallo liquido, Fenix NTM®, decorativi e acciaio, laccati lucidi e opachi. IFDM 50 October 2018



monitor

KITCHENS

MINOTTICUCINE

Шёлк и стекло являются главными героями новой кухни под названием Seta, созданной арт - директором бренда Альберто Минотти (Alberto Minotti). Фасады выстроены из стеклянных створок, расположенных в ряд друг за другом; каждая из которых состоит из двух панелей, которые скрывают между собой шёлковую ткань. В контрасте с ними рабочая поверхность из чёрного кварца.

La seta, abbinata al vetro, è protagonista della nuova cucina denominata, appunto, Seta e disegnata da Alberto Minotti, art director del Brand. I frontali sono costituiti da ante in vetro poste in sequenza; ognuna è composta da due pannelli che, all’interno, racchiudono un’anima in tessuto di seta. A contrasto, il piano di lavoro in quarzite nera.

ELAM Кухонный остров из вулканического камня, огранённого, как бриллиант: так представляется модель E10, дизайн Маурицио Фаветта (Maurizio Favetta) и разработка Elam Lab. Особый интерес представляет внешняя отделка рабочей поверхности и фасадов, реализованная из вулканического камня, обожжённого в печи, который обладает водоотталкивающей способностью. На задней части, лакированные колонны из затемнённого металла Elam и из стекла «rigatino».

Un’isola in pietra lavica tagliata come un diamante: così si presenta E10, disegnata Maurizio Favetta e sviluppata da Elam Lab. Diverso il trattamento di superficie adottato per fronte e top, che è realizzato in pietra lavica cotta al forno per prevenire l’assorbimento di liquidi. Dietro, le colonne laccate in metallo brunito Elam e in vetro finitura “rigatino”.

STRATO Новый проект Skyline B, посвящённый Берлину, был создан компанией вместе с берлинским архитектором Эдда Бирманн, черпающей вдохновение в любви к своему городу. Речь идёт об острове, реализованном из блоков титана, со столешницей из мрамора Dalmata. Длина острова составляет 5,65 метров, а высота блоков, отведённых для рабочей поверхности, зоны для мытья, и приготовления достигает 110 см.

Progetto dedicato a Berlino, la nuova Skyline B è stata creata dall’azienda inseme a Edda Biermann, architetta berlinese ispirata dall’amore per la sua città. Si tratta di un’isola realizzata a blocchi in titanio, con top in marmo Dalmata. L’isola è lunga 5,65 metri, mentre le altezze dei blocchi, dedicati al lavaggio, cottura e lavoro, arrivano fino a 110 cm.

BULTHAUP

Il sistema b.architecture si sviluppa a livello orizzontale e verticale ed è costituito da elementi posizionabili liberamente nello spazio. In tal modo gli ambienti si possono fondere tra loro o separare in base alle esigenze impiegando ampi pannelli con luci integrate. Speciali i tavoli con vassoi estraibili o moduli per scaldare o raffreddare integrati nel piano.

Система b.architecture развивается горизонтально и вертикально и состоит из свободно располагаемых в пространстве элементов. Таким образом, жилые пространства могут сообщаться между собой или отделяться (в зависимости от конкретных требований), используя широкие панели со встроенным освещением. Специальные столы оснащены выдвижными подносами или встроенными в столешницу модулями для обогрева или охлаждения.

IFDM 52 October 2018



ZOOM ON DOORS

НОВЫЕ ДВЕРИ, ЭЛЕГАНТНЫЕ СИСТЕМЫ ИНТЕРЬЕРА Эффектные отделки для самых инновационных дверей в интерьере жилых и общественных пространств. В главной роли выступает стекло: рифлёное, декорированное или украшенное металлическими включениями, в виде простых панелей или в виде триплекса, в котором использованы дополнительные декоративные элементы. Другим новым отделочным материалом является керамическая плитка грес, предложенная в сером цвете, в версии камня и цемента. А с функциональной точки зрения, помимо классической двери с распашной створкой, продолжающей линию стены, будут представлены раздвижные системы из нескольких секций, вращающиеся створки и модели с подсветкой led. Они разделяют, отгораживают и элегантно моделируют пространство. GLAS ITALIA Aladin Swing Duo, дизайнер Piero Lissoni, ставит акцент на драгоценности материала, употребляя керамику в версии мрамора Atlas с ручкой из алюминия Dark Brown, или в версии цемента антрацитового цвета с алюминиевой белой ручкой.

LUALDI Прозрачное стекло, панели из дуба moka и чёрный профиль характеризуют Koan (дизайн Kookai Studios) - систему, состоящую из фиксированных и раздвижных панелей, которые удачно сочетают в себе технологию и декоративную традицию Востока. Деревянные панели разной длины, чередуясь между собой оставляют пространство.

Vetro trasparente, listelli in rovere moka e profilo nero per Koan (design Kookai Studios), sistema composto da pannelli fissi e scorrevoli che abbina in modo esemplare la tecnologia alla tradizione decorativa di ispirazione orientale. I listelli in legno di lunghezze variabili alternati tra loro consentono alla vista di oltrepassare la porta.

ELLEDUE Новая коллекция Penelope, разработанная творческим дуэтом Alex Charles, включает в себя двери в современно-классическом стиле от Elledue. Драгоценность различных элементов из этой серии выражается, как в деталях: металлические петли и инкрустации; так и в драгоценных отделках: медь, латунь, тёмные сорта дерева в сочетании с мрамором Lilla или Fiordipesco, бронзой и металлической сеткой tweed.

Nuova collezione disegnata dal duo creativo Alex Charles, Penelope comprende anche porte d’arredo coerenti con lo stile classico-moderno Elledue. Il lusso dei vari elementi della serie si esprime sia nei dettagli – come i giunti e gli intarsi in metallo – sia nelle preziose finiture: rame, ottone spazzolato, legni scuri abbinati a marmo Lilla o Fiordipesco, bronzo e rete metallica tweed.

IFDM 54 October 2018

Aladin Swing Duo è disegnata da Piero Lissoni e punta sul valore della materia impiegando il gres nella versione marmo Atlas, con maniglia in alluminio anodizzato Dark Brown, oppure nella versione cemento antracite, con pomolo alluminio verniciato bianco.


BOSCAVENEZIA Бронзированное прозрачное, слоёное и закалёное стекло использовано для дверных панелей Charme. Этот материал предлагается с рельефной драгоценной обработкой и внутренним украшением из ткани, которая входит в коллекцию Nomboli Rame от Rubelli. Металлическая структура своей медной облицовкой напоминает отделку врезной ручки.

Vetro bronzo trasparente, temperato e stratificato, per i pannelli delle porte Charme, materiale che viene proposto texturizzato con una preziosa lavorazione e arricchito internamente con il tessuto della collezione Nomboli Rame, di Rubelli. Il telaio in metallo con finitura rame richiama la finitura della maniglia ad incasso.

RIMADESIO Распашная дверь -невидимка Modus, дизайн Джузеппе Бавузо (Giuseppe Bavuso), здесь предложена из графитого матового стекла со структурой из графита. Задуманная для гостиничного сектора, дверь Modus отличается дорогой подсветкой. Реализована в стандартной версии или с любой желаемой высотой и верхней подсветкой.

VIVA PORTE Pivot с лёгкостью вращаясь вокруг собственной вертикальной оси на двух встроенных скрытых петлях, имеет расширенный радиус раскрытия; в закрытом виде створка с точностью продолжает линию стены. Pivot может быть реализована с высотой, достигающей 5 метров и шириной 2 метров, с новой отделкой Laminam, а также многочисленными лакированными поверхностями или с отделками под заказ.

Ruota con leggerezza sul proprio asse verticale Pivot, grazie a due perni a scomparsa integrati che offrono un esteso passaggio; quando chiusa, l’anta si allinea in continuità con la parete. Pivot è realizzabile fino a 5 metri di altezza e a 2 metri di larghezza e nella nuova finitura in Laminam, oltre che in laccati, legni o in finiture a richiesta.

IFDM 55 October 2018

È disegnata da Giuseppe Bavuso la porta battente Modus, complanare alla parete e qui proposta in vetro grafite opaco con struttura grafite. Destinata al settore dell’hotellerie, Modus si pregia di retro-illuminazione a led integrata nello stipite e viene realizzata in versione standard o in altezze su misura con sopraluce.


ZOOM ON

DOORS LINVISIBILE

Новой героиней миланской Недели Дизайна (Milano Design Week) стала раздвижная система Marechiaro, дизайн Джулио Каппеллини (Giulio Cappellini); система перегородок между помещениями жилых или общественных пространств состоит из раздвижных панелей от пола до потолка или подвесных панелей с опорой на потолочную балку. Перегородка представляет собой металлическую конструкцию с различной облицовкой; это может быть панель из самых различных материалов: дерево, стекло, металл или ткань.

Novità presentata alla Milano Design Week è il sistema scorrevole Marechiaro, progettato da Giulio Cappellini; un sistema di divisione degli ambienti, per la casa o il contract, formato da pannelli scorrevoli posizionati da pavimento a soffitto oppure agganciati a una trave che funge da sostegno. Composto da un telaio in metallo in diverse finiture, può contenere pannelli di diversi materiali, dal legno al vetro, dal metallo al tessuto.

LE NUOVE PORTE, ELEGANTI SISTEMI D’ARREDO Finiture materiche d’effetto per le porte d’arredo più innovative, sia per i modelli destinati alla casa, sia per quelli dedicati al contract. Protagonista è il vetro, texturizzzato, decorato o finito in nuance metalliche, in pannelli semplici o a sandwich, in cui si inseriscono ulteriori elementi decorativi. Altra finitura inedita è il gres, proposto in versione pietra, grigio o cemento, mentre dal punto di vista funzionale, oltre alla classica porta ad anta battente (e sempre a filo muro), ecco sistemi scorrevoli a più elementi, ante che ruotano su se stesse e modelli dotati di luce led. Pensati per separare, schermare e suddividere con eleganza gli spazi dell’area living.

RES Его никак нельзя назвать обычным боазери. Doga - это стильный элемент, который придаёт характер обстановке с помощью игры свето-теней и геометрических форм, созданных деревянными панелями. Система завершается раскладными створками и дверцами для ниш, вместе с предрасположением встроенного ТВ, мебели ТВ и полок. Дизайн Джанлука Сантамброджио (Gianluca Santambrogio).

HENRY GLASS Раздвижные двери с блестящим профилем Inside из серии Vitra характерны использованием многослойного прозрачного стекла и необычным украшением на его поверхности - рисунка Oxford, эффект ардезия. Двери предложены со стальными ручками, возможны размеры под заказ. Le porte scorrevoli esterno muro Inside, della linea Vitra a filo lucido, si distinguono per l’impiego del vetro stratificato trasparente extralight e del particolare decoro superficiale con texture Oxford effetto ardesia. Le porte sono proposte con maniglioni in acciaio e in dimensioni su misura.

Non chiamatela semplicemente boiserie. Doga è un elemento di stile che conferisce carattere all’ambiente attraverso giochi chiaroscurali e geometrici (attraverso le doghe in legno che lo compongono). Il sistema è completato da porte battenti e da sportelli chiudi-nicchia, accanto alla predisposizione integrata per tv, mobile tv e mensole. Design Gianluca Santambrogio.


Room Service IFDM magazine присутствует в самых престижных эксклюзивных дизайн-отелях Москвы, встречая их гостей в период прохождения октябрьского выпуска Moscow Design Week и предоставляя приятную возможность пролистать журнал в расслабленной атмосфере и узнать о последних новостях выставки Salone del Mobile.Milano Moscow. IFDM, являясь партнёром эксклюзивных отелей Москвы, рекламирует самые известные имена в сфере гостиничного дизайна. МОСКОВСКИЙ ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ОТЕЛЬ

ЭКСКЛЮЗИВНЫЕ ОТЕЛИ

БУТИК -ОТЕЛЬ


Showroom

NEW OPENINGS

РАЗВИТИЕ КОММЕРЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Итальянские товары – с востока на запад Из России – в США, из Европы – на Ближний Восток. Коммерция никогда не стоит на месте, по-другому нельзя Одно за другим следуют открытия выставочных площадей в крупных городах четырех континентов. Это признак жизнеспособности отрасли, преодолевающей экономические и географические преграды. Столицы государств встречают итальянские стилистические решения и широкий выбор товаров для дома. Эти первые ласточки стали официальными представителями и исполнителями главных ролей при входе на новые рынки. Мы хотим вкратце рассказать вам о недавних дебютах.

CHICAGO В 1998 году компания WPA Chicago, объединяющая архитекторов, художников и конструкторов с глубокими знаниями в области дизайна, решила представить в США марку кухонь ARCLINEA, открыв флагманский магазин в дизайнерском районе американского города, на улице Супериор. Сегодня в том же шоу-руме площадью 650 кв. м было положено начало новому волнующему партнерству – инновационному мультибренду, объединившему коллекции компаний B&B ITALIA и MAXALTO. Помещение полностью переосмыслено и отреставрировано с сохранением его оригинального индустриального стиля.

DA EST A OVEST PASSANDO PER IL MADE IN ITALY

Dalla Russia agli Statu Uniti, dall’Europa al Medio Oriente. Il settore trade non si ferma, tutt’altro. Si susseguono inaugurazioni di spazi espositivi nelle principali città dei quattro continenti, sintomo di una vitalità del settore che supera barriere, geografiche ed economiche. Le capitali accolgono così il Made in Italy – che di questo fervore si fa portavoce e primo attore – nelle sue sfaccettature stilistiche e più ampie proposte per la casa. Qui una breve rassegna delle più recenti aperture.

Era il 1998 quando WPA Chicago – famiglia di architetti, artisti e costruttori con una profonda conoscenza del design – decise di distribuire negli States il marchio di cucine ARCLINEA inaugurando un flagship store nel design district della città americana, in Superior Street. Oggi, una nuova ed emozionante partnership dà vita, in quello stesso showroom di 650mq, a un multimarca innovativo in cui si uniscono le collezioni di B&B ITALIA e MAXALTO. Uno spazio totalmente reimmaginato e rinnovato, pur mantenendo il suo carattere industriale originale. LONDRA Provasi увеличивает количество своих представительств на территории Великобритании вдвое в связи с прошедшим недавно дизайнерским фестивалем London Design Festival. Наряду с уже существующим шоурумом в дизайн-центре Chelsea Harbour этот бренд класса «люкс» открыл новое представительство бренда MORE PROVASI, где представил свои эксклюзивные коллекции

2018 года одновременно с открытием недели дизайна. Представительство находится в известном квартале Пимлико на Чертонстрит, 24. Дизайн интерьера создавался креативным директором Gabriele Provasi (Габриэле Провази) и отражает стиль жизни бренда: сдержанные и элегантные линии в сочетании с инновационными материалами и тканями, идеальное сочетание ремесленных традиций и новизны современности.

Provasi raddoppia la sua presenza in territorio britannico in occasione del recente London Design Festival. Accanto allo storico showroom all’interno del Design Centre Chelsea Harbour, l’azienda ha inaugurato in concomitanza dell’apertura della design week un nuovo spazio dedicato al brand MORE PROVASI e alle sue esclusive collezioni 2018. La location sorge nel noto quartiere di Pimlico, al 24 di Churton Street. L’interior design è stato curato sotto la direzione creativa di Gabriele Provasi per riflettere il lifestyle del brand: linee essenziali ed eleganti miscelate con innovativi materiali e tessuti, perfetta commistione di artigianalità e fresca contemporaneità. IFDM 58 October 2018

KUWAIT CITY 30 октября в присутствии представителей отрасли и ценителей лучших экземпляров итальянского дизайна, будет открыт новый монобренд GIORGIO COLLECTION на берегу Персидского залива. Помещения в представительном здании Alsaqr Building, одном из самых важных в Эль-Кувейте, спроектиро-

ваны так, чтобы показать роскошь бренда в восьми последовательно расположенных помещениях, где представлены спальные, жилые и офисные зоны общей площадью 250 кв. м. Главная роль отводится новой коллекции в целостном образе Infinity, дополняющейся многочисленными и высококачественными экземплярами коллекций Absolute и Vogue.

Sarà inaugurato il prossimo 30 Ottobre, alla presenza di addetti al settore ed estimatori del miglior design italiano, il nuovo monobrand GIORGIO COLLECTION nel golfo Persico. All’interno dell’autorevole Alsaqr Building, uno dei più importanti edifici di Kuwait City, gli spazi sono stati progettati per raccontare il luxury mood dal brand attraverso il naturale susseguirsi di otto ambienti, tra zone notte, zone giorno e ambiente ufficio, per un totale di 250 metri quadrati. Spicca con il ruolo di protagonista la nuova collezione ‘total look’ Infinity, a cui fanno da corollario le numerose e altrettanto pregiate proposte delle collezioni Absolute e Vogue.


ifdm.design #RedesignDigital

ОТКРОЙ ДЛЯ СЕБЯ НОВУЮ ДИЗАЙНЕРСКУЮ ЦИФРОВУЮ ПЛАТФОРМУ



НОВОСТИ ДНЯ | ТЕНДЕНЦИИ | ЛИЧНОСТИ | РЫНКИ


Новый адрес островка дизайна в городе. На улице Малая Зеленина открывает свои двери новый выставочный зал MISURAEMME, созданный в сотрудничестве с партнером Ardefo. На территории в 300 кв. м, в сердце Петроградского района, представлены обстановка спальных и жилых комнат бренда в обрамлении нови-

нок и бест-селлеров, созданных авторитетными представителями проектной сферы, начиная с гардеробной Palo Alto, спроектированной Gianni Borgonovo (Джанни Боргоново), и множества предложений от Mauro Lipparini (Мауро Липпарини), таких как полукресло Florentia, сундук Kessler или диван Madison, и заканчивая легендарным столом Gaudì от Ferruccio Laviani (Ферруччо Лавиани).

© Anastasia Gordeeva

SAN PIETROBURGO

Nuovo indirizzo del design in città. In Malaya Zelenina Ulitsa si spalancano le porte della nuova location espositiva di MISURAEMME, aperta in collaborazione con il partner Ardefo. Su una superficie di 300 mq, nel cuore del Petrogradsky District, si alternano ambientazioni giorno e notte del brand, costellate di novità e best seller ideate da autorevoli nomi della scena progettuale italiana. A partire dalla cabina armadio Palo Alto progettata da Gianni Borgonovo, alle numerose proposte di Mauro Lipparini, come la poltroncina Florentia, la madia Kessler o il divano Madison, fino all’iconico tavolo Gaudì di Ferruccio Laviani. MIAMI POLTRONA FRAU уже во Флориде. В дизайнерском районе Майами выделяется новый шоу-рум приблизительной площадью 400 кв. м. Многое в его интерьере указывает на основные черты города: холодные

тона голубого, мягкие оттенки натурального дуба в покрытии пола или легкость серого на стенах. В оформлении представлена широкая гамма исторических и современных деталей, а также ряд изделий для дома из новой кол-

лекции Oggetti компании Poltrona Frau. Специальная зона выделена для Poltrona Frau Leathership®, где впечатляющая библиотека с кожаной обивкой дарит посетителям сенсорные ощущения благодаря теплу и красоте этого материала. SAN PIETROBURGO Культура и восприятие мира японцев, присущие инновационному дизайну RITZWELL, сегодня представлены на российском рынке в новом выставочном зале

бренда в Санкт-Петербурге. Элегантный шоу-рум Galerie 46 площадью 200 кв. м с большими окнами, выходящими на улицу, расположен в бельэтаже впечатляющего старинного особняка на улице Большой Морской.

Декоративный карниз, переходящий в бетон, теплые деревянные поверхности и перегородки из дерева и стекла, а внутри – иконы бренда, такие как стул Marcel 1610, полукресло Claude 1607 и кресло Claude 1601.

© Anastasia Gordeeva

La cultura e la sensibilità giapponesi, insiti nel design innovativo di RITZWELL, sono oggi rappresentati nel mercato russo attraverso la nuova vetrina espositiva del brand a San Pietroburgo. L’elegante showroom Galerie 46 – sviluppato al piano rialzato di un prestigioso palazzo d’epoca in via Bolshaya Morskaya – si estende su una superficie di 200 mq, affacciato con ampie vetrine su strada. La cornice scenografica che alterna cemento a vista, calde superfici in legno e pareti divisorie in ferro e vetro, contiene alcune icone del brand, come la sedia Marcel 1610, la poltroncina Claude 1607 e la poltrona Claude 1601.

POLTRONA FRAU sbarca in Florida. Il nuovo showroom di 400 mq spicca all’interno del Design District, sviluppandosi su due piani. Numerosi i riferimenti alla città che emergono dal progetto di interior: i toni freschi del blu, quelli delicati del rovere naturale che ricopre i pavimenti, o la leggerezza dei grigi che dipingono le pareti. L’allestimento presenta una vasta selezione di prodotti storici e contemporanei, oltre a una serie di oggetti per la casa tratti dalla nuova collezione ‘Oggetti’ firmata Poltrona Frau. Un’area speciale è dedicata a Poltrona Frau Leathership®, dove una suggestiva libreria in pelle invita i visitatori a vivere un’esperienza sensoriale attraverso il calore e la bellezza di questo materiale. IFDM 60 October 2018


Business Concierge Новая услуга, обращённая к архитектурным студиям, интерьердизайнерам, general contractors, проектировщикам, байерам, разработчикам и компаниям. Благодаря нашему опыту и компетенции в секторе Contract&Hospitality, нашим международным контактам и нашему присутствию на самых стратегических рынках, мы можем предложить услугу Бизнес-Консьерж, рассчитанную на профессионалов, которые желают стать сетевыми участниками и получить доступ к новым возможностям в бизнесе. Мы можем обеспечить услуги, которые включают в себя консультацию, идентификацию на главных рынках, организацию деловых встреч и презентаций B2B, с целью налаживания выгодных отношений, способных удовлетворить любые требования.

concierge@ifdm.it | ph. +39 0362 551455


events

&APPOINTMENTS

IFDM В СОСТАВЕ ЖЮРИ EURASIAN PRIZE Географическое и культурное место встречи, Фестиваль Архитектуры и Дизайна Евразийская премия (Eurasian Prize) снова вернулась на международную бизнес-площадку для демонстрации новинок проектирования. С 5 по 7 декабря город Екатеринбург (который является символической границей между Европой и Азией) становится местом встречи и обмена мнений на темы архитектуры и дизайна с богатой программой мероприятий, чтений, конференций, инсталляций, которые оживят центр города. Главным событием выставки, в этом году отмечающей свой 14-ый выпуск, является программа награждений, которая завершает Eurasian Prize Gala. Эта церемония отмечает самые лучшие конкурсные работы (6 декабря в Резиденции Губернатора Свердловской области). Конкурс поделен на четыре категории: Градостроительство, Архитектура и Дизайн (для профессионалов), Архитектура и Дизайн жилой среды (для студентов). В этом году в состав жюри конкурса войдёт Директор и Основатель журнала IFDM Паоло Блеве, вместе с Одиль Декк, Россана Орланди, Крис Уилкинсон, Дан Цун из Mad Architects.

ВЕТРИНА ЕВРОПЕЙСКИХ УЧАСТНИКОВ Прошло более 8 десятилетий со дня основания выставки Brussels Furniture Fair. В этом году ноябрьская встреча с миром европейской мебели состоится с 4 по 7 ноября, предвещая 81-ый выпуск полный сюрпризами после позитивных результатов прошлого года. Несмотря на некоторое замедление темпов роста бельгийского рынка. Рост количества посетителей на выставке (равный 2,24%) в большей степени приходится на значительное присутствие посетителей из Голландии и Франции. На европейские страны также приходится значительная часть экспонентов (258 в прошлом выпуске) с солидной долей итальянских участников: в ноябре на сцене Brussel Furniture Fair выступят такие бренды, как Calligaris, Calia Italia, Delta Salotti,

Egoitaliano, Bardi, Maxdivani, и это только некоторые из них. Также неизменным остаётся мероприятие Balthazar Award, которое ежегодно отмечает лучшие предложения в области инновационных и экологичных изделий.

La vetrina del trade mitteleuropeo

Supera il traguardo delle otto decadi di continuativa presenza sul territorio la Brussels Furniture Fair. L’appuntamento di Novembre con il mondo dell’arredo europeo – quest’anno in scena dal 4 al 7 – preannuncia una 81esima edizione carica di aspettative dopo i risultati positivi riscontrati lo scorso anno, nonostante il settore nel mercato belga avesse registrato al contempo qualche battuta d’arresto. L’aumento dei visitatori alla fiera (pari al 2,24%) riguardava in particolare una maggiore presenza dall’Olanda e dalla Francia. Ma i Paesi mitteleuropei trovano grande riscontro anche in termini di espositori (258 nella precedente edizione) con una buona rappresentanza del Made in Italy: a Novembre saliranno sul palco della Brussel Furniture Fair brand come Calligaris, Calia Italia, Delta Salotti, Egoitaliano, Bardi, Maxdivani, per citarne alcuni. Costante anche l’evento dei Balthazar Awards che premia annualmente le migliori proposte in scena in termini di innovazione e sostenibilità.

SLEEP+EAT: ГОСТЕПРИИМСТВО НА 360 ГРАДУСОВ IFDM sul banco della giuria dell’Eurasian Prize

Punto di incontro geografico e culturale, il Festival di Architettura e Design Eurasian Prize torna ad animare la scena internazionale della progettualità. Dal 5 al 7 Dicembre la città di Ekaterinburg (che segna simbolicamente il confine tra Europa e Asia) diventa luogo di connessione e scambio sui temi dell’architettura e del design con una ricca rassegna di eventi, letture, conferenze, installazioni che costellano i luoghi culturali del centro urbano. Cuore della manifestazione, giunta quest’anno alla 14esima edizione, è il programma di premiazioni che culmina nell’Eurasian Prize Gala, cerimonia che celebra i migliori progetti in gara (6 Dicembre, presso la Residenza del Governatore dell’oblast’ di Sverdlovsk). Il concorso è suddiviso tra le categorie Urban Development, Architecture, Design (per i professionisti) e Living Environment Design (per gli studenti). Quest’anno una giuria d’eccezione, che annovera anche il Direttore e Founder de IFDM Paolo Bleve, accanto a nomi del calibro di Odile Decq, Rossana Orlandi, Chris Wilkinson, Dang Qun di Mad Architects.

Новая конфигурация, новое предложение, новое помещение для важнейшего лондонского мероприятия, посвящённого гостиничному бизнесу. Sleep расширяет свои горизонты, охватывая многообразный проектировочный мир ресторанов и баров: так рождается Sleep+Eat, событие которое состоится 20-21 ноября в новом месте Olympia London. А пока удваиваются предложения экспозиционного партера - от тканной мебели до напольного освещения -более 150 международных экспозиторов, включая новых участников: Dedar, Poggenpohl и Atlas Concorde. Обогащается и программа выставки: начиная со Sleep+Eat Seminar Programme, где сегмент Eat находит свою идеальную площадку. А инсталляции Eat Set сопровождают Sleep Set: самые настоящие pop-up рестораны, кафе, коктейльные бары и ночные клубы, где можно дотронуться до самых инновационных и оригинальных профильных концептов. IFDM 62 October 2018

Sleep+Eat: ospitalità a 360 gradi

Nuova configurazione, nuova proposta, nuova casa per l’evento londinese per eccellenza dedicato all’ospitalità. Sleep si espande per abbracciare anche il variegato universo progettuale di ristoranti e bar: nasce così Sleep+Eat, appuntamento che avrà luogo il 20-21 Novembre nella nuova destinazione dell’Olympia London. Raddoppiano pertanto le proposte del parterre espositivo – dagli arredi ai tessuti, dall’illuminazione alle superfici sono oltre 150 gli espositori internazionali con new entry come Dedar, Poggenpohl e Atlas Concorde –; così anche il programma a corredo della manifestazione: a partire dal panel di Sleep+Eat Seminar Programme, dove anche il segmento Eat trova il suo palco ideale, e le installazioni Eat Set che vanno ad affiancare le proposte di Sleep Set: veri e propri pop-up restaurant, caffè, cocktail bar e nightclub dove toccare con mano i più innovativi e originali concept dedicati al settore.


AN UNEXPEC TED RENDEZ VOUS

MAISON&OBJET

18 - 22 ЯНВАРЯ 2018 Париж Вас ждут встречи с неожиданным

Нет – рутине, да – сюрпризам!

Международная встреча профессионалов в области искусства жить, декорирования интерьеров и дизайна.

M&O развивается для вас


CO MP L E T E H O ME S O L U T I O N S

VIALE ITALIA, 57 - CAMNAGO (MB) - ITALY - TEL +39 0362 560844 BAZZI@BAZZIINTERIORS.COM - WWW.BAZZIINTERIORS.COM


AD: galvanietremolada.it



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.