Hébergements de vacances 2018

Page 1

PAYS DE NEUCHÂTEL

HÉBERGEMENTS DE VACANCES 2018 FERIENUNTERKÜNFTE HOLIDAY ACCOMODATIONS


SOMMAIRE INHALT CONTENT

PAGE SEITE PAGE

4 HÔTELS 10 PLAN | STADTPLAN | CITY MAP - LA CHAUX-DE-FONDS 16 PLAN | STADTPLAN | CITY MAP - NEUCHÂTEL 24 EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS 27 LISTE EXHAUSTIVE DES HÔTELS KOMPLETTE HOTELLISTE COMPLETE LIST OF HOTELS 28 APPARTEMENTS DE VACANCES FERIENWOHNUNGEN UND FERIENHÄUSER APARTMENTS AND HOLIDAY HOMES 40 CHAMBRES D’HÔTES GÄSTEZIMMER BED & BREAKFAST 46 EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS 48 RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS AUSKÜNFTE UND RESERVATIONEN INFORMATION AND BOOKING


A 1 2 3 4 5 6 7

B

C

D


E

F

G

H

I


J

K

L

M


Partez à la découverte du canton ! Achetez vos billets dans nos 6 points de vente NEUCHÂTEL Place Pury | gare.ne@transn.ch LA CHAUX-DE-FONDS Place de la gare | gare.cdf@transn.ch LE LOCLE Daniel Jean Richard 31 | gare.locle@transn.ch LES PONTS-DE-MARTEL Place de la gare | gare.ponts@transn.ch FLEURIER Place de la gare | gare.fleurier@transn.ch CERNIER Rue de L’Epervier 4 | gare.cernier@transn.ch

www.transN.ch


#ThisIsYourTime

TISSOT T-TOUCH EXPERT sOLAR tactile. T I S S OT WATC H E S . C O M TISSOT, INNOVATORS BY TRADITION


FR. DISPONIBLE À PARTIR D'UNE NUIT DANS TOUS LES ÉTABLISSEMENTS HÔTELIERS OU PARAHÔTELIERS NEUCHÂTELOIS Bénéficiez de la gratuité pour : VOYAGER sur tout le réseau des Transports publics neuchâtelois DÉCOUVRIR 25 musées NAVIGUER sur le lac de Neuchâtel et sur le lac des Brenets/Saut-du-Doubs (cf. conditions) ROULER à La Chaux-de-Fonds, Le Locle ou Neuchâtel (cf. conditions)

DE. ERHÄLTLICH AB EINER ÜBERNACHTUNG IN ALLEN NEUENBURGER HOTEL- UND PARAHOTELLERIEBETRIEBEN Profitieren Sie von folgenden kostenlosen Leistungen : REISEN mit allen öffentlichen Verkehrsmitteln des Kantons Neuenburg ENTDECKEN 25 Museen SCHIFFFAHREN auf dem Neuenburger See u. auf dem Lac des Brenets/Sautdu-Doubs (cf. Konditionen) VELO FAHREN in La Chaux-de-Fonds, Le Locle oder Neuchâtel (cf. Konditionen)

EN. AVAILABLE WHEN STAYING AT LEAST ONE NIGHT AT A HOTEL OR OTHER GUEST ACCOMMODATION IN THE CANTON OF NEUCHÂTEL Benefit from these free services : TRAVEL on the whole public transport network of Neuchâtel DISCOVER 25 museums CRUISE on the lake of Neuchâtel and on the lake of Les Brenets/Sautdu-Doubs (see conditions) BIKE in La Chaux-de-Fonds, Le Locle or Neuchâtel (see conditions)


uill et

Bro

e

hèr

Lec

es

ett

gn

t-La

Sa

uve

Co

Les

Mobilis

Pla

tan e

t

and

La Tou r

Les

ne R Les oche Gra fort tte , Ro s de che Bis for e t

Ch am bre lien

B B rot Co urea -Dess mm u us Le una Jor ate l l

-Br

V-C h-le s

Pet i

ts

M Mo ontm nte ol zill lin on

on

ts-P

Le

le

Loc

et

hal

le C

Ne uch âte l nti er

Se

Mobilis

s

Sa uge

Ga centre re

Mo ulin des

La Ch au x-d e-F on ds

Sw in g olf

Libero

Sa ign elé gie r

www.ondeverte.ch

C Va amp um de arc us

Le

on

d gab Va

www.ondeverte.ch Libero

Train Littorail / Funiculaire Bus / Car


HOTELS

10


2416 LES BRENETS

G1 Hôtel Les Rives du Doubs Ô

Pré-du-Lac 26 T. +41 (0) 32 933 99 99 contact@rives-du-doubs.ch www.rives-du-doubs.ch c d 99 - 119 b d 135 - 165 r incl. R 14 a 28 L M N g t s o nov – mars

K J V O [ ¡ è ! ¿ v a a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2406 LA BRÉVINE

D1 Auberge Au Loup Blanc

Village 168 T. +41 (0) 32 938 20 00 F. +41 (0) 32 938 20 09 info@loup-blanc.ch www.loup-blanc.ch c d 110 - 130 b d 120 - 160 r 10 R 10 a 25 N g h o lu

O C ¡ è x @ a ƒ ¥ æ Ÿ

2067 CHAUMONT

J4 Petit Hôtel de Chaumont

Ch. de la Tour 20 T. +41 (0) 32 754 10 54 info@petithotel.ch www.petithotel.ch c d 190 - 240 b d 260 - 320 r incl. R 5 a 10 Lghts

KéJP#O[¡üè!7(vw xçaa@a ƒ ¥ æ Ÿ

2149 CHAMP-DU-MOULIN

F4 Hôtel-Restaurant La Truite

T. +41 (0) 32 855 11 34 gite@evasionloisirs.ch www.la-truite.ch c d 135 b d 160 r incl. R 8 a 24 LN

K J O [ ¡ 2 è ! “ 7 (  w x @ a a ƒ @ ¥ æ Ÿ

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

11


WELLNESS 1000 m2 10:00–21:00 Pools – Saunaparc – Fitness Massage – Beauty 2:00 CHF 38.– 5:00 CHF 47.–

12

Bd des Endroits 94-96 2300 La Chaux-de-Fonds T +41 32 9 250 250 contact@lesendroits.ch www.lesendroits.ch


2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Grand-Hôtel Les ­Endroits À

Bd des Endroits 94/96 T. +41 (0) 32 9 250 250 F. +41 (0) 32 9 250 350 1 contact@lesendroits.ch Page | Seite 10 www.lesendroits.ch c d 205 - 300 b d 300 - 900 r incl. R 56 a 120 LNgts

K é J } P T U R # O [ ¡ ü ö è!(vx ‹a@aa ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Athmos Hôtel Õ

Av. Léopold-Robert 45 T. +41 (0) 32 910 22 22 2 F. +41 (0) 32 910 22 25 info@athmoshotel.ch Page | Seite 10 www.athmoshotel.ch c d 110 - 160 b d 120 - 290 r 18 R 42 a 80 L

KéJPOCöwxa@aa ª ƒ ¥ m Ÿ f 30%

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Hôtel Club Ô

Rue du Parc 71 T. +41 (0) 32 910 01 01 F. +41 (0) 32 910 01 02 3 reservations@hotel-club.ch Page | Seite 10 www.hotel-club.ch c d dès/ab/from 114 b d dès/ab/from 129 r 15 R 40 a 80 Mght

KéJ}[Cö(w@aa ª ƒ @ æ Ÿ

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Hôtel de la Fleur-de-Lys Ô

Av. Léopold-Robert 13 T. +41 (0) 32 913 37 31 4 admin@fleur-de-lys.ch Page | Seite 11 www.fleur-de-lys.ch c d 125 b d 175 r incl. R 28 a 54 MNghts

KéJ}O[Cöè!(wçaa ª ƒ ¥ æ Ÿ

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

13


2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Hôtel du 1er Mars Ó Rue du 1er Mars 7 T. +41 (0) 32 968 28 32 M. +41 (0) 79 401 64 56 F. +41 (0) 32 968 90 22 info@chezgilles.ch www.chezgilles.ch

5 Page | Seite 11

c d 120 - 160 b d 150 - 220 r incl. R 16 a 44 M N t s o SR

J}O[C2è!w ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Hôtel du Cheval-Blanc

Hôtel-de-Ville 16 T. +41 (0) 32 968 21 67 6 M. +41 (0) 79 912 48 09 www.hotelduchevalblanc.ch Page | Seite 11 c e 55 b d 120 r9 R 15 a 22 LNghts

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

ƒ ¥ æ Ÿ

I1 Hôtel de France

Daniel-Jeanrichard 46 T. +41 (0) 32 913 11 16 7 F. +41 (0) 32 913 18 49 www.hoteldefrance.ch Page | Seite 10 c d WC étage 48 - 88 b d WC étage 82 - 146 r8 R 23 a 39 o di jusqu’à 16h00

KéJPCöè(wa ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ f

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Hôtel-Restaurant Maharajah

Rue de la Balance 15 T. +41 (0) 32 968 03 40 8 F. +41 (0) 32 968 40 55 Page | Seite 11 www.maharajah.ch c e 55 b e 90 R 9 a 13 M N t s o SR

J O C ¡ è “ v w ç ƒ ¥ æ Ÿ

14

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2016 CORTAILLOD

G5 Hôtel-Restaurant Le Chalet Ô

Chanélaz 15 T. +41 (0) 32 843 42 42 info@lechalet.ch www.lechalet.ch c d 150 b d 190 - 210 r incl. R 17 a 38 L N g h t s o SR

KJO[¡üè!(x@a a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2016 CORTAILLOD

G5 Hôtel le Buffet d’un Tram

Av. François Borel 3 T. +41 (0) 32 842 29 92 F. +41 (0) 32 845 04 14 info@buffetduntram.ch www.buffetduntram.ch c d 65 - 75 b d 116 - 136 r 10 R 5 a 10 ts

JC¡üè!w@ ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2016 CORTAILLOD

G5 Hôtel-Restaurant Le Vaisseau

Petit-Cortaillod 38 T. +41 (0) 32 843 44 77 F. +41 (0) 32 843 44 75 admin@hotel-le-vaisseau.ch www.hotel-le-vaisseau.ch c d 150 b d 200 r incl. R 16 a 32 LNghts

J R O [ ö ¡ è ! w ‹ @ a ª ƒ ¥ æ Ÿ

2117 LA CÔTE-AUX-FÉES

A2 Hôtel de la Poste

Les Bolles du temple 28 T. +41 (0) 32 865 10 94 restaurant.guenat@hotmail.com c d 50 b d 80 ¿ 25 r incl. R 4 a 13 N

O[¡è!¿waa ƒ ¥ æ m Ÿ

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

15


la . de asslle-dueuianche Di m

urin la Combe-Grie urore elle de|l’A Ru PLAN STADTPLAN

| CITY MAP LA CHAUX-DE-FONDS Rue du Signal

du Nord

Courtil du Sautier

Allemand

or

Rue du Balan

e Numa-Droz

cier

CIFOM Ecole d’art

Parc de l’Ouest

Rue Jardinière Scala

Synagogue

Av enue L.- Robert

Eden

CIFOM

Club 44

Rue du Parc

Rue de l’Avenir

Maison Plaza du Peuple

Rue de l’Abeille

3

302

Rue de la Serre

Rue du Cygne

Conservatoire Salle Faller

Avenue Léopold-Robert

Rue d u

TAXI

Clinique de la Tour

Ro

du Midi

Rue Daniel-Jeanrichard

Gare CFF

ula

Rue Jaquet-Droz

Es ho

ge

Rue des Musé Musée des

Ru

16 Piscine et

e ue d

e la

et

Rue des Crêtets

Rue David-Pierre-Bourquin TPR Beau-Site

Pass. des Eglantines

Rue Jacob-Brandt

Reus

Ru e

rêtets

e d beaux-arts el aT ra nc Mu hé d’h e Ru ed es Ré gi on au x

de

la

Cr ois ée

ce

Sa Mu Thé

2

Rue du Casino

Rue

7

Poste

Rue de la Paix

CIFOM Ecole E

ry Docteur-Coulle

Rue du Progrès

Grand Hôtel Les EndroitsÀ Boulevard des Endroits 94–96 2300 La Chaux-de-Fonds 5 min. du centre

Ton sur Ton

Rue du Modul

Rue de la Fontaine

1

Rue du Temple-

Rue du

Rue du Doubs

Jardinets

Ruelle des

Ruelle des

Rue de Beau-Site

Buissons

Collège


Rue du Stand

Rue de

Rlle du T.-Allemand

-Supérieur

TempleAllemand

Cave du P’tit Paris

Rue du Coq

du V e rs o

Balance

x-C

R. de la Colombe Eglise Saint-Pierre

ime

tièr

Rue de

e

la C

Ru

br

Pl.-d’Armes Rue

Rue

du D

octe

al ta r

la e de

i eG

de la

R. d

Plume

p Re

Rue du Jura

Rue du Crêt

Pass.

le Rl

uV ieu

Creux-du-Pacot Rue des G r an g e s

Collège de la Promenade s o

du

Grand Temple

ed

es Rue de la Pla ce-d’Arm

ôtel-de-Vill

Rue de l’H

6

C

e

de la Boucherie

Lessiveries

ar

Prison

R ue d u R o c he r

Pass

eret

ue

de Rue de la Promena

ier

ren

Ru

ed

uG

. Petites

ge

is-Jacot

R

P. de l’Oratoir e

Rue du Bann

Ru

Place de l’Hôtel-de-Ville

Jardin japonais

Ancien Manège

Rue de la

asse err

R. de la T

ntre Pa ss. Ce

Pl. des Victoires Pass. L.-Robert

Pass. H.-Lou

Rue du Manè

Ecole primaire Place d Marronn Promenade des Six-Pompes Bibliothèq des Jeune

ure

Place de la Carmagnole

Rlle ur -de-LFyle s

Musée international d’horlogerie Rue de la Log e usée histoire

302

Rue de la

mann

Place du Marché

Police

ées

Imp Clé . des mat ites Ch. des Tunn els Imp. d Hiro es nd

Place des Lilas

Rue Neuve

4 Rue de l ’ Arsenal

Rue du Sapin

R. Traversière

space de l’urbanisme orloger

Grande Fontaine

Rue du Soleil

Rue du Puits

8

u me R. Ch.-E.-Guilla Poste Rue du Marché

Place Espacité

5

Rue des S

Ru e

Rue du Stand

e-Ritter

R. J.-P. Zimmer

Industriel

Direction des Ecoles de Ludothèque Centre rencontre

Caisse communale

Jardin de la Demoiselle ABC Place du 14 Juin La Coquille

Place des Brigades internationales

Rue du 1er Mars

Rue Guillaum

Rue Numa-Droz

ix

Centre multilatéral et Collège Numa-Droz

Bibliothèque de la Ville

Carillon

Rue du Doubs

Eglise du Sacré-Coeur

Rue du Progrès

Rue du Collège

alle de usique éâtre

La Turlutaine

Temple Farel

re-Droz

M ESTER

Rue du Cours

Rue Jean-Pier

Rue du Nord

17


2108 COUVET

D3 Hôtel de l’Aigle Ô

Grand Rue 27 T. +41 (0) 32 864 90 50 F. +41 (0) 32 863 21 89 info@gout-region.ch www.gout-region.ch c d 105 - 145 b d 155 - 215 r incl. R 18 a 46 LNgts K é J O [ C ¡ ü è ! x a a ‰ÉÚ ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ

2088 CRESSIER K5 Hôtel de la Croix-Blanche Ó

Route de Neuchâtel 12 T. +41 (0) 32 757 11 66 F. +41 (0) 32 757 32 15 info@croix-blanche.ch www.croix-blanche.ch c d 80 b d 140 r incl. R 12 a 25 L N g h t s o me

KJOüè!wxç@ ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ

2056 DOMBRESSON

K3 Hôtel-Restaurant de Commune Ó

Grand Rue 24 T. +41 (0) 32 853 24 01 info@hoteldombresson.ch www.hoteldombresson.ch c d 80 - 90 b d 140 - 150 r incl. R 9 a 19 M N g t s o ma, me

KJO[¡üè!wxa@a

2073 ENGES

K4 Hôtel du Chasseur Ô

Chemin des Clos 1 T. +41 (0) 32 756 23 40 M. +41 (0) 79 424 16 51 info@hotel-du-chasseur.ch www.hotel-du-chasseur.ch c d 125 - 140 b d 145 - 160 r 15 R 9 a 20 L N 120 g h o lu-ma jusqu’à 17h00

K é J S O [ ¡ ü è ! ( x a a  @ a a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

18

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2023 GORGIER

E5 Hôtel des Tilleuls

Rue du Centre 18 T. +41 (0) 32 835 16 64 F. +41 (0) 32 835 28 85 hotellestilleuls@bluemail.ch c d 65 b d 106 r 10 R 10 a 20 N g h t s o ma 15h, me

JO¡è!xç‹@a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2400 LE LOCLE

G1 Guesthouse

rue Daniel-JeanRichard 27 T. +41 (0) 32 932 22 44 M. +41 (0) 78 624 34 31 info@guesthouse-lelocle.ch www.guesthouse-lelocle.ch c d 98 b d 148 r incl. R 8 a 16

KJO[C¡ª

2400 LE LOCLE

ƒ @ Ÿ æ

G1 Hôtel des Trois Rois

Rue du Temple 29 T. +41 (0) 32 932 21 00 F. +41 (0) 32 931 58 72 info@hoteldestroisrois.ch www.hoteldestroisrois.ch c d 87 - 105 b d 110 - 156 r 12 R 40 a 69 LN

KéJ}£O[Cö(vwxa‹ a@a ª ƒ ¥ æ Ÿ

2037 MONTEZILLON

H4 Eco-Hôtel L’Aubier

Les Murailles 5 T. +41 (0) 32 732 22 11 F. +41 (0) 32 732 22 00 contact@aubier.ch www.aubier.ch c d 130 - 160 b d 170 - 220 r incl. R 25 a 39 LMNts

KéP#£O[C¡üöè!“ 7 x a ‹ @ a a …¸Æ ª ƒ ¥ æ Ÿ

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

19


HOTEL BEAU L AC E s p la n a de Lé opo l d - Robe rt 2 2 000 Ne uchâte l Sw i tze rl and T + 41 3 2 72 3 11 11 www.be aul ac.c h

20


2037 MONTMOLLIN

H4 Hôtel-Restaurant de la Gare Ó

Route de la Tourne 9 T. +41 (0) 32 731 11 96 hotelgare@bluewin.ch www.hotelgare-montmollin.ch c d 80 b d 130 - 140 r incl. R 9 a 12 MNts

O¡è!w ª ƒ æ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL I5

ISO 9001

Beau-Rivage Hotel Ä

Esplanade du Mont-Blanc 1 T. +41 (0) 32 723 15 15 F. +41 (0) 32 723 16 16 1 info@beau-rivage-hotel.ch Page | Seite 16 www.beau-rivage-hotel.ch c d 340 b d 410 r 36 R 66 a 132 LNghts

KéJ}SPROC¡üöè!( vw‹a@aaª ƒ @ ¥ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5 Hôtel Palafitte Ö

Route des Gouttes-d’Or 2 T. +41 (0) 32 723 02 02 F. +41 (0) 32 723 02 03 2 reservation@palafitte.ch Page | Seite 17 www.palafitte.ch Lacustre d dès/ab/from  540 Rivage d dès/ab/from 410 r 38 R 38 a 114 LNts

KéJ}SO[C¡üè!7(x ‹@aa ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5 Best Western Premier Hôtel Beaulac Õ

Espl. Léopold-Robert 2 T. +41 (0) 32 723 11 11 F. +41 (0) 32 725 60 35 3 hotel@beaulac.ch Page | Seite 17 www.beaulac.ch c d 205 - 355 b d 205 - 420 r 25 R 116 a 183 LNghts

éJ}[Cöè!7(x‹aaa ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ f

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

21


es

PLAN | STADTPLAN | CITY MAP s-S let rro e NEUCHÂTEL sP de

421

n

Plan

tet i u Pism e d . Ch téch Ca

uuu

de

Hôtel Maison du Prussien Ô Gor de Vauseyon P a v és 2000 Neuchâtel

Ch. d Catéc u P etith i s me

Ch. du

s

e Ru

t u yo ld G o A rn

Ru

C la h. d Bo e ine

Rue de l’Oriette

ChRu av e d an es ne s

ésor

R. du Tr

Ru Chaelle des udro n R. F leury niers

BUS TAXI

l’ H de

ita ôp

Stu

du

rt

e ric au -M é St or e u on R -H St ue R

es rs e dheu Ruanc Ep

a s e l me ée e d ’Ar us Ru e-d ld uM ac d Pl rva e ste Ru O ai Qu

Rue

Pury

R. du Môle

1

le reil la T

Fbg

-Ville

Place Pury

Q

Esplanade du Mont-Blanc

de

Arcades

in

R.

la

e ar

ss

ndr es

a uB ed

u

Quai Philip pe-G el o de ugène-Bor E i t a u

Fla

Ru

des

yon

R.

Pl. des ena Halles de noi re

e

al

Rlle D u b l é

R. du Se

. RlleyW r Ma o

aP rom

s . ier ss tr Parbalé A

Pl. du Pl. GrandCoquillon euf R. de Mazel -N Hotel-dl’Ancien le e-Ville Rue du mp Te

4

G

xMa n ss. uro Pa -Me de

Pass. Marval

pit Rue de l’Hô n Breto Rlle

r ie m

Rlle Bel leva R ux ue du C oq-d ’Ind e

de l

Bla

109 106 107

. rs ss ie Pa ren G

rg

m Po

9

-duCroixch é Mar

teaux R. des Po

du

10

e

e Ru

Ru

âte

.d Ch

avre ouis-F eL Ru e rtr Te du

.d Av

es ay Br

nd -

Ch

au

er

l-de Hôte de l’ Rue ce es C on e d ux Ru rrea Rue Te

ue

s. s Pacsherie Bou

Pury

22

R Fa ue us d se R s-

Gr a

e

r

Rue

le gia

e

Ru

Ber cles 102

u ed u Ruâtea R

s

éd

215

ollé

du Rue 102

li Escâateearudu Ch

de

och uR

u ubo Ne du

ulin

R ue

la C

-d nne eha eJ u R

des

es

Mo

du ti er Sen n Do n jo

ochberg e-H

des

101

e

Pr é b a r

r ea u

Rue

se de l’Ec lu

Rue

Passage du Gor

Ecluse

s de s P. ulin Mo

Ru

R. d e

Rue

de e R.atoir r l’O e e d erie Ruaffin on R Sey la du

r de alie ière Escmobil l’Im

Seyon

6

R. Balade la nce

102

Ecluse

Escalier des Bercles

120

re biliè mo l’Im e lle d Rue

ed Ru

ns blo Sa es d e Ru

Ch ée de a u s s ine la Bo

ed e CombaBorel

Rue de

P St ass -J . ea n

112

ôte la C C de Ch h. d èv e Rue r

s es

helin

e

1

e ssard l a Ca

P er tuis -du -Sa

- A u g es

Ru

Ch

pp Kna slr e a

e oul

Clos-de s

Crêt du Plan

C h.

7

n Pl a

r quiierr e eP s. d Pa s

R ue d u

P la

du

du

e Ru

Ch .

109

C

Chaussée de la Boine

d on -R er

n mi

st ui Ch. du P e r ult d u- S a

e Ch

ie err

Pertuis-du-S

n ea t-J

ult

s

Av .d

e ue d

en Av

8

ue


-S au lt

s- d

106

u

s de

a Gr

ôte la C

107

106

tai on

Ru

107

F

Ru

Rocher

R ue d u ins ue de R s-P nd

d

e Ru

e ed

109

421

Fb

la G

e gd

are

Gare CFF

120 Place aise-Cendrars

Place de la Gare

e . d rb Ch eco R

pe

tnn

elle Vauche r

Ru

-C ieux eV ed

hâte

et ue en Av

l

a

Ru .-J .J Av

Place A.-M.Piaget

udio

u ed

121

ar s r M Place e 1

du Port

101

Port

3

er u1 .d v A5

de rt na obe pla -R Espold o Lé

ai Qu

Ma

Qu

obe ai R

rts

xA

au

e sB

e

ed

Ru

rs

rt be Ro d ol op Lé

Jeunes-Rives

Place du 12 septembre

2

Neuchâtelroule

u

u

u

Hôtel Palafitte Ö 2008 Neuchâtel 2 km du centre

ai

Qu

Navigation

du rt

Po

0

h

C.- e Rue illaum Gu

Rex

is gla An

..-J d e J an Ru llem La

al

t gue Bre

r

Apollo

.-L. eA Ru

eso

din

c ar La J

l

.- D

Bio

Fo rn el

l’ Hôp i ta

Fun’ambule

..-L s e J alè Ru ourt P

ou yr ie Pe er Du ng ra l’O

de R.

le Rl

rg ou ub a F

du

du

de

..-L e P on Ru oul C

ue u en ro Av Pey Du

Rl le

ubourg

eE

Fa

Ru

rre Se

u ea ss . - R ou

e .d 9R

la

roc

e la ed Ru

110

421

de

-B os Cl

ladière Ma

e

Ru

ro Eu

ond dm r e Eeynie u R -R de

4

TAXI

e l’

oe ancn t-cTo -rTêa t ê C Cur edud ueu RR

ed pac Es

l

106

109

o uR

ys

Fah

es ed

de

Rue

ug

e Matil uste

c

-A rges Geo

ne -An dr

é

la

t ui Per

e

u in d em Ch

Ch

Sault

250m

23

rt


Vivez une expérience unique Visites guidées, individuelles ou en famille • •

Ein einmaliges Erlebnis ! Geführte, individuelle und Familien-Besichtigungen

24


2000 NEUCHÂTEL

I5 Hôtel Alpes et Lac Ô

Place de la Gare 2 T. +41 (0) 32 723 19 19 F. +41 (0) 32 723 19 20 4 hotel@alpesetlac.ch Page | Seite 17 www.alpesetlac.ch c d 131 - 175 b d 172 - 224 r incl. R 30 a 57 LNts

KéJ}OCüöè!(x@aa ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5 Hôtel des Arts Ô

Rue J.-L. Pourtalès 3 T. +41 (0) 32 727 61 61 F. +41 (0) 32 727 61 62 5 info@hoteldesarts.ch www.hoteldesarts.ch Page | Seite 17 c d dès/ab/from 104 b d dès/ab/from 174 r incl. R 49 a 100

L g h Rest. des Arts, T. 032 724 01 51 KéJO[Cöè!w@aa ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5 Hôtel de l’Ecluse Ô

Rue de l’Ecluse 24 T. +41 (0) 32 729 93 10 F. +41 (0) 32 729 93 20 6 info@hoteldelecluse.ch Page | Seite 16 www.hoteldelecluse.ch c d 134 - 150 b d 172 - 199 r 15 R 22 a 54

K é J } R O [ C ö ( v @ a a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5 La Maison du Prussien Ô

Au Gor du Vauseyon, Rue des Tunnels 11 T. +41 (0) 32 730 54 54 F. +41 (0) 32 730 21 43 7 info@hotel-prussien.ch Page | Seite 16 www.hotel-prussien.ch c d 170 - 240 b d 195 - 275 r incl. R 10 a 14 M N g h t s o sa 12h+di

KéJ}O¡üè!wa ª ƒ ¥ æ Ÿ

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

25


2000 NEUCHÂTEL

I5 Hôtel Touring au Lac Ô

Place Numa-Droz 1 T. +41 (0) 32 725 55 01 F. +41 (0) 32 725 82 43 8 hotel@touringaulac.ch Page | Seite 16 www.touringaulac.ch c d 120 - 150 b d 145 - 220 r 16 R 50 a 78

KéJ[Cöè!w@a ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ f 30%

2000 NEUCHÂTEL

I5 Auberg’inn

Rue Fleury 1 T. +41 (0) 32 721 44 20 info@auberginn.ch www.auberginn.ch

9 Page | Seite 16

c d 100 - 110 b d 150 - 170 R 6 a 18

J[@aa ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5 L’Aubier Café-Hôtel

Rue du Château 1 T. +41 (0) 32 710 18 58 10 F. +41 (0) 32 710 18 59 lecafe@aubier.ch Page | Seite 16 www.aubier.ch c d 85 - 140 b d 120 - 200 r 10 R 9 a 13 t o Café di+lu matin, Hôtel 7/7

K[C2öè@

ª ƒ ¥ æ m Ÿ

2103 NOIRAIGUE

E3 L’Auberge de Noiraigue

Place de la Gare 4 T. +41 (0) 32 863 37 06 info@aubergedenoiraigue.ch www.aubergedenoiraigue.ch c d 70 b d 100 r 12 R 6 a 23 MNghts

O [ C ¡ 2 è ! ¿ ‹ @  ª ƒ ¥ æ Ÿ

26

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2034 PESEUX

H4 Hôtel du Vignoble

Châtelard 3 T. +41 (0) 32 731 12 40 F. +41 (0) 32 730 65 13 www.hotelduvignoble.ch c d 101 b d 139 r incl. R 14 a 29 LNght

è!(w

2314 LA SAGNE

H2 Hôtel Restaurant Von Bergen

Crêt 80 T. +41 (0) 32 931 03 18 hotelvonbergen@gmail.com www.facebook.com/hotelvonbergen c d 50 - 70 b d 120 r incl. R 11 a 22 LMN

[üèx ª ƒ ¥ æ Ÿ

2072 SAINT-BLAISE

J5 Hôtel du Cheval-Blanc Ó Grand Rue 18 T. +41 (0) 32 753 30 07 lecheval-blanc@bluewin.ch www.hotel-cheval-blanc.ch

c d 111 b d 135 r incl. R 11 a 22 MN

JC2!wx@a ª ƒ @ ¥ m Ÿ f

2075 THIELLE

K5

ISO 9001

Ibis 3 Lacs Neuchâtel-Thielle Le Verger 1 T. +41 (0) 32 755 75 75 F. +41 (0) 32 755 75 57 H0531@accor.com www.3lacs-neuchatel.ch

c d b d R 60 a 120

109–119 109–119 r 16

LN

JT[ü!(xa ª ƒ @ Ÿ

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

27


© Quentin Bacchus

Un voyage àUn travers voyage 500 siècles à travers 500 siècles

28

www.latenium.ch www.latenium.ch


2126 LES VERRIÈRES

A1 Hôtel-de-Ville

La Croix Blanche 48 T. +41 (0) 32 866 10 00 hoteldeville-lesverrieres@bluewin.ch www.hoteldeville-lesverrieres.ch c d 78 b d 116 r 10 R 5 a 11 M N g h o di,lu,je soir

K J O [ ¡ ü 2 è ! ¿ w x ‹ @ a a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2052 LA VUE DES ALPES

J2 Hôtel-Restaurant de La Vue des Alpes T. +41 (0) 32 854 20 20 F. +41 (0) 32 854 20 29 hotel@vue-des-alpes.ch www.vue-des-alpes.ch

c d 78 - 93 b d 116 - 146 r incl. R 21 a 70 LMNghts

éJP#O[¡üè!¿vwx@

a

ª ƒ ¥ æ

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

29


EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS

R

Nombre de chambres Anzahl Zimmer Number of rooms

sa

Samedi Samstag Saturday

a

Nombre de lits Anzahl Betten Number of beds

di

Dimanche Sonntag Sunday

c

Prix de la chambre individuelle Preise für Einzelzimmer Prices for single rooms

t

Plat du jour possible Tellergericht One-course meal

b

Prix de la chambre double Preise für Doppelzimmer Prices for double rooms

s

Menu 3 plats possible 3-Gänge-Menu 3-course meal

d

Chambre avec bain ou douche Zimmer mit Bad oder Dusche Room with bath or shower

ª

American Express

e

Chambre sans bain ou douche Zimmer ohne Bad oder Dusche Room without bath or shower

ƒ

Visa

r

Prix du petit-déjeuner Preis des Frühstücks Price of breakfast

@

Diners

¥

Maestro

Inclus

Incl. Inbegriffen Included

L

Installations techniques pour conférences Techn. Einrichtungen für Konferenzen Equipped for conferences

æ

Postcard

M

Salle (sans installations techniques) Saal (ohne Einrichtungen) Conference room (without techn. equip.)

m

Reka

N

Banquets, places assises Bankettsäle, Sitzplätze Banquet room, seats

Ÿ

Euro-/Mastercard

g

Demi-pension possible Halbpension Half-board

f

WIR

h

Pension complète possible Vollpension Full board

K

100% des chambres avec radio Radio in allen Zimmern Radio in all rooms

o

Jour de fermeture hebdomadaire Ruhetag Weekly closing

é

100% des chambres avec téléphone Telefon in allen Zimmern Telephone in all rooms

SR

Se renseigner Sich informieren Get information

J

100% des chambres avec TV TV in allen Zimmern TV in all rooms

lu

Lundi Montag Monday

}

Minibar dans toutes les chambres Minibar in allen Zimmern Minibar in all rooms

ma

Mardi Dienstag Tuesday

S

100% des chambres climatisées Klimaanlage in allen Zimmern Air-conditioning in all rooms

me Mittwoch Wednesday

T

Piscine Schwimmbad Swimming pool

je

Jeudi Donnerstag Thursday

U

Piscine couverte Hallenbad Indoor pool

ve

Vendredi Freitag Friday

P

Sauna

Mercredi

30


R

Salle de fitness Gymnastik/Fitnessraum Fitness facilities

(

Bar

#

Installation Wellness Wellness-Anlage Wellness facilities

¿

Dortoir, hébergement de groupe Touristenlager Dormitory accommodation for tourists

%

Bains thermaux Thermalbad Thermal bath

v

Garage privé Hoteleigene Garage Hotel garage

Y

Possibilité de cure Kuranwendungen Cures

w

Places de stationnement publiques à durée illimitée Öffentliche Parkplätze ohne ­Zeiteinschränkung Public car park, no time limit

£

Coiffeur Coiffeur im Hotel Hairdresser

x

Places de stationnement privées Betriebseigene Parkplätze Private car park

V

Au bord du lac Seeanstoss On lake

ç

Pas d’animaux Keine Haustiere No pets

&

Jeu de quilles/bowling Kegelbahn/Bowling Bowling alley

a

Bâtiment accessible avec aide Zugänglich mit Hilfe Accessible with help

Familles bienvenues Familien willkommen Families Welcome

Bâtiment access. selon norme SN 521 500 Zugänglich nach Norm SN 521 500 Accessible according to SN 521 500

O

Chambres calmes Besonders ruhige Zimmer Particularly quiet rooms

a

WC accessible selon norme SN 521 500 WC zugänglich nach Norm SN 521 500 WC accessible according to SN 521 500

[

Chambres non fumeurs Nichtraucherzimmer Non-smoking rooms

Localité sans autos Autofreier Ort Car-free locality

C

Situation centrale Zentrale Lage Central location

@

Accès à Internet Internetzugang Internet access

¡

Situation calme Besonders ruhige Lage Particularly quiet location

a

Wi-Fi

ü

Jardin, parc Garten/Parkanlage Garden, park

a

Réservation directe Direktreservation Direct booking

2

Curiosités historiques et bâtiment historique Historische Sehenswürdigkeiten/Gebäude Historic sights and historic building

Boxes, nombre de places Anzahl Pferdeboxen Number of horse boxes

ö

Ascenseur Lift Lift

è

Restaurant public Öffentliches Restaurant Restaurant open to public

!

Restaurant sur terrasse/jardin Terrassen-/Gartenrestaurant Restaurant with terrace/garden

Restaurant végétarien Vegetarisches Restaurant Vegetarian restaurant

7

Restaurant panoramique Aussichtsrestaurant Restaurant with view

=

Dancing, night-club, discotèque Dancing, Night-Club, Discothek Dancing, night-club, disco

• ‰

Stalles, nombre de places Anzahl Stallplätze Number of places in horse stable Hôtel VTT/vélo Bike-Hotel Bike-hotel Parking voitures electriques Elektrofahrzeuge Electric cars

31


32


LISTE EXHAUSTIVE DES HÔTELS KOMPLETTE HOTELLISTE COMPLETE LIST OF HOTELS 2022 Bevaix Hôtel du Cygne +41 (0) 32 846 13 65 2043 Boudevilliers Hôtel de la Croisée +41 (0) 32 858 17 17 2416 Les Brenets Hôtel Les Rives du Doubs Ô +41 (0) 32 933 99 99 2406 La Brévine Auberge au Loup Blanc +41 (0) 32 938 20 00 2067 Chaumont Petit Hôtel de Chaumont +41 (0) 32 754 10 54 2149 Champ-du-Moulin Hôtel de la Truite +41 (0) 32 855 11 34 2300 La Chaux-de-Fonds Grand Hôtel les Endroits À +41 (0) 32 925 02 50 Athmos Hôtel Õ +41 (0) 32 910 22 22 Hôtel Club Ô +41 (0) 32 910 01 01 Hôtel de la Fleur-de-Lys Ô +41 (0) 32 913 37 31 Hôtel du 1er Mars Ó +41 (0) 32 968 28 32 Hôtel du Cheval-Blanc +41 (0) 32 968 21 67 Hôtel de France +41 (0) 32 913 11 16 Hôtel Maharajah +41 (0) 32 968 03 40 2016 Cortaillod Hôtel-Restaurant Le Chalet Ô +41 (0) 32 843 42 42 Hôtel le Buffet d’un Tram +41 (0) 32 842 29 92 Hôtel-Restaurant Le Vaisseau +41 (0) 32 843 44 77 2117 La Côte-aux-Fées Hôtel de la Poste +41 (0) 32 865 10 94 2108 Couvet Hôtel de l’Aigle Ô +41 (0) 32 864 90 50 2088 Cressier Hôtel de la Croix-Blanche Ó +41 (0) 32 757 11 66 2056 Dombresson Hôtel-Restaurant de Commune Ó +41 (0) 32 853 24 01 2073 Enges Hôtel du Chasseur Ô +41 (0) 32 756 23 40 2023 Gorgier Hôtel des Tilleuls +41 (0) 32 835 16 64 2068 Hauterive Hôtel les Vieux-Toits +41 (0) 32 753 42 42

2400 Le Locle Gesthouse T. +41 (0) 32 932 22 44 Hôtel des Trois-Rois +41 (0) 32 932 21 00 2037 Montézillon Hôtel-Restaurant L’Aubier +41 (0) 32 732 22 11 2037 Montmollin Hôtel-Restaurant de la Gare Ó +41 (0) 32 731 11 96 2000 Neuchâtel Hôtel Beau-Rivage Ä +41 (0) 32 723 15 15 Hôtel Palafitte Ö +41 (0) 32 723 02 02 Best Western Premier Õ Hôtel Beaulac +41 (0) 32 723 11 11 Hôtel Alpes & Lac Ô +41 (0) 32 723 19 19 Hôtel des Arts Ô +41 (0) 32 727 61 61 Hôtel de l’Ecluse Ô +41 (0) 32 729 93 10 La Maison du Prussien Ô +41 (0) 32 730 54 54 Hôtel Touring au Lac Ô +41 (0) 32 725 55 01 Café-Hôtel de L’Aubier +41 (0) 32 710 18 58 Auberg’inn +41 (0) 32 721 44 20 2103 Noiraigue Auberge de Noiraigue +41 (0) 32 863 37 06 2058 Le Pâquier La Bonne Auberge +41 (0) 32 853 24 12 2034 Peseux Hôtel du Vignoble +41 (0) 32 731 12 40 2314 La Sagne Hôtel von Bergen +41 (0) 32 931 03 18 2024 Saint-Aubin Hôtel de la Béroche +41 (0) 32 835 15 20 2072 Saint-Blaise Hôtel du Cheval-Blanc Ó +41 (0) 32 753 30 07 2075 Thielle Ibis 3 Lacs +41 (0) 32 755 75 75 2105 Travers Hôtel-Grill Le Crêt de l'Anneau +41 (0) 32 863 11 11 2126 Les Verrières Hôtel de Ville +41 (0) 32 866 10 00 2052 La Vue des Alpes Hôtel de La Vue des Alpes +41 (0) 32 854 20 20

33


APPARTEMENTS DE VACANCES FERIENWOHNUNGEN UND FERIENHÄUSER APARTMENTS AND HOLIDAY HOMES

34


2012 AUVERNIER

H4 Au «32» Ã

Maryse Fuhrmann Grand’Rue 32 M. +41 (0) 79 641 38 43 marysefuhrmann@au-32.ch www.bnb.ch semaine / Woche / week R3 a6 2 5 3×60 m2

2022 BEVAIX

800-1000

F5 LES ÉCONDUITS Ã

Corinne Basset Les Rosiers T. +41 (0) 32 846 33 72 cbaumeler@bluewin.ch www.leseconduits.ch

Min. 4 nuits/Nächte/nights R3 a7 80 m2

2017 BOUDRY

660 100

G4 Louis-Favre 38 Ó

Administration communale Route des Addoz 68 T. +41 (0) 32 886 47 20 commune.boudry@ne.ch www.boudry.ch semaine / Woche / week R21/2 a4 60 m2

2406 LA BRÉVINE

385 - 525 60 5

D1 La Ferme de Vanille Ó T. +41 (0) 79 724 89 11 fermedevanille@gmail.com

Min. 5 nuits/Nächte/nights 750 - 950 R2 a4 100 m2

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

35


2406 LA BRÉVINE

D1 Chalet du Moulin-du-Lac

2406 Les Taillères Nicolet et Choffet Centenaire 18 T. +41 (0) 32 936 12 20 2400 Le Locle njanine@bluewin.ch www.moulin-du-lac.ch

semaine / Woche / week R5 a10 150 m2

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

700-720

I1 Les Escaliers

Elisabeth Müller Frutschi Le Valanvron 29 T. +41 (0) 32 968 67 26 M. +41 (0) 77 491 47 29 elimuf68@gmail.com semaine / Woche / week R31/2 a4 2 90 m2

520 130 80

SR

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Les Logis de l’Horloger Õ

Corinne Chuard Prêtre Rue du Tertre 1 T. +41 (0) 32 913 27 21 M. +41 (0) 79 456 88 07 info@leslogisdelhorloger.ch www.leslogisdelhorloger.ch semaine / Woche / week R1 a2 40 m2 R2 a2 70 m2

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

750-950 incl.

I1 Le Petit-Château Ô Simone et Roger Monot Rue du Nord 76 T. +41 (0) 32 968 69 01 M. +41 (0) 78 705 03 89 roger.monot@bluewin.ch

semaine / Woche / week R4 a3 85 m2

36

700-850

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Ferme Sterchi Ô

Pascal Sterchi Les Petites Crosettes 29 T. +41 (0) 32 968 28 37 ferme.sterchi@bluewin.ch www.fermesterchi.ch R1 a2 30 m2

100 r15

SD

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Centre culturel espérantiste Ó

Centre culturel espérantiste Postiers 27 CP 311 T. & F. +41 (0) 32 926 74 07 kce@esperantio.net www.esperantio.net

semaine / Woche / week R2 a2-3 1 35 m2

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

430

I1 La ferme du sommet de Pouillerel Ô Isabelle et Patric Santschi La Sombaille 30 T. +41 (0) 32 913 82 47 patric.santschi@bluewin.ch www.lafermedusommetdepouillerel.ch semaine / Woche / week R2 a4 1 1 60 m2

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

450 80 50

I1 Général Dufour 26 Ó

Jean-Louis Burnier Général Dufour 28 T. +41 (0) 32 968 21 28 locationburnier@gmail.com semaine / Woche / week R2 a4 52 m2

480

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

37


2300 LA CHAUX-DE-FONDS I1 Terreaux 19

Delphine Sallin Terreaux 19 2300 La Chaux-de-Fonds M. +41 (0) 78 721 67 82 delphinevaucher@hotmail.com www.terreaux19.com semaine / Woche / week R21/2 a2 44 m2

2405 LA CHAUX-DU-MILIEU

650 incl.

F2 La Rocheta Ô

Fritz Keller Rocheta 104 T. +41 (0) 32 866 16 71 M. +41 (0) 79 467 57 41 semaine / Woche / week R4 a7 2 120 m2

2036 CORMONDRÈCHE

525 75 60

H4 Studio Préels 19 Ô

Françoise Thomann et Jacques Barbezat Préels 19 T. +41 (0) 32 731 55 41 M. +41 (0) 79 314 36 57 | 79 240 55 44 elabar19@bluewin.ch www.elabar.ch semaine / Woche / week R1 a1 25 m2

2016 CORTAILLOD

450 75-100 50

G5 La Roussette Ô

Bernard Bracher Ch. de la Roussette 2 T. +41 (0) 32 842 36 55 M. +41 (0) 79 530 87 97 bernard.bracher@sunrise.ch semaine / Woche / week Min. 3 nuits/Nächte/nights R2 a2 SD 46 m2

38

650-700 90-100 50

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2016 CORTAILLOD

G5 Chavannes 53 Ô

Catherine Zbinden Tissières Chavannes 53 T. +41 (0) 32 841 16 75 czb@rpn.ch semaine / Woche / week 560 80 R1 a2 58 m2

2108 COUVET

D3 Chemin des Prises Ó

Graziella et Mario Gasparini Ch. des Prises 20 T. +41 (0) 32 863 13 09 mg.gaspar@bluewin.ch semaine / Woche / week R3 a4 80 m2

2056 DOMBRESSON

500 SR 50 SR

K3 Faubourg 27 Ó

Milly et Jean-Paul Junod Faubourg 27 T. +41 (0) 32 853 48 07 (français) T. +41 (0) 32 853 50 59 (deutsch) junod@bluewin.ch semaine / Woche / week R3 a4 70 m2

2114 FLEURIER

420-500 80

C2 Le Pasquier 11 Ã

Christie Girel Rue du Pasquier 11 M. +41 (0) 79 378 79 36 lepasquier11@gmail.com semaine / Woche / week Min. 2 nuits/Nächte/nights R1 a1 60 m2

582 70 50

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

39


2206 LES GENEVEYS-S/COFFRANE H3 La Chanterelle Ô

Arthur Jost Ch. des Crotêts 25 T. +41 (0) 32 725 39 78 jost.arthur@gmail.com www.lachanterelle.ch

semaine / Woche / week 300-550 50 R2 a2 1 SD 30 m2

2068 HAUTERIVE J5 Carrières 15 Ô

Mariette et Michel Sidler Ch.des Carrières 15 T. +41 (0) 32 753 34 77 semaine / Woche / week R2 a2 45 m2

2208 LES HAUTS-GENEVEYS

455 100

I3 Orée 22

Sylvia Monot Burri Chemin de l'Orée 22 T. +41 (0) 78 951 95 61 oree22@oree22.ch www.oree22.ch semaine / Woche / week R41/2 a3 110 m2

2400 LE LOCLE

750

G1 Envers 9

Nicole Perret Rue des Envers 9 T. +41 (0) 79 787 19 75 pierrealain.perret@gmail.com semaine / Woche / week R31/2 a4 80m2

40

595 80

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2400 LE LOCLE

G1 Les Nids Ô

Jean-Paul Vuilleumier Montpugin 8 T. +41 (0) 32 931 32 59 (10h-12h) info@lesnids.ch www.lesnids.ch + r 160-280 R4 a12 25-35 m2

2037 MONTMOLLIN

H4 L’Hôta – Le Solier Ô

Eliane et François Schneider La Prise T. & F. +41 (0) 32 857 15 64 M. +41 (0) 79 517 31 67 fschneider@alaprise.ch www.alaprise.ch semaine / Woche / week R3 a6 2 60 m2

2037 MONTMOLLIN

440-780 50-90

H4 La Rochette Ã

M. et Mme Sauser La Rochette 2 M. +41 (0) 79 280 12 10 marijeanne.sauser@gmail.com 120 dès 2 nuits/ab 2 Nächten/from 2 nights R1 a2 50 m2

2112 MÔTIERS

C3 Relais H Ô

Béatrice Haefeli Rue Centrale 14 T. +41 (0) 32 861 19 49 M. +41 (0) 79 775 85 78 bea.haefeli@bluewin.ch, www.relais-h.ch semaine / Woche / week R4 a4 2 1 85 m2

600 100 50

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

41


2000 NEUCHÂTEL

I5 Chez Berthe Ô

F. & D. Kienholz Ch. des Quatres-Ministraux 25 T. +41 (0) 32 724 11 86 famille.kienholz@sunrise.ch semaine / Woche / week R1 a1 1 45 m2

2000 NEUCHÂTEL

630 100 50

I5 La Crique de l'Évole Õ Jacques Degrange Évole 95 T. +41 (0) 79 449 79 07 evole95@gmail.com www.lacriquedelevole.ch

Min. 3 nuits / Nächte / nights Loft R1 a1 48 m2

2000 NEUCHÂTEL

110 100

I5 Maillefer Ô

Giovanna De Marco Maillefer 17 T. +41 (0) 32 731 93 27 jenny.demarco@gmail.com semaine / Woche / week R2 a1 1 60 m2

2000 NEUCHÂTEL

700 100 100

I5 La Colombière Ò à Ô

Martine Colin Côte 33 T. +41 (0) 32 721 38 22 M. +41 (0) 79 386 94 33 contact@maniloc.ch www.maniloc.ch

semaine / Woche / week R2 a2 54 m2

42

450-700 SR

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2000 NEUCHÂTEL

I5 La Fleurie Ô

Isabelle et Philippe Schwaar Av. du Mail 36 T. +41 (0) 32 913 12 63 M. +41 (0) 79 659 96 12 info@lafleurie.ch semaine / Woche / week R6 a7 150 m2

2000 NEUCHÂTEL

800-1550 100-120

I5 Loft Õ

Olivier Vuille Comba-Borel 23 T. +41 (0) 32 721 34 76 | 32 725 05 08 M. +41 (0) 79 401 12 10 info@loftus.ch | www.loftus.ch semaine / Woche / week R1 a2 90 m2

2000 NEUCHÂTEL

800-1000 SR 80

I5 Saars 33 Ô

André Billieux Saars 33 T. +41 (0) 32 724 46 40 M. +41 (0) 79 779 29 81 isa_vincent@net2000.ch semaine / Woche / week R3 a3-4 1 60 m2

2000 NEUCHÂTEL

500-700 80-150 70 SR

I5 Studio Bel-Air Ó

Bel-Air M. +41 (0) 79 286 79 89 lavandes@bluewin.ch semaine / Woche / week R1 a2

400 65 50

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

43


2000 NEUCHÂTEL

I5 Suite 25A Ö

Chemin de Trois-Portes 25a M. +41 (0) 79 240 68 33 contact@25a.ch www.25a.ch semaine / Woche / week R21/2 a1 70 m2

2034 PESEUX

H4

1390

Les Charmilles Ô

Pierre et Marie-Jeanne Sauser Rue de Neuchâtel 7 M. +41 (0) 79 280 12 10 marijeanne.sauser@gmail.com semaine / Woche / week R2 a2 70 m2

2034 PESEUX

H4

770

Les Pavés

Anne Gisep Ch. des Pavés 4 T. +41 (0) 32 731 66 35 M. +41 (0) 78 735 66 42 gisep@bluewin.ch R2 a2

2072 ST-BLAISE

1 50 m2

50-100 40-100

J5 L’Eau Forte Ö

Marc Nembrini Rue du Tilleul 9 T. +41 (0) 32 753 47 00 M. +41 (0) 78 638 47 00 marc.nembrini@bluewin.ch www.leauforte.ch semaine / Woche / week 550-950 min. 2 160-260 r15/pers. incl. R3 a6 55-120 m2

44

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2075 THIELLE-WAVRE

K5 Grand’Rue 54 Ó

Max Schafroth Grand’Rue 54 T. +41 (0) 32 753 31 15 semaine / Woche / week R2 a4

2105 TRAVERS

450 80

D/E3 Villa Moncalme Ô Les Lignières 16 T. +41 (0) 32 863 24 07 M. +41 (0) 79 563 22.78 info@villamoncalme.ch www.villamoncalme.ch

semaine / Woche / week R31/2 a6 2 80 m2

2105 TRAVERS

300-850 40-130 30-80

D/E3 Studio Les Lignières Ô

Carine Martin Les Lignières 10 T. +41 (0) 32 863 24 48 studioleslignieres@bluewin.ch studioleslignieresvaldetravers.blogspot.ch/ semaine / Woche / week R1 a3 1 1 45 m2

2052 LA VUE DES ALPES

300-350 110 50

J2 Chalet La Vue des Alpes Ô

Philippe Roesti La Vue-des-Alpes T. +41 (0) 32 842 27 69 prosti@bluemail.ch www.le-chalet.ch

semaine / Woche / week min. 3 R3 a6 80 m2

670 96 100 SR

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

45


CHAMBRES D’HÔTES GÄSTEZIMMER BED & BREAKFAST

46


2017 BOUDRY

G4 B&B Trois-Rods Ô Werner Frick Trois-Rods 26 M. +41 (0) 79 633 31 12 info@trois-rods.ch www.trois-rods.ch

2416 LES BRENETS

min. 2 + r 0 106 106 R1 a2 50m2

G1 Gîtes du Château Ã

Anne-Françoise Henchoz et André Weiersmüller Les Frêtes 158 T. +41 (0) 32 932 16 28 M. +41 (0) 79 637 24 49

+ r R3 a6-9

20 54 108

3 10

2149 CHAMP-DU-MOULIN

F4 Evasion Loisirs Ã

Sébastien Bonfiglio Vau 7 M. +41 (0) 79 526 87 06 gite@evasionloisirs.ch, www.evasionloisirs.ch

+ r R3 a3 6

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

20 75 150 incl. 6 50 m2

I1 Passion d’une Vie À

Marlène Pini et Gérard Balanche Rue du Nord 118 T. +41 (0) 32 913 42 90 M. +41 (0) 79 677 43 55 info@passiondunevie.ch www.passiondunevie.ch

+ r + SPA 167 182 R4 a8

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

47


2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Le Gros-Crêt À Sonia Droz La Sombaille 33 T. +41 (0) 32 926 00 01 M. +41 (0) 79 620 63 93 legroscret@bluewin.ch www.legroscret.ch

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

+ r R4 a9

100 140 170

I1 Chambre Iris Ô

Marylise Ballarin-Devins Rue Neuve 8 M. +41 (0) 76 330 87 33 marylised@gmail.com

2025 CHEZ-LE-BART

+ r 55 55 70 R1 a1+1 14m2

E5 Littoral 65 Ó

Rosemarie Bubanec Littoral 65 T. +41 (0) 32 835 29 12 bubanecj@bluewin.ch

2016 CORTAILLOD

+ r 30 60 90 R1 a2 + 2 17 m2

G5 Jordils 15 Ó

François Barthoulot Chemin des Jordils 15 T. +41 (0) 32 842 39 69 M. +41 (0) 79 607 51 94 francois.barthoulot@net2000.ch

48

+r R2 a2 18 m2

40 60 80

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.


2068 HAUTERIVE

J5 Gîte des Vignes Ô

Suzanne Wenger Chemin des Vignes 13 T. +41 (0) 32 544 37 30 M. +41 (0) 79 348 41 42 wenger@gitedesvignes.ch www.gitedesvignes.ch

+ r SR 100-130 120-150 incl. R4 a6

2400 LE LOCLE

G1 Maison DuBois Ô

Céline Jeanneret Grand’Rue 22 M. +41 (0) 79 342 25 37 maisondubois@bluewin.ch www.maisondubois.ch

2400 LE LOCLE

+r R4 a8

2

40 80-108 110-156

G1

Une Nuit Ailleurs Õ

Yolanda Piller Fiottets 9 M. +41 (0) 79 216 99 80 yolanda.piller@bluewin.ch www.unenuitailleurs.ch + r 250 200 R1 a1 100 m2

2074 MARIN-ÉPAGNIER

I5 Lodge Glardons Õ

Rue des Tertres 32 M. +41 (0) 79 731 28 20 booking@lodgeglardons.ch www.lodgeglardons.ch

+ r 120-150 140-180 R2 a4 13 m2

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

49


AUT

Montieren Sie Ihre eigene Uhr NTISCH HE

B E RL E

NIS V

E X K L U SI

Montieren Sie Ihre Uhr an der Werkbank Workshop halbtägig, an Wochentagen oder am Wochenende, maximal 6 Personen, ab 14 Jahren Kontaktieren Sie uns unter : +41 (0)32 889 68 82 | info@explorewatch.swiss www.explorewatch.swiss www.explorewatch.swiss 50


2000 NEUCHÂTEL

I5

La Colinière

Martine Colin Parcs 2a T. +41 (0) 32 721 38 22 M. +41 (0) 79 386 94 33 martine.colin@hotmail.fr

+ r 50 80 R1 a2 8 m2

2000 NEUCHÂTEL

I5 Suite 25A Ö

Chemin de Trois-Portes 25a M. +41 (0) 79 240 68 33 contact@25a.ch www.25a.ch + r 280 R1 a2 70 m2

2316 LES PONTS-DE-MARTEL

F2 Favarges 3 Ó

Les Favarges 3 T. +41 (0) 32 937 16 76 frmeylan@bluewin.ch

+ r 10 50-55 62-67 R2 a5 28 m2

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

51


EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS Signes généraux Allgemeine Zeichen General signs

Prix 1 adulte Preis für 1 Erwachsenen / Price for 1 adult

Prix 2 adultes Preis für 2 Erwachsene / Price for 2 adults

Prix enfant Preis für Kinder / Price for children

Par nuit Pro Nacht / Per night

Petit déjeuner

r Frühstück / Breakfast

Prix nettoyage Preis für Reinigung / Cleaning fees

Nettoyage par locataire Reinigung vom Mieter durchzuführen Cleaning to be done by guest

Situation particulièrement calme Besonders ruhige Lage / Very quiet location

Idéal pour familles Geeignet für Familien / Suitable for families

Place de jeux sur le terrain Spielplatz auf dem Grundstück Playground on premises

Ascenseur Lift / Lift Terrasse Terrasse /Terrace Jardin Garten / Garden

Cheminée/Poêle scandinave Kamin/Schwedenofen Fire place/stove

Charges Gebühren / Fees

Chauffage central Zentralheizung / Central heating

Forfait Pauschale / Package

Cuisinière électrique Elektroherd / Electric hob/oven

Cuisinière à gaz ou au bois Gas- oder Holzherd Wood or gas-fired hob/oven

Four micro-ondes Mikrowellenherd / Microwave

Réfrigérateur Kühlschrank / Refrigerator

FOR

Se renseigner Sich informieren / Get information

Maison de vacances Ferienhaus / Holiday house

Partie de maison Hausteil / Apartment

SR

Mansardé Dachstock / Top floor Rez-de-chaussée Parterre / Ground floor 1er, 2e, 3e étage / Stockwerk 1, 2, 3 1st, 2nd, 3rd floor

Studio avec cuisine Einzimmerwohnung mit Kochgelegenheit One-room apartment with kitchenette

Ferme Bauernhof / Farm

Congélateur Kühlschrank / Freezer

Machine à café Kaffeemaschine / Coffee machine Minibar

Four Backofen / Oven Steamer Dampfgarer / Steamer

Chalet

Lave-vaisselle Geschirrspüler / Dishwasher

Tipi / Tepee

Lave-linge Waschmaschine / Washing machine

Nombre de chambres Anzahl Zimmer / Number of rooms

R

Nombre de lits a Anzahl Betten / Number of beds

Lit supplémentaire Zusätzliches Bett / Spare bed

Lit d’enfant Kinderbett / Child bed

Sèche–linge Wäschetrockner / Tumbler

Bain ou douche/WC Bad oder Dusche/WC / Bath or shower/toilet Sauna Jacuzzi

Surface habitable Wohnfläche / Habitable surface

Piscine dans la maison Hallenbad im Haus / Indoor swimming pool

Situation centrale Zentrale Lage / Central situation

Piscine extérieure Aussenschwimmbad / Outdoor swimming pool

m2

52


Chambre avec lits superposés Schlafzimmer mit Etagenbetten Bedroom with bunk beds

Linge literie disponible Bettwäsche vorhanden / Bed linen provided

Linge cuisine disponible Küchenwäsche vorhanden Kitchen towels provided

Linge de bain disponible Badwäsche vorhanden Bath towels provided Radio TV

Téléphone Telefon / Telephone

Accès Internet Internetanschluss / Internet access

a Wi-Fi Garage

Place de parking Parkplatz / Parking space

Transport de bagages Gepäcktransport / Luggage service

Local à skis/matériel de sport Ski-/Sportgeräteraum Ski and sports equipment storage room Non-fumeur Nichtraucher / No smoking

Animaux non acceptés Haustiere nicht erlaubt / Pets not allowed

Réservation directe Direktreservation / Direct booking

Propriétaire de la maison sur place Vermieter im Haus Landlord lives on premise

Principales cartes de crédit acceptées Gängige Kreditkarten akzeptiert Main credit cards accepted

Linge de cuisine/bain à prendre soi-même Küchen- und Badwäsche mitbringen Bring along towels

Draps à prendre soi-même Bettwäsche mitbringen / Bring along sheets

Autre chauffage Andere Heizung / Other heating

Restaurant, places assises Restaurant, Sitzplätze / Restaurant, seats

Restaurant à proximité Restaurant in der Nähe / Restaurant near by

Dégustation de produits du terroir Kostproben von lokalen Produkten Tasting of local products

Salle de conférence Konferenzraum / Conference room

Ferme en activité Aktiver Bauernhof / Farm in activity

Dortoir, hébergement de groupe Touristenlager Dormitory accomodation for tourists

Ecurie pour chevaux Pferdestall / Horse stable

Box, nombre de places Anzahl Pferdeboxen / Number of horse boxes

Stalles, nombre de places Anzahl Stallplätze Number of places in horse stable

Place pour dormir sur la paille Anzahl Schlafplätze auf dem Stroh Number of places on straw

Douche (aventure sur la paille) Dusche (Abenteuer auf dem Stroh) Shower (Sleeping on straw)

Sur demande

SD Auf Anfrage / On request

Transports publics Öffentliche Verkehrsmittel / Public transport

Electricité Strom / Power supply

Nombre de places Anzahl Plätze / Number of place

Stationnement Parken / Parking area

Grill Grill / Barbecue

Bâtiment accessible avec aide Zugänglich mit Hilfe / Accessible with help

Bâtiment accessible selon norme Zugänglich nach Norm Accessible according to SN 521 500

WC accessible selon norme WC zugänglich nach Norm Accessible according to SN 521 500

Table d’hôtes Gästetafel / Table d’hôtes

Repas Mahlzeit / Meal

53


RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS AUSKÜNFTE UND RESERVATIONEN INFORMATION AND BOOKING Les prix mentionnés dans cette ­brochure sont donnés en CHF à titre i­ndicatif. Die Preise gelten als Richtpreise und sind in CHF angegeben. The tariffs mentioned in the brochure are i­ndicative and in Swiss francs.

Label de qualité pour le tourisme suisse Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus Quality Label for Swiss tourism

a

Association Suisse pour Systèmes de Qualité et de Management Schweizerische Vereinigung für Qualitäts- und Management-Systeme The Swiss Association for Quality and Management Systems

Membre et classification Mitglied und Klassifizierung Member and classification

GastroSuisse, Fédération de l’Hôtellerie et de la Restauration suisse GastroSuisse, der Verband für Hotellerie und Restauration in der Schweiz GastroSuisse, the Association for Hotels and Restaurants in Switzerland

Tourisme neuchâtelois www.neuchateltourisme.ch La Chaux-de-Fonds Espacité 1 CH-2300 La Chaux-de-Fonds T. +41 (0) 32 889 68 95 info.cdf@ne.ch

IMPRESSUM Edition et graphisme: 10'000 exemplaires Tourisme neuchâtelois - décembre 2017 Photo de couverture: Best Western Premier Hôtel Beaulac

54

Neuchâtel Hôtel des Postes CH-2001 Neuchâtel T. +41 (0) 32 889 68 90 info@ne.ch


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.