Paradis du vélo et du e-bike

Page 1

jura & trois-lacs jura & drei-seen-land

paradis du vĂŠlo et du e-bike fahrrad- und e-bike-paradies cycling and e-biking paradise


DELÉMONT

MOUTIER

SAIGNELÉGIER

SOLOTHURN

9

BIEL/BIENNE LA CHAUX-DE-FONDS

NEUCHÂTEL MURTEN/MORAT

8

7

YVERDON-LES-BAINS

4

3

5

1

10 14

6

2

13 17 11 12 16

15

Données: issues de vector200. Reproduit avec l’autorisation de Swisstopo (BA140104) Relief: Issu de Jarvis A., H. I. Reuter, A. Nelson, E. Guevara, 2008, Hole-Filled Seamless SRTM Data V4, International Centre for tropical agriculture (CIAT), Available from http://srtm.csi.cgiar.org Fond de plan: réalisé par le Service de géomatique de la Ville de La Chaux-de-Fonds


Itinéraires SuisseMobile www.suissemobile.ch www.schweizmobil.ch SchweizMobil-Routen Swiss hiking Routes www.switzerlandmobility.ch La Suisse à vélo Veloland Schweiz Cycling in Switzerland

www.veloland.ch

mittelland-route 370 km

Romanshorn – Lausanne

7 étapes | Etappen | sections

1600 m

jura-route 280 km

Basel – Nyon

6 étapes | Etappen | sections

aare-route 305 km

4500 m

7 étapes | Etappen | sections

1700 m

3 étapes | Etappen | sections

2 étapes | Etappen | sections

JURASÜDFUSS-ROUTE 255 km

5 étapes | Etappen | sections

arc jurassien 190 km

1700 m

La Suisse en rollers Skatingland Schweiz Skating in Switzerland

400 km

Basel – Tramelan 1000 m

280 m

Olten – Genève 1650 m

1700 m

2400 m

3100 m

www.skatingland.ch Romanshorn – Neuchâtel / Estavayer-le-Lac

12 étapes | Etappen | sections

La Suisse à VTT Mountainbikeland Schweiz Mountainbike in Switzerland

1700 m

9 étapes | Etappen | sections

1650 m

www.mountainbikeland.ch

jura bike 355 km

1150 m

Sainte-Croix – Liestal

4 étapes | Etappen | sections

mittelland skate

3100 m

Lausanne – La Chaux-de-Fonds

basel – franches-montagnes 80 km

4400 m

Oberwald (Gletsch) – Koblenz

nord vaudois – jura 105 km

1600 m

Basel – Nyon 7700 m

7500 m


légendes legenden legends Distance Distanz Distance

Bateau Schiff Boat

Dénivellation positive Positive Höhenmeter Positive altitude difference

Funiculaire Standseilbahn Funicular

Dénivellation négative Negative Höhenmeter Negative altitude difference

Restaurant Restaurant Restaurant

Convient aux familles Familienfreundlich Family-friendly

Hébergement Unterkunft Accommodation

Train Zug Train

Place de pique-nique Rastplatz Picnic area

Bus Bus Bus

Panorama Panorama Panorama

Niveau facile Schwierigkeitsgrad leicht Level easy

Office du tourisme Tourismusbüro Tourist office

Niveau moyen Schwierigkeitsgrad mittel Level medium

Conseil d’initié Geheimtipp Insider’s tip

Niveau difficile Schwierigkeitsgrad schwer Level hard

Restaurant Restaurant Restaurant

En famille Für Familien For Families

Gourmand Gourmet Gourmet

Au fil de l’eau Rund ums Wasser All about Wasser

Patrimoine Kulturerbe Heritage

Musée Museum Museum

Insolite Erlebnis Experience

Location de vélos Rent a Bike Velovermietung Rent a Bike Bicycle Rental Rent a Bike

www.rentabike.ch

signalisation | Wegweisung | Signalization


Dans les giratoires à une voie, les vélos ont le droit de rouler au milieu. Comme les voitures.

Pour en savoir plus, regardez notre film d’animation «Cruiser et Bella – La voie du milieu» sur www.suva.ch.


Jura & Trois-Lacs Jura & Drei-Seen-Land Jura & Three-Lakes Bienvenue dans la destination Jura & Trois-Lacs, une région qui séduit par la diversité de ses paysages, sa nature intacte et préservée, mais également par son histoire et la richesse de son patrimoine bâti. Une région aux multiples facettes, qui révèlera ses trésors aux visiteurs curieux. Willkommen in der Destination Jura & Drei-Seen-Land, einer Region, die durch die Vielfältigkeit ihrer Landschaften, ihre intakte und beschütze Natur, aber auch durch ihre Geschichte und die städtebauliche Entwicklung beeindruckt. Eine Region mit vielen Facetten, deren spannende Schätze es zu entdecken gilt. Welcome to the destination Jura & Three-Lakes, a region that attracts visitors by the diversity of its landscapes, its untouched and unspoiled nature but also by its rich historical and architectural heritage. A multi-faceted region whose treasures wait to be discovered.

www.j3l.ch DELÉMONT

MOUTIER

SAIGNELÉGIER

SOLOTHURN BIEL/BIENNE LA CHAUX-DE-FONDS

NEUCHÂTEL MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

Edition / Edition Jura & Trois-Lacs / Jura & Drei-Seen-Land, 45’000 ex., 2014 Graphisme / Graphik abeguin.ch Photos / Fotos Jura & Trois-Lacs, V. Bourrut, C. Sonderegger, Claude Jaccard, G. Benoît à la Guillaume, Géraud Siegenthaler, Benoît Renevey, Sven de Almeida (Cover) Impression / Druck Gassmann AG Cartes / Karten Suisse Rando, Rent a Bike


e-bike park

bienvenue

Détendez-vous et profitez de la nature qui vous entoure ! Tout au long de votre excursion à vélo, découvrez des paysages enchanteurs, des prairies à perte de vue, des forêts verdoyantes, des villes et des villages au charme authentique. De quoi donner une nouvelle dimension à votre escapade à vélo ou en E-Bike. Plus de 30 stations de location du réseau E-Bike Park Jura & Trois-Lacs sont à votre service. Il ne vous reste plus qu’à vous laisser inspirer par nos propositions de parcours pour créer votre excursion d’un ou plusieurs jours en vélo ou E-Bike. WILLKOMMEN

Einfach abschalten und die Natur erleben. Entdecken Sie auf Ihrer Biketour die wellenförmigen Höhenzüge des Jura oder die geheimnisvollen Landschaften, die jeden Reisenden in ihren Bann ziehen. Wer an den Jura denkt, träumt von lichten Tannenwäldern, von einsamen Hochebenen, weidenden Pferden, spektakulären Aussichtspunkten und schönen Uhren. Bequem erleben können Sie dieses Paradies dank dem Vermietnetz E-Bike Park Jura & Drei-Seen-Land. Über 30 Vermietstellen mit unmittelbarem ÖV-Anschluss und attraktive kulturelle Angebote entlang der Strecken garantieren Ihnen tolle Ausflüge ohne Transportsorgen. Rent a Bike hat für alle das passende Angebot. welcome

Relax and enjoy being in the countryside! Throughout your biking trip, discover beautiful landscapes and pastures as far as the eye can see, green forests and towns and villages exuding original charm. Enough to give a new dimension to your bicycle or e-bike tour. More than 30 rental stations belonging to the E-Bike Park Jura & Three-Lakes network are at your disposal. Allow our trip recommendations to help you create your own journey of one or more days of carefree travel by bicycle or e-bike. Offres combinées RailAway : 20% de rabais sur les parcours «Top10» Kombi-Angeboten Railaway : 20 Prozent Rabatt auf die Touren «FLAG top10» Combination deals RailAway : reduce of 20 percent on the tours «FLAG Top10»

www.rentabike.ch/top10

www.e-bike-park.ch


sommaire überblick summary

à vélo mit Fahrrad with bicycle

avec mit with

1. tour du lac de joux

29 km

29 km

08

2. la plaine de l’orbe

30 km

10

3. gorges de l’Areuse

26 km

39 km

12

4. La brévine

27 km

64 km

16

52 km

20

6. tour du lac de neuchâtel 98 km

22

5. creux du van

38 km

24

35 km 55 km

28

9. la francovélosuisse

40 km

30

10. Tour du Raimeux

26 km

32

11. Buechibärg

45 km

34

12. natur pur

24 km

36

13. Rund um den Bielersee

43 km

38

14. Tour du Plateau de Diesse 21 km

40

7. Parc du Doubs : Tour du Mont-Soleil

15 km

8. clos du doubs

15. der gemüsepfad

40 km

59 km

42

16. Tour du Lac de Morat

29 km

46

17. Estavayer-le-Lac

55 km

48


groupes gruppen groups Découvrez les offres pour groupes de Rent a Bike et organisez une sortie à vélo avec vos collègues, collaborateurs, sociétaires ou élèves ! Différents points de location (p. 54-55), comme Noiraigue ou Saignelégier, peuvent mettre à votre disposition plusieurs vélos et vous offrent un rabais de groupe. Avec l’offre à la carte, vous choisissez librement les lieux de départ et d’arrivée. Peu importe où, quoi et quand, Rent a Bike livre les vélos demandés à l’endroit souhaité. Demandez une offre gratuitement sous : rentabike.ch/demandedoffre Entdecken Sie die Gruppenangebote von Rent a Bike und geniessen Sie einen Ausflug mit Kolleginnen, Mitarbeitenden, Vereinsmitgliedern oder Schülern! Diverse Vermietstationen wie Noiraigue oder Saignelégier verfügen über zehn und mehr Bikes (auf den Seiten 54-55 rot markiert), profitieren Sie von den attraktiven Gruppenrabatten. Alternativ können Sie eine Gruppenreise à la carte buchen, Sie bestimmen Start- und Zielort Ihrer Tour. Egal wo, was und wann: Rent a Bike liefert Ihnen die gewünschten Bikes an den Ort Ihrer Wahl. Verlangen Sie eine unverbindliche Offerte unter : rentabike.ch/gruppenofferte Explore the group offers available at Rent a Bike and organise a bike ride with your colleagues, co-workers, club members, or students! Several rental stations (pages 54-55) such as Noiraigue or Saignelégier can provide you with a number of bikes and can offer you a group discount. The à la carte offer allows you to freely select your places of departure and arrival. Rent a Bike delivers your bikes directly to the place of your choice, no matter where, what, or when. Request a free quote at rentabike.ch/gruppenofferte

Rent a Bike AG Merkurstr. 2 | 6210 Sursee | T. +41 (0) 41 925 11 70 www.rentabike.ch Goût & Région Case postale 131 | 2108 Couvet / Val-de-Travers T. +41 (0) 32 864 90 64 | www.gout-region.ch


personnes handicapées Menschen mit Behinderung Disablead people

Grâce à la Fondation Cerebral et à Rent a Bike, les personnes handicapées bénéficient désormais d’une nouvelle mobilité, notamment dans le Val-de-Travers. Des vélos spécifiques pour les personnes handicapées sont disponibles dans les gares de Noiraigue ou de Morat ainsi qu’au Centre Sportif du Sentier. Le Tour n° 5 est recommandé. Dank der Stiftung Cerebral und Rent a Bike können Menschen mit Behinderung vor allem im Val-de-Travers Mobilität neu erleben. Fahrzeuge für Menschen mit Bewegungseinschränkung sind in Noiraigue, Murten und Le Sentier stationiert. Die Tour Veloland Nr. 5 wird empfohlen. Thanks to the Cerebral Foundation and Rent a Bike, disabled people can now enjoy a new kind of mobility, especially in the Val-de-Travers. Bikes for disabled visitors are available at Noiraigue and Murten stations and at the sport center in Le Sentier. Tour No. 5 is recommended.

Réservations | Reservationen | Reservations Noiraigue Morat / Murten

T. +41 (0) 32 864 90 64 T. +41 (0) 26 670 31 61


1. tour du lac de joux

Lac de Joux

Découvrez le plus grand plan d’eau du massif jurassien : passages en forêt, sentiers longeant le lac et découverte des fermes horlogères visibles tout au long du parcours. Entdecken Sie das grösste Gewässer im Jura: Waldwege und Fusspfade führen Sie am See entlang, und auf der ganzen Strecke sehen Sie Uhrmacher-Bauernhäuser. Discover the largest lake in the Jura mountains : forest trails, paths along the lake, and discover watchmakers’ farms visible along the entire trail. Le Sentier

Espace Horloger Vallée de Joux Uhrenmuseum Vallée de Joux Watch museum Vallée de Joux www.espacehorloger.ch Vallée de Joux Tourisme | Le Sentier T. + 41 (0) 21 845 17 77 | www.myvalleedejoux.ch


Orbe Vallorbe Le Pont

29 km

180 m

180 m

Le Sentier

0

a

Le Lieu

7 km

7 km

b

Le Pont

5 km

12 km

c

L’Abbaye

2.5 km

14.5 km

d

Le Brassus

11.5 km

26 km

3 km

29 km

Le Sentier

1200 1000

a

b

c

d

7

12

14.5

26

800 600

29 km

11


2. la plaine de l’orbe

Orbe

Dans la Région d’Yverdon-les-Bains, cet itinéraire offre l’occasion de s’évader entre villages viticoles et charmantes bourgades avec, pour toile de fond, l’extraordinaire panorama des Alpes. In Yverdon-les-Bains Region führt diese Velotour vor einem ausserordentlichen Alpenpanorama durch eine malerische Landschaft mit Winzerdörfern und zauberhaften Ortschaften. In Yverdon-les-Bains Region, this itinerary offers the opportunity to enjoy a break in a bucolic setting between vintners’ villages and charming hamlets with the extraordinary panorama of the Alps. orbe

Mosaïques romaines, bourg médiéval, Moulin Rod Römische Mosaiken, mittelalterlicher Stadtkern, Rod-Mühle Roman mosaics, medieval town, Rod mill www.orbe-tourisme.ch Office du Tourisme et du Thermalisme | Yverdon-les-Bains T. +41 (0) 24 423 61 01 | www.yverdonlesbainsregion.ch


Payerne YVERDON-LES-BAINS

Orbe

Le Pont

30 km

100 m

100 m

Yverdon-les-Bains a

Chavornay

b

Orbe Yverdon-les-Bains

500 450 400 350

0 12 km

12 km

3 km

15 km

15 km

30 km

a

b

12

15

30 km

13


3. gorges de l’areuse

Pont de Brot, Gorges de l’Areuse Accessible à pied uniquement, nur zu Fuss erreichbar, only accessible on foot

Au Pays des Fées, suivez tranquillement le cours de l’Areuse le long d’un itinéraire facile - idéal pour les familles - et finissez en beauté au bord du lac de Neuchâtel.

Im Land der Feen folgen Sie dem Lauf der Areuse und geniessen eine einfache und schöne Familien-Tour. Am Ufer des Neuenburgersees lassen Sie den Tag ausklingen. In the land of fairies you quietly follow an easy pathway along the course of the Areuse – perfect for families. Enjoy the day’s end on the beautiful shores of Lake Neuchâtel. travers

Les Mines d’asphalte Die Asphaltminen The Asphalt Mines www.gout-region.ch Tourisme neuchâtelois | Kiosque Goût & Région | 2103 Noiraigue T. +41 (0) 32 889 68 96 | info.vdt@ne.ch


NEUCHÂTEL

Noiraigue

YVERDON-LES-BAINS

MURTEN/MORAT

Yvonand

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

26 km

260 m

560 m

0

Fleurier a

Couvet

5 km

5 km

b

Travers

5 km

10 km

c

Noiraigue

4 km

14 km

d

Champ du Moulin

6 km

20 km

Boudry

6 km

26 km

900 800 700

a

b

c d

600 500 400

5

10

14

20

26 km

15


_next generat!on

sportif

puissant

tout-terrain dynamique universel

TES 2014

U NOUVEA

Pour tous les amateurs de terrain : Essayez dès maintenant la nouvelle série RS chez votre revendeur FLYER

Le numéro 1 en Suisse

www.flyer.ch


3. gorges de l’areuse Source de la Noiraigue

L'Areuse

Noiraigue Travers Velo

N

La Presta, Mines d'asphalte

Source de la Noiraigue

Couvet St-Sulpice

Source de l'Areuse

L'Areuse

Les Roues de l'Areuse Velo

Route G

4

Noiraigue

N° 9

Môtiers

Velo

Buttes

° lo N

94

Ve

N° 7

La Presta, Mines d'asphalte

Le Buttes

lo Ve

Couvet

St-Sulpice Les Roues de l'Areuse

Auvernier

4

N° 9

Port NE

Môtiers Fleurier lo Ve

N° 7

Velo Noiraigue Buttes (suite)

94

Colombier

L'Areuse

Boudry

Champ-du-Moulin

94

Source de la Noiraigue

Chapeau de Napoléon

Neuchâtel

94

Velo

Route G

Ve lo

Source de l'Areuse

Travers

Fleurier

Chapeau de Napoléon

Suite ci-dessous Fortsetzung unten Continued below

° 94

Marine Servic e: Neuchâtel restitution des vélos, location de pédalos Velorückgabe, Tretbootenvermietung

Lac de Neuchâtel94 lo Ve

Le Buttes

Ferme Robert

Petit Cortaillod

Cortaillod

Auvernier

Port NE

lo Ve

Noiraigue (suite)

94

Boudry

Champ-du-Moulin

L'Areuse

94

Colombier Ve lo

Source de la Noiraigue

Marine Servic e: restitution des vélos, location de pédalos Velorückgabe, Tretbootenvermietung

Lac de Neuchâtel

Ferme Robert

Petit Cortaillod

Cortaillod

39 km

160 m

470 m

couvet

Hôtel de l’Aigle : repas de midi avec produits régionaux Mittagessen mit regionalen Produkten lunch with local goods Val-de-Travers

34.1 Km

36.3 Km

39.2 Km

Port de Serrières

Neuchâtel, port

33 Km

Auvernier

28.4 Km 29.1 Km

23 Km Combe Garrot, usine Wasserwerk

26.2 Km

20.8 Km Champ-du-Moulin

15.4 Km

7.6 Km

La Presta Mines d'asphalte Travers

9.2 Km

5.3 Km Couvet, pont

800 m

0 Km

La Route de l’Absinthe die Absinth-Strasse The Absinthe Route

700 m 600 m

30

25

20

15

5

10

500 m

Camping Colombier

Cortaillod Petit Cortaillod

Boudry, haut

Noiraigue, gare

Fleurier

400 m

17


4. la brévine

Ferme du Grand-Cachot-de-Vent

Explorez le grand nord neuchâtelois, avec ses hauts plateaux aux pâturages verdoyants, ses villages aux maisons robustes, ses eaux souterraines et ses crêtes aux forêts profondes et mystérieuses. Entdecken Sie den hohen Norden des Kantons Neuenburg mit grünen Weiden, urigen Dörfern, unterirdischen Wasserläufen und geheimnisvollen Wäldern. Explore the far north of Neuchâtel with its green-pastured highlands, its villages with solidly-built houses, groundwaters and ridges with deep, mysterious forests.

grand-cachot-de-vent

Ferme neuchâteloise et musée Neuenburger Bauernhof und Museum Farmhouse «neuchâteloise» and museum www.grand-cachot.ch Tourisme neuchâtelois | 2302 La Chaux-de-Fonds T. +41 (0) 32 889 68 95 | info.cdf@ne.ch


NEUCHÂTEL

La Brévine MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

27 km

240 m

Lac des Taillères

240 m

0

a

La Brévine

2 km

2 km

b

La Châtagne

3 km

5 km

c

Le Cachot

3 km

8 km

d

La Chaux-du-Milieu

2 km

10 km

e

Le Cerneux Péguignot

6 km

16 km

11 km

27 km

Lac des Taillères

1200 1100 1000

a

b

2

5

c

d

8

10

e

900 800

16

27 km

19


Freizeit erleben. Bewegende Tagesausfl端ge und erholsame Wellness-Angebote. Jetzt online kaufen auf sbb.ch/sport-erholung.


4. la brévine

La Chaux-du-Milieu Les Pontsde-Martel

Fromagerie

Le Cachot de Vent lo Ve

La Brévine

54

Le Voisinage Le Bied

Velo

Les Taillères

7

Lac des Taillères Source de la Noiraigue

Bémont L'Areuse

Noiraigue

Carrefour des Jordan Route F

Les Sagnettes

Travers Velo

Le Cernil

94

La Presta, Mines d'asphalte

Couvet

Petit-Bayard Source de l'Areuse Velo

Route G Haut St-Sulpice de la Tour

4

N° 9

Môtiers Fleurier

64 km

700 m

700 m

ponts-de-martel

Fromagerie « Les Martel », Käserei « Les Martel », Cheese Factory « Les Martel ». www.fromagerie-les-martel.ch lac des taillères

53.6 Km

55.9 Km

57.5 Km

63.7 Km

Couvet

Travers

Noiraigue

48.3 Km

La Presta

46.1 Km

Fleurier

42.6 Km 43.6 Km

St-Sulpice

38.7 Km

33.4 Km

36.3 Km

31.3 Km La Brévine

Lac des Taillères

22.9 Km

25.6 Km

21.2 Km Grande Joux

La Chaux-du-Milieu

17.6 Km 18.6 Km

11.6 Km Rotel

16 Km

6.2 Km Travers

1200 m

0 Km

Baignade, baden, swimming

Les Bayards

(Couvet, pont)

Carrefour des Jordan

35

30

Bémont

25

20

Le Grand-Cachot -de-Vent

Le Voisinage Les Ponts -de-Martel

Martel Dernier

Noiraigue

700 m

15

10

1000 m

21


5. creux du van

Creux du Van

Depuis la gare de Noiraigue, muni d’un E-Bike, vous pourrez sans peine affronter la montée jusqu’au bord des majestueuses falaises du Creux du Van. Gestartet wird die Tour beim Bahnhof Noiraigue. Die Steigung hinauf zum Creux du Van bewältigen Sie dank Ihres E-Bikes mit leichtem Tritt. From the train station of Noiraigue, with the help of e-bikes you can easily tackle the slope up to the edge of the majestic cliffs of Creux du Van.

Ferme du Soliat

Restaurant d’alpage avec terrasse au haut du Creux du Van Alprestaurant mit Terrasse am Creux du Van Alpine restaurant with terrace at the top of the Creux du Van www.lesoliat.ch Tourisme neuchâtelois | Kiosque Goût & Région | 2103 Noiraigue T. +41 (0) 32 889 68 96 | info.vdt@ne.ch


Noiraigue L'Areuse

Travers

Ferme du Soliat

Le Soliat

La Presta, Mines d'asphalte

Couvet

Creux du Van

La Banderette Museum

Ô de la Côte Chez les Favre

Les Petites Fauconnières

Les Plânes Le Couvent

Vers chez Bordon

Les Rochats

La Combaz

34.2 Km Vers chez Bordon

52 Km

29.8 Km La Combaz

50 Km

25.5 Km Les Rochats

45 Km

19.8 Km La Banderette Museum

39 Km

15.2 Km Chez les Favre

41.5 Km

11.6 Km La Banderette

700 m

5.9 Km

700 m

Travers

1400 m

0 Km

52 km

1200 m 1000 m

Noiraigue

Couvet

(Noiraigue)

Le Couvent

Noiraigue

700 m

parcours chronométré ZEITFAHRSTRECKE TIMED COURSE

Testez votre endurance sur le parcours chronométré reliant l’Auberge du Plan Jacot à la métairie de la Grand Vy (8,4 km et 836 m de dénivelé). Testen Sie Ihre Ausdauer auf der Zeitfahrstrecke zwischen der Auberge du Plan Jacot bis zum Berggasthof La Grand-Vy (8.4 km und 836 m Höhenunterschied). Measure your stamina on a timed course going from the Auberge du Plan Jacot to the Métairie La Grand Vy (836 m gradient and 8.4 km long route). www.neuchateltourisme.ch

23


6. tour du lac de neuchâtel

Lac de Neuchâtel, Neuenburgersee, Lake Neuchâtel

Le Lac de Neuchâtel est le plus grand lac entièrement suisse. De nombreuses liaisons en bateau permettent de combiner une croisière avec de petites ou grandes excursions. Der Neuenburgersee ist der grösste See auf Schweizer Boden. Zahlreiche Schiffsverbindungen ermöglichen eine Kombination von Schiffs- und Fahrradtouren. Lake Neuchâtel is the largest entirely Swiss lake in Switzerland. Numerous boat connections enable boat trips to be combined with short or longer cycling tours along the shoreline.

laténium (hauterive)

Parc et musée d’archéologie Archäologiepark und -museum Archaeology park and museum www.latenium.ch Tourisme neuchâtelois | 2001 Neuchâtel T.+41 (0) 32 889 68 90 | info@ne.ch


NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

Grandson Sainte-Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Yvonand

Payerne

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

98 km

540 m

Neuchâtel

540 m

0

a

Yverdon-les-Bains

38 km

38 km

b

Estavayer-le-Lac

20 km

58 km

c

Cudrefin

20 km

78 km

d

Marin

13 km

91 km

e

Hauterive

3 km

94 km

Neuchâtel

4 km

98 km

Transport gratuit des vélos sur les bateaux Kostenloser Fahrrad-Transport auf Kursschiffen Bicycle transportation free of charge on boats.

600 500 400 300

a

b

c

d e

38

58

78

91

98 km

25


7. Parc du Doubs : Tour du Mont-Soleil

Franches-Montagnes

Ce magnifique parcours qui passe dans deux parcs naturels régionaux, le Parc du Doubs et le Chasseral, traverse les collines vallonnées des Franches-Montagnes en direction du Mont-Soleil. En chemin, ne manquez pas de vous arrêter au bord des eaux scintillantes de l’Etang de la Gruère. Diese wunderschöne Tour, die durch zwei Naturpärke, Naturpark Doubs und Chasseral verläuft, führt durch die sanften Hügel der Freiberge bis zum Mont Soleil. Auf dem Weg geniessen Sie das glitzernde Wasser des Etang de la Gruère. This magnific trail, which passes two Naturparks, Doubs Naturpark and Chasseral, go es through the rolling hills of the FranchesMontagnes to Mont-Soleil. Don’t forget to stop at the sparkling waters of the Etang de la Gruère on the way. Le Roselet

Maison de retraite pour chevaux Pferdealtersheim Retirement home for horses www.juratourisme.ch Jura Tourisme | 2350 Saignelégier T. +41 (0) 32 420 47 70 | info@juratourisme.ch


MOUTIER

SAIGNELÉGIER

Saint-Imier

La Neuveville

La Chaux-de-Fonds Le Locle

Val-de-Ruz

Lyss Aarberg

Erlach Ins

NEUCHÂTEL

Le Vully

Kerzers

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers Avenches Estavayer-le-Lac

Grandson Sainte-Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Payerne

Yvonand

Étang de la Gruère

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

15 km

240 m

Saignelégier

240 m

0

a

La Theurre

4 km

4 km

b

Les Breuleux

5 km

9 km

c

Le Roselet

1.5 km

10.5 km

d

Muriaux

3 km

13.5 km

1.5 km

15 km

Saignelégier

1100 1000

a

b

c

900 800

4

9

10.5

d 13.5

15 km

27


Jugendherberge Le Bémont

Geniessen,

schlafen,

Weiterradeln

Übernachten Sie in den Schweizer Jugendherbergen entlang der Jura-route. Jugendherberge Basel +41 (0)61 272 05 72 basel@youthhostel.ch

Jugendherberge Le Bémont +41 (0)32 951 17 07 bemont@youthhostel.ch

Jugendherberge Delémont* +41 (0)32 422 20 54 delemont@youthhostel.ch

Jugendherberge Mariastein +41 (0)61 731 10 49 mariastein@youthhostel.ch

* Vermietung von Velos

www.youthhostel.ch


7. Parc du Doubs : tour du Mont-Soleil Saignelégier Velo

Muriaux

7

Etang de la Gruère

La Theurre

Les Emibois

Le Noirmont

Les Reussilles Le Roselet

Velo

54

Velo

7

Les Breuleux

Mont-Crosin Cerneux-Veusil Eoliennes La Combe-àla-Biche

Centrale solaire

54

°7

N Velo

lo Ve

Mont-Soleil

38 km

600 m

600 m

Etang de la Gruère

Réserve naturelle, Naturschutzgebiet, Nature reserve mont-soleil

7.3 Km

12.3 Km

15.8 Km

21.9 Km

28.6 Km

32.1 Km

33.8 Km

37.5 Km

CerneuxVeusil

Mont-Soleil

Mont-Crosin

Les Reussilles

Etang de la Gruère

Les Cerlatez

Saignelégier

5.9 Km

2.4 Km 3.7 Km Muriaux Les Emibois

Les Breuleux

0 Km

1300 m

Saignelégier

Centrale solaire, Sonnenkraftwerk, Solar farm

900 m

Le Roselet

1100 m

29


8. clos du doubs

St-Ursanne

De St-Ursanne, traversez le Plateau du Clos-du-Doubs jusqu’à Soubey, puis suivez le cours du Doubs. Pour les sportifs, le crochet jusqu’à La Caquerelle vous offre un panorama sur la Vallée de Delémont. Von St. Ursanne führt diese Tour auf das Plateau Clos-du-Doubs bis nach Soubey. Danach folgen Sie dem Lauf des Doubs. Sportliche machen einen Abstecher auf die Jurahöhen bis La Caquerelle und geniessen das Panorama. Starting at St-Ursanne, cross the Plateau du Clos-du-Doubs as far as Soubey, then follow the river Doubs. Sporty people can take a detour to La Caquerelle to enjoy the panorama of the Delémont valley. saint-ursanne

Petite cité médiévale sise au bord du Doubs Mittelalterliche Kleinstadt am Doubs Delightful medieval city on the banks of the River Doubs www.juratourisme.ch Jura Tourisme | 2882 St-Ursanne T. +41 (0) 32 420 47 73 | info@juratourisme.ch


Porrentruy Delémont

St-Ursanne

La Caquerelle MOUTIER

SAIGNELÉGIER

Grenchen Saint-Imier or <P

BIEL/BIENNE

re y ru nt

Twann St-Ursanne La Neuveville

La Chaux-de-Fonds Val-de-Ruz Le D

s oub

Lyss Aarberg

Erlach Montmelon Ins

Montenol

Delém

N° 7

NEUCHÂTEL

Büren an der Aa

Kerzers

ont >

Velo

Le Locle

SOLOT

Le Vully

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers

Avenches Tariche Estavayer-le-Lac Epauvillers

Grandson

Payerne Sceut

Orbe Vallorbe NC

Chervillers

Epiquerez

E

Le Pont FRA

Le Chaufour Soubey bs

ou

D Le

35/55 km

600/1000 m

600/1000 m

Restaurant de Tariche

Spécialités de truite, Forellenspezialitäten, Trout specialities soubey

48.7 Km

55 Km St-Ursanne

33.4 Km

MontmelonDessous

La Caquerelle

29.8 Km Tariche

44.6 Km

25.4 Km La Charbonnière

Mont Russelin

20.3 Km Soubey

39.7 Km

14.4 Km Le Chaufour

Sceut

10.6 Km

35.2 Km

7.9 Km Le Toyer

3.7 Km

Epiquerez

0 Km St-Ursanne

900 m

Chez le Baron (col)

Ancien moulin, Alte Mühle, Old mill

400 m

(St-Ursanne)

700 m

31


9. la francovélosuisse

Porrentruy

Laissez-vous charmer par ce parcours franco-suisse entre les villes historiques d’Ajoie et du Territoire de Belfort, qui vous fera découvrir les beautés culturelles et naturelles de cette région. Diese französisch-schweizerische Route durch historische Orte der Ajoie und des Territoire de Belfort wird Sie begeistern und lässt Sie den kulturellen Reichtum und die landschaftliche Schönheit der Region entdecken. Let yourself be charmed by this French-Swiss route through historic places of the Ajoie and the Territoire de Belfort, along which you will discover the cultural riches and beautiful nature of the region.

porrentruy Découvrez les lieux insolites de Porrentruy grâce au Circuit secret Entdecken Sie dank dem «Circuit secret» ungewöhnliche Orte in Porrentruy Discover unusual places in Porrentruy on the «Circuit secret» www.juratourisme.ch

Jura Tourisme | 2900 Porrentruy T. +41 (0) 32 420 47 72 | info@juratourisme.ch


Belfort

Porrentruy

MOUTIER

SAIGNELÉGIER

Grenchen Saint-Imier

BIEL/BIENNE

Twann La Chaux-de-Fonds Le Locle

La Neuveville

Val-de-Ruz

Ins

NEUCHÂTEL

Le Vully

YVERDON-LES-BAINS

Kerzers

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers Grandson Sainte-Croix/Les Rasses

Büren an der A

Lyss Aarberg

Erlach

Avenches Estavayer-le-Lac Yvonand

Payerne

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

39.5 km

155 m

Porrentruy gare | Bahnhof | station

220 m

0

a

Boncourt

b

Bourogne (F)

12 km 26.5 km

Belfort (F)

13 km 39.5 km

14.5 km 14.5 km

www.francovelosuisse.ch

500 400 300

a

b

14.5

26.5

SOL

39.5 km

33


10. tour du raimeux

Gorges de Moutier

De Moutier, élancez-vous dans les gorges creusées par La Birse avant d’entamer le tour du Mont-Raimeux, petit bijou de nature préservée faisant la joie des marcheurs, grimpeurs et parapentistes. Von Moutier aus starten Sie die Tour durch die Schluchten der Birs hinauf auf den Mont Raimeux, ein Juwel der Natur und ein Paradies für Wanderer, Kletterer und Gleitschirmflieger. From Moutier, begin the tour by passing through the gorges carved by the river Birs upwards to Mont-Raimeux, a jewel of nature and a paradise for hikers, climbers and paragliders. rebeuvelier

Parcours dans les arbres et sentier pieds nus Kneipp Waldseilgarten und « Kneipp-Barfusspfad» Tree climbing park and Kneipp barefoot trail www.aventurejuraparc.ch Jura bernois Tourisme | 2740 Moutier T. + 41 (0) 32 494 53 43 | www.jurabernois.ch


MOUTIER

SAIGNELÉGIER

SOLOTHURN

La Neuveville

La Chaux-de-Fonds Le Locle

Val-de-Ruz

Lyss Aarberg

Erlach Ins

NEUCHÂTEL

Le Vully

Kerzers

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers Avenches Estavayer-le-Lac

Grandson nte-Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Yvonand

Payerne

Orbe

Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

26 km

530 m

Moutier

530 m

0

a

Roches

1 km

1 km

b

Rebeuvelier

5 km

6 km

4 km

10 km

c

Vermes

d

Corcelles

10 km

20 km

e

Crémines

1 km

21 km

f

Grandval

1 km

22 km

Moutier

4 km

26 km

800 700 600 500

b a

d c

e f

400 300

1

6

10

20 21 22

26 km

35


11. buechibärg

Buechibärg

Il vaut la peine de traverser la région du Buechibärg sans hâte. De vastes étendues fertiles s’étalent au creux de douces collines aux sommets boisés, idéales pour les amateurs de petite reine. Es lohnt sich, die Region Buechibärg ohne Hast zu durchqueren. Eingebettet in sanfte Hügel und bewaldete Gipfel breitet sich die weitläufige, fruchtbare Ebene vor Ihnen aus − der ideale Ort für Fahrradliebhaber. It’s worth taking one’s time to cycle through the Buechibärg region. Vast, lush plains stretch away to gently rolling hills with wooded ridges, ideal for cycling amateurs. büren an der aare

Bourgade historique Das historische Städtchen Historical town www.bueren.ch Region Solothurn Tourismus | 4500 Solothurn T. +41 (0) 32 626 46 46 | www.solothurn-city.ch


SOLOTHURN BIEL/BIENNE

orbe

Ins

NEUCHÂTEL

Kerzers

Le Vully

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers

Grandson -Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Büren an der Aare

Avenches Estavayer-le-Lac Yvonand

Payerne

Orbe Romainmôtier

Pont

45 km

310 m

Solothurn

310 m

0

a

Büren an der Aare 28 km

28 km

b

Altreu

7 km

35 km

10 km

45 km

Solothurn

600 500 400 300

a

b

28

35

45 km

37


12. natur pur

Soleure, Solothurn

Une randonnée à vélo au bord de l’Aar traversant une contrée des plus intactes et des plus belles, aux charmants villages campagnards et aux douces collines. Die gemütliche Fahrt der Aare entlang führt durch eine der intaktesten und schönsten Landschaften des Mittellandes, durch urtümliche Bauerndörfer und über sanfte Hügel. A pleasant ride in the valley of the river Aar and through some of the most unspoilt and prettiest stretches of country, through snug farming villages and over gently rolling hills.

nennigkofen

Dormir dans un champ de maïs Schlafen in einem der drei Maisfeld Hotels Sleep in one of the three cornfield hotels www.cornfield-openairhotel.ch Region Solothurn Tourismus | 4500 Solothurn T. +41 (0) 32 626 46 46 | www.solothurn-city.ch


SOLOTHURN BIEL/BIENNE

orbe

Ins

NEUCHÂTEL

Kerzers

Le Vully

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers

Grandson -Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Büren an der Aare

Avenches Estavayer-le-Lac Yvonand

Payerne

Orbe Romainmôtier

Pont

24 km

160 m

Solothurn

160 m

0

a

Altreu

9 km

9 km

b

Aarebrücke

5 km

14 km

c

Arch

1 km

15 km

d

Leuzigen

2 km

17 km

e

Nennigkofen

3 km

20 km

f

Lüsslingen

1 km

21 km

Solothurn

3 km

24 km

500 400 300

a

b c

d

e

9

14 15

17

20

f 21

24 km

39


13. Rund um den Bielersee

Bielersee

La région du lac de Bienne est réputée pour sa culture de la vigne. La rive nord est presque entièrement vouée à cette activité et la rive sud du lac offre de vastes étendues de roseaux. Die Bielerseeregion ist bekannt für den Weinbau. Fast das gesamte Nordufer ist mit Reben bebaut. Am Südufer des Sees wechselt das Landschaftsbild. Die Natur ist hier sorgfältig bewahrt worden. The region of Lake Biel is known for its viticulture. Almost the entire northern bank is used for wine-growing. The vast plains on the southern bank of the lake are covered with reeds. st. petersinsel

Depuis Erlach, prolongez la balade sur l’Ile St-Pierre (+10 km) Besuchen Sie von Erlach aus die St. Petersinsel (+10 Km) From Erlach, option to take a tour of St. Peter’s Island (+10 km) www.st-petersinsel.ch Tourismus Biel Seeland | 2501 Biel/Bienne T. +41 (0) 32 329 84 84 | www.biel-seeland.ch


BIEL/BIENNE

Twann La Neuveville

NEUCHÂTEL

Kerzers

Le Vully

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers Avenches Estavayer-le-Lac

Grandson Sainte-Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Yvonand

Payerne

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

43 km

140 m

Biel/Bienne

140 m

0

a

Twann

8 km

8 km

b

Ligerz

2 km

10 km

c

La Neuveville 5 km

15 km

d

Erlach

6 km

21 km

e

Mörigen

13 km

34 km

9 km

43 km

Biel/Bienne

600 500 400 300

b

c

d

e

8 10

15

21

34

a

43 km

41


14. tour du plateau de diesse

Plateau de Diesse

Le paysage de ce trajet est fantastique. En bas, on peut contempler le lac de Bienne et les vignes, au-dessus, la forêt. Le plateau couvert d’immenses champs de céréales caractérise cette région. Die Landschaft auf dieser Biketour ist fantastisch. Unten liegt der Bielersee, darüber folgen die Rebberge und auf dem Plateau prägen ausgedehnte Getreidefelder das Panorama. The landscape on this tour is truly stunning. Lake Biel lies below a belt of vineyard slopes, above them you notice a stretch of woodland, and cornfields at the top dominate the view. lamboing

Le Sentier des sculptures Der Skulpturenweg The sculpture trail www.jurabernois.ch Jura bernois Tourisme | 2520 La Neuveville T. +41 (0) 32 751 49 49 | www.jurabernois.ch


BIEL/BIENNE

Twann La Neuveville

Lyss Aarberg Kerzers

Le Vully

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers Grandson Sainte-Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Avenches Estavayer-le-Lac Yvonand

Payerne

Orbe Vallorbe

Romainm么tier

Le Pont

21 km

470 m

470 m

Macolin/Magglingen

0

a

Twannberg

7 km

7 km

b

Lamboing

2 km

9 km

c

Orvin

8 km

17 km

d

Evilard

2 km

19 km

Macolin/Magglingen

2 km

21 km

1000 900 800

a

b

700 600

c 7

9

17

d 19

21 km

43


15. Der Gemüsepfad

Le Grand Marais, das Grosse Moos, the «Great Marsh»

Depuis Kerzers, roulez à travers le « Grand Marais » ; le jardin potager de la Suisse. Plusieurs jolies balades à travers cette zone de culture maraichère sont à découvrir, au calme et au plat. Von Kerzers aus fahren Sie durch das Grosse Moos, das als der Gemüsegarten der Schweiz bekannt ist. In diesem ruhigen und flachen Gelände sind verschiedene Touren inmitten der Gemüsefelder möglich. From Kerzers, ride across the «Great Marsh»: known as the vegetable garden of Switzerland. There are several pretty rides through the flat and peaceful vegetable fields! Papiliorama

L’univers de la forêt tropicale Tropenhaus mit Schmetterlingen The world of the tropical forest www.papiliorama.ch Tourismus Biel Seeland | 2501 Biel/Bienne T. +41 (0) 32 329 84 84 | www.biel-seeland.ch


Ins

NEUCHÂTEL

Kerzers

Le Vully MURTEN/MORAT

Estavayer-le-Lac

Grandson Sainte-Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Yvonand

Payerne

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

40 km

85 m

85 m

Kerzers

0

a

Fräschels

5 km

5 km

b

Treiten

5 km

10 km

c

Müntschemier

6 km

16 km

d

Ins

4 km

20 km

e

Sugiez

7 km

27 km

f

Agriswil

8 km

35 km

Kerzers

5 km

40 km

Sentier balisé de mai à mi-octobre | Signalisiert von Mai bis Mitte Oktober | Signposted from May to mid-October

600 500 400 300

a

b

c

d

e

5

10

16

20

27

f

35

40 km

45


VELOREISEN Klassisch oder mit E-Bike Tagesetappen wählbar: Velowandern gemütlich Velofahren sportlich

ca. 40–60 km ca. 60–100 km

Jetzt buchen: 056 484 84 84 oder www.twerenbold.ch

Twerenbold Reisen AG · Im Steiacher 1 · 5406 Baden


15. Der Gemüsepfad

e

iell

al

n Ca

de

la

Th

lo Ve

5

Ve lo

ne ien eB cd La

Erlach

Ve

° lo N

Lüscherz

5

Aare-Hagneck-Kanal

8

Hagneck

Vinelz Pont de Thielle/Zihlbr ücke

e tel cd â La euch N

Ve lo

Br ä

ka na l

Ins Velo N

Us se r

44

ste rgr a

be

Gampelen

°5

nal

ptka

Hau Ca n

al

de

la

Pont Rotary

Br oy e

Kerzers nal

d Ca

Gran

Bibere

kanal

Ga

lm

Sugiez

izk an

al

lo Ve N° 59

at or eM cd a L

Morat/Murten

59 km

50 m

50 m

murten/morat

Vieille ville, Altstadt, Old Town le landeron & erlach

59 Km

55 Km

49.7 Km

45 Km

35.8 Km

40 Km

32.4 Km Lüscherz

Hagneck

27.5 Km

Erlach

28.9 Km

20.2 Km

13.7 Km Ins

17.5 Km

9.8 Km

Gampelen

6.4 Km Sugiez

Pont Rotary

Pont de Thielle

0 Km

460 m

Morat Murten

Villages historiques, historische Dörfer, historical villages

Morat Murten

Kerzers

400 m

Vinelz

430 m

47


16. tour du lac de morat

Morat et son lac, Murten und sein See, Murten and its lake

Face aux fortifications médiévales de Morat, le lac du même nom scintille au pied du Mont-Vully. Ponctuez votre excursion à vélo de baignades ou essayez le vélo-golf en 18 trous répartis autour du lac. Wer Murtens mittelalterliche Ringmauer besteigt, geniesst einen herrlichen Ausblick auf den See und den gegenüberliegenden MontVully. Bereichern Sie Ihre Velotour mit einem Sprung ins kühle Nass oder mit Velo-Golf (18 Löcher rund um den See). Opposite the medieval fortifications of Morat, the lake of the same name sparkles at the foot of Mont-Vully. To make your cycling excursion picture perfect, leap into the cool waters or play velo-golf (18 holes distributed around the lake). le vully

Le gâteau du Vully, une délicieuse spécialité régionale Der Vully-Kuchen, eine herrliche regionale Spezialität The Vully cake, a delicious regional specialty www.levully.ch Murten Tourismus | 3280 Murten T. +41 (0) 26 670 51 12 | www.murtentourismus.ch


NEUCHÂTEL

Le Vully MURTEN/MORAT

Avenches Sainte-Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Yvonand

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

29 km

166 m

166 m

Murten/Morat

0

a

Greng

2.5 km

2.5 km

b

Faoug

1.5 km

4 km

c

Salavaux

6 km

10 km

d

Vallamand Dessus 3 km

13 km

e

Mur

2 km

15 km

f

Sugiez

7 km

22 km

g

Muntelier

5.5 km

27.5 km

Murten/Morat

1.5 km

29 km

600 500 400 300

a

b

c

2,5

4

10

d

e

13

15

f

g

17

22

h 27,5 29 km

49


17. estavayer-le-lac

La Grande Cariçaie

Chemins de campagne, bords de lac, collines vallonnées et forêts verdoyantes, ces parcours vous feront découvrir les paysages splendides et les villes authentiques de La Broye. Feldwege, Seeufer, Hügel und grüne Wälder: Entdecken Sie die wunderbare und unverfälschte Landschaft sowie die authentischen Städte der Region ! Country lanes, lake shores, rolling hills and lush, green forests. Discover the splendid landscapes and picturesque towns of La Broye. la grande-cariçaie

La plus grande réserve lacustre de suisse Schweizweit das grösste Naturschutzgebiet an einem See Switzerland’s largest nature reserve along the shores of a lake www.grande-caricaie.ch

Estavayer-le-Lac / Payerne Tourisme | 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0) 26 663 12 37 | tourisme@estavayer-payerne.ch


MURTEN/MORAT

Avenches Estavayer-le-Lac Payerne Orbe Vallorbe

Romainm么tier

Le Pont

98 km

640 m

Estavayer-le-lac

640 m

0

a

Payerne

11.5 km 11.5 km

b

Avenches

18.5 km

30 km

c

Salavaux

6 km

36 km

d

Chabrey

5 km

41 km

e

Portalban

4 km

45 km

f

Chevroux

5 km

50 km

Estavayer-le-lac 5 km

55 km

700 600 500 400 300

a

b

c

11,5

30

36

d

41

e

f

45

50

55 km

51


Vélos de location et E-Bikes Mietvelos und E-Bikes RENTAL BICYCLES AND E-BIKES Un vélo adapté à chacun ! Für alle das passende Mietvelo ! The perfect rental bike for each and every one ! E-Bike City FLYER next generation – 26“

Un nouveau design pour ce puissant E-Bike de loisirs confortable pour les cyclistes. Adapté à partir d’une taille de 145 cm.

Das neu designte, kraftvolle E-Bike mit bequemem Tiefeinstieg für komfortorientierte Genussfahrer. Geeignet ab Körpergrösse 145 cm.

A newly designed, powerful e-bike for cyclists to ride with comfort. Suitable from a height of 145 cm.

E-Bike City E-Sport, Tour de Suisse – 28“

Profitez de la puissance et du dynamisme de ce E-Bike MPF Drive-36V. Adapté à partir d’une taille de 150 cm.

GenussTourenfahrer sind dank kräftigem MPF-Drive-36VAntrieb dynamisch unterwegs. Geeignet ab Körpergrösse 150 cm.

Enjoy the power and force of this MPF Drive-36V e-bike. Suitable from a height of 150 cm.


Vélo/Fahrrad Standard : Countrybike, Tour de Suisse – 26“

Avec le vélo entièrement équipé vous conduirez rapidement et sans difficulté, même sur les chemins de terre. Adapté à partir d’une taille de 150 cm.

Mit dem rundum ausgestatteten Countrybike fährt man zügig und problemfrei über Velo- und Feldwege. Geeignet ab Körpergrösse 150 cm.

With this fully equipped bike you can ride fast and smoothly even on muddy country trails. Suitable from a height of 150 cm.

Offre pour familles et tandems ANGEBOTE FÜR FAMILIEN UND TANDEMS Family offers and tandems A certains points de location sont disponibles : tandems, vélos pour enfant (à partir de 6 ans), les remorques pour enfants ou les sièges pour enfants. An einigen Vermietstellen sind Tandems, Kindervelos (ab sechs Jahren), Kinderanhänger, Windschattenvelos und Kindersitze verfügbar. Some rental stations offer tandems, children’s bicycles (from the age of six), child trailers and children’s seats.


Prix et conditions E-Bike Park Preise und Mietbedingungen PRICES AND TERMS OF HIRE E-BIKE PARK (01.04.2014 – 31.03.2015) Tarif réduit 2 Basistarif 2 Reduced price 2

Tarif plein Normaltarif Full price

½ journée dès 13h30 3 ½ Tag ab 13.30 Uhr 3 ½ day from 1.30 p.m. 3

CHF 33.–

CHF 38.–

1 jour / 1 Tag / 1 day Location et retour à la même gare Übernahme und Rückgabe am selben Bahnhof Rental and return at the same station

CHF 49.–

CHF 54.–

1 jour / 1 Tag / 1 day Location et retour à une autre gare Übernahme und Rückgabe an einem anderen Bahnhof Rental and return at a different station

CHF 57.–

CHF 62.–

Tarif réduit 2 Basistarif 2 Reduced price 2

Tarif plein Normaltarif Full price

½ journée dès 13h30 3 ½ Tag ab 13.30 Uhr 3 ½ day from 1.30 p.m. 3

CHF 22.–

CHF 27.–

1 jour / 1 Tag / 1 day Location et retour à la même gare Übernahme und Rückgabe am selben Bahnhof Rental and return at the same station

CHF 30.–

CHF 35.–

1 jour / 1 Tag / 1 day Location et retour à une autre gare Übernahme und Rückgabe an einem anderen Bahnhof Rental and return at a different station

CHF 38.–

CHF 43.–

E-Bikes City 1

Vélo/Fahrrad Standard : Countrybike, Mountainbike

1

Location E-Bikes, uniquement à partir de 16 ans (ou 14 ans avec un permis vélomoteur) Die Miete von E-Bikes ist erst ab 16 Jahren möglich, mit Mofa-Ausweis ab 14 Jahren E-bike rental only from the age of 16 (or from the age of 14 for visitors with a moped permit)

2

Demi-tarif, AG, STS (Swiss Travel System), enfants Halbtax, GA, STS, Kinder. Half-fare, GA, STS, (Swiss Travel System), children

3

Location et retour à la même gare. Die Rückgabe muss an der Mietvelostation erfolgen. Rental and return at the same station


- Prix détaillés sur le site Internet rentabike.ch - Plus d’informations sur les modèles de vélo sur rentabike.ch - Les prix incluent le prêt des casques SUVA avec un set hygiénique - Même s’il n’est pas exigé par la loi, nous vous recommandons de porter un casque - Tous les E-Bikes sont limités à max. 25 km/h - Location E-Bikes, uniquement à partir de 16 ans (ou 14 ans avec un permis vélomoteur) - 10% de rabais sur le tarif réduit pour les groupes à partir de 10 personnes - Les groupes scolaires de dix élèves ou plus, accompagnés d’un enseignant bénéficient, du mardi au jeudi, de 50% de réduction sur le tarif plein - Avec la Carte Junior des CFF, les enfants jusqu’à 16 ans bénéficient d’une réduction de 50% (tarif plein), si au moins un parent loue un vélo. Seuls les parents payent le tarif de base. - Die detaillierten Preise finden Sie unter rentabike.ch. - Mehr Informationen zu den Modellen finden Sie unter rentabike.ch. - Alle Preise inkl. Nutzung von SUVA-Helmen inkl. Hygieneeinsatz. - Auch wenn es nicht gesetzlich vorgeschrieben ist, empfehlen wir Ihnen, einen Helm zu tragen. - Alle E-Bikes unterstützen bis max. 25 km/h. - Sie dürfen ab 16 Jahren gefahren werden, mit Mofa-Ausweis ab 14 Jahren. - Gruppen ab zehn zahlenden Personen erhalten zehn Prozent Rabatt auf den Basispreis. - Schulklassen ab zehn Personen in Begleitung einer Lehrperson erhalten von Dienstag bis Donnerstag 50 Prozent Rabatt auf den Normaltarif. - Mit der Junior-Karte der SBB erhalten Kinder bis 16 Jahre einen Rabatt von 50 Prozent auf den Normaltarif, wenn mindestens ein Elternteil ein Velo mietet. Die Eltern bezahlen den Basistarif. - You can find all price details at rentabike.ch - You can find further information concerning the models at rentabike.ch - Prices include use of SUVA helmets including hygiene insert. - Although not required by law, we recommend wearing a helmet at all times. - All e-bikes are limited to a speed of up to max. 25 km/h. - Riding is permitted from the age of 16, or from the age of 14 with a moped permit. - Groups of ten paying persons or more receive a ten per cent discount on the standard price. - On Tuesdays to Thursdays, school classes of ten students or more in the company of a teacher receive a 50 per cent discount. - Children (up to the age of 16) holding the CFF Junior Card receive a discount of 50 per cent on the standard rate, provided at least one parent rents a bike. Parents pay the standard rate.

Conditions | Mietbedingungen | Terms and conditions Retrouvez les conditions générales de location sur rentabike.ch. 24 heures avant la date d’arrivée, vous pouvez annuler gratuitement une réservation confirmée. Les réservations qui ne sont pas annulées sont facturées entièrement. L’assurance est à la charge du client. Auf rentabike.ch finden Sie die ausführlichen Mietbedingungen. Bis 24 Stunden vor Mietantritt können Sie eine bestätigte Reservation kostenlos annullieren. Nicht annullierte Buchungen werden zu 100 Prozent verrechnet. Die Versicherung ist Sache des Mieters. You can find the detailed terms of hire on rentabike.ch. Confirmed reservations may be cancelled free of charge up to 24 hours prior to rental. Bookings which have not been cancelled will be charged at full rate. The lessee is responsible for insurance.


points de location Mietvelostationen RENTAL STATIONS Lieu Ort Place

Station

Tel. +41 (0)

Aarberg

Thomet Radsport

032 392 68 08

Avenches

Gare CFF

026 675 11 06

Avenches

Auberge de jeunesse

026 675 26 66

Biel / Bienne

Gare CFF

051 226 23 14

Chamblon

BnB de la Colline

024 445 54 12

Delémont

Auberge de jeunesse

032 422 20 54

Fleurier

Gare TransN

032 861 41 43

Gampelen

Camping TCS

032 313 23 33

Ins

Bahnhof BLS

058 327 24 30

Kerzers

Bahnhof BLS

058 327 60 30

La Neuveville

Au Bordu Sàrl

079 644 81 34

Le Sentier

Gare Travys

021 845 55 15

Le Sentier

Vallée de Joux Tourisme 021 845 17 77

Lyss

Bahnhof SBB

051 221 20 44

Morat / Murten

Gare BLS

058 327 60 93

Neuchâtel

Gare CFF

051 226 42 13

Noiraigue

Gare TransN

032 864 90 64

Romainmôtier

Office du Tourisme

024 453 38 28

Saignelégier

Gare CJ

032 952 42 75

Salavaux

Camping TCS

026 677 14 76

Solothurn

Bahnhof SBB

051 226 98 17

Solothurn

Camping TCS

032 621 89 35

St-Ursanne

Maison du Tourisme

032 461 00 00

Tramelan

Gare CJ

032 486 93 45

Yverdon-les-Bains

Gare CFF

051 224 82 11

Emprunt et retour des vélos à la même station. Übernahme und Rückgabe an derselben Vermietstelle. Rental and return at the same station. Emprunt et retour des vélos possibles auprès de différentes stations. Übergabe und Rücknahme auch an einer anderen Vermietstation möglich. Rental and return of bikes possible at different stations.


E-Bike

Vélo Offres pour familles Countrybike Mountainbike Familienangebot Tandem Bicycle Family offers

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l

l Disponibilité de vélos pour les groupes de 10 personnes ou plus

Geeignet für Gruppen ab zehn Personen Bikes available for groups of ten or more people Réservations Reservationen Booking


Autres points de location de vélos Andere Fahrradverleih-Stellen Other bike rental stations Lieu Ort Place

l Vélo/Fahrrad l E-Bike l Mountainbike

Tel. +41 (0)

Avenches l l 026 576 99 22* Gare, Bahnhof, Station Balsthal l 062 386 88 88 Hotel Balsthal AG Biel/Bienne l Velospot 032 326 16 20 Delémont l l 032 422 20 54 Auberge de jeunesse Erlach l Erlach Tourismus 032 338 11 11 Estavayer-le-Lac l l 026 663 12 37* Publibike Alphasurf 026 663 51 52 l Les Bioux l 079 282 98 52 Altitude 1004 La Chaux-de-Fonds La Chaux-de-Fonds’roule l 032 326 16 20 La Ferrière Hôtel de La Chaux-d’Abel l 032 961 11 52 Le Locle l Le Locle’roule 032 326 16 20 Le Pont l 079 218 18 07 Thomas Location Le Sentier l l 021 845 17 76 Centre sportif Mont-Soleil l 032 941 25 53 Station du funiculaire Murten/Morat l l 026 670 51 12* Gare, Bahnhof, Station Neuchâtel 076 417 50 91 l l 032 717 77 74 Neuchâtel’roule Nods l 032 751 47 42 Ecole de vol libre Zorro Payerne l l 026 660 61 61* Publibike Saignelégier & Le Noirmont Chemins de fer du Jura l l l 032 952 42 75 Salavaux Plage l TCS Camping 026 677 14 76 Solothurn l l 032 623 31 41 Tropical Sunset TCS Camping l l 032 621 89 35 Soulce l 032 426 79 18 Soulce-Soleil Saint-Imier l l 032 941 28 20 Vélo Nello Saint-Ursanne l l l 032 461 00 00 Maison du Tourisme Sugiez l Hôtel Bel-Air 026 673 94 14 Yverdon-les-Bains l l 0848 09 08 07 Publibike

* Publibike 0848 09 08 07

website www.

publibike.ch hotelbalsthal.ch velospot.ch youthhostel.ch tourismus-erlach.ch publibike.ch alphasurf.ch

velospot.ch hotellachauxdabel.ch velospot.ch

centresportif.ch funisolaire.ch publibike.ch neuchatelroule.ch zorro.ch publibike.ch les-cj.ch tcs-camping.ch tropical.ch tcs-camping.ch soulce-soleil.ch

maisondutourisme.ch bel-air-lac.ch publibike.ch


offices du tourisme tourismusbüros tourist offices

jura

jura bernois

pays de neuchâtel

solothurn

murten/morat

biel/bienne

estavayer-payerne

yverdon-les-bains région

Jura Tourisme Rue de la Gruère 6 2350 Saignelégier T. +41 (0) 32 420 47 70 info@juratourisme.ch www.juratourisme.ch

Tourisme neuchâtelois Hôtel des Postes 2001 Neuchâtel T. +41 (0) 32 889 68 90 info@ne.ch www.neuchateltourisme.ch

Murten Tourismus Morat Tourisme Franz. Kirchgasse 6 3280 Murten T. +41 (0) 26 670 51 12 info@murtentourismus.ch www.murtentourismus.ch

Office du tourisme d’Estavayer-le-Lac Rue Hôtel de Ville 16 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0) 26 663 12 37 tourisme@estavayer-payerne.ch www.estavayer-payerne.ch

Jura bernois Tourisme Avenue de la Gare 9 2740 Moutier T. +41 (0) 32 494 53 43 info@jurabernois.ch www.jurabernois.ch

Region Solothurn Tourismus Hauptgasse 69 4500 Solothurn T. +41 (0) 32 626 46 46 info@solothurn-city.ch www.solothurn-city.ch

Tourismus Biel Seeland Tourisme Bienne Seeland Bahnhofplatz 12 / Place de la Gare 12 2501 Biel/Bienne T. +41 (0) 32 329 84 84 info@biel-seeland.ch www.biel-seeland.ch

Office du Tourisme et du thermalisme Avenue de la Gare 2 1401 Yverdon-les-Bains T. +41 (0) 24 423 61 01 info@yverdon-les-bains.ch www.yverdonlesbainsregion.ch

les autres offices du tourisme de la destination die anderen tourismusbüros der destination the other tourist offices of the destination Aarberg, Avenches, Balsthal, Büren an der Aare, Cernier, La Chauxde-Fonds, Le Locle, Delémont, Erlach, Grandson, Lyss, La Neuveville, Noiraigue, Orbe, Payerne, Porrentruy, Romainmôtier, Salavaux, Twann, Vallée de Joux, Sainte-Croix, Saint-Imier, Saint-Ursanne, Sugiez, Vallorbe, Yvonand

www.j3l.ch


P E R S O N N A L I SEZ V O T R E V É LO E N L I G N E S U R T D S - R A D . CH


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.