Flos Stories issue number three - ES

Page 1

Inside Out — personas, lugares y cosas en evolu





PERFIL

FORMAFANTASMA y WIRELINE, de la A a la Z

WIRELINE, de FORMAFANTASMA, está a caballo entre la expresión artística y el diseño industrial. La última creación de Andrea Trimarchi y Simone Farresin para Flos representa su filosofía de diseño y valores estéticos, donde la funcionalidad va de la mano de lo inesperado. Se trata de una pieza que encaja a la perfección en el universo del estudio, en el que convergen diseño, responsabilidad social y ecología. Tejemos este mundo a través de un vocabulario de ideas, conceptos, lugares y cosas que les importan. Entrevista de Rosa Bertoli. Fotografía de Olya Oleinic.


Amsterdam [/ˌæmstəˈdæm] n. – la capital de los Países Ba- yectos como Cambio y Ore Streams, analizando la relación jos y la ciudad donde Studio Formafantasma tiene su sede. entre la extracción de las materias primas, su refinado y la Es la ciudad en la que decidimos vivir, una ciudad que nos creación de objetos. gusta porque nos permite estar aislados. Es un cubo blanco en el que tenemos libertad para pensar alejados del ruido De Natura Fossilium [/ˈdeː/ /naːˈtuː.ra/ /fos.si.li.əm’/] n. – de otras capitales del diseño. 1. Un texto científico de Georgius Agricola de 1546, considerado el primer libro sobre mineralogía. 2. Un proyecto de Beauty [/ˈbjuːti/] n. – Una combinación de cualidades, Formafantasma basado en una investigación de la cultura como la forma, el color o el aspecto, agradable para los de la lava de los montes Etna y Stromboli, de Sicilia, dos de sentidos y, especialmente, para la vista. los últimos volcanes activos de Europa. Es uno de los nuEs un gran tabú. Nunca pensamos en [la belleza] cuando merosos proyectos de los diseñadores vinculado con Sicilia. trabajamos, pero esto no quiere decir que nuestra obra no Este proyecto ofrece un ejemplo excelente de nuestra pasión incluya ese componente. De hecho, es la parte más intuitiva por la experimentación con los materiales. Es un proyecto de lo que hacemos. Está ahí, pero no la buscamos. que mira al monte Etna como un espacio de producción, desarrollando un tema de producción en forma de una reCraft [/kɹɑːft/, ] n. – Una destreza tradicional de hacer lación íntima con un lugar. Utilizamos ceniza volcánica, lo

cosas a mano. Un elemento recurrente de la obra de For- que quiere decir que estábamos fabricando con un material mafantasma, pero también una entidad con la que se han que no se extrajo, sino que se expulsó del volcán. El volcán mostrado críticos a lo largo de toda su carrera profesional. es como una mina pero sin mineros. Para nosotros, la artesanía representa una idea de calidad. Hemos considerado esta temática desde el principio Eindhoven [/ˈaɪndhəʊvən/] n. – Una ciudad de la provinde nuestras carreras profesionales, empezando cuando cia de Brabante Septentrional de los Países Bajos, donde se éramos estudiantes y también abordándola desde un punto encuentra la Academia de Diseño en la que estudiaron los de vista crítico. Hemos querido analizar este tema desde diseñadores, y donde originariamente pusieron en marcha el punto de vista de nuestro origen italiano, para nosotros su estudio. era importante hablar sobre el papel contemporáneo de Uno de los lugares que más admiramos de Europa: admila artesanía. No estamos interesados exclusivamente en ramos la valentía de esta ciudad, que siempre ha sido el la artesanía como un método de producción, sino como patito feo del país. Es una ciudad con un fuerte deseo de ideología. Es una idea que hemos explorado mediante pro- reinventarse, de adaptarse a lo contemporáneo invirtiendo






en su futuro y colocando el diseño en el punto de mira de su desarrollo económico, cultural y urbano. Es una ciudad que utiliza el diseño como camino a la dignidad y al futuro, y la prueba de que una disciplina que se ha considerado tradicionalmente que estaba al servicio del estilismo, puede hacer mucho más.

Joanna Piotrowska [/ˌdʒoʊˈænə/ /pʲɔˈtrɔf.ska/] n. – una artista y fotógrafa polaca, afincada en Londres. Su obra es preciosa pero también incómoda, lo que siempre es bueno.

Kanazawa [/ka̠ na̠ za̠ ɰᵝa̠/] n. – ciudad de Japón. La capital de la prefectura de Ishikawa, en la isla de Honshu. Formafantasma [/ˈfoːr.ma.fənˈtaz.mə/] n. – 1. Lit. Forma Una pequeña ciudad de Japón, que visitamos en la primade fantasma. 2. El nombre elegido para el estudio. vera de 2020. Los cerezos estaban en flor y, aunque fuese el Es un nombre programático. La gente suele pensar que sig- típico cliché japonés, fue extremadamente hermoso. nifica «forma fantástica», pero de hecho significa lo contrario: significa forma ausente. Lo que queremos transmitir es Light [/laɪt/] n. – el brillo que sale de una fuente natural o que, a pesar de que nuestros proyectos normalmente están de un dispositivo eléctrico y que permite ver las cosas. formalizados con unos resultados estéticos interesantes, La luz es nuestra temática. Cada autor tiene una obsesión proceden de un proceso de investigación que no se asemeja y la nuestra es la luz. La hemos explorado como estudio y a la idea romántica de un diseñador sentado delante de una luego con Flos, con Wirering y ahora con Wireline. Nos mesa dibujando, sino que es un proceso más complejo. Nos gusta que sea intangible, pero también técnica y emotiva preguntamos a nosotros mismos: si tuviésemos un estudio, – realmente nos gusta este componente doble. También es ¿cómo nos gustaría llamarlo? Queríamos dar la idea de una forma cambiante, que nos permita explorar distintas cosas. GEO–design [/ɡjəʊ – dɪˈzaɪn/] n. – un curso de máster de la Academia de Diseño de Eindhoven, desarrollado a partir de una iniciativa del director creativo de la Academia, Joseph Grima, y una plataforma de exposición comisariada por Martina Muzi. Andrea Trimarchi y Simone Farresin son los directores del curso de máster GEO–Design. El departamento de GEO–Design presenta propuestas de diseño transformadoras basadas en el análisis o la estructura sobre la que se realiza el diseño. Obviamente, el curso tiene una inquietud fuertemente ecológica que confirma la importancia y la relevancia de la producción industrial, pero que también reconoce cómo esta ha contribuido al desastre medioambiental y considera el diseño como una oportunidad para criticar, para analizar, pero también para reformular y repensar la forma en la que el diseño funciona, para quién, incluidas también las necesidades de los no humanos, y se ocupa de entender cómo se obtienen los materiales o cómo se distribuyen y procesan a escala mundial. History [/ˈˈhɪst(ə)ɹi/] n. – eventos pasados que se consideran de forma conjunta, sobre todo eventos de un período, país o tema concretos. Siempre decimos: «echa la vista atrás para mirar adelante». Ese ha sido siempre nuestro lema desde el principio. Es imposible diseñar el futuro sin echar un vistazo a lo que ha pasado antes, es un conocimiento que debemos tener para diseñar. Todos nuestros proyectos han empezado desde una investigación histórica. Es un interés y una actitud que tenemos y creemos que es relevante porque nos ayuda a concebir nuestra posición dentro de la disciplina y lo contemporáneo. Italiani [/i.taˈlja.ni/] adj. – Italianos. Nos sentimos italianos, sin duda alguna. Pero pensamos que también somos muy europeos. Italia es un lugar que echamos de menos, mucho. Soñamos con, un día, afincarnos en parte allí también.

uno de los pocos campos del diseño en los que se ha producido una importante innovación tecnológica: El LED lo revolucionó todo. La iluminación es el sector más emocionante del diseño. Materials [/məˈtɪəɹɪəlz/] n. pl. – sustancias físicas a partir de las que se pueden hacer cosas. A lo largo de su carrera profesional, en Formafantasma han experimentado con materiales como, por ejemplo, la ceniza volcánica (ver: De Natura Fossilium), los residuos electrónicos (ver: Ore Streams), la piel, la madera y muchos más.


Mantenemos una relación intuitiva y cerebral con los materiales. Desde que empezamos nuestra carrera profesional, hemos sido muy prácticos con los materiales, y hemos llevado a cabo nuestra experimentación de materiales con proyectos tales como De Natura Fossilium, pero también con Botanica y muchos otros. Se ha convertido en una obsesión cada vez más precisa para nosotros, ya que pensamos que es extremadamente importante que los diseñadores exploren el origen de los materiales, cómo se procesan y distribuyen, de modo que la disciplina del diseño pueda avanzar. Somos muy conscientes de la relación existente entre el diseño de objetos y de dónde proceden las materias primas.

el componente de la investigación de nuestra obra (que antes se basaba más en los materiales) se ha convertido en activismo, para entender cómo el diseño puede propiciar el cambio, analizando la totalidad del sistema de diseño y de producción con un enfoque holístico. Creemos que esta actitud de darle una segunda vida a los residuos electrónicos se puede aplicar al sector, y es un proceso en el que también esperamos trabajar con Flos algún día.

Plants [/plɑːnts/] n. pl. – organismos vivos que crecen en la tierra, agua o en otras plantas. Están compuestas normalmente por un tallo, hojas, raíces y flores, y producen semillas. Exploramos nuestra fascinación por el mundo vegetal a traNature [/ˈneɪtʃə/] n. – odos los animales, plantas, rocas, etc., vés de la exposición Cambio, que trataba específicamente del mundo y todas las características, fuerzas y procesos sobre los árboles y la extracción de madera de los bosques, que suceden o existen independientemente del ser humano. para entender mejor el impacto ecológico del sector madeNingún diseñador puede ignorar la crisis ecológica actual, rero. Para nosotros ha sido un periplo increíblemente imy ningún diseñador puede evitar reflejar esto en su temática. portante, ya que nos hizo ver las plantas no como un recurso, El diseño puede convertirse en uno de los principales ac- sino como seres vivos. Y como diseñadores, nos dimos cuentivos en la lucha contra el cambio climático, e intentamos ta de que con lo que estás tratando son seres vivos, [y esto] hacerlo a través de nuestra obra como estudio y en nues- sin duda alguna tiene un impacto en tu forma de trabajar. tras colaboraciones con empresas. Es importante llevar este diálogo y actitud a las empresas. Quarantine [/ˈkwɒɹ.ən.tiːn/] n. – un período de tiempo concreto durante el que una persona debe permanecer aislada Ore Streams [/ɔɹ/ /stɹiːmz/] n. pl. – 1. lit. un flujo de rocas (para evitar la propagación de una enfermedad). Algo que la o de terreno del que se puede obtener metal. 2. Un proyecto mayoría del mundo experimentó debido a la pandemia por la iniciado por Formafantasma en 2017 y desarrollado a lo COVID-19 en 2020. También pensado como confinamiento. largo de tres años, presentado como «una investigación del La primera vez, casi nos pareció un alivio. Nos pareció reciclaje de los residuos electrónicos». inspirador que el mundo se detuviese durante un tiempo. Ore Streams ha sido un proyecto increíblemente importante Hemos tenido la suerte de haber estado seguros durante para nuestro estudio; es el proyecto que ha transformado ese tiempo, y de que nuestras familias se encontrasen bien. nuestra forma de trabajar, un punto de inflexión en el que El hecho de estar aislados nos ayudó a pensar sobre cómo




hacemos las cosas, cómo colaboramos con las personas de Vino [/ˈvino/] n. – en italiano, tiene el mismo significado nuestro estudio y, en general, cómo abordamos el trabajo. que en español. Nos dimos cuenta de que no tenemos que viajar tanto como Durante el confinamiento, beber vino se convirtió en un solíamos hacer, que podemos hacer más cosas por internet, hábito diario. Siendo italianos, nos criamos con el vino que podemos colaborar virtualmente con las empresas. Las encima de la mesa. Nos gustan los blancos, tanto secos tonterías han dejado de ser aceptables. Hemos aprendido como afrutados. mucho después de haber estado en cuarentena y sabemos que, esta vez, tendrá un impacto a largo plazo sobre las Wireline [/waɪə(ɹ)’laɪn/] n. – 1. lit. un testigo fino y largo vidas de las personas. hecho de una pieza de hilo metálico que se puede doblar. 2. El nombre de la última lámpara de Formafantasma para Routine [/ɹuːˈtiːn/] n. – la forma habitual de hacer las cosas. Flos. En Wireline, el cable eléctrico se convierte en una Puesto que nuestro hogar y nuestro estudio están en el característica esencial del diseño: aplanado para asemejarmismo sitio, necesitamos una rutina para sobrevivir. Nos se a un cinturón de goma colgado del techo, sujeta una levantamos a las 07:00 todos los días, desayunamos y sa- extrusión de vidrio ranurado sofisticada que contiene una camos a pasear a nuestro perro Terra durante una hora. fuente de luz LED. Disponible en rosa y en forest green, Después trabajamos hasta las 18:30 o las 19:00, volvemos Wireline se puede instalar como pieza única, o combinado a sacar a pasear a Terra y luego cenamos. Cocinamos para con varias unidades para obtener elaboradas composiciones nuestro equipo todos los días. No trabajamos por la noche visuales. Fusionando los mundos del diseño industrial y la y nos vamos a la cama a las 23:15. Nuestras lámparas instalación artística a través de una yuxtaposición de matetienen un temporizador, se encienden a las 6:50 todos los riales y formas, Formafantasma lo ha diseñado como una días y se vuelven a apagar a las 23:15. herramienta de iluminación práctica, cuyo tamaño se puede reducir para guardarse. Sicilia [/siˈt͡ʃil.ja/] n. – la isla más grande del Mediterráneo, Esta es nuestra segunda colaboración con Flos después situada en la punta de la bota de Italia. Una región rica de Wirering (de 2018) y es una evolución de esa idea en desde el punto de vista histórico y cultura, y también el una escala completamente distinta. El concepto se basa lugar del que procede la familia de Andrea. Muchas de las en el cable eléctrico de una fuente luminosa, que adquiere obras tempranas de Formafantasma estaban relacionadas una importancia relevante en la forma, el aspecto estético, con Sicilia (ver: De Natura Fossilium). icónico y performativo de la pieza en un espacio. Es nuestro gran amor. Siempre nos encanta volver, es un lugar especial, alejado del ruido. Resulta difícil explicar Xilarium [/sɪlˈaː.ri.um/] n. – también conocido como xilopor qué, pero simplemente nos encanta. Nuestras obras teca. Una colección de especímenes de madera autenticados inspiradas en Sicilia fueron a menudo un reflejo del hecho (del latín). de que Andrea la conocía bien, mientras que Simone aún Es como una biblioteca, pero hecha con muestras de madela estaba descubriendo, así que era un proceso de descu- ra en lugar de libros. Visitamos varias durante la investigabrimiento y redescubrimiento. ción de nuestra exposición, Cambio. Es como visitar siglos de historia escrita en la carne de los árboles en lugar de Terra [/ˈtɛr.ra/] n. – 1. lit. tierra, Planeta tierra. 2. El nombre en páginas de papel. del galgo italiano de la pareja. Nuestro pequeño y magnífico galgo italiano lleva con no- Yeast [/jiːst/] n. – un tipo de hongo que se utiliza en la elasotros siete meses y es la alegría de la casa. Es un animal boración de bebidas alcohólicas, como la cerveza y el vino, muy especial. Se adaptó a nuestros ritmos, le estamos en- y para hacer que el pan se hinche y se vuelva ligero. señando a vivir en nuestro mundo y realmente es precioso. ¿Quién no ha hecho pan o pizza durante la cuarentena? Damos por hecho que un animal se adapta a la vida humana, pero de hecho es una especie distinta que de algún Zoom [/zuːm/] v. – 1. moverse muy rápido. 2. [Archi] modo intenta comunicarse con nosotros. Nos pareció muy zoom [Associati], estudio de diseño fundado en Florencia tierno la primera vez que llegó a casa, al ver los esfuerzos en 1966. Los miembros fundadores fueron los diseñadores que hacía esta criatura de tan solo tres meses que tenía Andrea Branzi, Gilberto Corretti, Paolo Deganello y Masdelante a una especie distinta como referencia. simo Morozzi. El grupo jugó un papel decisivo en el establecimiento de la corriente radical antidiseño de la década Ugliness [/ˈʌɡli-nəs/] n. – la cualidad de ser estéticamente de 1960 y después de esa fecha. desagradable, o no atractivo. Hicimos nuestra licenciatura en Florencia. Por aquel enLa fealdad tiene un gran potencial, es lo que hace que tonces, dos de los fundadores de Archizoom impartían clase muchas cosas sean interesantes. Es una categoría de allí y, para nosotros, la experiencia de estar en contacto la estética, igual que la belleza, y no debería negár- con ellos y con su diseño radical fue un momento muy imsele necesariamente su gran potencial perturbador. portante y formativo para nuestra obra.



FLOS STORIES

ISSUE THREE: INSIDE OUT

Ahora que pasamos más tiempo en casa, y que ansiamos estar al aire libre más que nunca, hemos considerado los significados literal y figurado de la expresión Inside Out. Para nosotros, representa flexibilidad, cambiar de marcha y evolucionar. Aprovechamos la ocasión para explorar el catálogo de Flos y su dualidad de lámparas de interiores y de exteriores (más algunas que, con indolencia, pueden alternar entre ambos mundos). La colección para exteriores ilumina al atardecer los prístinos jardines de Villa Ottolenghi y su arquitectura racionalista. En el interior de la villa, jugamos con la mayestática simplicidad de Wireline, de Formafantasma: una pieza a caballo entre el diseño industrial y el hechizo de una instalación artística. Además, descubrimos la nueva colección a través de una serie de imágenes fotográficas hechas en un estudio minimalista, un lienzo en blanco para las formas puras de la iluminación decorativa y arquitectónica. Al igual que en números anteriores, visitamos

a los diseñadores que se esconden detrás de las piezas más fascinantes de Flos. Formafantasma nos ayuda a ordenar su obra, inspiración y vidas de la A a la Z, entrando y saliendo del diseño. Pasamos un día en Londres con Barber Osgerby, quien, de manera divertida, nos presenta la nueva Bellhop Floor. Y echamos un vistazo a Oblique, de Vincent Van Duysen, y su versatilidad: una lámpara de trabajo sacada de su hábitat de oficina e introducida sin ninguna estridencia en los hogares. Por último, damos un salto fuera del diseño y descubrimos el acicate para los momentos íntimos de creación de los hermanos Ronan y Erwan Bouroullec. Sus obras de arte, producidas de forma independiente al margen de su trabajo de diseño, son ejercicios brillantes de escapismo y son la prueba de que pueden existir personas, ideas y productos entre distintos mundos sin ningún tipo de problema.


ÍNDICE

1 Formafantasma y Wireline, de la A a la Z ↑ 50 El hogar de un fotógrafo ↓

Suplemento Te presentamos a Oblique ↑

98 Pasatiempos por Sany→

100 Cuestionario a Patricia Urquiola


20 Wireline en Villa Ottolenghi ↑

32 Los jardines de Villa Ottolenghi ↓

68 Visita de estudio con Barber Osgerby ↓

102 Contribuciones

82 El hombre frente a la máquina: los dibujos de Ronan y Erwan Bouroullec ↑

103 Nuevos productos Primavera Verano 2021



Un buen ejemplo de racionalismo italiano y estilo internacional, Villa Ottolenghi se encuentra en las colinas del norte de Italia. Comisariada por los mecenas artísticos el Conde Arturo Ottolenghi y Herta Wedekind, su arquitectura está definida por geometrías puras y pasajes arqueados, con intervenciones artísticas por todo el edificio. Sus rigurosos interiores contrastan a la perfección con el sinuoso flujo de Wireline de Formafantasma, y la combinación que tiene la villa de arte y arquitectura se hace eco de la doble naturaleza de la lámpara, a caballo entre el arte y el diseño industrial.

WIRELINE en VILLA OTTOLENGHI

Fotografía de Tommaso Sartori


Anterior: una composición de Wireline, de Formafantasma, en rosa, instalada en Villa Ottolenghi. Arriba y a la derecha: El cable exclusivo de Wireline está hecho con caucho termoplástico en color, una mezcla de polímeros proporciona la dureza necesaria para mantener la silueta armónica y escultural.




La fuente luminosa aprovecha al máximo la tecnología LED, emite una luz cálida y homogénea, un alto confort visual y el máximo rendimiento y eficacia.




El diseño escultórico del difusor del haz de luz, hecho con vidrio de borosilicato extra transparente, oculta la fuente luminosa LED de 360°. La intensidad de la luz se disuelve entre las ranuras, garantizando así el máximo confort visual. Los componentes eléctricos están dentro de elementos de acero inoxidable con acabado satinado y se caracterizan por un mecanizado superficial con diamante hecho mediante CNC que refuerza su función y la estética industrial refinada.




Wireline, en forest green. El cable se fija al techo a través de dos puntos colgantes para llevar la fuente luminosa y dibujar una suave curva. Los dos rosetones del techo están fabricados en el mismo acabado.


La villa es el resultado de una colaboración impecable entre una constelación de escultores, pintores, arquitectos, decoradores, diseñadores urbanos y jardineros, quienes le han dado forma durante cuatro décadas. Sus terrenos están salpicados de fragante menta silvestre y esculturas, edificios más pequeños concebidos como residencias para artistas, así como canchas de tenis, viñedos, una piscina y un mausoleo: es un lugar en el que confluyen múltiples personalidades, el decorado adecuado para una amplia gama de iluminaciones.

VILLA OTTOLENGHI los jardines




Fotografiadas de principio a fin, piezas de la nueva Colección para exteriores de Flos. Página 33: Outgraze, un sistema LED flexible que crea un efecto de luz rasante sobre la arquitectura. Izquierda: Mile Wall, de Antonio Citterio.


En esta página: Mile Bollard Mono, de Antonio Citterio. Derecha: Walkstick 2 Double, de Antonio Citterio.






Páginas: Fenestra, un producto compacto que se integra con el marco de la ventana, marcando su perímetro con luz. Izquierda: Flauta, de Patricia Urquiola. Arriba: In Vitro Unplugged, de Philippe Starck.


Arriba: In Vitro Bollard, de Philippe Starck. Derecha: In Vitro Bollard, en antracita, terracota y pale green, de Philippe Starck.




Mile Bollard 2 Mono, de Antonio Citterio.


Arriba: A-Round, en dorado satinado, de Piero Lissoni. Derecha: Caule, de Patricia Urquiola.




Spock, proyector para exteriores.


El hogar de un fotógrafo

Fotografiados en constante evolución, un hogar minimalista y un estudio al norte de Italia, en los que los iconos del diseño y las luces coexisten en el espacio. Fotografía de Federico Torra.



Smithfield, en rojo (página anterior), y verde (derecha),de Jasper Morrison.




Skygarden Small, en acabado marrón óxido, de Marcel Wanders Studio. Detalle del interior en yeso moldeado.


Bellhop Floor, una nueva incorporación a la familia Bellhop, en rojo teja y verde, de Edward Barber y Jay Osgerby.




Descubre OBLIQUE

La versión contemporánea de VINCENT VAN DUYSEN del modelo con brazo oscilante clásico de oficina, una lámpara profesional con un alma doméstica. Su diseño minimalista y funciones versátiles le permiten oscilar sin problema alguno entre el hogar y la oficina (y viceversa). Ilustraciones de Klaus Kremmerz








OBLIQUE by VICENT VAN DYUSEN R9 96 Reproducción de las tonalidades rojas en una escala de 0 a 100 Una buena reproducción de los tonos rojos indica una calidad de los LED impecable. LUX > 1000 Un lux es la unidad para medir la iluminación Los lux medios recomendados para una vivienda alcanzan un máximo de 500. Oblique puede suministrar más del doble.

REGULABLE (EN INTENSIDAD) «dimmer» viene del verbo «to dim» en inglés, que significa «atenuar», e indica un dispositivo que regula la intensidad del haz luminoso El botón de encendido de Oblique permite LENTE DE OBLIQUE un control del Haz de luz asimétrico 1 % al 100 % La lente está basada de la emisión en un principio óptico total. patentado que permite controlar la luz emitida por las fuentes LED con un ángulo específico que garantiza una iluminación suave y uniforme del lugar de trabajo.

CRI 98 Índice de reproducción cromática en una escala de 0 a 100 Garantiza una calidad excelente de la reproducción de los colores.

UGR <10 Índice de deslumbramiento La normativa europea recomienda un máximo de 19. Oblique obtiene 10 puntos por debajo de este valor, un confort visual sin precedentes.

Qi COMPATIBLE Recarga inalámbrica para dispositivos compatibles Un punto de recarga siempre disponible que permite recargar hasta dos dispositivos juntos (por ejemplo, un Smartphone y unos auriculares Bluetooth).


Oblique en blanco mate (en esta página), óxido mate, marrón mate y salvia brillante (a la izquierda), de Vincent Van Duysen.



Coordinates W1 (izquierda) y W2 (en esta página), de Michael Anastassiades. Dos nuevas incorporaciones a la familia Coordinates.


Aim, en anodized green (derecha) y anodized grey (en esta página), de Ronan y Erwan Bouroullec.




Izquierda: Aim, en anodized natural, de Ronan y Erwan Bouroullec. En esta página: Zero Track de Flos Architectural, con el foco Atoms de Piero Lissoni.



Un lugar en el que el interior se fusiona con el exterior, en el que los volúmenes puros definen mínimamente el espacio, en el que los monolitos de hormigón de inspiración brutalista contrastan con los elementos industriales de la vida anterior de la casa. Este es el hogar y el estudio del fotógrafo Giuliano Radici, en parte refugio inspirador, en parte lienzo en blanco para su obra, así como un estudio/una galería donde recibe con los brazos abiertos a artistas y fotógrafos para que utilicen, expongan y dejen su impronta en el lugar. La luz natural juega un papel fundamental en este hogar, ya que define las siluetas, crea texturas y añade delicadamente nuevas capas geométricas a la arquitectura. Radici diseñó la casa él mismo, en el caparazón de una antigua factoría de 600 m2 de la década de 1930 al norte de Italia. «Suelo fotografiar mucho las casas», afirma. «Y, con el paso de los años, descubrí cómo diseñar el hogar de mi fotógrafo personal». Además de las incorporaciones contemporáneas, el espacio industrial resulta visible y su personalidad sigue estando muy presente: paredes de ladrillo, columnas, techos altos y una grúa que se dejó sin tocar. Los toques de Radici incluyen unas escaleras teatrales, amplios ventanales, austeras paredes y suelos de hormigón y volúmenes suspendidos que definen los espacios domésticos y los profesionales en el interior del edificio. Un patio baña los interiores con la luz del sol, y la arquitectura contribuye a llevar el exterior al interior, ya que la discreta vegetación del jardín resulta visible desde todas las esquinas. «Puesto que este es un espacio de trabajo muy personal,

Izquierda: Lámpara portátil para exteriores In Vitro Unplugged, de Philippe Starck.

lo creé con la vista puesta en mi trabajo. Por ejemplo, la motivación de la luz en el espacio es fruto de una elección estética y de una necesidad funcional». Es un hogar que fusiona pasado y presente con la vista puesta en el futuro, además de un lienzo adecuado para la personalidad dinámica del fotógrafo. Especializado en moda estilizada, interiorismo e imágenes publicitarias, también le interesan mucho los libros de arte y de fotografía, que colecciona («mis maestros en la vida y en el trabajo», como suele llamarlos). Sin embargo, su verdadera pasión es el arte de viajar: Radici exploró los viajes no tradicionales a través de la fotografía documental y los retratos en blanco y negro, con una serie de reportajes y libros fotográficos inmersivos de sus exploraciones en la India, Camboya y Pakistán, entre otros lugares. A través de su asociación, 7 Mila Miglia Lontano («A 7 mil millas de distancia»), trabaja para respaldar y promover los viajes sostenibles y la ayuda humanitaria a escala mundial. El proyecto ha evolucionado hasta convertirse en una asociación que cuenta con el apoyo de socios internacionales. «Cuando viajo, realmente no capturo los lugares», comenta. «Me gusta fotografiar a las personas».

Giuliano Radici fotografiado en su estudio. Fotografía de Federico Torra.


PERFIL

Visita de estudio con



Anterior: Edward Barber (izquierda) y Jay Osgerby (derecha) en su estudio de Londres con la Bellhop Floor en rojo ladrillo. Arriba: La Bellhop Floor en verde.


Casi han pasado ya 30 años desde que EDWARD BARBER y JAY OSGERBY empezaron su colaboración. Si echamos la vista atrás, se trató de una experiencia fortuita que comenzó con una amistad en el Royal College of Art en 1992 y que poco después se convirtió en un estudio desde el piso que compartían en Notting Hill. Tras terminar su máster en arquitectura, pasaron tiempo en proyectos de la construcción, pero ambos compartían la pasión por la escala más pequeña, por lo que finalmente se inclinaron hacia el diseño de muebles y llevan creando para los titanes del diseño desde entonces. Afincado en Londres, aunque realmente de carácter internacional, el estudio alberga muchos proyectos de iluminación, desde la Antorcha Olímpica en 2012 hasta la lámpara BELLHOP 2016 (y su versión de pie de 2020) para Flos. Con la vista puesta en la longevidad, han atravesado la pandemia gracias a un estudio con un espacio adaptable y con múltiples pisos. Sobre Zoom, arrojan un poco de luz sobre su historia de tres décadas mientras permanecen sentados en su estudio al este londinense, rodeados por sus obras. Cuentan historias del cuenco japonés que inspiró BELLHOP, comparan la elección de los colores a ponerles nombres a los niños y explican cómo intensificar su juego de diseño para empresas históricas. Entrevista de Sujata Burman. Fotografía de Pablo Di Prima.


Vuestro estudio ha tenido múltiples ubicaciones a lo largo de los años. ¿Cómo ha afectado esto a vuestra práctica hasta la fecha? SUJATA BURMAN:

hacer es un prototipo. Realmente, no llegas a fabricar. No se te presentan oportunidades posteriormente para cambiar, desarrollar y reafirmar una idea, mientras que en el diseño de muebles y de productos, sí que las tienes.

De lo contrario, estaríamos en una situación en la que habría un increíble espacio con luz natural, pero luego se nubla, no hay luz y ningún sitio donde sentarse.

JAY OSGERBY:

Después de nuestro piso en Notting Hill, nos mudamos a Trellick SUJATA BURMAN: Hablando de la luz, ¿cómo Tower - estábamos en el piso 22, las vis- SUJATA BURMAN: Tiene que haber un víncu- os dio por diseñarla? tas eran espectaculares. Viví allí unos seis lo con el material inmediatamente que no años y tuvimos el estudio allí tres años. conseguís con la arquitectura. JAY OSGERBY: A principio de la década de Luego nos mudamos a los talleres Isokon 2000, teníamos cuatro o cinco ideas para (en Chiswick). Fue algo genial, porque JAY OSGERBY: En raras ocasiones lo tienes lámparas y sabíamos que en aquella época estábamos cerca de los talleres de madera, con la arquitectura, al menos no de la mis- solo había un fabricante con el que queríaaprendimos un montón de cosas sobre la ma forma. mos hablar, y ese fabricante era Flos. Así elaboración de muebles allí y, sobre todo, que pasamos mucho tiempo elaborando una sobre la madera contrachapada. EDWARD BARBER: Tienes mucho más control serie de proyectos que ofrecerles. Siempre Un montón de las primeras piezas que fa- que con la arquitectura, en la que hay tan- hemos tenido la idea de fijarnos en el mejor bricamos eran de madera contrachapada tos factores desconocidos… fabricante de cada campo, y así abordamos porque estábamos al lado de los talleres. la cuestión con Flos. Por aquel entonces, hacíamos pequeños JAY OSGERBY: Furniture El mobiliario es la proyectos de arquitectura y, para uno de capa que está entre el cuerpo y el edificio. EDWARD BARBER: Lanzamos nuestro primer ellos, diseñamos mobiliario de restauran- Los seres humanos en los edificios simple- proyecto con Flos en 2007, que fue la lámte. Una de las piezas era una mesa baja, mente dan vueltas en su interior, y de hecho para Tab. Ambos la tenemos en casa y en la Loop Table, que está hecha de madera son los objetos a escala de los muebles los el estudio, es una buena lámpara de trabacontrachapada de abedul. Esa mesa fue que tienden puentes para unir las escalas: jo pequeña. Tuvo buena acogida y luego realmente un trampolín en el mundo del del edificio al ser humano. pasaron casi diez años hasta que hicimos mobiliario porque Giulio Cappellini la vio otra lámpara realmente exitosa, que fue la en 1997. Por aquel entonces, Cappellini era EDWARD BARBER: Por ejemplo, si tomamos Bellhop. la empresa de mobiliario más interesante una habitación blanca vacía, realmente no que trabajaba con jóvenes diseñadores y dice mucho hasta que se introduce un ob- JAY OSGERBY: Creo que siempre hemos precon diseñadores consolidados, y [Giulio] jeto en ella. Una silla y una mesa bonitas ferido la luz de las lámparas. Una de las dijo que quería fabricarla. Así que tuvi- transformarán por completo ese espacio. El cosas que suele pasar mucho en la arquimos ventaja desde la primera pieza que mobiliario ayuda a definir los espacios. tectura es que los arquitectos y el diseñador diseñamos. Creo que fue entonces cuando de la iluminación hacen todo lo que pueden cambiamos de punto de mira, cuando nos por hacer que el espacio tenga un aspecto dimos cuenta de que nos interesaba mucho lo más dramático posible. No piensan necemás el diseño de mobiliario que la arquisariamente en crear entornos íntimos, que tectura. es lo que se consigue con las lámparas. En general, se consigue una mejor calidad de JAY OSGERBY: En parte porque se trata de un iluminación de una lámpara - una vez más, proceso más rápido. Cuando haces un proyecto arquitectónico, lo único que llegas a EDWARD BARBER:

A la derecha: Edward Barber y Jay Osgerby en su estudio con la Bellhop Floor (arriba, abajo a la izquierda y en el centro a la izquierda) y la Bellhop original, diseñada para Flos en 2016 (en el centro a la izquierda).






se busca es que la luz se refleje en la mesa. No es deseable tener una luz deslumbrante en una mesa entre personas que están senSUJATA BURMAN: ¿Cómo es un día en el estutadas enfrente. Así que esta lámpara siemdio para vosotros? JAY OSGERBY: Originalmente eran de metal y pre estuvo pensada para que la luz fuese solo se fabricó un pequeño lote. hacia abajo y rebotase en la superficie de JAY OSGERBY: Antes del confinamiento, pala mesa. sábamos la mitad del tiempo aquí, y la mi- SUJATA BURMAN: ¿Dónde encontrasteis inspitad del tiempo en el extranjero [visitando ración para la forma? SUJATA BURMAN: Hablemos del elemento a nuestros fabricantes]. Es algo constante, recargable de esta lámpara. ¿Qué relación alternar entre analizar prototipos, bosquejar JAY OSGERBY: Cuando hablábamos con Flos tiene el estudio con la tecnología? ideas, hablar de distintos temas, sentarse en sobre el proyecto para el Museo del Disecosas, intentar romper cosas, probar cosas. ño, dio la casualidad de que teníamos un Hasta hace poco, también dábamos bastan- cuenco japonés realmente bonito en el es- EDWARD BARBER: Lo que es interesante es tes charlas y conferencias. tudio. Simplemente atenuamos las luces y que hace diez años no habría sido posible encendimos una linterna en la parte inferior crear esta lámpara, porque la vida útil de EDWARD BARBER: Cuando lanzas un nuevo de este cuenco. La luz reflejada que rebotó la batería era tan pobre que probablemente producto, en función de la empresa y de la de la porcelana era realmente bonita. Así habría durado una hora o algo así. Mientras ambición que tengan con el proyecto, con que pensamos, ¿cómo podríamos recrearla? que ahora, si la tienes en la configuración frecuencia te harán hacer una tournée por el Ese fue el punto de partida, aunque pueda más baja (tiene cuatro), dura unas 24 horas y, con el tiempo, mejorará cada vez más. mundo para promocionarlo... aunque puede parecer abstracto. ¡Si Flos fabrica esta lámpara dentro de diez ser algo divertido, ahora es agradable pasar más tiempo con la familia en casa. Llevo EDWARD BARBER: En un restaurante, lo que años, solo tendremos que recargarla una vez al mes! viniendo al estudio desde mayo, prácticaes más humana.

mente a diario. El estudio no ha estado lleno desde febrero, por lo que, a decir verdad, no hemos tenido esa sensación de equipo durante un tiempo, lo cual es una pena. Habladme un poco más sobre la lámpara Bellhop. ¿Cuándo la diseñasteis por primera vez?

SUJATA BURMAN:

Originariamente, la creamos para el restaurante del Museo del Diseño de Londres en 2016. A Flos les gustó de verdad y decidieron fabricarla. Luego la lanzamos en 2017 en la feria EuroLuce. La idea era que el restaurante pudiese cargarlas durante el día y que las pusiesen sobre las mesas por la noche. Pero, cuando la diseñamos, nos dimos cuenta de que era un objeto muy bonito para tener en casa. Te puedes ir por ahí con ella y es como un pequeño amigo que te puedes llevar. Es básiEDWARD BARBER:

Páginas 74-75: La Bellhop Floor en blanco, cioko, verde y rojo ladrillo. Izquierda: Jay sostiene la Bellhop Floor en rojo ladrillo y Edward sostiene la Bellhop en blanco. Derecha: Edward sostiene la Bellhop, cuya parte superior se inspiró en un cuenco japonés.

camente como tener una vela que te llevas de una habitación a otra.

Creo que la tecnología funciona cuando es invisible, no es algo de lo que realmente queramos presumir. Más bien se incluye como una sorpresa, en la forma que se utilizan los objetos, y no como algo que sea de hecho abiertamente tecnológico. Incluso la lámpara Tab utilizaba una bombilla de luz halógena al principio, que luego por supuesto se cambió a LED – nos resulta-

JAY OSGERBY:



Izquierda:Edward y Jay en el estudio. A la derecha aparece la Bellhop Floor en verde. En esta página: la Bellhop aparece fotografiada entre una serie de lámparas de mesa en diversos colores, que Barber y Osgerby diseñó para Flos en 2007.


ba extraño, esa transición de sustituir una bombilla, hasta el momento en el que la tecnología está incorporada en el propio producto. SUJATA BURMAN: Tab y Bellhop tienen lo mismo de objetos ornamentales que de iluminación.

La gente no compra lámparas para su hogar porque proporcionan una buena iluminación, les tienen que quedar bien en casa. Creo que eso es lo que le atrae a la gente de las lámparas Tab y Bellhop. Sobre todo la Bellhop. Creo que la ven como un amigo. EDWARD BARBER:

SUJATA BURMAN: ¿Y qué me decís de la Bellhop Floor, cómo vio la luz?

Sugerimos a Flos que deberíamos crear una luz dirigida dentro de la colección Bellhop. Así que le dimos la vuelta a la parte superior, pero necesitábaEDWARD BARBER:

mos un poco más de personalidad para una lámpara a tan gran escala. Para ello, confeccionamos la parte superior de vidrio, lo que proporciona un brillo realmente encantador. SUJATA BURMAN: La paleta cromática de la Bellhop Floor incluye blanco, marrón chocolate, verde y rojo ladrillo. ¿Cómo elegisteis los colores?

En la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos, hay unos 3000 millones de personas viendo la televisión en todo el mundo, ¡así que lo último que quieres es que la llama se apague en ese momento! Cuando conseguimos el encargo, pensamos que se convertiría en la mejor cosa que haríamos, o la peor. EDWARD BARBER:

SUJATA BURMAN: Sé que no habéis podido visitarla durante un tiempo, ¿pero qué se siente al ir a la fábrica de Flos?

EDWARD BARBER: Siempre es algo bastante intuitivo. Lo que pasa con el color es que es muy transitorio en relación con el dise- EDWARD BARBER: Flos siempre es divertido. ño. Eliges lo que te parece correcto en ese Tienen un estudio de diseño realmente encantador en el que todo está preparado a momento. la perfección para la iluminación. Tienen JAY OSGERBY: Es un poco como ponerles el un montón de canales cortados en el suelo nombre a tus hijos. Cuando crees que tie- para que no te puedas tropezar con la masa nes un nuevo color, o un nombre nuevo, lo de cables. Hay distintas salas preparadas sacas y piensas que es un nuevo desafío. Y para poder probar y medir los niveles de antes de que te des cuenta, todo el mundo luz con persianas automáticas en las ventalo está copiando. nas. Es muy eficaz. SUJATA BURMAN: No podemos hablar de iluminación sin mencionar su encargo en 2008 de la Antorcha Olímpica.

JAY OSGERBY: Cuando estás allí, sientes que formas parte de la historia de la empresa. Conoces a las personas que llevan allí los últimos 50 años, trabajando en proyectos. JAY OSGERBY: Fue genial ganar ese proyecto. Te sientes muy afortunado. En Italia, es Fue bastante estresante, pero disfrutamos bastante habitual seguir en el mismo sitio mucho con él. en el que los grandes héroes del diseño italiano solían trabajar. Resulta inspirador.

Cuando trabajas para empresas que tienen una increíble historia de diseño, casi sientes que se lo debes, que te lo debes a ti mismo, que debes mejorar y dar con algo realmente grande para no defraudar a nadie. EDWARD BARBER:

Derecha: Edward y Jay con herramientas y objetos del estudio.




El hombre frente a la máquina: los dibujos de Ronan y Erwan Bouroullec Entrevista de Rosa Bertoli

El trabajo en el ámbito del diseño de Ronan y Erwan Bouroullec es el resultado de un encuentro fraternal de mentes que se ha prolongado durante más de dos décadas. En paralelo a este trabajo colaborativo, los diseñadores, por separado, se han hecho famosos por sus obras de arte de producción independiente. Estas piezas ofrecen un atisbo de la dimensión íntima de Ronan y Erwan, de sus intereses, pensamientos y su planteamiento de vida. Hablamos con los diseñadores sobre qué es lo que les empuja a crear este universo visual.


Ronan Bouroullec ROSA BERTOLI:

guaje visual?

¿Cuándo empezaste a crear este len-

Siempre he dibujado. Empecé a hacerlo cuando era muy pequeño, como cualquier persona, claro está. Creo que fue probablemente a la edad de 10 años cuando me di cuenta de que dibujar era para mí en gran medida un lenguaje, resultó claro que lo era. Crecí en el campo y pasaba bastante tiempo solo, a pesar de que tenía un hermano que era cinco años más joven que yo. Así que jugaba a tenis y al fútbol contra una pared y el dibujo se convirtió para mí en lo que en francés llamamos compagnon, una especie de amigo o compañero. RONAN BOUROULLEC:

ROSA BERTOLI: De hecho, me acuerdo de jugar a tenis contra una pared cuando era pequeña. Me acabas de describir una imagen de hecho bastante evocadora. ¿Entonces el dibujo era una forma de escape para ti? RONAN BOUROULLEC:Era

una forma de escape, y enseguida entendí que para mí era placentera, una forma de luchar contra el nerviosismo, contra la angustia. Dibujar siempre ha sido una forma de escape y un placer. Cuando me levanto por las mañanas, empiezo a dibujar y, durante el fin de semana, disfruto haciendo lo mismo. Soy claustrofóbico, pero si estuviese preso y tuviese espacio suficiente, si me diesen lápiz y papel creo que podría sobrevivir. ROSA BERTOLI: Estaba pensando en eso. Cuando estaba mirando algunos de tus dibujos, lo primero que me vino a la cabeza fue imaginarme el acto de su creación, cómo trabajaste en ellos y, en mi opinión, son el resultado de un proceso bastante intuitivo y meditativo. ¿Estuve en lo cierto al pensar así? ¿Y es como crear una burbuja a la que escaparse? RONAN BOUROULLEC: Sí,

es espontáneo, por eso no sé cómo hablar sobre ellos. Realmente, es algo que no está para nada planificado. Cuando empiezo a dibujar, nunca pienso en el resultado final. Es como usar arcilla, siempre es una línea, y luego otra y, pasito a pasito, se acumula como los sedimentos. Hablo de tres dimensiones, realmente es como tejer. Es una adición de cosas que crean algo distinto y, desde eso, llega otra línea u otra forma y es algo extremadamente orgánico. Tengo muy claro que no hay un plan previo. Y, normalmente,

resulta muy complejo mantener este aspecto naif al respecto. Cada vez me interesa más Matisse. Matisse siempre ha sido alguien a quien he mirado pero él no hablaba mucho sobre su obra. Hablaba sobre intentar conservar un cierto grado de inocencia en su forma de trabajar y, en mi caso, es lo más complejo que tengo que hacer después de llevar 40 años diseñando. Y pasa lo mismo con el diseño: tienes que luchar a diario para mantener una cierta distancia, sin ser un especialista para nada en la técnica. Porque se puede volver aburrido enseguida y perder la frescura. No exponía mis dibujos antes porque, como diseñador, siempre tengo que explicarme a mí mismo por qué dibujo. Porque sabemos cómo le gusta a la gente poner límites y, cuando haces algo, se supone que estás obligado a respetar con mucha precisión lo que se supone que es tu disciplina. Y luego Instagram ha dado la vuelta a la tortilla. Me interesa mucho Instagram, soy alguien muy visual, así que saco fotos a diario. Para mí, Instagram es un medio interesante en el que exponer mi obra, es como alguien que hace grafitis en el metro. Keith Haring hablaba de lo que le llevó a dibujar grafitis en los metros y explicaba que, en un día, 300 000 personas podían ver sus dibujos. Y es exactamente igual en Instagram. Existe una inmediatez, una posibilidad de compartir algo con un montón de personas. Esto me parece más interesante que una exposición en una galería ROSA BERTOLI: Y, de hecho, este es el medio que ha llevado tus dibujos desde la dimensión íntima a la mundial. Como les pasa a muchas personas, me transmite mucha alegría mirarlos, así que no me sorprende el interés que ha despertado el hecho de exponerlos así. Pero puedo ver si son el resultado de un momento personal de escape, cómo ese tipo de expectativa podría generar cierta presión. RONAN BOUROULLEC: A veces

hago un dibujo y puedo estar ebrio, saco una foto, la cuelgo en Instagram y a la mañana siguiente estoy totalmente desesperado porque el dibujo me parece terriblemente malo. Es interesante que esto abre la puerta a un mundo de 200 000 personas que miran algo. Pero creo que el interés que despierta mi cuenta en Instagram para algunas personas es que no está calculada. Y estoy contento de hacerlo, disfruto mucho compartiendo un dibujo o un prototipo. Tu obra visual y tu obra de diseño son bastante independientes y proceden de distintos sitios, pero ¿se solapan en algún punto, o se informan entre sí? ROSA BERTOLI:

Probablemente. Pero no sé exactamente cómo describirlo. Me interesa mu-

RONAN BOUROULLEC:






cho el diseño, el hecho de que, cuando tienes una buena idea, debería arraigar intensamente y puedes compartirla de forma interesante a un buen precio. Vengo de una familia muy sencilla, mis amigos del cole no son ricos y estoy bastante contento con poder diseñar objetos que pueden tener en el jardín. Pero, al mismo tiempo, es un proceso muy frustrante. En el diseño, el camino entre la primera idea y el objeto físico en el escaparate de una tienda es muy largo. Son años y años de trabajo. Primero tengo que luchar con mi hermano y luego tengo que luchar con el ingeniero, en el buen sentido de la palabra, me gusta este trabajo colectivo. Pero es largo, y todos los días necesito sentirme algo más tranquilo cuando un día he hecho algo con lo que estoy contento, podría ser un dibujo, una maqueta, una fotografía. Algo que me pueda calmar. Entonces estoy más contento. ROSA BERTOLI:

Un momento instantáneo de creación.

Sí. Necesito eso. Y dibujar, evidentemente, es lo más... no diría que puro, es difícil hacer un buen dibujo, pero es la forma más sencilla de hacer algo al instante. Solo necesito un trozo de papel, me da igual su calidad, me da igual la calidad del lápiz, incluso un boli de una gasolinera me vale. RONAN BOUROULLEC:

ROSA BERTOLI: Tus dibujos son abstractos, pero si los miro de cerca, puedo reconocer ciertas texturas, algunas formas familiares, algunos pliegues de materiales, algo que les roba una pizca de esa abstracción. ¿Cómo los ves tú? ¿O alguna vez te has parado a pensar si son abstractos o figurativos?

No, no es algo que me preocupe. Me parece muy interesante que la gente vea cosas en mis dibujos y me alegro mucho por ellos (se ríe). Porque no está planificado, no quiero dibujar un cuerpo o una flor o una planta, pero tú ves una planta, ves parte de un cuerpo, ves algo sensual, ves misterio, a veces ves miedo. Así que no RONAN BOUROULLEC:

sé si son abstractos o no; probablemente algunos lo sean más que otros, pero es cierto que a menudo se puede ver un objeto en ellos o volumen, son algo abierto, pero, una vez más, no están planificados. Dibujar es algo automático, con mucha frecuencia es la repetición de la misma cosa. Y Matisse dijo que muchas veces él hacía exactamente lo mismo, así que era su forma de escape. Y para mí es lo mismo: cuando hago un dibujo, me pierdo por completo, y cuando está casi terminado, no recuerdo lo que ha sucedido en esos 20 minutos u hora. ROSA BERTOLI: ¿Y cómo terminan? ¿Cómo los has terminado? ¿Están terminados cuando llenas el papel o cuando consigues la forma que quieres?

A veces están terminados porque tengo que hacer la comida para la familia (se ríe). Lo que me parece bastante interesante es que dibujo estando con la familia. Puedo encontrarme en una mesa pequeña, porque no quiero asustarme ni estar en una situación en la que tenga que hacer algo importante, quiero preservar esta frescura de algo que no está organizado. Si tuviese un taller, probablemente me convertiría en un especialista. Organizaría mis lápices y elegiría mis colores, pero no quiero eso. Evidentemente, con el paso de los años, he hecho más tipos de dibujos y hay una gama de colores que me gustan, pero están a mi alrededor y es un desorden total, y normalmente suelo coger el lápiz que tengo más a mano y me pongo manos a la obra. RONAN BOUROULLEC:

Me imagino que la gente te hace muchas preguntas sobre tus dibujos. ¿Qué es lo más extraño que te hayan dicho nunca sobre ellos o qué cosas te han sorprendido?

ROSA BERTOLI:

RONAN BOUROULLEC: Soy una persona bastante solitaria, y siempre está este medio que es Instagram, una plataforma donde exhibirlos. He hecho dos o tres exposiciones, solo de estos dibujos. No fui a la inauguración y no respondí a las preguntas de Instagram. Evidentemente, a veces leo los comentarios pero no me importa demasiado. Resulta bastante difícil seguir dibujando con cierta simplicidad. Lo hago de forma seria, no es que yo no sea serio. Pero a la vez es complejo, porque no quiero repetirme, y ese es el temor que tengo en general en mi obra. Pero, en lo que a los dibujos se refiere, simplemente sigo haciéndolos y ya está.

Páginas 82-88: dibujos de Ronan Bouroullec creados entre 2018 y 2020.


Erwan Bouroullec ROSA BERTOLI:

las defines?

¿Cómo llamas a tus obras? ¿Cómo

Para mí, se inscriben en el mundo de las imágenes. Lo que quiero decir con esto es que pertenecen a una expresión muy sencilla de movimiento y colores. Pero, en cierto modo, están vinculadas con nuestra práctica de diseño y con el hecho de que llevo varios años aprendiendo programación informática. Detrás de la programación informática, hay un montón de normas similares que podríamos encontrar en el diseño ya que, básicamente, podríamos decir que el diseño consiste en repetir con claridad una serie de pasos, hay una forma para diseñar una silla, o una lámpara: uno establece un protocolo muy claro. Y la programación informática es exactamente lo mismo: uno tiene números y normas sencillas, porque no le pides al ordenador que sueñe. Pero lo que tiene de increíble es la magia de los números, es decir, puedes pedirle a un ordenador que trabaje con un millón de fases y probablemente lo hará en cuestión de segundos, o incluso en menos tiempo. ERWAN BOUROULLEC:

ROSA BERTOLI: ¿De dónde te viene este interés por los números y por la programación?

.ROSA BERTOLI: ¿Cuándo desarrollaste el interés por la programación? ¿Cómo descubriste que podrías utilizarla para crear cuadros? ERWAN BOUROULLEC: Estaba intentando encontrar una forma de entender cosas como la luz procedente del sol, y hay un montón de información increíble que nuestro cuerpo puede recibir con tan solo ver y entender el movimiento de la luz, o el viento o un pequeño ruido para entender nuestro entorno. Y estos dibujos ocultan completamente todo tipo de información que hay dentro de ellos, te dan una sensación de proporción y movimiento, la presencia de algún color. Están extraídos de la realidad, algo que puedes ver al parpadear. Así es como han venido. [En los dibujos con puntos] se ven algunos círculos negros que conforman el dibujo, y puntos verdes, y lo que intenta hacer el círculo negro es evitar juntarse con los puntos verdes, cambia de dirección. Y esta es toda la historia de estos dibujos. Y esta es una de las programaciones iniciales que he estado haciendo, una de mis primeras, que después he reelaborado durante el confinamiento. Y resulta gracioso, porque lo que ves es que cuando la línea intenta evitar los puntos verdes, también crea un poco de atracción. Y el hecho de hacerlo durante la COVID para mí tuvo mucho sentido. Deambulas, intentas deshacerte de muchos de tus hábitos, pero también estás permanentemente atado a ellos. ROSA BERTOLI:

Hace mucho tiempo, cuando era estudiante, tuve una asignatura que era matemáticas del caos y leí un libro de James Gleick. Hubo una cosa en la descripción que hacía que me pareció muy interesante: en las décadas de los 60 y los 70, la incipiente informática reveló algunas partes ocultas de la ciencia. Había muchas operaciones matemáticas que no se podían resolver porque los resultados no eran claros. Pero, paso a paso, empezaron a utilizar el ordenador y se podía ver una especie de estructura en el resultado. Y esto es lo que sucedió para de algún modo hacer entender a los científicos las normas de la naturaleza a través del caos. Fue algo que se me quedó grabado. Detrás de estos dibujos se esconde una inspiración pictórica muy sencilla, que impone una especie de protocolo que está hecho con un software. He estado estudiando y siempre me ha interesado mucho el arte conceptual. Por ejemplo, podríamos tomar la obra de Sol Lewitt: básicamente estableces unas normas y las repites. Pero, una vez más, lo que marca la diferencia con Sol Lewitt es que repite estas normas durante un número de veces muy alto, va a repetir la secuencia una y otra y otra vez, y eso es lo que hago con el software

Imita la naturaleza humana.

ERWAN BOUROULLEC:

Sí. Pero por otro lado también tienen una naturaleza distinta. Siempre estoy creando mucho software y ahora me siento muy cómodo en este ámbito. Lleva mucho tiempo, pero es agradable de hacer.

ERWAN BOUROULLEC:

ROSA BERTOLI:

¿Qué es la creación para ti?

ERWAN BOUROULLEC: Básicamente consiste en crear unas normas. Pero en mis dibujos originales [con las líneas rectas en color], extraje esas líneas de fotos que había hecho. Así que sé exactamente qué hay detrás de cada imagen, cuál es el origen de la información. De este modo, el software actúa como herramienta. No es muy distinto de la obra de Jackson Pollock; cuando decidió hacer el dripping, se limitó a aplicar una serie de normas: abrir la lata y verter o gotear pintura de ella. Lo que necesitas cuando estás haciendo algo como esto es tener mucha confianza en el proceso en sí. Y al ejecutar los números, descubrirás cosas que no sabías que estaban ahí. El solapamiento de las líneas equivale realmente a crear una naturaleza que te cuesta muchísimo imaginar. Y, a medida que las líneas cruzan una sobre la otra, creo que son re-






flejos de lo que estamos viviendo hoy en día. Esa conexión solapada y la creación de un nuevo tipo de materialidad que sentimos, pero de la que no somos muy conscientes. De algún modo, podría ser como el viento en forma digital, algo que sientes pero que no puedes ver. En mi opinión, es una imagen y también un poco de obra conceptual . ROSA BERTOLI: Es interesante lo que mencionas de sentir pero no tener realmente la capacidad exactamente de ver. Cuanto más miraba tus fotos y más me sumergía en ellas, podía reconocer algo familiar, en algunas de ellas encuentro la naturaleza, algunas son flores, algunas no puedo decir qué son, pero sé que es algo que existe en el mundo y luego está la abstracción, que casi me hace dudar de que lo que estoy viendo es lo que creo que estoy viendo. En ese sentido, las imágenes engañan al espectador, pero no sé si esa era tu intención o simplemente ocurrió. ¿Tienes la misma sensación respecto a las imágenes? Como diseñador, observo permanentemente a las personas y a las cosas que me rodean. Porque creo de verdad que uno de los papeles importantes del diseño es crear una cultura. Está claro que se trata de responder a diversas necesidades, como es sentarse, dormir, beber, etc. Pero todos sabemos también que mucha de la práctica consiste en repetir constantemente una serie de arquetipos, y uno de los principales objetivos que tenemos es crear y provocar una cultura. Lo que intento hacer a través de la imagen es encontrar una forma distinta de mirar al mundo y a la información que me llega. Algunas de las imágenes son de una lonja de pescado de Corea, una gigantesca lonja de pescado de Seúl, y es una mezcla de color que pertenece a la naturaleza y colores que son totalmente artificiales. Y esta lonja de pescado era solo de pescado: pescado, pulpo, todo tipo de moluscos, algas, azules, grises, verdes. Pero, además de todo eso, hay etiquetas, recipientes de plástico, pantallas, personas trabajando con guantes naranjas. Todo esto crea un entorno visual que no se aleja de una jungla, en el que podemos ver todo, pero no hay forma de resumirlo, no podemos encontrar una definición ni plasmarlo en un dibujo. Lo que uno lleva consigo es esta especie de sensación de estar dentro de algo que es más grande que tú. Así que estos dibujos intentan transportarnos, [darnos una] sensación de información múltiple a nuestro alrededor y, de hecho, crean sensaciones muy fuertes. Cuando la gente está delante de ellas, realmente se sumergen en ellas. Y lo que me encanta es que, como la definición es extrema, incluso cuando se está supercerca, no se pueden leer los números de líneas, así que no se puede entender ERWAN BOUROULLEC:

cómo están entretejidas. Algo que para mí es como la naturaleza de la realidad. Me gusta esta lectura conceptual, esa es la forma de digerir la realidad. O intentar expresar toda la información solapada que tenemos en nuestro mundo digital. Con los dibujos de círculos, estoy haciendo muchos muebles sociales con el estudio Bouroullec, y aquí en cierto modo hasta intento entender qué estaría haciendo un círculo, qué tipo de formas está mostrando, para encontrar la forma de la naturaleza de nuestro movimiento . ROSA BERTOLI: Entonces hay un vínculo entre tu obra de diseño y tu arte visual. ERWAN BOUROULLEC: Sí. Estoy muy contento de que la gente sepa que estos dibujos los ha hecho un diseñador. Si fuese un artista plástico, no estoy seguro de si haría lo mismo. Creo que si los interpretas desde la perspectiva del diseño, puedes entenderlos. Es la magia de la repetición de los números, y la repetición de los números también es la magia del propio diseño. ROSA BERTOLI: El diseño es un proceso muy colectivo, porque trabajas en un estudio con tu hermano, trabajas con clientes, trabajas con gente en el desarrollo de tus diseños. Un arte es una dimensión mucho más íntima. ¿Encuentras esta dualidad en estos dos tipos de obras que has hecho?

No encuentro lo que se dice exactamente una dualidad. Y no encuentro ninguna oposición: puedo hacerlo todo a la vez. No es como si los dibujos se circunscribiesen a un determinado período de mi vida y el diseño a otro. No veo ninguna diferencia en la práctica en sí, pero existe una enorme diferencia en el propio medio. Algunas de estas imágenes pueden llegar hasta a dar miedo, no son supertiernas, pueden ser atractivas, y creo que el diseño de productos, cuando se hacen objetos cotidianos, no es el mejor medio para expresar un determinado tipo de sensaciones. Dentro del dibujo hay una libertad que consiste en utilizar estructuras, formas, colores. Pero no veo una energía distinta. ERWAN BOUROULLEC:

¿Qué herramientas usas y qué importancia tienen?

ROSA BERTOLI:

Hago la programación inicial, he estado trabajando con un programador profesional, porque algunos dibujos tienen más de un millón de líneas y se necesita un software muy sólido. Las ideas iniciales y las normas básicas son cosas exclusivamente mías. Una de las cosas que siempre hemos practicado en el estudio es aprender la técnica uno mismo: casi cada prototipo del ERWAN BOUROULLEC:


estudio Bouroullec, cada pieza de mobiliario que hemos hecho, puedo crearlos yo solo. Ninguno de los dos es un técnico profesional y, cuando aprendemos, podemos crear algunos detalles sencillos y claros. Porque cuando te conviertes en un técnico de un nivel superalto, puedes crear algo maravilloso, pero a veces eso pasa por alto un entendimiento común más sencillo. Así que el motivo por el que estoy haciendo la programación yo solo es exactamente estar en esta fase de principiante. No estoy programando a alto nivel. Simplemente intento hacer cosas muy sencillas; puedes descodificar fácilmente lo que he codificado. Para mí, las herramientas son superimportantes para poder hacerlo solo, pero también soy un programador muy malo, así que siempre intento ir a por un nivel de entendimiento que sea sencillo. Y esto es lo que se conecta con el arte, porque podemos decir que el arte es, la mayoría de las veces, una práctica de perfil bajo, todo el mundo puede entender lo que hace otra persona, y está hecha para el resto. Y no tienes ninguna capa entre medias. La programación es la creación. ROSA BERTOLI: Y cuando las piezas están impresas, ¿cómo las transformas del formato digital al físico? ERWAN BOUROULLEC:Es

muy importante imprimirlas en un tamaño grande, para que se conviertan en un

panorama y puedas estar dentro de ellas. Cuando estás delante de ellas, realmente puedes sentirlas y estar dentro de la experiencia. Me paso horas delante de un ordenador para crear estas líneas, pero también estoy contento con su trasfondo conceptual. Así que no vivo con las propias impresiones, porque, para mí, viven en un mundo digital, cuando se imprimen las veo una hora antes de que se desvanezcan, como si fuesen aire. Siempre me han atraído los cuadros en lienzo, hay unos cuantos pintores que han sido importantes para mí, como Sigmar Polke o Georg Baselitz. Pero a veces también me atraen imágenes más románticas, Caspar David Friedrich - soy un cajón desastre [se ríe]. Durante el siglo pasado, el arte ha estado buscando formas de representar la realidad. Ese es mi pasado como niño: he estado aprendiendo la práctica artística de niño, siempre me he visto enfrentado por un montón de arte, y en el arte valoro la emoción tanto como las ideas conceptuales. ROSA BERTOLI: Me

gusta que te puedas inspirar por distintos tipos de arte y supongo que el hecho de que crees arte visual desde la perspectiva de un diseñador también te proporciona esta libertad de no tener que encasillarte.

Como diseñadores que somos, necesitamos alejarnos permanentemente de la emoción, porque el período de tiempo es muy largo. Creo que los objetos tienen que aportar una cultura, pero sin hacer demasiado ruido. Esta es una forma de transmitir algo muy distinto. ERWAN BOUROULLEC:

Página 91: Terrain, de 2019. Páginas 92-93 y 96-97: dibujos sin título, de 2020. Página 94: Pile, de 2019. Todo de Erwan Bouroullec.



Wireline de Formafantasma

¿Puedes encontrar las dos palabras que faltan?

Ilustraciones de Sany

Skygarden de Marcel Wanders studio

¿Quién no pertenece al grupo?

Algo de entretenimiento luminoso

PASATIEMPOS


AIM de Ronan y Erwan Bouroullec

¿Cuántos AIMs puedes contar?

Smithfield de Jasper Morrison

¡Date un paseo Smithfield!

Bellhop floor de Edward Barber y Jay Osgerby

Combina persona y martillo para alcanzar 100 Newtons


CUESTIONARIO

Patricia Urquiola

Una de las creadoras más prolíficas y encantadoras de hoy en día, la arquitecta y diseñadora española Patricia Urquiola, hizo de Milán su hogar y se sumergió en la cultura y en la vida de la ciudad. Su obra combina confort, innovación, color e historia, que mezcla con un savoir faire único. Le hemos hecho algunas preguntas para echar un vistazo a su vida y pensamientos, y hemos descubierto un mundo en el que la maravilla se funde con la vida cotidiana.


¿Qué te hace feliz?

Describe tu nueva normalidad con tres palabras.

La música, siempre

Me están saliendo raíces de anfibio

¿Qué colores son los que más te representan en este momento?

¿Qué tienes en la mesilla?

Las (des)-armonías en blanco y negro

Dinos cuál es tu utensilio favorito.

¿Qué coleccionas?

Un profilómetro

Sueños

¿Dónde te sientes como en casa?

Dibuja tu objeto de diseño favorito.

En Milán

Hoy… «Snoopy» 1967 A. y P.G. Castiglioni

El último libro que has leído.

¿Qué echas de menos en este momento? (La diversión y los amigos)


Contribuciones Sujata Burman es escritora y consultora y está afincada en Londres. Para este número, ha hablado con Edward Barber y Jay Osgerby sobre la vida y el diseño (pág. 68).

Concepto y Dirección creativa Apartamento Studios

El fotógrafo Pablo Di Prima pasó un día con Barber Osgerby para crear un reportaje íntimo sobre su vida de estudio (pág. 68).

Diseño gráfico Apartamento Studios

Directora general Rosa Bertoli

Equipo de Flos Barbara Corti Rosaria Bernardi Elisa Bodei Silvia Delaini Donatella Matteoni Francesco Funari

Descubrimos Oblique a través de la obra de Klaus Kremmerz. El ilustrador afincado en Milán ha creado una serie de viñetas con su característico estilo visual que ilustra la versatilidad de la lámpara.

Traducciones Equipo de Agiliz@ tu gestión

El ilustrador y artista Samuel Impresión Nyhold, también conocido Graficart, Treviso como Sany está afincado en Enero de 2021 Estocolmo. Para este número de Flos Stories, le pedimos que ideara algo para ofrecer Olya Oleinic es una fotógraal lector un poco de diver- fa a caballo entre Londres y sión y entretenimiento con Ámsterdam. Para Flos Stolas últimas lámparas de Flos ries, visitó a los diseñadores (pág. 98). Andrea Trimarchi y Simone Farresin de Formafantasma en su estudio, capturando la luz de Wireline para Flos y su rutina, así como a su perro, Terra (pág. 1). El fotógrafo afincado en París, Tommaso Sartori, visitó Villa Ottolenghi y sus jardines al anochecer, y su colección doble recoge Wireline, de Formafantasma, así como las lámparas para exteriores de Flos (pág. 20). Federico Torra, fotógrafo arquitectónico y de interiores afincado en Milán, visitó el estudio minimalista de Giuliano Radici, donde creó una serie de composiciones en las que incluyó las lámparas de Flos (pág. 50).

Agradecimientos Edward Barber y Jay Osgerby Ronan y Erwan Bouroullec Ángel Cánovas Formafantasma Melek Kücükaksu Giuliano Radici Omar Sosa Patricia Urquiola


NUEVOS PRODUCTOS Primavera Verano 2021


ÍNDICE DE PRODUCTO

Colección Decorativa Smithfield........................... Jasper Morrison.................. Skygarden Small................. Marcel Wanders.................. Aim.................................... Ronan & Erwan Bouroullec... Coordinates Wall. . ............... Michael Anastassiades.. ....... Wireline............................. Formafantasma.. ................. Bellhop F............................ E.Barber & J.Osgerby..........

2009/2021.................page........ 2021..........................page........ 2013/2021.................page........ 2020..........................page........ 2021..........................page........ 2021..........................page........

105 105 106 106 107 107

2020..........................page........ 2020..........................page........ 2020..........................page........ 2020..........................page........ 2020..........................page........ 2020..........................page........ 2020..........................page........

108 108 109 110 111 112 112

Colección Outdoor IC Lights............................. Michael Anastassiades.. ....... Flauta Outdoor................... Patricia Urquiola................. In Vitro .............................. Philippe Starck. . .................. Caule................................. Patricia Urquiola................. Mile................................... Antonio Citterio.................. Wallstick y Walkstick............ Antonio Citterio.................. A-Round............................. Piero Lissoni....................... Colección Arquitectónica Zero Track.......................... Flos Architectural................ 2020..........................page........ 113 Oblique.............................. Vincent Van Duysen............ 2020..........................page........ 114


Smithfield Jasper Morrison, 2009-2021 Materiales: Aluminum, metacrilato Voltaje: 4xMAX 70W - PRO version 45W Voltaje: 220-250V - Pro version 220-240V Fuente Luminosa: 4 LED retrofit 10W E27 A70 965lm 2700-3000K / 4 LED retrofit 15/18W E27 T28 2000lm 2700-3000K Fuente Luminosa PRO version: LED module 45W 2700K 2623lm CRI95 Push DIMM or DALI

dimmable

Nuevos Acabados: Verde, Rojo

215 mm

215 mm 2700 mm

Disponible en: blanco, negro, negro mate, mud

ø 600 mm

ø 600 mm

Smithfield Suspension Voltaje: 280W F1371039

F1370035

Smithfield Sunspension Pro Voltaje: 45W

F1370039

Smithfield C Pro Voltaje: 45W

F1367035

Push DIMM

F1367039

Push DIMM

F1366035

Push DIMM

F1366039

Push DIMM

F1369035

DALI

F1369039

DALI

F1368035

DALI

F1368039

DALI

Ejemplos de acabados

rojo

verde

negro

negro mate

mud

blanco

Skygarden Small Marcel Wanders, 2020

197 mm

Materiales: yeso, vidrio, acero inoxidable Potencia: 10W Voltaje: 220-250 V Fuente Luminosa: LED retrofit 10W E14 T28 frosted bulbs Acabados: blanco, negro, negro mate, oro, marrón óxido

ø 400 mm

F6405009

F6405030

F6405031

F6405044

F6405047

Colección Decorativa - Nuevos Productos Primavera Verano 2021

F1371035

Smithfield C

Voltaje: 280W


Aim Ronan & Erwan Bouroullec, 2013 Materiales: aluminio, pc Potencia: 12 - 16W Voltaje: 220-240V - Plug 230V Fuente Luminosa incluida: LED module 16W 895lm 2700K CRI90 dimmable Fuente Luminosa incluida Small versión: LED module 12W 725lm 2700K CRI90

dimmable

Nuevos Acabados: anodized green, anodized gris, anodized natural

149 mm

211 mm

Disponible en: blanco, negro

ø 243 mm

ø 170 mm

Aim F0090023

F0090054

F0095039

Aim Cable + Plug F0092039

F0092023

F0095023

F0092054

F0097039

F0097023

Ejemplos de acabados

anodized verde

anodized gris

anodized natural

blanco

Coordinates Wall1, Wall2 Michael Anastassiades, 2020 Materiales: aluminio extruido elaborado y anodizado, silicona óptica de platino estriado integrado Voltaje: 230V Fuente Luminosa Wall1: LED module 15W 962lm 2700K CRI90 Fuente Luminosa Wall2: LED module 24W 1403lm 2700K CRI90 Finish: anodizato champagne 400 mm 133 mm

800 mm

266 mm

F1810044

800 mm

ø 70 mm

F0095054

Aim Small Cable + Plug

90 mm

Colección Decorativa - Nuevos Productos Primavera Verano 2021

F0090039

Aim Small

ø 70 mm

F1811044

negro

F0097054


Wireline Formafantasma, 2021

* min 1850 mm - max 7850 mm

Materiales: vidrio ranurado extruido, goma, acero Power: 45W Voltaje: 100-277V Fuente Luminosa incluida: LED module 45W 2700K CRI90 Acabados: rosa, forest green

DIMMABLE

F9520034

F9520039

* depending by the high of the ceiling

Bellhop Floor E.Barber & J.Osgerby, 2021 Materiales: aluminio, vidrio, cemento Voltaje: 100-240/48V Fuente Luminosa incluida blanco body version: 1 Cob LED 26W 1232lm 2700K CRI90 DIMMABLE Fuente Luminosa incluida otra versión: 1 Cob LED 26W 1023lm 2700K CRI90 DIMMABLE Acabados de la base: cemento Acabados del cuerpo: blanco, cioko, verde, rojo teja Acabados del difusor: gris (sólo para el cuerpo blanco), blanco (sólo para los cuerpos cioko, verde y rojo teja)

1780 mm

ø 125 mm

ø 260 mm

F1070009

F1070026

F1070039

F1070075

Colección Decorativa - Nuevos Productos Primavera Verano 2021

1050 mm

ø 60 mm

13 00 m m


IC Light Outdoor Michael Anastassiades, 2020 Materiales: acero inoxidable cepillado pintado Voltaje: 220-240V Fuente Luminosa Wall1: LED 8W E14 800lm 2700/3000K dimmable Fuente Luminosa Wall2: LED 13W E27 1400lm 2700/3000K dimmable Acabados: rojo burgundy, deep brown, negro, latón, acero inox 381 mm

316 mm

ø 110 mm

216 mm

ø 110 mm

280 mm

ø 200 mm

ø 300 mm

IC Outdoor W1

IC Outdoor W2

rojo burgundy

deep brown

negro

acero inox

latón

Flauta Outdoor Patricia Urquiola, 2020

500 mm

1000 mm

Materiale: aluminio Potencia: 12W Voltajje: 220-240V Fuente Luminosa incluida: LED 12W 2x555lm 2700K / LED 12W 2x597lm 3000K / LED 12W 2x638lm 4000K CRI80 Acabados: gris, anthracite, forest green, white, black, deep brown

225 mm

Colección Outdoor - Nuevos Productos Primavera Verano 2021

Ejemplos de acabados

ø 45 mm

Riga 225

ø 45 mm

ø 45 mm

Spiga 225

Riga 500

Spiga 500

Riga 1000

Spiga 1000

Ejemplos de acabados

gris

anthracite

forest green

blanco

negro

deep brown


In Vitro Philippe Starck, 2020 Materiales: aluminio, vidrio Voltaje: IN 5V (Unplugged versión) / 220-240V integrated / 110V on demand Fuente Luminosa Unplugged: Edge Lighting 2W 200lm 2700K/3000K CRI 90 Fuente Luminosa otras versiones: Edge Lighting 11W 1150lm 2700K/CRI 80, 11W 1230lm 3000K/CRI 80 NO DIMMABLE, DIMMABLE 1-10V, DIMMABLE DALI

300 mm

Acabados: negro, blanco, antracita, deep brown, forest green, terracotta, pale green

ø 110

ø 150 mm

ø 180 mm

Ceiling

Wall

Suspension

600 mm

900 mm

ø 180 mm

400 mm

Colección Outdoor - Nuevos Productos Primavera Verano 2021

425 mm

345 mm

ø 150 mm

425 mm

425 mm

30 mm

Unplugged

ø 155 mm

ø 155 mm

ø 155 mm

Bollard 1

Bollard 2

Bollard 3

Ejemplos de acabados

negro

blanco

antracita

deep brown

forest green

terracotta

pale green


Caule Patricia Urquiola, 2020 Materiales: acero inoxidable aisi 304 pintado Voltaje:100-240V 50-60Hz Fuente Luminosa (Suelo): Power LED 10W- 447 lm- 2700K/CRI80 , 480lm- 3000K/CRI80 Fuente Luminosa (Bollard): Power LED 5W- 447 lm- 2700K/CRI80 , 480lm- 3000K/CRI80 NO DIMMABLE, DIMMABLE 1-10V, DIMMABLE DALI

2300 mm

2800 mm

Acabados: negro, blanco, gris, antracita, deep brown, forest green

300 mm

300 mm 1400 mm

950 mm

800 mm

1400 mm

950 mm

ø 48 mm

ø 500 mm

Caule Floor Nest 1, 2, 3

300 mm ø 45 mm

800 mm

1400 mm

950 mm

300 mm

ø 500 mm

1400 mm

Caule Floor 1, 2, 3, 4, 5

950 mm

800 mm ø 500 mm

800 mm

Colección Outdoor - Nuevos Productos Primavera Verano 2021

ø 45 mm

ø 500 mm

Caule Bollard 1, 2, 3

Caule Bollard Nest 1, 2, 3

Ejemplos de acabados

negro

blanco

gris

antracita

deep brown

forest green

ø 48 mm


Mile Antonio Citterio, 2020 Materiales: aluminio fundido, policarbonato Voltaje: 220-240V / 110V on demand Fuente Luminosa Wall 1 Asymmetric & Washer UP-DOWN: Mid Power LED 4,5W 431 lm 2700K, 4,5W 448 lm 3000K, 4,5W 465 lm 4000K/CRI 80 , Fuente Luminosa Wall 2 Asymmetric & Washer: UP-DOWN Mid Power LED 7,5W 846 lm 2700K/CRI, 7,5W 879 lm 3000K, 7,5W 913 lm 4000K/CRI 80 Fuente Luminosa Wall 1 Asymmetric & Washer UP&DOWN: Mid Power LED 7,5W 2x431 lm 2700K, 7,5W 2x448 lm 3000K, 7,5W 2x465 lm 4000K/CRI 80 , Fuente Luminosa Wall 2 Asymmetric & Washer UP&DOWN: Mid Power LED 13,5W 2x846 lm 2700K, 13,5W 2x879 lm 3000K, 13,5W 2x913 lm 4000K/CRI 80 Fuente Luminosa Bollard 1: Mid Power LED 4,5W 431lm 2700K, 4,5W 448lm 3000K, 4,5W 465 lm 4000K/CRI 80 Fuente Luminosa Bollard 2: Mid Power LED 7,5W 846lm 2700K, 7,5W 879 lm 3000K, 7,5W 913 lm 4000K/CRI 80 Fuente Luminosa Bollard 1 Double: Mid Power LED 7,5W 2x431 lm 2700K, 7,5W 2x448 lm 3000K, 7,5W 2x465 lm 4000K/CRI 80 Fuente Luminosa Bollard 2 Double: Mid Power LED 13,5W 2x846 lm 2700K, 13,5W 2x879 lm 3000K, 13,5W 2x913 lm 4000K/CRI 80 NO DIMMABLE, DIMMABLE 1-10V, DIMMABLE DALI

Acabados: blanco, gris, antracita, negro, deep brown, forest green

50 mm

100

mm

120

mm

Mile Wall 1 UP

Mile Wall 1 UP&DOWN

Mile Wall 2 DOWN

Mile Wall 2 UP&DOWN

mm

240

Colección Outdoor - Nuevos Productos Primavera Verano 2021

50 mm

100

Mile Wall 1 DOWN

mm

Mile Wall 2 UP

mm

50 mm

600 mm

900 mm

50 mm

150 mm

900 mm

600 mm

50 mm

150 mm

120

150 mm 50 mm

150 mm

120

mm

240

Mile Bollard 1 Mono

mm

240

Mile Bollard 2 Mono

mm

50 mm 600 mm 120

mm

240

Mile Bollard 1 Double

50 mm 900 mm

250 mm

900 mm

50 mm

250 mm

600 mm

250 mm 50 mm

250 mm

120

mm

mm

240

mm

Mile Bollard 2 Double Ejemplos de acabados

blanco

gris

antracita

negro

deep brown

forest green


Wallstick & Walkstick Antonio Citterio, 2020 Materiales: aluminio, vidrio Voltaje Wallstick: 24V Fuente Luminosa Wallstick: Power LED 2,5W 264 lm 2700K, 2,5W 283 lm 3000K, 2,5W 303 lm 4000K/CRI 80 Fuente Luminosa Walkstick: Power LED 6W 502 lm 2700K, 6W 539 lm 3000K, 6W 577 lm 4000K/CRI 80 Fuente Luminosa Walkstick Double: Power LED 8,5W 502+264 lm 2700K, 8,5W 539+283 lm 3000K, 8,5W 577+303 lm 4000K/CRI 80 NO DIMMABLE, DIMMABLE 1-10V, DIMMABLE DALI

Acabados: blanco, gris, antracita, negro, deep brown, forest green

30 mm

30 mm ø 137 mm

ø 137 mm

Walkstick 1

Walkstick 2

30 mm ø 137 mm

Walkstick 2 Double

Ejemplos de acabados

blanco

gris

antracita

negro

deep brown

A-Round Piero Lissoni, 2017

182 mm

215 mm

Materiales: aluminio fundido, acero inoxidable, vidrio Voltaje: 110/220-240V Fuente Luminosa A-Round 150: LED 8W 572 lm 2700K, 8W 663 lm 3000K, 8W 715 lm 4000K/CRI 80 Fuente Luminosa A-Round 240: LED 21W 1760 lm 2700K, 21W 2040 lm 3000K, 21W 2200 lm 4000K/CRI 80 Fuente Luminosa A-Round 315: LED 42W 3432 lm 2700K, 42W 3978 lm 3000K, 42W 4290 lm 4000K/CRI 80 Acabados: acero satinado, bronce satinado, oro satinado, cobre satinado

135 mm

Colección Outdoor - Nuevos Productos Primavera Verano 2021

493 mm 200 mm

Wallstick

900 mm

600 mm

6 mm

900 mm

ø 115 mm

52 mm

ø 150 mm

ø 240 mm

ø 315 mm

Ejemplos de acabados

acero satinado

bronce satinado

oro satinado

cobre satinado

forest green


Zero Track Flos Architectural, 2020 Materiales: aluminio Voltaje: 24V Fuente Luminosa Atom 90/120/200: Power LED 5,5W 450lm 2700K - 485lm 3000K / 8W 635lm 2700K - 680lm 3000K / 10,5W 1050lm 2700K - 1150lm 3000K CRI90 Fuente Luminosa Find Me 0/1/1S/2: Power LED 3,5W 300lm 2700K - 325lm 3000K / 5,5W 450lm 2700K - 485lm 3000K / 10,5W 650lm 2700K - 700lm 3000K CRI90 NO DIMMABLE , DIMMABLE 1-10V, DIMMABLE DALI, DIMMABLE CASAMBI Acabados: negro, cromo, deep brown, blanco, bronce

/1

00

0

m

m

7 mm

17 mm

30

00

/2 00

0

8 mm

m

3 m

mm

m

12

3

m

ø3

ø2

90

m

m

ø192 mm

Atom 120

Atom 200

220 mm

3000 mm

Atom 90

2

Colección Arquitectónica - Nuevos Productos Primavera Verano 2021

50 mm

50 mm

15 mm 107 mm 6 mm

Surface Profile

m

m

m

6

Find Me 0

12

0

m

m

m

m

m

m

m

m

3

4

88

ø4

m

ø3

ø2

67

Find Me 1

Find Me 2

ø33 mm

Find Me 1 Suspension

Ejemplos de acabados

negro

cromo

deep brown

blanco

bronce


Oblique Vincent Van Duysen, 2020 Materiales: aluminio extruido, metacrilato Voltaje: 24V Fuente Luminosa incluida: Top LED 8W 750lm 2700K - 800lm 3000K - 850lm 4000K CRI90 USB-C conexiòn integrada Acabados: antracita mate, marròn mate, gris brillante, òxido mate, salvia brillante, blanco mate

350 mm

ø 120 mm

Colección Arquitectónica - Nuevos Productos Primavera Verano 2021

ø 155 mm

antracita mate

marròn mate

gris brillante

òxido mate

salvia brillante

blanco mate


Para obtener más información, visite flos.com



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.