ZOUTE GRAND PRIX® MAGAZINE - Autumn (EN-FR)

Page 78

Both castles have in common the fact that they feature a magnificent park which is accessible to the public. In the case of Blérancourt, the park was de-

Les deux châteaux ont en commun de posséder et d’offrir au public un parc magnifique. Dans le cas de

Blérancourt, ce sont des architectes paysagistes qui

signed by landscape architects and includes many

l’ont aménagé, avec de nombreuses essences venues

park is a remarkable historical garden of 40 hectares,

historique remarquable de 40 hectares, créé sous

thault. In celebration of the centenary of Empress

célébrer l’anniversaire du centenaire de la mort de

been found and replanted. The management of this

nom a été retrouvée et replantée. La gestion de ce

approach, in the same way as the castle.

che historique, au même titre que le château.

The national car museum in the castle of Compiè-

Dans le château de Compiègne, le musée national

species from North America. In Compiègne, the

d’Amérique du Nord. A Compiègne, c’est un jardin

created under the First Empire by the architect Ber-

le Premier Empire par l'architecte Berthault. Pour

Eugenie's death in 2020, a rose bearing her name has

l’impératrice Eugénie en 2020, une rose portant son

park and its maintenance correspond to a historical

parc et son entretien correspondent à une démar-

gne is another great reason to visit this place.

Yes, it is a museum that appeals to many enthusiasts, curiosity seekers and collectors, and with good reason. It is the first museum in the world dedi-

de la voiture est également une motivation de visites essentielles.

Oui, c’est un musée qui intéresse, avec raison, de nombreux amateurs, curieux et collectionneurs. Il

cated to cars, horse-drawn vehicles and cycles. Its

s’agit là du premier musée consacré à la voiture, aux

automotive heritage as an essential part of France's

monde. Sa présence a œuvré à la prise en compte du

Created in 1927, it houses a unique collection of hor-

tiel du patrimoine historique, technique, industriel

presence has contributed to the recognition of the

véhicules hippomobiles et aux cycles créé dans le

historical, technical, industrial and artistic heritage.

patrimoine automobile comme un élément essen-

se-drawn vehicles and cars. It also shows that, very

et artistique de la France. Créé en 1927, il abrite une

manufacturers were well aware that this area of cre-

Il est aussi la preuve que, très tôt dans l’histoire de

early in the history of the automobile, engineers and

collection d’hippomobiles et d’automobiles unique.

ation and scientific challenge needed to be preser-

l’automobile, les ingénieurs et constructeurs ont

ved and listed. What are his most remarkable creations? There are dozens of them, but some of them are obviously better known to the general public. Among them, I would like to mention the "jamais contente",

which was the first car to exceed 100 km/h, on 29 April 1899. This electric car was designed and driven by Camille Jenatzy (nicknamed the red devil)

{78}

eu conscience que cet espace de création et de défi scientifique devait être préservé et répertorié. Quels sont ses œuvres les plus remarquables ? Il en existe des dizaines, mais certaines sont évidemment plus connues du grand public. Parmi elles, je

citerais la « jamais contente », qui est la première voiture à avoir franchi les 100 km/h, le 29 avril 1899. Cette voiture électrique était conçue et pilotée

par le Belge Camille Jenatzy (surnommé le diable


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.