Amy singer iyilik yap denize at

Page 19

taç durumdakilere kayda değer bir yardım yapılmasını, hem de daha duy­ gusal veya felsefi bir bileşeni, yani insan sevgisini içerir. Hayırseverliğin bu ikinci veçhesi doğrudan doğruya Latince caritas kelimesiyle ilişkili geleneksel Hıristiyanlık fikirlerinden kaynaklanır. Aslında, modern Hıristiyan düşünce­ sinde, en azından İngilizce konuşulan dünyada, hayırseverliğin aldığı mer­ kezi konum, paradoksal bir biçimde, ilk kez ı6n'de yayımlanan Kral James ineili'ndeki yanlış bir çeviriye dayanıyordu. Yeni Ahit'te Aziz Pavlus iman, ümit ve sevgiyi üç ana erdem olarak adlandırmıştı, bunlar daha sonra 4· ve 5· yüzyıllarda Kilise Babaları tarafından üç teolojik erdem diye anıldı. 8 Yeni Ahit'te bahsedilen "sevgi" Yunanca agape'ydi, yani Tanrı'nın sevgisi yahut "bizzat Tanrı'nın mahiyeti"ydi.9 Agape Latinceye caritas olarak girdi ki bu da Tanrı'nın insanoğluna sevgisini tanımlıyordu. Kral James İncil çeviri komi­ tesi caritas'ı İngilizceye charity olarak aktardı, bunun sonucunda çeviri özgün Yunanca kelimenin anlamını fiilen değiştirerek hayırsever eylemler vasıtasıy­ la insanların birbirine ve bu sayede Tanrı'ya gösterdikleri sevgiye odaklandı.10 İngilizceye çevrilmesiyle birlikte charity modern anlamda Tanrı'nın insanlar hakkındaki gündeminde öncekinden daha yüksek bir yer edindi. Yunanca kökleri (philos: sevgi, anthropos: insan) bakımından "insan sevgisi" anlamına gelen philantrophy kelimesi muhtemelen hayırseverlikle eş anlamlı olarak kullanılan en yaygın İngilizce kelimedir. N e var ki bazı yazarlar farklı olgular olarak bu iki kavram arasına kesin bir ayrım çizgisi çekmekte diretiyorlar. O zaman philantrophy (insanseverlik, yardımseverlik) 1 9 . ve 20. yüzyılın akılcı, profesyonelleştirilmiş, dünyevi alanını tanımlar­ ken, charity (hayırseverlik) ruhani ve dini motivasyonlardan kaynaklanmış olarak görülüyor. Belki de bu ayrım çabası philantrophy kelimesinin Yunan­ ca kökeninden ve onun klasik metinlerdeki yerinin Hıristiyan metinlere karşıt olarak görülmesinden kaynaklanmaktadır. Hayırseverlik ile yardım­ severlik veya insanseverlik arasında daha yararlı bir karşıtlık, hayırseverli8 Korintliler 1p3; 13. bölüm Yeni Abit'in şöyle başlayan ünlü pasajıdır: "İnsan ve meleklerin dilleriyle konuşsam da charity (hayır; merhamet) duymuyorsam... " Burada "charity" bütün bölüm boyunca caritas veya agape' den çevrilmiştir. 9 Bemard Hamilton, Religion in the Medieval West. (Londra: Edward Arnold, 1986), s. 132. ro F.L. Cross ve E. A. Livingstone, ed., Oxford Dictionary ofthe Christian Church, 3· bas. (Oxford: Oxford University Press, 1997). i Y i L i K YAP DEN i Z E AT; M ü S L Ü M A N TOPLU M U N DA HAY l R S EVE R Li K

ıg


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.