Page 1


Good morning! Bon matin! Welcome to your new life as a resident of one of the most eco-responsible communities in the world. Moving to a new neighbourhood is always a challenge but lucky for you we love the VieuxHull—the VH to locals—and want to share with you all its little oddities, secret hotspots, and eclectic charm. Plus, you’re only a heartbeat away from the nation’s capital, which offers its own world of opportunities. So join us in discovering what a day in the life of a Zibi resident looks like. Better living starts here!

Découvrez votre nouvelle vie en tant que résident d’une des communautés les plus écoresponsables au monde. S’intégrer dans un nouveau quartier n’est pas toujours facile, mais heureusement nous sommes des grands adeptes du Vieux Hull—le VH pour les familiers—et nous voulons partager tous ses petits racoins, secrets, et ses charmes éclectiques. De plus, vous êtes juste à côté de la capitale nationale, qui vous offre sa propre gamme d’options. Donc, joignez-nous dans cette aventure et vous constaterez que la vie chez Zibi, c’est simplement magique.


Your morning fix Re´veillez-vous Is there anything more essential than that first cup of freshly brewed coffee or steeped tea? No, we didn’t think so. We understand the need for that morning fix, and thankfully the Vieux-Hull lacks no shortage of options. Read the day’s news perched on Café Eddy’s comfortable couch surrounded by plants and little dinosaur figurines that peep out throughout the shop. Or head down to Aubry square for a dose of espresso from Café Merkén, where you can also pick up some tasty Latin American treats for your lunch. The CHA YI Teahouse is every “steeper’s” dream, offering over 200 different varieties of teas and herbal blends. And if you’re looking for a more robust offering, the Moca Loca Café Lounge offers a full breakfast menu—as well as mimosas for those feeling a little frisky. And Le Troquet is something of a pillar in the local arts scene and if you’re lucky, you might just be treated to an impromptu poetry slam while sipping your morning coffee.

Ton premier café ou thé de la journée est plus qu'apprécié, il est essentiel. Réveillezvous en beauté grâce aux maintes options du Vieux-Hull. Lisez votre journal paisiblement sur le sofa du Café Eddy, entouré de leur décor adorable incluant des plantes et figurines de dinosaures. Ensuite arrêtez-vous au nouveau Café Merkén, où vous pouvez prendre un bon espresso avant de débuter votre journée et ramassez un lunch aux saveurs latines. Si vous préférez le thé au café, la Maison de Thé CHA YI est un véritable délice et offre plus de 200 thés et tisanes. Pour une option plus robuste, vous avez le Moca Loca Café Lounge qui offre un menu déjeuner complet, incluant des mimosas si vous vous sentez un peu coquet. La rue Laval quant à elle abrite Le Troquet, une institution du Vieux-Hull depuis plus de 10 ans, où vous pourrez découvrir plusieurs artistes d’ici.

Café Eddy

Moca Loca Lounge

Le Troquet

83 rue Eddy (819) 205-9849 cafeeddy.com

1 rue Victoria (819) 483-2794 mocalocacafe.com

41 rue Laval (819) 205-9060 letroquet.ca

3 min

7 min

4 min

11 min

café merkén

CHA YI Teahouse

2 rue Aubry (819) 776-0220 facebook.com/pg/cafemerken

165 rue Eddy (819) 205-1830 chayi.ca

3 min

9 min

2 min

5 min

3 min

8 min


Working on your fitness Prendre l’air Now that you’re awake and ready to go, you should capitalize on this energy surge and take advantage of the plethora of activities all around you. Zibi will offer two distinct community-use facilities — Play @ Zibi on the Ontario side of the community and Eau Vivre on the Gatineau side. If you think that your new urban

surroundings don’t accommodate your active lifestyle, here’s proof that they definitely do. Maintenant que vous êtes pleinement réveillé, c’est le temps de profiter de votre surplus d’énergie et prendre l’air! Zibi vous offrira deux centres communautaires

distincts—Play @ Zibi en Ontario et Eau Vivre à Gatineau. Si vous croyiez qu’en emménageant dans un nouvel environnement urbain vous empêcherait de profiter du plein air, voici la preuve du contraire.


Gatineau Park / Parc De La Gatineau Some would call Gatineau Park the crown jewel of the National Capital Region—ok, we’d call it that. Spanning over 350 square kilometers and 4 municipalities, it offers a slice of the unspoiled outdoors right in the middle of the city. Multiple lakes, 165 km of trails, camp sites, and lookouts offer you the opportunity for any number of activities. From kayaking to swimming, hiking to biking, skiing to horseback riding, you’ll find it all at the National Capital Region’s conservation park. Le parc de la Gatineau c’est le petit joyau chéri de la région—ok, à 350 km2 et parcourant 4 municipalités, il n’est peutêtre pas si petit que ça. C’est un havre de paix naturel en plein cœur du centre-ville. Contenant plusieurs lacs, 165 km de chantiers, du camping, et des belvédères, vous êtes bien desservis pour vous engager dans une multitude d’activités extérieures. De la baignade au kayak, l’escalade au vélo, le ski à l’équestre, vous trouverez de tout dans le parc de conservation de la région de la capitale nationale. Parc Moussette Parc Moussette is a lovely green oasis situated in the nearby Val-Tétreau area. The perfect area for a picnic with family and friends, playing Frisbee in the open green spaces, or for a game of tennis on one of its many courts. In the summer you can cool off at one of Hull’s only two beaches. Il n’a que deux plages dans la ville de Hull, et le parc Moussette à Val-Tétreau en contient une. Cette oasis verte vous

GATINEAU PARK 33 Scott Road, Chelsea 13 min

30 min

PARC FONTAINE 7120 rue Charlevoix 5 min

16 min

offre tout ce qui faut pour une journée parfaite en famille ou entre amis : faire un piquenique, jouer au Frisbee entre les arbres, ou une partie de tennis sur les terrains aménagés à cet effet. Un des plus beaux parcs du coin. Ruisseau De La Brasserie The Ruisseau de la Brasserie was instrumental in Hull’s industrial development and is now a wonderful area for a stroll. The neighbouring area offers a wealth of architectural history and the City of Gatineau website offers an easy to use map to help you plan your own historical walking tour. In the winter it turns into a large public skating rink and plays host to a number of cultural and sporting activities. Essentiel lors du développement industriel de la ville de Hull, le ruisseau de la Brasserie est maintenant un des plus beaux endroits pour se balader en plein centre-ville. Vous pouvez même découvrir le passé architectural du Vieux-Hull à l’aide des parcours historiques trouvés sur le site web de la ville de Gatineau. En hivers, on convertit le ruisseau en patinoire géante où on y organise plusieurs activités sportives, culturelles, et communautaires. Parc Fontaine Walk down the Laval hill and you’ll find a veritable treasure trove of outdoor activities. Sports enthusiasts will rejoice in knowing the park features installations for basketball, soccer, baseball, tennis, and “pétanque” aka lawn bowling—kind of a big thing in the Vieux-Hull. The parks also boast an outdoor swimming and wading pool in the summer and a skating rink in the winter.

Descendez la côte de la rue Laval et vous y trouverez une panoplie d’activités extérieures au parc Fontaine, incluant une piscine et pataugeoire, ainsi que des terrains de basket, soccer, baseball, tennis, et même un véritable terrain de pétanque—très populaire au VieuxHull. Vous pourrez profiter du parc en été comme en hivers, avec une grande patinoire extérieure aménagée pendant les mois plus froids. Sentier des Voyageurs A 30 km cycle network, the Sentier des Voyageurs is a cyclist’s dream, both amateur and professional. The pathway takes you along the water offering one of the best views of both sides of the river. Not only is the surrounding nature stunning, but there are a ton of attractions along the way, including the Canadian Museum of History, the Aylmer Marina, and the famous Jacques-Cartier Park. While it starts in Aylmer, you can hop on a few steps away from Zibi on Laurier Street. Le Sentier des voyageurs c’est un rêve pour les cyclistes amateurs et professionnels : 30 km de pistes cyclables longeant la rivière des Outaouais. Quoiqu’il débute à Aylmer, vous pouvez joindre le sentier qu’à quelques pas de Zibi sur la rue Laurier, et découvrir plusieurs attraits touristiques incluant le Musée canadien de l’histoire, la marina d’Aylmer, et le fameux parc Jacques-Cartier.

PARC MOUSSETTE

RUISSEAU DE LA BRASSERIE

361 boulevard de Lucerne

69 rue Montcalm

13 min

30 min

2 min

7 min


Vertical Reality Just across the Chaudière Bridge you’ll find arguably Ottawa’s best indoor rock climbing centre. Situated on the neighbouring Victoria Island, Vertical Reality is literally only minutes away and with its low daily rates it’s enough to make a climber out of anyone. Même si l’hiver n’est pas le meilleur ami à l’escalade, ça ne veut pas dire que vous devez abandonner votre sport pendant ses longs mois. À quelques minutes de Zibi, sur l’île Victoria, vous trouverez Vertical Reality, un des meilleurs centres d’escalade intérieure de la région. Indoor Gyms / Centres De Conditionnement If indoor workouts are more your style, you won’t have any issues getting in a circuit with two full service gyms in the neighbourhood. Anytime Fitness offers 24 access to its state of the art facility, full cardio equipment, strength training weights, and functional training accessories.

Stand up Paddling & Kayaking / Kayak & Sup There’s no point in living by the Ottawa River if you can’t partake in some nautical activities. Stand up paddling is all the rage, and Paddlefit offers a whole range of courses for all ages and abilities. The best part? They have a location at nearby Jacques Cartier. If you consider yourself more of a thrill-seeker, then Ottawa River Runners might be more your speed. The whitewater kayaking company offers numerous courses and programs for every level, including summer camps for the little ones. Faut dire qu’habiter sur le bord de l’eau sans en profiter serait du gaspille. Le « stand up paddleboard » (SUP) est devenu très tendance ces dernières années, et heureusement le centre Paddlefit offre des cours pour tous les âges juste à côté au parc Jacques-Quartier. Si vous aimez les sensations un peu plus fortes, l’organisme Ottawa River Runners vous offre du kayak en eau vive. Vous y trouverez même des cours d’été pour les petits.

Si vous préférez faire de l’exercice à l’intérieur et dans le luxe, il y a deux centres de conditionnement physique à même le quartier. Vous avez un horaire qui sort un peu de l’ordinaire? Le Anytime Fitness est ouvert 24 heures par jour, 7 jours semaine.

VERTICAL REALITY

Anytime Fitness

Paddlefit

161 Middle Street, Victoria Island (613) 569-3903 verticalreal.com

119 rue Wellington (819) 777-2348 anytimefitness.com

120 rue Laurier (613) 715-2243 paddlefit.com

4 min

8 min

Ottawa River Runners Fleet Street Pumping Station (613) 867-9551 ottawariverrunners.com 7 min

16 min

2 min

5 min

7 min

20 min


Pampering & Relaxing Relaxation et dorlotement When you’re done your outdoor activities and sports, it’s important to slow things down a bit too. The Atelier Shitasu-Do offers a series of Eastern Medicine treatments, including reflexology and shiatsu. They also have a studio where different teachers offer yoga, meditation, and contemporary dance classes.

L’activité physique c’est bien, mais il est également important de ralentir un peu et en profiter pour se dorloter. L’Atelier Shiatsu-Do offre plusieurs traitements de médecine orientale, incluant la réflexologie et le shiatsu. Leur studio offre aussi des cours de yoga, de méditation, et de danse contemporaine.

If you want the full treatment, make your way to nearby Chelsea to the largest Scandinavian spa in North America, the Nordik Spa-Nature. Nature massages, baths, saunas, it’s the epitome of relaxation and luxury in the most breathtaking surroundings. Nordik goes above and beyond your traditional spa treatments, including the brand new Banyä building, which houses a Russian sauna and yoga/meditation room, and Källa, a large shallow salt water pool that allows you to experience the weightlessness of the dead sea without having to leave the region.

Si vous recherchez la totale, vous devez vous rendre à Chelsea pour découvrir le plus grand spa scandinave en Amérique du Nord, le Nordik Spa-Nature. Massages en pleine nature, plusieurs bains et saunas, ici c’est la relaxation de luxe dans un des plus beaux endroits de la région. Le Nordik Spa-Nature, c’est bien plus qu’un spa traditionnel, avec un sauna russe dans le nouvel édifice Banyä ou bien le traitement Källa, un de seulement deux bassins flottants d’eau salée au monde.

Atelier Shitasu-Do

Nordik Spa-Nature

69 rue Eddy (819) 635-8250 shiatsudo.ca

16 chemin Nordik, Chelsea (819) 827-1111 lenordik.com

3 min

6 min

52 min

14 min


Let’s run some errands Faire les commissions You’ve taken care of your body, now let’s take care of your life. Running errands is easier when all the essentials are concentrated in the same area. You can stop by the Place du Centre where you can drop off your dry-cleaning, get your shoes fixed, pick up a bottle of wine at the SAQ, and pick up your prescription—and maybe some snacks—at the pharmacy. It also includes two of the four nearby banks, CIBC and Alterna, with Scotiabank and Bank of Montreal only minutes away. If you need some groceries and choice cuts of meat, Marché Monette is a local institution and their tourtière is to die for—trust us. Là que vous êtes frais et dispos, c’est le temps de faire les commissions. Heureusement vous trouverez tous les essentiels dans un même endroit, qui rendra la tâche drôlement plus agréable. Si vous arrêtez à la Place du Centre, vous pourrez déposer vos complets au nettoyeur, ramasser une bouteille de vin à

la SAQ, passer chercher votre prescription à la pharmacie, et même vous acheter une nouvelle paire de souliers ou quelques accessoires. La CIBC et Alterna s’y retrouvent aussi, avec la Banque Scotia et la Banque de Montréal tout près. Si vous planifiez le souper, faites un tour au Marché Monette, une boucherie locale qui fait la meilleure tourtière de la région. Marché de l’Outaouais The Marché de l'Outaouais’ mission is to make local products available to urban dwellers, acting as a direct link between producers and consumers. By becoming a member, you have access to fresh fruits, vegetables, baked goods, and many more goodies from over 50 local producers delivered to their office on Eddy Street. And you can now just stop by and purchase products from their new store! A great local initiative by an amazing group of volunteers.

La mission du Marché de l’Outaouais est de rendre accessibles les produits des producteurs et maraichers locaux. Si vous choisissez d’être membre, vous trouverez sur leur site un grand nombre de produits frais que vous pouvez ramasser chaque jeudi à leur nouveau local sur la rue Eddy. Ou simplement vous y rendre pour acheter ce qu’il leur reste en boutique et rencontrer leur super équipe de bénévoles.

Place du Centre

SAQ

BMO

200 Prom. du Portage (819) 770-3740 placeducentre.com

141 Prom. du Portage (819) 771-7395 saq.com

141 Prom. du Portage (819) 775-3710 bmo.com

4 min

9 min

2 min

6 min

2 min

6 min

Scotiabank

Marché Monette

Marché de l'outaouais

61 Prom. du Portage (819) 777-5293 scotiabank.com

124 rue Eddy (819) 777-2400

71 rue Eddy (819) 771-2915 marcheoutaouais.com

2 min

4 min

3 min

8 min

3 min

6 min


Le Marché du Vieux-Hull Every Thursday from June to October the city of Gatineau offers you the opportunity to buy local by welcoming the Marché du Vieux-Hull. Located in the Parc Du Portage, in the heart of the government buildings, over 35 local farmers and producers gather around the picturesque fountain and sell everything from fresh fruits and vegetables, to locally produced honey and fresh-cut flowers. Grab a seat at one of the

LE MARCHÉ DU VIEUX-HULL 165 Hôtel-de-Ville (819) 827-2156 marchevieuxhull.ca 3 min

11 min

many picnic tables and sample these local offerings, or support small businesses by purchasing original creations by many of the region’s artisans. En plein cœur du complexe gouvernemental se trouve le Marché du Vieux-Hull à chaque jeudi à partir de juin jusqu’au mois d’octobre. Plus de 35 producteurs locaux se rassemblent autour de la fontaine du Parc du Portage

offrant tout ce dont vous aurez besoin pour la semaine à suivre : fruits, légumes, pain frais, miel local, et même des belles fleurs pour l’être cher. Prenez le diner à l’extérieur sur une des tables à piquenique tout en découvrant les créations de plusieurs artistes et artisans locaux.


Midday energy boost Pause sante´ You clearly can’t sustain yourself on positive energy and caffeine alone, so it’s time to grab a healthy bite for that much-needed midday energy boost. Vegans and non-vegans alike rave about the delicious cuisine found at La Belle Verte, equally good on the premises or to go. If artisanal sandwiches are more your jam, then you definitely need to stop by Marius, a 100% eco-responsible chain with fully compostable packaging and delicious eats—you must try their ratatouille. The team behind Traiteur Épicure have opened their own brick and mortar shop on Promenade du Portage with a distinctive French bistro vibe. And while they're the new kids on the block, Candestin have quickly become local favourites for their creative twist on classics.

L’énergie positive et la caféine c’est bien beau, mais c’est important de prendre une petite pause santé avant de continuer sa journée bien fournie. Les végétaliens et omnivores se régalent des plats cuisinés à La Belle Verte, à manger sur place ou pour apporter. Si vous êtes plutôt à la recherche d’un bon sandwich artisanal, rendez-vous au Marius, une petite chaine 100% écoresponsable qui n’utilise que des plats complètement compostables. Essayez leur ratatouille, elle est dé-licieuse. Et sur la Promenade du Portage, l'équipe Traiteur Épicure vous invite à déguster leurs créations dans leur tout nouveau bistro. Et depuis leur ouverture, l'équipe du Clandestin sont devenu des incontournables pour leur cuisine classique mais créative.

bistro épicure

La Belle Verte

Marius

80 Prom. du Portage (819) 777-1125 facebook.com/bistroepicure.ca

166 rue Eddy (819) 778-6363 labelleverte.ca

175 Prom. du Portage (819) 205-7123 mariusprovence.com

2 min

5 min

Clandestin Cuisine Créative 45 rue Laval (819) 921-9727 leclandestin.ca 3 min

8 min

3 min

10 min

3 min

8 min


Buy local Supporter l’e´conomie locale One of the guiding principles of Zibi’s One Planet Community is stimulating the local economy. If you’d like to support Canadian talent and designers, then stop by Le Local for 100% Canadian clothing and accessories for men and women. For urbanwear and gear, no need to leave the neighbourhood because the guys at Oaks Shop have made it their specialty.

La stimulation de l’économie locale et un principe primordial dans l’atteinte de notre certification en tant que communauté One Planet. Si vous aimez encourager les talents locaux, passez faire un tour à Le Local pour des créations 100% canadiennes. Et pour le « streetwear » et la culture skate, le Oaks Shop sont LA référence locale.

Le Local

Oaks Shop

144 rue Eddy (819) 205-1905 boutiquelelocal.com

187 rue Eddy (819) 600-6257 oaksshop.ca

3 min

9 min

4 min

11 min


Habitude Design We're particularly proud of this concept. Owner Marie-Josée reached out to Zibi in order to launch a one-day pop-up shop filled with 100% Canadian-designed products. Two years later and she's opened her very own shop only steps away from Zibi. Homewares, clothing, decorative items, and children's gifts are all on offer. Let's just say, come holiday season, most of our gifts come from here.

Nous sommes particulièrement fiers de ce concept. Il y a deux ans Marie-Josée nous approche afin de lancer un magasin éphémère à Zibi. Et maintenant, elle a sa propre boutique à quelques pas de chez nous. Vous trouverez des articles 100% canadiens, que ce soit des articles de mode ou pour la maison.

Habitude design 22 rue Eddy (613) 227-9049 habitudedesign.ca 1 min

3 min


Play the tourist Jouons le touriste


Time to show off your new goods, take in the sights, and play the tourist in your own city. The Ottawa-Gatineau Region gets a bad rap as stuffy and unoriginal, but we beg to differ. It’s filled with world-class art galleries and museums, meaning no shortage of cultural activities. The National Gallery of Canada houses some of the world’s best permanent collections, and their exhibits never cease to amaze. The Canadian Museum of History, an architectural marvel in and of itself, consistently curates equally beautiful and important exhibits, while also being a bastion of Aboriginal history—oh and don’t forget to catch one of their stunning documentaries on their massive screen. History buffs won’t want to leave the sprawling halls of the Canadian War Museum, with its many permanent exhibits and regularly changing special exhibitions. And the Galerie Montcalm is a local treasure, highlighting works of local artists while also promoting Canadian and International artists. Maintenant que vous avez trouvé votre look parfait, c’est le temps de l’enfiler et de récolter les compliments. Afin de profiter pleinement de notre région, suffit de la regarder tel un touriste. Gatineau et Ottawa comptent plusieurs galeries et musées d’envergure, et c’est de quoi être fier. Le Musée des beaux-arts du Canada présente des expositions de calibre international et une collection permanente exquise. Le Musée canadien

de l’histoire quant à lui impressionne par son architecture audacieuse, sa collection exhaustive d’art et d’artéfacts des premières nations, son musée ludique pour enfants, ainsi que ses documentaires sur écran géant. Les passionnés de l’histoire auront de la misère à quitter le Musée canadien de la guerre, avec ses expositions spéciales évolutives et sa collection de matériel militaire. La Galerie Montcalm et un petit trésor local, avec une collection de pièces d’artistes locaux ainsi que plusieurs vernissages d’artistes canadiens et internationaux. La Filature: Axené07 & Daïmôn We strongly believe in the promotion and support of the local arts scene, which is why we’re very fond of La Filature. Located in the old Hanson Hosiery Mills building, the nonprofit organization houses artist studios as well as AXENÉO7 and DAÏMÔN. AXENÉO7 is not only a visual arts exhibition centre, but also an artist residency and incubator, hoping to create a space conducive to promoting critical discussions surrounding the visual arts. The connecting DAÏMÔN concentrates on media arts and photography through exhibitions and residencies, but also offers its members access to spaces and equipment. Both are integral parts to the Outaouais arts scene, and also just plain cool.

et c’est pour cette raison qu’on aime particulièrement La Filature. L’ancienne bâtisse du Hanson Hosiery Mills est maintenant mise en valeur grâce aux deux organismes à bût non lucratif qui s’y retrouvent maintenant : AXENÉO7 et DAÏMÕN. Le AXENÉO7 est un lieu de diffusion artistique ainsi qu’un incubateur pour les artistes émergents. Le centre DAÏMÕN quant à lieu se concentre sur la promotion des arts médiatiques, les projections virtuelles, ainsi que la photographie. Les deux centres sont bien incrustés dans la scène artistique de l’Outaouais, et en plus, ils sont hyper cools.

La promotion et le support de la scène artistique locale nous tient à cœur,

National Gallery

Museum of History

War Museum

380 Sussex Dr, Ottawa (613) 990-1985 gallery.ca

100 rue Laurier (819) 776-7000 historymuseum.ca

1 Vimy Pl, Ottawa (819) 776-7000 warmuseum.ca

14 min

53 min

7 min

16 min

Galerie Montcalm

AXENÉ07 & DAÏMÔN

25 rue Laurier, 1st floor (819) 595-7488 gatineau.ca

82 rue Hanson (819) 770-5445 lafilature.qc.ca

4 min

14 min

7 min

17 min

5 min

12 min


Les Vilains Garçons Go in on any night and the 2nd floor room will be buzzing with the chatter of locals young and old coming to share some of the most creative food you’ll find in the area. The menu changes every day—yes, every day—but always has a distinctive Basque flare. We recommend sharing as many pintxos as possible and pairing it with a bottle off their extensive private import wine list. Just ask the staff to pick one, they’re as nice as they are knowledgeable. Dans un petit local au deuxième étage de leur comptoir à sandwich gourmet Croque Ton Vilain, Les Vilains Garçons sont vite devenus des incontournables de la rue Laval. L’endroit parfait pour observer la diversité locale tout en partageant les plats les plus créatifs du quartier. Avec un menu qui change à tous les jours—oui oui, tous les jours—et une carte de vins d’importation privée excellente, vous passerez sans doute une magnifique soirée. Bistro Coqlicorne Bistro CoqLicorne is what we call a sure bet. You always leave full and never disappointed. Their daily specials are assuredly mouthwatering while their tapas menu has something for even the most finicky of eaters. The vibe is laidback, the drinks are good, and the staff are some of the nicest in town. Oh, and definitely try their weekend brunches, they’re worth getting up for. Le Bistro CoqLicorne, c’est une valeur sure. On sort toujours le ventre plein et avec un sourire aux lèvres. Les plats du jour sont toujours créatifs et délicieux, et leur menu de tapas a vraiment de quoi plaire à tous. C’est convivial, les cocktails

sont beaux, bons, pas chers, et le staff est trop gentil. Ah oui, et leur brunch du weekend est vraiment incroyable. Soif – Bar À Vin After placing second at the World’s Best Sommelier competition in 2013, Véronique Rivest could have her pick of any 5-star establishment around the world. But instead, she came back to her native Gatineau to open her very own wine bar and restaurant. Visiting the quaint and cozy restaurant is a must, whether you’re a wine lover or not. Their wine list is appropriately stellar, with an astonishing number of wines available by the glass. Let the approachable and well-informed staff take you on a delicious culinary adventure. Quand Véronique Rivest, la deuxième meilleure sommelière au monde, décide de revenir en région et ouvrir son propre resto, on se doit de le visiter. Vous ne trouverez pas un meilleur verre de vin dans la région, et les assiettes viennent agrémenter l’expérience parfaitement. Laissez-vous guider par une équipe professionnelle, des suggestions judicieuses, et le tout très abordable. Piz’za-Za This is not your standard greasy fare, Piz’za-za offers truly gastronomical pizzas—over 20 of them actually. Fresh ingredients, surprising taste combinations, and impeccable service make for a surefire combination. There’s a reason they’ve been around for more than 20 years, they know what they do and they do it well, with a smile to boot.

combinaisons de saveurs intrigantes + service impeccable = recette parfaite. Faut pas se poser la question pourquoi c’est ouvert depuis maintenant plus de 20 ans. Le Cellier A classic French restaurant is a neighbourhood must. In just a short few years Le Cellier has made a name for itself as the place to go for a classy affair. And tartare lovers beware: you might just end up ordering half the menu. Watch out for the weekly specials as well, they’re the perfect opportunity to try their specialties at a fraction of the price. Il faut toujours un bistro classique à la française dans le quartier, et pour le VieuxHull, c’est le Cellier. L’endroit idéal pour faire le 5 à 7, vous trouverez des Tartares, des carpaccios, des huitres, une sangria rose ma-la-de, bref, vous y passerez fort probablement toute la soirée. Portez une attention particulière à leurs soirées thématiques, des vraiment bonnes aubaines à découvrir. La Squadra If you're looking for some hearty Italian food, look no further. An upscale eatery in a lush setting, you won't get anything like La Squadra in the area. This is where you'll find all the local movers and shakers schmoozing on any given day. Un restaurant italien authentique et oh comment chic, voici ce que vous propose La Squadra. Un environnement invitant très populaire, fréquenté par la crème de la crème de Gatineau.

On ne se présente pas au Piz’ pour quelque chose de standard, on vient pour des pizzas gastronomiques à mettre l’eau à la bouche. Ingrédients fins et frais +

Les Vilains Garçons

Bistro CoqLicorne

Soif Bar à vin

39A rue Laval (819) 205-5855 lesvilainsgarcons.ca

59 rue Laval (819) 205-4344 bistrocoqlicorne.ca

88 rue Montcalm (819) 600-7643 soifbaravin.ca

3 min

3 min

3 min

8 min

9 min

Piz’za-za

Le Cellier

La Squadra

36 rue Laval (819) 771-0565 pizzaza.ca

49 rue Saint-Jacques (819) 600-7643 restaurantlecellier.com

114 rue Montcalm (819) 525-4505 lasquadra.ca

3 min

8 min

3 min

6 min

4 min

10 min

11 min


Foodie hour L’heure gourmande Playing the tourist is exhausting, but can, and should, also be delicious. Treat yourself to some of the best food and drink the Vieux-Hull has to offer at one of these exceptional eateries. Not only are they some of our favourites, but they’re fully endorsed by locals as well. But don’t let everyone know just yet, we kinda want to keep them to ourselves for a bit longer.

Faudrait pas oublier de manger, et heureusement le Vieux-Hull a une forte concentration de très bons restaurants pour tous les gouts. Vous n’avez qu’à demander à n’importe quel habitant du quartier et ils vous diront tous la même chose : tu ne peux pas te tromper avec les adresses suivantes. On ne veut juste pas qu’ils deviennent trop populaires, tsé.

Rustiek One of the region's best kept secrets, Rustiek is where local chefs and restauranteurs go out when they're not eating at their own establishment. Locally sourced ingredients, terroir cooking, and an intimate space makes for the perfect evening out.

Un des secrets les mieux gardé de la région, le Rustiek c'est où tous les chefs et restaurateurs du coin sortent. Après une visite, vous comprendrez pourquoi. Une cuisine du terroir avec des ingrédients locaux bien apprêtés, dans une salle intime et envoutante. Vous y passerez assurément un bon moment.

rustiek 51 rue Saint-Jacques (819) 525-3343 rustiek.ca 3 min

6 min


Soak up the local arts Voir un show Once you’ve indulged with the Vieux-Hull’s foodie fare, discover the bustling local arts scene. Le Petit Chicago offers regular Latin and funk nights, as well as playing host to local and big ticket acts. In the heart of Aubry Square you’ll find the newly opened Minotaure, which doubles as an arcade bar, where you might hear punk one night and soft acoustic pop the next. If you’re feeling experimental head over to the Espace René-Provost, an intimate 50-person venue that’s constantly pushing the boundaries. The picturesque Théâtre de l’Île, situated right on an island at the southern point of Ruisseau de la Brasserie, has been a local mainstay for over 40 years. And the Salle Jean-Despréz, located in the Maison du Citoyen, offers a multitude of shows of the highest quality spanning every discipline.

shows d’artistes locaux et de l’extérieur. Dans le cœur de la place Aubry vous trouverez le Minotaure, le petit nouveau du coin. Salle de spectacle, bar de quartier, et arcade tout-en-un. L’Espace René-Provost est une petite salle intime de 50 places où on y présente des prestations théâtrales et artistiques de très haut niveau. Ou longeant le ruisseau de la Brasserie se retrouve le Théâtre de l’Île depuis plus de 40 ans, offrant une programmation théâtrale excellente sur un site majestueux. Et la Salle JeanDespréz de la Maison du Citoyen accueille concerts et pièces de théâtre pour une programmation diversifiée.

La scène culturelle du Vieux-Hull n’a aboutement rien à se reprocher, avec plusieurs salles de diffusion dans un rayon de quelques blocs. Le Petit Chicago offre plusieurs soirées thématiques, donc les soirées latines, ainsi que des

Le Petit Chicago

Minotaure

Espace René-Provost

50 Prom. du Portage (819) 483-9843 petitchicago.ca

3 rue Kent (819) 600-6466 minotaure.ca

39 rue Leduc (819) 243-8000 gatineau.ca

2 min

3 min

3 min

9 min

Théâtre de l’Île

Salle Jean-Despréz

10 rue Wellington (819) 243-8000 gatineau.ca

25 rue Laurier (819) 243-8000 gatineau.ca

3 min

8 min

4 min

14 min

3 min

8 min


The night’s still young La nuit est encore jeune The night is young and so are you and there’s more than enough time to grab a drink at one of the many local watering holes. Les Brasseurs du Temps—or BDT to locals—reinvigorated the local microbrew scene thanks to their amazing home brews and even better view, straight on the Ruisseau de la Brasserie. Or head over to the Laval Street/Aubry Square area—the hotbed of Vieux-Hull nightlife—where you’ll find no lack of options. The Où…Quoi! Lounge Urbain is what you’d call your quintessential “bar de quartier” where all the locals pop by for one of their famous shooters. From the owners of the legendary Chelsea Pub comes microbrewery Le Gainsbourg: try one of their beer cocktails and keep an eye out on their events calendar. And the best “terrasse” in town is found at Aux 4 Jeudis, pop by during one of their movie nights or bust a move with other local nightlife aficionados.

Pas question qu’on rentre immédiatement, puisqu’on a toujours le temps pour un dernier verre. Pour une belle vue l’été, c’est au BDT—les Brasseurs du Temps— qu’on doit aller. La microbrasserie a vraiment relancé l’industrie des micros locales, avec une super terrasse sur le bord du ruisseau. Mais le nightlife dans le Vieux-Hull, c’est sur Laval que ça se passe. Vous ne serez certainement pas à court d’options : Le Où…Quoi! Lounge Urbain est le bar de quartier par excellence où l’on arrête prendre un shooter (essayez la Queue de Castor, elle est légendaire). Les propriétaires du fameux Chelsea Pub ont ouvert Le Gainsbourg, une nouvelle microbrasserie ainsi qu’une salle de spectacle par moment. Et la meilleure terrasse du VH est trouvée Aux 4 Jeudis, où tout le monde se retrouve pour faire le 5 à 7.

Les Brasseurs du Temps

Où…Quoi!

Le Gainsbourg

170 rue Montcalm (819) 205-4999 brasseursdutemps.com

48 rue Laval (819) 777-6555 ouquoi.ca

9 rue Aubry (819) 777-3700 gainsbourg.ca

5 min

15 min

Aux 4 Jeudis 44 rue Laval (819) 771-9557 4jeudis.ca 3 min

8 min

3 min

8 min

3 min

9 min


FĂŞte Nationale 2017, rue Laval. Photo: Maxime Pilote.


Leave your car behind En ville sans voiture One of the main attractions in living in such a central location is the ability to leave the car at home and take advantage of the proximity of local attractions. There’s a reason we’ve included the walking and biking distances, everything is just so accessible! Sustainable transport is also an integral part of our One Planet Living principles and we’re committed to making getting around a breeze. In the summer that means taking advantage of the VeloGo public bike system, which runs from spring to fall. You’re also well connected to public transportation thanks to both OC Transpo and the STO stops at the Terrasses de la Chaudière central bus hub. Phase 1 of the new Ottawa Light Rail Transit system is under way, which will include Pimisi station only a short distance away in the heart of the redevelopment of the Lebreton Flats.

Si l’on déménage au centre-ville, ce n’est certainement pas pour avoir à prendre la voiture constamment. Heureusement chez Zibi, il est facile de laisser la voiture à la maison…et de se laisser aller. Les autobus de la STO et de OC Transpo passent régulièrement aux Terrasses de la Chaudière, et vous pourrez vous rendre partout en région grâce à leur réseau étendu. Vous pouvez profiter du système de vélopartage VeloGo à partir du printemps jusqu’à l’automne. Et la Phase 1 du nouveau train léger à Ottawa sera bientôt en place, incluant la station Pimisi qui sera située tout près de Zibi et dans le cœur du redéveloppement des Plaines LeBreton.


All year, every year Excitant & re´curant If you’re a bit of a festival junkie, you just so happen to live in festival central. The Ottawa Bluesfest will not only provide you with your music fix, you’ll be able to walk home at the end of the day. The FestiBière de Gatineau comes around twice a year, taking place at the Canadian Museum of History. Everyone loves a good farmer’s market, and the Marché Vieux Hull takes over the downtown core every Thursday for the entire summer where you’ll be able to meet local producers to taste and purchase their offerings. Head over to your rooftop patio for weeks of fireworks thanks to the Casino du Lac Leamy’s Sound of Light. Activities such as Winterlude and the International de Pétanque du Vieux-Hull offer fun for the whole family or are a great way to unleash your inner-child.

Festibière de Gatineau

Pour les amateurs de festivals, vous vous retrouvez maintenant dans le centre des festivals de la région. Le Bluesfest d’Ottawa vous offre non seulement une programmation du plus haut calibre, mais vous pouvez aussi retourner à la maison à pied. Le FestiBière de Gatineau offre le meilleur des bières de la région deux fois par année au Musée canadien de l’histoire. Le Marché du Vieux-Hull prend d’assaut le centre-ville chaque jeudi pendant l’été. Vous bénéficierez de quatre semaines de feux d’artifice grâce aux Grands Feux du Casino Lac-Leamy, c’est le temps de profiter de votre terrasse sur le toit. Et l’Internationale de Pétanque du Vieux-Hull ainsi que le Bal de Neige offrent des activités pour toute la famille.

Winterlude

January and May / janvier et mai festibiere.ca Canadian Museum of History Musée canadien de l'histoire

February / février pch.gc.ca/winterlude Jacques-Cartier Park parc Jacques-Cartier

Ottawa Bluesfest

International de Pétanque du Vieux-Hull

July / juillet ottawabluesfest.ca LeBreton Flats / Plaines LeBreton

Les grands feux du Casino Lac-Leamy August / août feux.qc.ca Canadian Museum of History Musée canadien de l'histoire

August / août ipvh.blogspot.ca Parc Fontaine

Marché Vieux Hull June to October / juin à octobre marchevieuxhull.ca Parc Du Portage

Riverside Festival September / septembre riversidefestival.ca Canadian Museum of History Musée canadien de l'histoire


Three cultures, two bridges, one community Trois cultures, deux ponts, une communaute´ While we are one big National Capital Region, the differences between the two sides of the river can sometimes seem unsurmountable. We see it as an advantage: three cultures, three languages, two cities, two provinces, and two worlds, all linked by one community. We’re honoured to highlight our Nation’s rich history by proudly displaying the languages of the three of the founding nations: Algonquin, French, and English and integrating elements of each culture in every aspect of the community’s development.

Zibi is offering you a front row seat to this transformation. This new community will also act as a gateway to the rest of Ottawa, linking the Zibi community to the already thriving neighbourhoods that lay just across the flats. You’ll be connected to some of the hippest neighbourhoods in Ottawa including quaint Little Italy, bustling Chinatown, trendy Hintonburg, and beautiful Westboro. There you’ll find no shortage of chic, locally owned businesses, amazing restaurants, scrumptious bakeries, microbrewery central, and independent coffee houses.

Our project overlaps both sides of the river, meaning you’re only minutes away from world class shopping on Rideau Street, including Nordstrom and the Rideau Centre. Not only will you get an unparalleled view of Parliament Hill, the bastion of Canadian democracy, but you’ll also only be a 12-minute bike ride away. The ByWard Market is equally accessible and houses all of the best Ottawa culture has to offer in an 8-block radius.

Même si nous sommes une grande région de la Capitale nationale, les différences entre les deux rives peuvent parfois sembler insurmontables. Mais nous voyons cette réalité comme un avantage : trois cultures, trois langues, deux villes, deux provinces, et deux mondes, liés par une même communauté. Nous voyons aussi une chance d’honorer ce patrimoine culturel et historique riche en affichant nos communications dans les langues des trois nations fondatrices : les Algonquins, les Français, et les Anglais, tout en intégrant plusieurs éléments de chacune des cultures dans tous les aspects du développement de ce nouveau quartier.

The redevelopment of the LeBreton Flats is a long time coming, and needless to say locals are paying close attention. We’ll be witnessing one of the most ambitious projects in the region come to life, and

Cette nouvelle communauté chevauche les deux côtés de la rivière, ce qui veux dire que la rue Rideau, avec son Centre Rideau et le nouveau Nordstrom, ne sont qu’à quelques minutes. Votre vue sur le Parlement sera inégalée, et vous pourrez vous retrouver sur la colline parlementaire en 12 minutes à vélo. Le Marché By est également très près, où vous pourrez découvrir le meilleur d’Ottawa dans un rayon de 8 blocs. Le redéveloppement des Plaines LeBreton était attendu depuis longtemps, et vous aurez la chance d’être dans le centre de l’action et voir un nouveau quartier se transformer. Cette nouvelle communauté sera le pont entre la vôtre et celles des quartiers vibrants d’Ottawa. Vous pourrez découvrir le plus cool d’Ottawa dans les quartiers de la Petite Italie, les bons restos asiatiques du Chinatown, le nouveau quartier branché Hintonburg, ainsi que la beauté de Westboro. Des boutiques locales et chics, des restos somptueux, des boulangeries délicieuses, des tonnes de microbrasseries et de café indépendants.


Good Night Bonne nuit You’ve had a busy day, and yet there’s still so much to discover. These are but a few of the multitude of reasons we’ve fallen in love with the area, and hopefully you have too. One of the great advantages of moving into a burgeoning neighbourhood is that your options will only increase. Better yet, you’ll get to contribute to the

evolution in a number of different ways, all while seeing the effects firsthand. Ouf, quelle journée épuisante, et vous en avez encore beaucoup à découvrir! Mais nous vous avons présenté que quelques raisons pourquoi nous sommes tombés en amour avec ce quartier, et nous espérons

que ça vous a aussi convaincus. Un des plus grands avantages d’habiter dans un quartier en transformation, c’est que les options ne vont que s’ajouter et évoluer. En plus, vous aurez la chance d’y contribuer!


Better living really does start here. une meilleure vie vous attend.


Boulevard des Allumettières

Parc de la Gatineau

Rue Papineau

Parc Fontaine

20 4 Rue de Leduc

24

43

31

UQO

17

26

3

Rue Eddy

Rue Saint-Jacques

11

1

u la Gatinea Prom. de

34

Rue Vaudreuil

12 18

39 32

42

Parc de la Gatineau

Rue Wellington tcalm Mon Rue

40

UQO

5

22

2 38 44 46

Rue de

21

45

13

35 u .d om Pr

14 15

ge rta Po

5m in

Terrasse de la Chaudière

16

23 37

19

es -Fé es -d ac uL .d om Pr

-Taché Alexandre Boulevard

33

Centre Hospitalier Pierre-Janet

36

Rue Wright

Rue Lava es l -Fé es -d ac uL .d om Pr

Rue Frontenac

5m in

Rue Kent

Rue Mon tcalm

8 Boulevard Maisonneu ve

11

ur Rue Saint Rédempte

Rue de Carillon

25

urier Rue La

7

Rue Eddy

u la Gatinea Prom. de

5 min

9

Centre Hospitalier Pierre-Janet

UQO

H Quéydro bec

Lucerne Boulevard de

idge e Br rtag t Po Pon

é -Tach ndre Alexa rd a v Boule

6 t th S Boo

Parc Moussette

Île Chaudière Island

10

UQO

c Québe

Zone Zibi

Ontario

29

Centre de présentation presentation centre

Musée canadien de la guerre Canadian War Museum

3 rue Eddy, Gatineau

Pl Vimy

le idd M

St


Po nt A lex and ra B ridg e

1 Café Eddy

24 Le Local

83 rue Eddy

144 rue Eddy

2 Café Merkén

28

25 Oaks Shop

2 rue Aubry

Musée canadien de l’histoire Canadian Museum of History

187 rue Eddy

3 Moca Loca Lounge

26 La squadra 27

114 rue Montcalm

t eS usi lho Da

1 rue Victoria 30

t eS usi lho Da

4 Cha Yi Teahouse 165 rue Eddy

5 Le Troquet

Rue Victoria

Musée des beaux-arts du Canada National Gallery of Canada

27 National Gallery 380 Sussex Dr, Ottawa

28 Museum of History

41 rue Laval

100 rue Laurier t yS rra Mu

6 Parc Moussette

41

29 War Museum

361 boulevard de Lucerne

Rue Lau rier

rra Mu

7 Ruisseau de la brasserie

27

l’Hôtel-de-Vi lle

1 Vimy Pl, Ottaway St

30 Galerie Montcalm Major’s

69 rue Montcalm

Musée des beaux-arts du Canada National Gallery of Canada

27 Musée des beaux-arts du Canada National Gallery of Canada

25 rue Laurier

8 Parc Fontaine

31 AXENÉ07 & DAÏMON

120 rue Charlevoix

82 rue Hanson

9 Sentier des voyageurs

32 LES VILAINS GARÇONS 39A rue Laval

Aylmer - Hull

10 Vertical Reality

33 BISTRO COQLICORNE

161 Middle Street 9 Major’s Hill Park

59 rue Laval

11 Parc de la Gatineau

34 SOIF – BAR À VIN

Promenade de la Gatineau

88 rue Montcalm

Major’s Hill Park

12 L’ATELIER SHIATSU-DO

35 PIZ’ZA-ZA

69 rue Eddy

36 rue Laval

13 Place du Centre

ec Québ

36 LE CELLIER

200 Prom. du Portage

o Ontari

49 rue Saint-Jacques

14 SAQ 141 Prom. du Portage

37 Le Petit Chicago 50 Prom. tdu Portage nS gto llin We

CF Rideau Centre

15 BMO 141 Prom. du Portage

16 Scotiabank 61 Prom. du Portage Île Victoria Island

17 Marché Monette

38 Minotaure CF Rideau Centre 3 rue Kent

ge 39 Espace rid René-Provost gB

39 rue Kin Leduc

zie en ck Ma

Arts Centre de l'outaouais 18 MarchéNational

10 rue Wellington

41 Salle Jean-Despréz

71 rue Eddy t nS gto llin e W

19 Bistro épicure

80 Prom. du Portage

20 La Belle Verte 166 rue Eddy

21 Marius t sS ark Sp

175 Prom. du Portage

22 Clandestin 45 rue Laval

23 Habitude design 22 rue Eddy

ge rid gB n i K zie en ck Ma

40 Théâtre de l’Île

124 rue Eddy t nS gto llin We

Hill Park

25 rue Laurier National Arts Centre

43 Les Brasseurs du Temps 170 rue Montcalm

42 LE TEMPORAIRE 75 rue St-Rédempteur

44 Où…Quoi! 48 rue Laval

45 Le Gainsbourg 9 rue Aubry

46 Aux 4 Jeudis 44 rue Laval


EDDY

IDGE PORTAGE BR

IER LAUR

Presentation Centre Centre de présentation 3 rue Eddy Gatineau, QC 613-224-0134 hello@zibi.ca bonjour@zibi.ca

Zibi - Community Magazine Communautaire  

Discover local businesses making the Ottawa-Gatineau region great! / Découvrez les entreprises locales qui nous font adorer la région d'Otta...

Zibi - Community Magazine Communautaire  

Discover local businesses making the Ottawa-Gatineau region great! / Découvrez les entreprises locales qui nous font adorer la région d'Otta...

Advertisement