Page 1

DE

FR

EN

RESTAURANTS / BARS ZERMATT – MATTERHORN.

zermatt.ch


Piktogramme / Pictogrammes / Pictograms ERKLÄRUNG PIKTOGRAMME. SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES. EXPLANATIONS OF THE PICTOGRAMS.

Öffnungszeiten / Heures d’ouverture / Opening times Warme Küche / Cuisine chaude / Hot food Ganzjährig / Toute l'année / All-season Winter & Sommer / Hiver & été / Winter & summer Winter / Hiver / Winter Sommer / Été / Summer Gemäss Fahrplan / Selon l'horaire / According to timetable Wolli-Partner: Für Familien geeignet / Adapté aux familles / Suitable for families Take away / À emporter / Take-away Rollstuhlgängig / Accessible en fauteuil roulant /  Wheelchair-accessible Kreditkarten akzeptiert / Carte de crédit acceptée /  Credit cards accepted WLAN / Wi-Fi / WLAN Haustiere nicht erlaubt / Les animaux domestiques ne sont pas acceptés / Pets not allowed Live Musik / Musique live / Live music Tanzfläche / Piste de danse / Dance floor Hotel-Bar / Bar d’hôtel / Hotel bar Raucherraum / Fumoir / Smoking room Ladestation E-Bikes / Station de recharge E-Bikes / Charging station E-Bikes Anzahl Plätze / Nombre de places / Number of seats Anzahl Plätze Terrasse / Nombre de places en terrasse / Number of seats on the terrace Restaurants mit Gault Millau Auszeichnung / Restaurants avec points Gault Millau / Restaurants with Gault Millau points Guide Michelin Stern / Étoile / Star Angenehme Restaurants / Restaurants agréables / Pleasant restaurants Komfortkategorie / Catégorie de confort / Comfort category

MATTERHORN MUSEUM – ZERMATLANTIS. Einblick in die Entwicklung von Zermatt. Es zeigen sich Triumph und Tragödie um die Erstbesteigung des Matterhorns. Un aperçu du développement de Zermatt. Il présente le triomphe et la tragédie de la première ascension du Cervin. Insights into the development of Zermatt. It shows the triumph and tragedy surrounding the first ascent of the Matterhorn.

Weitere Informationen und Öffnungszeiten: Plus d‘informations et les heures d‘ouverture: Further information and opening hours: www.zermatt.ch/museum

?4)6

SWISS MODERN

Restaurants

Naturally elegant. Swiss Made.

Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Restaurants

Bars, Nightlife

zermatt.ch

ESTABLISHED 1884


Ortsplan / Plan du village / Village Map Zermatt, Täsch, Randa 1

3

2

5

4

6

8

7

9

10

11

13

12

15

14

16

840 m

Findeln, Sunnegga paradise

rat

nerg

Gor

B

egga Sunn

A

ahn

aradis orn-P -Roth

WINKELMATTEN

Sta ld

e

B

700 m Fu

2130

ri

sse ra st en

OBERHÄUSERN 155

147

45 93 161

97 46 rn

138

145

Ried

D RIED

20

26

Gorner

10

130

157 5

SPISS

158

140

7

12 91

TAXI

153

143 481 76

149

23

2

1

117

GGB

160

SCHLUHMATTEN

14

36

150

70

503

1189

41

tt Bla ge, ri gor , Fu ner See Gor Zum

141 2275

89

38

27

dise

glacier-Para

280 m

Haus Gorne

rgorge

Zmutt, Stafelalp, Kalbermatten

137 Vispa

140 m

389

6

Matterhorn

Schwarzseeen,

AM BACH

388 136

1250

152

2071

PARK

28

578

ahn

grat B

13

61

17

337

71

OBERE MATTEN

TAXI

2221 22

151

UNTERE MATTEN

65

53

148

8

Vispa

420 m

Vispa

134

139

96

69

98

16

133

135

WIESTI

F

11

21

937

9

E

Go

25

66

OBERDORF HOF

400 418

2095

S

24

44

n

ah

t-B

ra

g er

Fin de lba ch

STEINMATTE

O

C

560 m

29

SJH

72

890

39

0m

54

c

W

3

h

Matte

b a

Heliport

Tr i

Täsch © 2013 Aufdenblatten Geomatik AG Zermatt

Tri

700 m

560 m

420 m

280 m

140 m Wildbächji

ALPENBLICK «CHEZ MARCO»

0m

140 m

280 m

420 m

560 m

840 m

980 m

1120 m

1260 m

1400 m

Täschalp Camping

Täschalpstra

HOLE IN ONE

RANDA

700 m

Täschbach

Täschalp sse

LA TANA

an to A lte K

Matterhorn Gotthard Bahn

Vispa

nsst rasse

Visp a

APARTHOTEL MONTE ROSA

Schalisee

CITY

O

S

N

W

0m

100 m

200 m

300 m

400 m

MATTERHORN RESORT

Matterhorn Terminal Täsch

500 m

M atte r h orn G

Ba h n otthar d

t

VIEUX CHALET WALLISERKANNE

Zer

840 m

mat

G

N

100 d Bahn

tthar rhorn Go

TÄSCH

TÄSCHERHOF


Fondue am Seil, 5. April 2019 Gondelfrühstück, 28. Juli 2019 Kitchen Party, 16. August 2019 Fondue am Seil, 30. August 2019 Horugüet, 5. Oktober 2019

tasteofzermatt.ch


Willkommen / Bienvenue / Welcome

Liebe Gäste Seit mehr als 40 Jahren bin ich als Küchenchef tätig und gehe in meine letzte Wintersaison. Ich wünsche mir, dass die jungen Chefs den Qualitätsgeist von Zermatt weiterleben und prägen werden. Eine Vielzahl von Restaurants, Cafés, Bars und Events wie das Taste of Zermatt, zaubern unglaubliche Köstlichkeiten auf die Teller und verarbeiten hochwertige Produkte aus der Region. Es bleiben unzählige Erlebnisse und Erinnerungen und ich freue mich die kulinarischen Events für einmal als Gast erleben zu dürfen. Harry Switalla, Küchenchef Mont Cervin Palace

Chers visiteurs Je travaille comme chef cuisinier depuis plus de 40 ans et commence à présent ma dernière saison d’hiver. J’espère que les jeunes chefs continueront à vivre et à façonner l’esprit de qualité de Zermatt. De nombreux restaurants, cafés, bars et évènements tels que le Taste of Zermatt créent des mets incroyables dans les assiettes et transforment des produits de la région de haute qualité. Il me restera d’innombrables expériences et souvenirs, et je suis heureux de pouvoir participer à ces évènements gastronomiques, pour une fois, en tant qu’invité. Harry Switalla,
Chef cuisinier du Mont Cervin Palace

Dear Guests I have been a chef in Zermatt for more than 40 years and this will be my last winter season. I hope that Zermatt's young chefs will continue and shape its culinary reputation and quality. Many of the restaurants, cafés, bars and events like Taste of Zermatt conjure up incredible culinary creations using high-quality, locally sourced ingredients. I have so many stories and memories from over the years and am looking forward to experiencing Taste of Zermatt’s culinary events as a guest. Harry Switalla, Head Chef Mont Cervin Palace


Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number

Restaurants Zermatt

Seite / Page

Restaurants

1818 Eat&Drink

8 F9 400

After Seven – Backstage Hotel & Vernissage

8 F7 578

Alex Grill – Hotel Alex

8 G7 3

Alex Sunset Bar – Hotel Alex 9 G7 3 Alpenblick – Hotel Alpenblick

9 E12 27

Alpenhof – Alpenhof Superior & SPA

9 E5 8

Alpenrose – Hotel Alpenrose

10 E12 38

Alpenroyal – Hotel Alpenroyal

10 C6 97

Alpine Gourmet Prato Borni – Grand Hotel Zermatterhof

10 E9 2

Ambassador Bistro & Bar – Hotel Ambassador 11 F5 5 Arvenstube – Dorfplatz

11 F8 12

Avena 11 D9 66 Berghof – Hotel Berghof

12 D14 152

Bergstube 12 D15 1250 Bistro Bar Gornergrat – Hotel Gornergrat-Dorf

12 F7 23

Bistro Fuchs

13 E6 148

Bodega Bacchus – Hotel Alex

13 G7 3

Brasserie Beau Site – Parkhotel Beau Site

13 D7 11

Brasserie Lusi – Grand Hotel Zermatterhof

14 E9 2

Brasserie Uno

14 E9 53

Brown Cow Pub – Unique Hotel Post

14 F9 76

Buvette Forest Fun Park

15 D16 2200

Capri – Mont Cervin Palace

15 F8 7

CERVO Puro – CERVO Mountain Boutique Resort

15 C5 890

Cheminée – Hotel Cheminée

16 D6 135

Chez Gaby

16 E9 337

Chez Heini

16 D4 20

Chez Max Julen – Hotel Beau-Rivage

17 D9 53

Chi-Ba-Bou & Co – Hotel Ambassador

17 F5 5

China Garden

17 F7 153

Christiania – Christiania Mountain & SPA

18 D5 9

Ciné Dinner (im Vernissage) – Backstage Hotel & Vernissage

18 F7 578

Crêperie Stefanie

18 F8 481

Cuckoo Sushi Club

19 F9 41

Cup's Italian Coffee house

19 D9 53

Derby – Hotel Derby

19 F7 36

Du Pont

20 E10 136

Edward’s Bar-Café – Boutique Hotel Monte Rosa

20 F9 6

Elsie’s Bar – Bistro

20 F9 389

Europe – Europe Hotel & SPA

21 C9 72

Ferdinand – CERVO Mountain Boutique Resort

21 C5 890

Filet et Fils – Matthiol Boutique Hotel

21 B16 2130


Walliser Spezialitäten Spécialités valaisannes Specialities of Valais

Fisch Spezialitäten Spécialités de poisson Fish specialities

Asiatische Küche Cuisine aisatique Asian cuisine

Vegetarische Küche Cuisine végétarienne Vegetarian cuisine

Italienische Küche Cuisine italienne Italian cuisine

Fondue und /oder Raclette Fondue et /ou Raclette Fondue and /or Raclette

Schweizer Spezialitäten Spécialités suisses Swiss specialities

Grill, Fleisch Gril, viande Grill, meat

Gault Millau or Guide Michelin Star Gourmet Küche Cuisine gastronomique Gourmet cuisine

3

l

l

l

l

m

m

l

m

m

l

l

l

m

m

m

m

m

m

m

m

m

l

l

l

l

m

l

m

l

l

m m

m

l

m

l

l

m

m

m

m

m

l

l

m

m

l

m

l

l

m

l

m

l

m

m

l

m

l

l

m

m

m

l

l

m

m

m

m

l

m

m

m

l

m

l

l

m

m

l

l

l

m

l

m

m

l

m

m

l

m

m

m

l

m

m

l

m

m

l

m

m

l

l

m

m

l

m

l

l

m

m

l

m

m

m

m

m

l

m

m

l

m

m

m

m

l

m

l

m

m

m

m

l

l

m

m

m

m

l

m

m

m

l

m

m

m

m

m

l

m

m

m

m

m

m

l

m

m

l

m

l

l

l

m

l

l

m

l

m

m

l

l

m

l

m

l

m

m

m

m

m

l

m

m

m

l

m

l

m

m

m

l

m

m

l

l

m

l

m

m

m

m

m

m

m

l

m

m

m

m

m

m

m

m

m

l

m

m

m

l

l

m

m

m

l

l

m

m

m

l

l

l

m

m

m

l

m

l

m

m

m

l

l

m

m

m

m

m

m

m

m

l

l

m

m

m

m

l

l

l

l

l

m

m

m

l

m

m

m

m

m

l

l

m

m

l

m

l

l

m

m

l

l

l

m

m

m

l

m

l

l

l

m

m

m

l

l

l

m

m

m

l

l

m

m

m

m

m

m

m

l

l

m

m

m

l

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

l

l

l

m

m

m

m

m

m

m

l

m

m

m

m

m

l

l

m

l

l

m

l

m

m

m

m

l

l

m

m

m

m

l

m

l

m

m

m

m

m

m

m

m

m

l

l

l

m

m

m

m

l

l

m

l

m

l

m

m

l

m

l

l

m

m

l

l

l

m

l

m

m

l

m

l

m

m

m

m

m

m

m

m


Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number

Restaurants Zermatt

Seite / Page

Restaurants

Fuchs – Bäckerei, Bistro, Tea-Room

22 F8 12

Fuji of Zermatt – Hotel Albana Real

22 D10 61

Gee's Bar & Restaurant 22 F9 41 Grampi’s – Pizzeria

23 F9 41

Grill Le Cervin – Mont Cervin Palace

23 F8 1

Grizzly's Bar & Bistro 23 F6 117

Gusto Matto 24 F5 160 Helvetia – Hotel Helvetia

24 F9 41

Hemizeus – Hotel Hemizeus & Irema SPA

24 C15 29

Homemade Café & Shop

25 F8 150

Josef’s Wine Lounge – Mirabeau Hotel & Residence

25 F5 10

Julen – Romantik Hotel Julen

25 D9 25

Klein Matterhorn – Pizzeria

26 E13 137

La Barrique – Hotel Perren

26 D7 26

La Calèche – Hotel Holiday

26 D4 24

La Ferme – Hotel Excelsior

27 E8 22

La Ginabelle – Hotel La Ginabelle

27 E5 69

La Taverne

27 E13 141

Le Chalet «Da Guiseppe»

28 D7 138

Le Gitan Grill

28 F8 70

Le Gourmand

28 E7 158

Le Jardin – Hotel Alex

29 G7 3

Le Mazot – Hotel Le Mazot

29 E8 139

Le Restaurant – Mont Cervin Palace

29 F8 1

Marie's Deli – Mirabeau Hotel & Residence

30 F5 10

Matterhorn – Best Western Alpen Resort Hotel

30 F3 13

McDonald’s 30 F7 91 Molino Seilerhaus

31 F8 150

Myoko Teppan-Yaki & Sushi

31 F8 2095

Non Solo Treno – Bahnhofbuffet

31 G6 100

North Wall Bar – Hotel Rhodania

32 C10 44

Old Zermatt – Hotel La Couronne

32 D9 21

Pergola – Hotel Excelsior

32 E8 22

Pinte – Hotel Pollux

33 F8 12

Pizzeria Roma

33 C9 161

P.O.S.T – Unique Hotel Post

33 F9 76

Pöstli Stübli – Unique Hotel Post

34 F9 76

Restaurant National – Hotel National Zermatt

34 E6 96

Ross-Stall 34 F5 157 Rua Thai – Hotel Albana Real

35 D10 61

Saycheese! – Grand Hotel Zermatterhof 35 E9 2 Schäferstube – Romantik Hotel Julen

35 D9 25


Walliser Spezialitäten Spécialités valaisannes Specialities of Valais

Fisch Spezialitäten Spécialités de poisson Fish specialities

Asiatische Küche Cuisine aisatique Asian cuisine

Vegetarische Küche Cuisine végétarienne Vegetarian cuisine

Italienische Küche Cuisine italienne Italian cuisine

Fondue und /oder Raclette Fondue et /ou Raclette Fondue and /or Raclette

m

m

m

m

m

m

l

m

m

l

m

l

m

m

m

m

m

l

l

m

m l

l

m

m

m

l

m

l

m

m

m

m

m

m

l

m

m

m

m

l

m

l

m

m

m

l

m

m

m

l

m

m

m

l

m

m

m

m

m

l

l

m

l

m

m m

m m l

Schweizer Spezialitäten Spécialités suisses Swiss specialities

Grill, Fleisch Gril, viande Grill, meat

Gault Millau or Guide Michelin Star Gourmet Küche Cuisine gastronomique Gourmet cuisine

5

m

m

l

l

l

m

l

l

l

l

m

m

l

m

m

l

m

l

l

m

m

m

m

m

m

m

l

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

l

m

l

m

l

l

m

m

m

l

l

m

m

m

l

m

l

m

m

m

m

m

m

l

l

l

m

l

m

l

l

m

m

l

l

l

m

l

m

l

l

m

m

l

m

m

m

m

m

m

m

m

l

l

l

m

m

l

m

m

l

m

m

l

l

l

m

l

m

m

l

m

m

m

m

m

l

l

m

l

m

m

m

l

m

m

m

m

m

l

m

m

m

m

m

m

l

l

m

m

m

m

l

l

l

l

m

l

m

l

m

m

l

l

m

m

m

m

m

m

m

m

l

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

l

m

l

m

m

m

l

l

m

m

l

l

l

m

m

m

m

l

m

m

l

m

m

m

l

m

l

m

m

m

l

m

m

l

l

m

l

m

l

m

m

m

m

m

m

l

m

m

m

m

m

m

m

l

m

m

m

l

m

m

m

m

m

l

l

m

m

m

m

l

l

m

m

m

l

m

l

m

m

m

l

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

l

l

m

m

m

m

l

m

m

m

m

m

l

l

m

m

m

l

l

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

l

l

l

m

m

m

m

l

m

l

m

l

m

m

l

m

m

m

m

m

l

l

l

m

m

m

m

l

m

m

m

m

m

m

l

l

l

m

m

m

m

m

l

m

l

m

m

l

m

m

l

l

l

m

m

m

m

l


Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number

Restaurants Zermatt

Seite / Page

Restaurants

Shogun Japan Restaurant – Hotel Continental 36 F8 39 Snowboat & The Zermatt Yacht Club

36 D7 937

Sonnmatten 36 C14 147 Sparky’s 37 E11 1189 Sport Bar Calypso

37 F3 130

Sportpavillon 37 E6 151 Spycher – Hotel Aristella swissflair

38 D8 16

Stadel 38 F9 143 Steakhouse «zur alten Mühle»

38 F7 153

Stockhorn – Hotel Stockhorn

39 C9 93

Swiss Chalet

39 F7 153

Take Away «Wilde Hilde»

39 E10 388

Tea-Room Biner

40 D8 134

The Factory – Unique Hotel Post 40 F9 76 The Omnia

40 F9 418

Theodors Stuba – Hotel Walliserhof Zermatt 41 F8 14 Time Out Sportsbar & Grill

41 G7 54

Uncorked – Chalet Hotel Schönegg

41 C6 46

Veranda – Mirabeau Hotel & Residence

42 F5 10

Vieux-Valais da Nico

42 E8 71

Viktoria 42 F6 117

Waldhaus 43 B14 144 Walliserstube 43 D4 145 Weisshorn 43 E10 89 Whymperstube 44 F9 6 Z’ART 44 D8 133 Zermatterstübli 44 F8 70

Restaurants Täsch City 45 Täscherhof – Hotel Täscherhof

45

Walliserhof Täsch

45

Walliserkanne – Alpenhotel

46

Restaurants Randa «Hole in one»

46

Klein Matterhorn Randa

46

Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants S. 48


Walliser Spezialitäten Spécialités valaisannes Specialities of Valais

Fisch Spezialitäten Spécialités de poisson Fish specialities

Asiatische Küche Cuisine aisatique Asian cuisine

Vegetarische Küche Cuisine végétarienne Vegetarian cuisine

Italienische Küche Cuisine italienne Italian cuisine

Fondue und /oder Raclette Fondue et /ou Raclette Fondue and /or Raclette

Schweizer Spezialitäten Spécialités suisses Swiss specialities

Grill, Fleisch Gril, viande Grill, meat

Gault Millau or Guide Michelin Star Gourmet Küche Cuisine gastronomique Gourmet cuisine

7

m

m

m

m

m

m

l

l

l

m

l

l

m

m

m

l

m

l

m m

m

m

l

l

m

m

m

m

l

m

m

m

m

m

m

l

l

l

m

m

m

m

l

m

m

m

m

m

l

m

m

m

m

l

l

m

m

m

m

m

m

l

l

l

m

m

l

m

l

l

m

m

m

l

l

m

l

m

m

l

m

m

l

m

m

m

m

m

m

m

m

m

l

l

l

m

m

m

m

l

m

m

l

l

l

m

l

m

l

l

m

m

l

l

m

m

m

m

m

m

m

m

m

l

m

m

l

m

m

m

m

m

m

m

m

l

l

m

l

m

l

l

l

m

m

m

l

m

l

m

m

m

l

m

l

m

m

m

m

l

m

l

l

m

m

m

l

l

m

m

l

l

l

m

m

m

l

m

l

m

l

m

l

l

l

m

l

m

m

l

m

m

l

m

m

l

l

m

l

m

m

m

l

m

m

m

l

m

l

m

m m m l

m

m

l

m

m

l

m

m

l

l

l

l

m

l

l

m

m

m

m

l

l

l

m

l

l

m

m

m

l

l

l

m

m

m

m

l

m

m

l

m

m

l

l

m

l

m

m

m

l

m

l

m

m

m

m

l

m

m

l

l

l

m

l

m

l

m

m

m

l

l

l

m

m

m

m

l

m

m

m

l

l

m

l

m

m

l

m

m

l

m

l

l

l

m

m

l

m

l

m

l

l

l

l

m

l

m

m

m

m

l

m

m

m

m

m

l


Restaurants Zermatt Restaurant

F9 400

1818 EAT&DRINK Bahnhofstrasse 84 Philippe Oswald Tel. +41 (0)27 967 84 84 1818@seilerhotels.ch www.1818zermatt.ch  

17.00 – 01.00

?4)6

50 50

18.30 – 22.00

Die alte Walliserstube mit Designermöbeln wirkt lebendig und gemütlich. Regionale Produkte werden kreativ zubereitet und die Bar ist ein Geheimtipp im Dorf. L'ancien chalet valaisan cosy et vivant aux meubles design. Préparation de produits régionaux. Le bar, avant et après le dîner, est un lieu pour les connaisseurs. Cosy but lively old Valais style parlour with designer furniture. Regional products creatively prepared and the bar a secret hideaway for before or after dinner.

Restaurant

AFTER SEVEN

F7 578

?4)6

Backstage Hotel & Vernissage Hofmattstr. 4 Evelyne & Heinz Julen Tel. +41 (0)27 966 69 70 info@backstagehotel.ch www.backstagehotel.ch 19.30 – 24.00

–– ––

19.30 – 22.00

Im Fine Dining Restaurant «After Seven» verwöhnen Sie der Spitzenkoch Ivo Adam und Florian Neubauer mit aussergewöhnlichen, kreativen Menus. Dans le restaurant  Fine Dining  «  After Seven  », les grands chefs cuisiniers Ivo Adam et Florian Neubauer prennent soin de leurs hôtes avec des menus extraordinaires et créatifs. In the fine dining restaurant ‘After Seven’ top chefs Ivo Adam and Florian Neubauer will spoil with extraordinary, creative menus.

Restaurant

ALEX GRILL

G7 3

Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 966 70 70 info@hotelalexzermatt.com www.hotelalexzermatt.com +

180 ––

 18.30 – 22.00

Grillspezialitäten: Châteaubriand, Lammkarree, Kalbskotelette, Entrecôte, grosses Fischangebot. Weinkarte mit Walliser Raritäten und Spitzenweinen aus aller Welt. Spécialités du Grill : Châteaubriand, Carrée d'agneau, Côte de veau, Entrecôte, grand choix de poissons La carte des vins avec des raritées du Valais et un grand choix de vins du monde entier. Grill specialities: Châteaubriand, lamb rack, veal cutlet, entrecôte, big choise of fish. Wine menu with rarities from the Valais and fine wines from the entire world.


9 G7 3

Restaurant

ALEX SUNSET BAR

?4)6

Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 966 70 70 info@hotelalexzermatt.com www.hotelalexzermatt.com 10.00 – 19.00

–– 100

12.00 – 14.00

Die «Sunset Bar » lädt mit der Sonnenterrasse und Liegestühlen zum Entspannen ein. Tagsüber gibt es kleine Snacks und köstliche Gerichte aus der Mittagskarte. Le « Sunset Bar » avec la grande terrasse ensoleillée et avec des chaises longues vous invite à détendre. Pendant la journée, nous servons de petits snacks. The ‘Sunset Bar’ with the spacious sun terrace and sun beds invites you to relax. During the day, we serve small snacks and at lunch time delicious dishes.

Restaurant

ALPENBLICK

E12 27 ?4)6

Hotel Alpenblick, Oberdorfstr. 106 Fam. Pannatier-Schaller Tel. +41 (0)27 966 26 00 info@alpenblick-zermatt.ch 32 www.alpenblick-zermatt.ch 60  

11.30 – 22.00

11.30 – 14.00 / 18.30 – 21.00

Dinieren in historischem Ambiente. Erleben Sie kulinarische Stunden in unserem à la carte Restaurant oder auf der schönen Sonnenterrasse. Dînez dans une atmosphère historique. Découvrez des moments gastronomiques dans notre restaurant à la carte ou sur la magnifique terrasse ensoleillée. Dine in a historic atmosphere. Experience culinary delights in our à la carte restaurant or on the beautiful sun terrace.

Restaurant

ALPENHOF

Alpenhof Superior & SPA Matterstr. 43 Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 55 55 alpenhof@julen.ch www.julen.ch  

 12.00 – 23.00

E5 8 ?4)6

100 40

12.00 – 22.00

Erleben Sie den echten Geschmack von Tradition Julen auch im Restaurant «Alpen- hof». Täglich kreiert unser Küchenchef Ralph Bush ein 5-Gang-Auswahl-Menü. Il est dorénavant possible de goûter à l’authenticité de la cuisine de  Tradition Julen au Restaurant « Alpenhof ». Notre chef Ralph Bush concocte chaque jour un menu à 5 plats. Experience the real taste of Tradition Julen now also in the Restaurant ‘Alpenhof’. Our chef Ralph Bush creates a 5-course menu daily.


Restaurants Zermatt Restaurant

E12 38

ALPENROSE

?4)6

Hotel Alpenrose, Oberdorfstr. 79 Danielle Guntern Tel. +41 (0)27 966 40 40 welcome@alpenrose-zermatt.ch 60 www.alpenrose-zermatt.ch 100  

 12.00 – 23.00

12.00 – 22.00

Schweizer Spezialitäten mit Blick zum Matterhorn geniessen. Wir servieren den ganzen Tag warme und kalte Speisen drinnen oder auf der Terrasse. Savourez des spécialités suisses dans le restaurant ou sur notre terrasse avec vue sur le Cervin. Enjoy Swiss specialities and the view of the Matterhorn at the same time in our restaurant or on the terrace. We serve food all day long.

Restaurant

C6 97

ALPENROYAL

?4)6

Hotel Alpenroyal, Riedweg 96 Stefanie Taugwalder Tel. +41 (0)27 966 60 66 info@alpenroyal.ch www.alpenroyal.ch  

08.00 – 22.00

60 20

11.00 – 13.00 / 19.00 – 21.00

Geniessen Sie feine Gerichte und Menus mit einem herrlichen Blick übers Dorf und aufs Matterhorn. Einfach zu erreichen mit Aufzug! Savourez nos délicieux plats et menus avec une vue splendide sur le village et sur le Cervin. Facile d’accès avec l’ascenseur ! Enjoy fine dishes and menus with an exquisite view over the village and towards the Matterhorn. Easily accessible via lift!

Restaurant

E9 2

ALPINE GOURMET PRATO BORNI

Grand Hotel Zermatterhof Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Tel. +41 (0)27 966 66 00 info@zermatterhof.ch www.zermatterhof.ch  

19.00 – 22.30

?4)6

40 ––

19.00 – 22.00

Die Spezialitätenkarte im «Alpine Gourmet Prato Borni» setzt Walliser Produkte neu in Szene. Modern, schnörkellos, leicht und immer absolut köstlich. Le restaurant « Alpine Gourmet Prato Borni » propose des produits régionaux affinés à la perfection et préparés avec un savoir-faire exceptionnel. In the ‘Alpine Gourmet Prato Borni’ local products are worked and combined to perfection with great sensitivity.


11 F5 5

Restaurant, Bar

AMBASSADOR BISTRO & BAR

?4)6

Hotel Ambassador, Spissstr. 10 Davide Mastrovincenzo Tel. +41 (0)27 966 26 11 info@ambassadorzermatt.com www.ambassadorzermatt.com  

16.00 – 01.00

60 ––

17.00 – 22.00

Geniessen Sie den Abend und verwöhnen Sie Ihren Gaumen mit einer Selektion an deliziösen Gerichten und einem guten Wein. Profitez d'une soirée et régalez vos papilles avec une sélection de plats délicieux et un bon vin. Enjoy the evening and treat you well with a selection of delicious plates and a great wine.

Restaurant

F8 12

ARVENSTUBE – DORFPLATZ

Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28 Familie Taugwalder Tel. +41 (0)27 966 40 00 info@hotelpollux.ch www.hotelpollux.ch  

 11.30 – 14.00 / 18.00 – 24.00

80 ––

11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00

Wir servieren Ihnen mediterrane und internationale Köstlichkeiten wie Fondue Chinoise, Fisch oder Grillspezialitäten, inklusive einem Salatbuffet. Nous servons des plats méditerranéens et internationaux comme la fondue chinoise, du poisson ou des spécialités de grillades, avec buffet de salades compris. The restaurant ‘Arvenstube’ offers international and mediterranean cuisine such as Fondue Chinoise, fish and grill specialities, with a salad buffet.

Restaurant

AVENA

Steinmattstr. 53 Familie M. Gohl-Hauser Tel. +41 (0)27 967 83 33 www.avena-zermatt.ch  

16.00 – 00.30

18.00 – 23.00

Menu «Was söll i nä?» 3, 4 oder 5 Gänge, «Märki’s Tartar». Menu « Surprise » 3, 4 ou 5 plats, « Märki’s T   artare ». Menu ‘Surprise’ 3, 4 or 5 courses, ‘Märki’s Beefsteak Tartar’.

D9 66

70 40


Restaurants Zermatt Restaurant

D14 152

BERGHOF

?4)6

Hotel Berghof Winkelmattenweg 18 Regina & Franz Lerjen-Perren Tel. +41 (0)27 966 69 00 info@berghof-zermatt.ch www.berghof-zermatt.ch +

20 10

19.00 – 23.00

Überraschend, verführerisch und authentisch… Diverse Kompositionen, inspiriert von den Köstlichkeiten der Saison. Étonnant, séduisant, authentique… Diverses compositions inspirées par les saveurs de la saison. Surprisingly, tempting, authentic… Different compositions inspired by the flavors of the season.

Restaurant

D15 1250

BERGSTUBE

Schluhmattstr. 165 Erika & Moritz Kronig Tel. +41 (0)27 967 42 18 bergstube@bluewin.ch  

16.00 – 22.00

40 10

16.00 – 21.00

Wintersaison: Dienstag und Donnerstag Raclette à discrétion ab 17.30 Uhr (im Sommer am Donnerstag). En hiver : mardi et jeudi raclette à volonté dès 17 h 30 (en été : jeudi). Winter season: raclette (all you can eat) from 5.30 pm every Tuesday and Thursday (Summer season: every Thursday).

Restaurant, Tea-Room

BISTRO BAR GORNERGRAT

F7 23

Hotel Gornergrat-Dorf, Bahnhofstr. 1 Josianne und Mark Schneider-Perren Tel. +41 (0)27 966 39 20 info@gornergrat.com 50 www.gornergrat.com ––  

07.00 – 24.00

11.00 – 21.00

In der Bistro / Bar servieren wir Ihnen preiswerte Spezialitäten und wiederentdeckte Walliser Gerichte, Kuchen und Getränke. Dans notre Bistro / Bar nous vous servons des spécialités à des prix raisonnables, des mets valaisans à redécouvrir ainsi que des gâteaux et des boissons.  

In our Bistro / Bar we serve reasonably priced specialities and rediscovered Valais dishes, cakes and drinks.


13 Restaurant, Tea-Room

BISTRO FUCHS

E6 148

?4)6

Getwingstr. 24 Sandra & Philipp Fuchs-Fasel Tel. +41 (0)27 967 20 63 info@fuchs-zermatt.ch www.fuchs-zermatt.ch   

 07.00 – 18.30

30 60

  07.00 – 17.30

Gemütliches Bistro mit neuer Terrasse, wohl eine der Schönsten in Zermatt. Frisch zubereitete Gerichte, täglich ofenfrische Kuchen und feiner Kaffee. Chaleureux bistro avec sa nouvelle terrasse, certainement l’une des plus belles de Zermatt. Plats fraîchement préparés, gâteaux sortant quotidiennement du four et café fin. Cosy bistro with a new terrace, probably one of the most beautiful in Zermatt. Freshly prepared dishes, oven-fresh cakes and fine coffee daily.

Restaurant

G7 3

BODEGA BACCHUS

Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 966 70 70 info@hotelalexzermatt.com www.hotelalexzermatt.com +

22 ––

18.30 – 22.00

In der Bodega Bacchus organisieren wir gerne für Sie, in einem privaten und exqui- siten Rahmen, Anlässe wie Geburtstage, Hochzeiten und Firmenjubiläen bis 22 Pers. Dans notre «Bodega Bacchus» nous organisons pour vous, dans un cadre privé et exquis, des anniversaires, mariage et jubilés, jusqu'à 22 personnes. In our ‘Bodega Bacchus’ we organize for you, in a private and exquisite setting, birthdays, weddings, and anniversaries, up to 22 people.

Restaurant

BRASSERIE BEAU SITE

Parkhotel Beau Site Brunnmattgasse 9 Franz Schwegler Tel. +41 (0)27 966 68 68 info@parkhotel-beausite.ch www.parkhotel-beausite.ch  

 12.00 – 24.00

D7 11

80 36

12.00 – 22.00

Geniessen Sie innovative französische Küche in einem gemütlichen Ambiente mit dem Flair einer typisch französischen Brasserie. Savourez une cuisine française innovatrice dans l’ambiance confortable et l’atmosphère typique d’une brasserie traditionnelle de « la belle France ». Enjoy our innovative French kitchen in a comfortable ambience with the flair of a typical French brasserie.


Restaurants Zermatt Restaurant

BRASSERIE LUSI

E9 2

?4)6

Grand Hotel Zermatterhof Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Tel. +41 (0)27 966 66 00 info@zermatterhof.ch www.zermatterhof.ch  

10.00 – 23.00

42 50

12.00 – 23.00

Der perfekte Ort für alle, die es unkompliziert mögen. Auf der Karte stehen die Highlights der französischen Brasserie-Küche und internationale Klassiker. L’endroit idéal pour tous ceux qui aiment la simplicité. La carte propose les meilleures spécialités de brasserie française ainsi que de grands classiques internationaux. The perfect place for those who prefer things simple and uncomplicated. The menu features the very best of French brasserie cuisine as well as classic international dishes.

Restaurant, Café/Konditorei E9 53

BRASSERIE UNO

Kirchstr. 38 Andreas Alm hello@brasserieuno.com www.brasserieuno.com  

12.00 – 23.00

38 16

12.00 – 22.00

Modern-casual Restaurant mit frischen internationalen Gerichten, täglichem Mittagsmenü, Nachmittags-Teeservice und köstlichem à la Carte am Abend. Restaurant moderne offrant des saveurs internationales fraîches, menu du midi quotidien, service à thé l'après-midi et menu à la carte le soir. Contemporary-casual restaurant offering fresh international flavours, a daily lunch menu, afternoon-tea service and delicious à la carte dinner menu.

Restaurant

BROWN COW PUB

F9 76 ?4)6

Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 info@hotelpost.ch 70 www.hotelpost.ch ––  

 09.00 – 02.00

09.00 – 23.00

Das «Brown Cow Pub» ist der Treffpunkt für Einheimische und Gäste. Ob für einen Snack oder ein kühles Bier – es gibt immer einen guten Grund für einen Besuch. Habitants et touristes se donnent rendez-vous au « Brown Cow Pub ». Il y a toujours une bonne raison pour y aller – que ce soit pour un snack ou une bière fraîche. The ‘Brown Cow Pub’ is our melting point for locals and guests. For a coffee, a snack or a chilled beer – there is always a good reason to visit the ‘Brown Cow’.


15 Restaurant

D16 2200

BUVETTE FOREST FUN PARK Vincent Hueber Tel. +41 (0)27 968 10 10 forest@zermatt-fun.ch www.zermatt-fun.ch  

10.00 – 19.30

–– 50

10.00 – 18.30

Beim «Forest Fun Park» gibt es kleine Snacks. Au « Forest Fun Park » on peut acheter des petits snacks. You can eat some snacks at the ‘Forest Fun Park’.

Restaurant

CAPRI

F8 7

?4)6

Mont Cervin Palace Bahnhofstr. 31 Simone & André Seiler Tel. +41 (0)27 966 88 88 info@montcervinpalace.ch www.montcervinpalace.ch 19.00 – 22.00

50 ––

19.00 – 22.00

Gourmet Dining. Bei schöner Aussischt exzellente, marktfrische mediterrane Küche geniessen. Mit 1 Michelin Stern ausgezeichnet. Dîner gastronomique. Cuisine méditerranéenne du marché, avec vue imprenable sur le village. Restaurant couronné d’1 étoile Michelin. Gourmet Dining. Enjoy excellent, market-fresh mediterranean cuisine and a beautiful view of the surrounding mountains. Awarded with 1 Michelin star.

Restaurant

CERVO PURO

C5 890

?4)6

CERVO Mountain Boutique Resort  Riedweg 156 Daniel F. Lauber Tel. +41 (0)27 968 12 12 info@cervo.ch 62 www.cervo.ch 96 +

 12.00 – 22.00

Im «CERVO Puro» verwenden wir regionale und nachhaltig erzeugte Produkte, welche frisch zu alpinen Gerichten mit norditalienischem Einfluss verarbeitet werden. Au « CERVO Puro », nous utilisons des produits régionaux issus d’une production durable pour créer une cuisine alpine aux influences d’Italie du Nord. At the ‘CERVO Puro’ we focus on using local and sustainably produced products to create an Alpine cuisine with Northern Italian influence by using homemade recipes.


Restaurants Zermatt Restaurant

CHEMINÉE

D6 135 ?4)6

Hotel Cheminée, Matterstr. 31 Christian Perren Tel. +41 (0)27 966 29 44 cheminee@zermatt.ch www.hotelcheminee.ch 07.00 – 23.00

55 35

11.30 – 14.00 / 18.30 – 21.30

In unserem Steakhouse servieren wir Ihnen eine breite Auswahl an saftigen Steaks aus der ganzen Welt, zubereitet auf dem Holzfeuergrill. Dans notre steakhouse, nous servons un large choix de steaks juteux du monde entier, préparés et grillés au feu de bois. We serve you a wide selection of juicy steaks from around the world in our steakhouse, prepared on the charcoal grill.

Restaurant

CHEZ GABY

E9 337

Kirchweg 12 Barbara & Jules Zumtaugwald-Stuber Tel. +41 (0)27 967 31 34 info@zumtaugwald.ch 65 www.zumtaugwald.ch 35 17.00 – 24.00

11.00 – 24.00

11.45 – 13.45 / 18.15 – 21.30 *

In rustikalem und familiärem Ambiente geniessen Sie unsere Fleisch- und Fischspezialitäten vom Holzkohlengrill oder auch ein Fleischfondue. *  nur Abends. Savourez dans une ambiance authentique et familiale nos spécialités de viande et de poisson grillées au charbon de bois ou une fondue à la viande. *  seulement le soir. Enjoy our meat and fish specialities from the charcoal grill, or even a meat fondue in a rustic and family atmosphere. *  only in the evening

Restaurant

CHEZ HEINI Wiestistr. 45 Dan Daniell Tel. +41 (0)27 967 16 30 welcome@dandaniell.ch www.dandaniell.ch  

19:00 – 24:00 (Montag geschlossen)

D4 20

100 ––

19.00 – 22.00

Die vorzüglichen Lammspezialitäten aus der eigenen Zucht, das rustikale Ambiente und die Showeinlagen des Gastgebers Dan Daniell sind ein wahres Erlebnis. Nos délicieuses spécialités de viande d’agneau provenant de notre propre élevage et le petit spectacle donnés par l’hôte Dan Daniell constituent une véritable expérience. Excellent lamb specialities from the home-grown herd served in a rustic atmosphere, accompanied by impromptu performances by the talented host, Dan Daniell.


17 D9 53

Restaurant

CHEZ MAX JULEN

?4)6

Hotel Beau-Rivage, Kirchstr. 44 Armin Gsponer Tel. +41 (0)27 967 40 44 chezmaxjulen@hotmail.com www.beau-rivage-zermatt.ch  

11.00 – 23.00

90 60

11.00 – 22.00

Lassen Sie sich in gepflegter und lockerer Atmosphäre von unseren Fleisch-, Fischoder Lammspezialitäten vom Grill verzaubern. Laissez-vous séduire, dans une ambiance stylée et décontractée, par nos spécialités de viande, de poisson et d’agneau préparées au gril. Let yourself be enchanted by our meat, fish or lamb specialities in a sophisticated and yet informal atmosphere.

Restaurant

F5 5

CHI-BA-BOU & CO

?4)6

Hotel Ambassador, Spissstr. 10 Davide Mastrovincenzo Tel. +41 (0)27 966 26 11 info@ambassadorzermatt.com www.ambassadorzermatt.com +

 18.00 – 23.00 *

65 ––

* Di–Sa/Ma–Sa/Tue–Sat (15.12.2018 – 30.04.2019)

Fondue Chinoise, Bacchus & Bourguignonne à discrétion in 3 Töpfe auf den Tisch. Buffet mit Fleisch- und Fischauswahl, 15 Saucen, Beilagen und Salate. Fondue Chinoise, Bacchus & Bourguignonne à volonté dans 3 caquelons. Buffet de viande et poissons, 15 sauces, choix d'accompagnements et de salades. Fondue Chinoise, Bacchus & Bourguignonne à discretion in 3 pots with met & fish buffet, several house-made sauces, choice of side dishes and salads.

Restaurant

F7 153

CHINA GARDEN

?4)6

Bahnhofstr. 18 Alex Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 967 53 23 chinagarden@zermatt.ch www.chinagarden-zermatt.ch  

 12.00 – 14.00 / 18.00 – 24.00

52 26

12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.00

Exotische Schönheiten, die Auge und Gaumen schmeicheln – Im stilecht gehaltenen Restaurant zaubert unser Team aus Fernost ausgesuchte Köstlichkeiten. Des beautés exotiques flattant l’œil et le palais – dans un restaurant de style, notre équipe d’Extrême-Orient vous envoûte par des mets succulents, spécialement choisis. Exotic beauties that will seduce the eye and the pallet – our team from the Far East will perform magic in a restaurant that is maintained true to style.


Restaurants Zermatt Restaurant

CHRISTIANIA

D5 9 ?4)6

Hotel Christiania, Wiestistr. 7 Familie Franzen-Bieri Tel. +41 (0)27 966 80 00 info@christiania-zermatt.com www.christiania-zermatt.com +

50 40

 19.00 – 21.30

In eleganter Atmosphäre und bei atemberaubendem Ausblick, verwöhnen Sie die Sinne mit grossen Klassikern und in internationaler Küche. Laissez-nous éveiller vos sens dans un cadre idyllique, tout en y dégustant une haute gastronomie préparée avec des produits raffinés de qualité. Spoil yourself in an elegant atmosphere and enjoy the breathtaking view, we offer well known classics and modern international cuisine. Restaurant

CINÉ DINNER

F7 578

(im Vernissage) Backstage Hotel & Vernissage Hofmattstr. 4 Evelyne & Heinz Julen Tel. +41 (0)27 966 69 70 info@backstagehotel.ch www.backstagehotel.ch +

–– ––

19.30 – 22.30

Geniessen Sie während einem Kinofilm ein kulinarisches 3-Gänge Menü, zubereitet von den Spitzenköchen Ivo Adam und Florian Neubauer. Dégustez, durant la projection d’un film, un menu culinaire composé de 3 plats et préparé par les chefs cuisiniers Ivo Adam et Florian Neubauer. Enjoy a culinary 3-course menu, prepared by leading chefs Ivo Adam and Florian Neubauer, while watching a film.

Restaurant

CRÊPERIE STEFANIE

F8 481

Bahnhofstr. 60 Stefanie Petrig 13.00 – 22.00

–– ––

13.00 – 22.00

Auf kleinster Verkaufsfläche, sehr originell und einmalig. Herzhafte und süsse Crêpes, ausschliesslich mit frischen Zutaten vor Ihren Augen zubereitet. Sur une surface de vente minimale, très originale et unique. Crêpes salées et sucrées, exclusivement préparées devant vous avec des ingrédients frais. On the tiniest of sales areas, very original and unique. Savoury and sweet crêpes, made exclusively with fresh ingredients in front of you.


19 Restaurant

CUCKOO SUSHI CLUB

F9 41

Bahnhofstrasse 70 Gee Veltink Tel. +41 (0)27 967 77 88 info@zermattgees.com www.zermattgees.com  

50 ––

 19.00 – 22.30

Japanischen Izakaya-Stil, des informellen Essens und Trinkens mit einem «Twist». Hervorragende Sushi-Sake-Menü, super Musik in einer lebhaften Atmosphäre. Une adaptation du style japonais traditionnel I zakaya, pour manger et boire de manière décontracté. Menu sushi-saké exceptionnel, superbe musique dans une ambiance animée. A twist on the traditional Japanese Izakaya style of informal eating & drinking. Outstanding sushi-sake menu, superb music in a buzzing atmosphere.

Café/Konditorei

CUP'S ITALIAN COFFEE HOUSE

D9 53 ?4)6

Kirchstrasse 44 Christine Guida Tel. +41 (0)27 530 11 81 info@cupszermatt.ch www.cupszermatt.ch +

19 10

 07.30 – 18.30

Kleines Kaffeehaus mit italienischen Spezialitäten. Piadina, Focaccia, Cornetti etc. in einer unkomplizierten Atmosphäre oder «to go» in verschiedenen Grössen. Petit café avec des spécialités italiennes. Piadina, focaccia, cornetti chauds, dans une atmosphère détendue ou à l'emporter. Small coffee house with typical specialities from Italy. Enjoy piadina, focaccia, cornetti in a relaxed atmosphere to stay or to go in different sizes.

Restaurant

DERBY

F7 36

Hotel Derby Bahnhofstr. 22 Direktion Zaino Giovanni Tel. +41 (0)27 966 39 99 info@derbyzermatt.ch www.derbyzermatt.ch 06.30 – 24.00

 11.30 – 22.30

Schweizerische, italienische und französische Küche, flambierte Gerichte. Cuisine suisse, italienne et française, plats flambés. Swiss, Italian and French kitchen, flambéed dishes.

90 40


Restaurants Zermatt Restaurant

E10 136

DU PONT «älteste Wirtschaft in Zermatt»

Oberdorfstr. 7 Familie Kalbermatten Tel. +41 (0)27 967 43 43  

 09.00 – 22.00

–– ––

11.00 – 22.00

Älteste Wirtschaft in Zermatt. Walliserspezialitäten: Diverse Käsefondues – Raclette – diverse Rösti etc. The best cheesehouse in town! Le plus ancien restaurant de Zermatt. Spécialités du Valais : fondues – raclette – rösti, etc. The best cheesehouse in town ! The oldest restaurant in Zermatt. Local specialities from the Valais: various cheese fondues – raclette – potato rösti, etc. The best cheesehouse in town!

Restaurant

EDWARD’S BAR-CAFÉ

F9 6

?4)6

Boutique Hotel Monte Rosa Bahnhofstr. 80, Phillippe Oswald Tel. +41 (0)27 966 03 33 info@monterosazermatt.ch 40 www.monterosazermatt.ch –– 10.00 – 24.00

12.00 – 24.00

12.00 – 22.00

In gemütlichem, geschichtsträchtigem Ambiente schwelgen, die Anfänge des Alpinismus spüren und dabei genussvoll anstossen und speisen. Ambiance cosy et décontractée, empreinte de nostalgie ; en pensée avec les pionniers qui ont conquis le Cervin. Indulge in the cozy, historic ambiance, feel the early stage of alpinism, clink on it and enjoy tasty food.

Restaurant, Bistro

ELSIE’S BAR

F9 389

Kirchplatz 16 Mark Himmel  Tel. +41 (0)27 967 24 31 info@elsiebar.ch www.elsiebar.ch 16.00 – 02.00

14.00 – 24.00

70 20

16.00 – 23.00

Inmitten von Zermatt liegt die einzigartige «Elsie’s Bar». Erstklassige Weine, Whiskys, Cocktails oder ein Glas Champagner bringen Farbe in den Abend. L’incomparable « Elsie Bar » est situé au cœur de Zermatt. Des vins de premier choix, des whiskys, des cocktails ou un verre de champagne coloreront votre soirée. The unique ’Elsie’s Bar’ can be found in the middle of Zermatt. First-class wines, whiskys, cocktails or a glass of champagne will bring a little colour to the evening.


21 C9 72

Restaurant

EUROPE HOTEL & SPA

?4)6

Riedstr. 18 Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 27 00 info@europe-zermatt.ch www.europe-zermatt.ch  

 19.00 – 23.00

80 10

19.00 – 21.00

Täglich wechselndes Menü. Gänge können frei kombiniert werden. Es stehen jeweils Alternativen zur Verfügung. Reservationen sind empfehlenswert. Carte variant quotidiennement. Les plats peuvent être combinés librement. Possible de choisir parmi des variantes spécifiques. Réservations de table conseillées. A menu that changes daily. Courses that can be freely combined. There are alternatives available in every case. Booking is recommended.

Restaurant

C5 890

FERDINAND

?4)6

CERVO Mountain Boutique Resort  Riedweg 156 Daniel F. Lauber Tel. +41 (0)27 968 12 12 info@ferdinand.ch 67 www.cervo.ch 67 14.00 – 22.00

18.30 – 22.00

Hip alpin oder urban gemütlich? Fondue, Raclette und BBQ für Hipster und Heidis. Le nouveau lieu alpin branché avec un certain confort urbain ? Fondue, raclette et BBQ pour les Hipsters et les Heidis. Trendy alpine location paired with urban cosiness? Fondue, raclette and BBQ for Hipsters and Heidis.

Restaurant

B16 2130

FILET ET FILS

Matthiol Boutique Hotel Moosstr. 40 Patrick Eugster Tel. +41 (0)27 968 17 17 info@filetetfils.com www.filetetfils.com +

?4)6

34 25

 19.00 – 22.00

Zeit für eine Revolution! «Filet et Fils» ist für alle jene, die sich nach dem authentischen Grill-Erlebnis in Zermatt sehnen. Il est temps pour une révolution ! « Filet et Fils » est pour tous ceux qui aspirent à vivre une expérience Barbecue authentique et unique à Zermatt. It's time for a revolution! ’Filet et Fils’ is the perfect restaurant for all those who are looking for an authentic and unique grill experience in Zermatt.


Restaurants Zermatt Bäckerei, Bistro, Tea-Room F8 12

FUCHS

Bahnhofstrasse 28 Sandra & Philipp Fuchs-Fasel Tel. +41 (0)27 967 20 63 info@fuchs-zermatt.ch www.fuchs-zermatt.ch  

45 ––

 07.00 – 19.00

Das Bistro im Herzen von Zermatt – Wir verwöhnen Sie mit Oberwalliser Kaffee, köstlich schmeckenden Kuchen und frisch zubereiteten Imbissen. Le bistrot au coeur de Zermatt – Nous vous gâtons avec du café de l’Oberwallis, des gâteaux délicieux et des collations fraîchement préparées.. The bistro in the heart of Zermatt – We spoil you with Oberwalliser coffee, delicious tasting cakes and freshly prepared snacks.

Restaurant

D10 61

FUJI OF ZERMATT

Hotel Albana Real Schluhmattstr. 19 Willy Lingg Tel. +41 (0)27 966 61 71 info@hotelalbanareal.com www.hotelalbanareal.com +

?4)6

64 ––

18.30 – 23.00

Japanisches Teppanyaki Restaurant und Sushi Bar. Restaurant Teppanyaki japonais et Sushi Bar. Japanese Teppanyaki Restaurant and Sushi Bar.

Restaurant

GEE'S BAR & RESTAURANT

Bahnhofstr. 70 Gee Veltink Tel. +41 (0)27 967 77 88 info@zermattgees.com www.zermattgees.com 11.00 – 02.00

F9 41

?4)6

70 ––

12.00 – 22.00

Geniessen Sie modernen «Gourmet Streetfood», nippen Sie an einem exquisiten Cocktail, oder hören Sie der tollen Musik zu. Cocktails & Musik: der grösste Spass ohne Ski. Profiter d'une Streetfood gastronomique, siroter un cocktail préparé exquisément ou écouter de la musique live. Cocktails & Musique : le plus grand plaisir sans vos skis. Enjoy tasty gourmet streetfood, sip an exquisitely prepared cocktail or listen to acoustic live music. Cocktails & Music: the most fun you’ll have with your skis off.


23 Restaurant, Pizzeria

GRAMPI’S

F9 41

Bahnhofstr. 70 Mario Julen Tel. +41 (0)27 967 77 75 info@grampis.ch www.grampis.ch +

80 ––

 18.00 – 01.00

Geniessen Sie unsere ausgezeichnete italienische Küche in einem gemütlichen, freundlichen Ambiente. Pizza vom Holzofen oder hausgemachte Spezialitäten. Appréciez, dans une ambiance chaleureuse, notre cuisine italienne. Peu importe si ce sont des pizzas au four ou des spécialités fait maison, tout est excellent. You desire a really good pizza out of the wood furnace or typical Italian specialities; experience the genuine Italian kitchen.

Restaurant

F8 1

GRILL LE CERVIN

Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31 Simone & André Seiler Tel. +41 (0)27 966 88 88 info@montcervinpalace.ch 100 www.montcervinpalace.ch –– +

18.00 – 22.00

Beste Grilladen vom Holzkohlegrill, marktfrische Fischspezialitäten, abgerundet mit einer eindrucksvollen Weinkarte. Succulentes grillades au feu de bois et poissons frais du marché. Sans doute la plus belle carte des vins de Zermatt. The best from the charcoal grill, market-fresh fish specialities, refined with an impressiv wine list.

Restaurant

GRIZZLY'S BAR & BISTRO

F6 117 ?4)6

Viktoria Center Graham Bryant & Isabel Machado Tel. +41 (0)27 967 65 95 info@grizzlysbarzermatt.ch 35 www.grizzlysbarzermatt.ch 20 16.00 (14.00 *) – 01.00

16.00 (14.00 *) – 23.00

09.00 (11.30 *) – 00.00

09.00 (12.00 *) – 23.00

* Weekend

Wir bieten Ihnen eine gemütliche und freundliche Atmosphäre mit hausgemachten Spezialitäten. Nous vous proposons des plats faits maison dans une ambiance chaleureuse et amicale. Offering in a friendly and cosy atmosphere tasty home cooked recipes.


Restaurants Zermatt Restaurant, Bar/Pub, Pizzeria

F5 160

GUSTO MATTO ?4)6

Bahnhofplatz 46 Hugh Marcelin-Rice Tel. +41 (0)27 967 76 77 info@gustomatto.ch www.gustomatto.ch +

60 40

12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.30

Modernes Italienisches Restaurant mit regionalen und saisonalen Angeboten, Vinothek und Cocktailbar mit erstklassigen Spirituosen. Restaurant italien moderne avec des spécialités régionales et de saison, vinothèque et bar à cocktails. Grande sélection de spiritueux rares. Modern Italian restaurant with seasonal and regional specialities, wine bar and cocktails. Large selection of special and rare spirtits.

Restaurant

HELVETIA

F9 41 ?4)6

ร้านอาหารไทย

Hotel Helvetia, Bahnhofstr. 72 Wandee Imboden Tel. +41 (0)79 679 44 20 roland.siam@bluewin.ch www.helvetia-zermatt.ch  

 11.00 – 23.00

80 20

11.00 – 21.00

Thailändische und Schweizer Küche. Cuisine thaïlandaise et suisse. Thai and Swiss cuisine.

Restaurant

HEMIZEUS

C15 29

Hotel Hemizeus Irema & SPA Untere Tuftra 11 Ruggero Palazzo Tel. +41 (0)27 966 21 11 info@hemizeus.ch www.hemizeus.ch +

?4)6

80 ––

19.00 – 21.00

Kulinarik und Lebensgefühl. Selbstkreierte, internationale Gerichte. Das neue Restaurant mit Bar und Lounge bieten das perfekte Ambiente. Délices culinaires et style de vie. Plats faits maison, plats internationaux. Le nouveau restaurant avec bar et lounge offre une ambiance parfaite Culinary delights and lifestyle. Self-made, international dishes. The new restaurant with bar and lounge offers the perfect ambience for everyone.


25 Restaurant

HOMEMADE CAFÉ & SHOP

F8 150 ?4)6

Bahnhofstr. 50 Doris Schwegler & Michelle Wimmersberger Tel. +41 (0)27 967 26 56 info@homemade.cafe www.homemade.cafe +

20 ––

 08.00 – 19.00

Kreatives, frisches Angebot für das kleine Frühstück, Smoothies und das leichte Mittagessen. Kaffee & Kuchen, Cupcakes, Apéro und vieles mehr! Repas créatifs et frais pour le petit-déjeuner, smoothies et déjeuner léger. Cafés & gâteaux, cupcakes, apéritifs et bien plus encore ! Creative, fresh foods for your healthy breakfast, daily smoothie and light lunch. Coffee & cake, cupcakes, apéritif and a lot more.

Restaurant

JOSEF’S WINE LOUNGE

F5 10

Mirabeau Hotel & Residence Untere Mattenstr. 12 Familie Julen & Reichenbach Tel. +41 (0)27 966 26 60 info@hotel-mirabeau.ch www.hotel-mirabeau.ch

20 ––

auf Anfrage / sur demande / on demand Stylisches Design und eine grosse Auswahl an Weinen empfangen Privat- und Firmengäste zu besonderen Anlässen um diese unvergesslich zu machen. Avec son design élégant et sa grande sélection de vins, le lieu accueille toutes sortes de clients ; événements privés ou d’entreprise, pour créer des moments inoubliables. Its stylish design and its remarkable selection of fine wines, make this event location the perfect place for private as well as corporate guests to host unforgettable events.

Restaurant

JULEN

D9 25

Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2 Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 76 00 hotel@julen.ch www.julen.ch  

 08.00 – 24.00

?4)6

60 40

11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00

Geniessen Sie Tradition Julen und erleben Sie echte Gemütlichkeit. Vom Salat- buffet über Fleisch- und Fischgerichte bis hin zum Käsefondue. Profitez de la  Tradition Julen et d’une ambiance chaleureuse. Du buffet de salades à la fondue au fromage en passant par les plats de viande et de poisson. Enjoy Tradition Julen and experience the cosiness. For delicacies from far and wide, from the salad buffet to meat and fish dishes right through to the cheese fondue.


Restaurants Zermatt Restaurant

KLEIN MATTERHORN

E13 137

Schluhmattstr. 50 K. & C. Villano-Gantenbein Tel. +41 (0)27 967 01 42 carlovillano@bluewin.ch www.kleinmatterhornzermatt.com  

  08.00 – 24.00

90 60

11.30 – 22.00

Tagliata di Manzo, div. Fischcarpaccio, hausgemachte Pasta. Tagliata di Manzo (tranche de filet de bœuf), divers carpaccios de poisson, pâtes maison. Tagliata di Manzo, mixed fish carpaccio, home-made pasta.

Restaurant

LA BARRIQUE

D7 26

?4)6

Hotel Perren, Vispastr. 10 Familien Perren, Bregy & Kronig Tel. +41 (0)27 966 52 00 info@hotel-perren.ch www.hotel-perren.ch  

10.30 – 24.00

60 30

11.30 – 22.00

Im Restaurant «La Barrique» in unserem Hotel in Zermatt serviert Ihnen das kreative Team unserer Küche allerlei Köstlichkeiten. L’équipe pleine d’imagination du restaurant « La Barrique » de notre hôtel de Zermatt vous servira toutes sortes de spécialités gastronomiques élaborées dans notre cuisine. The creative team in our kitchen will serve you all manner of delicacies in our restaurant ’La Barrique’ in our hotel in Zermatt.

Restaurant

LA CALÈCHE

D4 24

?4)6

Hotel Holiday, Gryfelblatte 4 Olivier Joray Tel. +41 (0)27 966 04 00 info@hotelholiday.ch www.hotelholiday.ch +

35 ––

 18.45 – 20.45

Saisonale Küche in alpinem Ambiente. Der Gastgeber verwöhnt die Gäste kulinarisch. Cuisine de saison dans une ambiance alpine. L'hôte prend grand soin de ses convives. Seasonal cuisine in a alpine atmosphere. The host spoils his guests with culinary delights.


27 Restaurant

E8 22

LA FERME

?4)6

Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38 Doris & Silvio Perren-Zimmermann Tel. +41 (0)27 966 35 00 info@excelsior-zermatt.ch 60 www.excelsior-zermatt.ch ––  

18.45 – 22.00 (Dienstag geschlossen)

18.45 – 22.00

Geniessen Sie ein Fondue Chinoise à discretion oder ein Flambé für Sie am Tisch zelebriert. Unsere Weinkarte hält eine grosse Auswahl für Sie bereit. Que diriez-vous d’une fondue chinoise à volonté ? Mets préparés et flambés pour vous à table. Notre carte des vins offre une grande sélection. What about a fine fondue chinoise à discretion? Or our Flambé celebrated for you at the table. Our wine list offers a large selection of specialities.

Restaurant

LA GINABELLE

E5 69

Hotel La Ginabelle, Vispastr. 52 Familie Abgottspon-Schell Tel. +41 (0)27 966 50 00 info@la.ginabelle.ch www.la.ginabelle.ch  

19.00 – 22.00

80 ––

19.00 – 21.00

Mal klassisch elegant, mal Aromen betont italienisch, mal gut bürgerlich lecker, mal währschaffend schweizerisch, mal asiatisch angehaucht. Classique, élégante, mets de brasserie ou de tradition suisse, tantôt aux saveurs d'’Italie, tantôt au parfum d’Asie. Once classical elegant, once aromatic Italian style, sometimes home-style or traditionally Swiss, once of Asiatic touch.

Restaurant

LA TAVERNE

E13 141

?4)6

Schluhmattstr. 97 Geschwister A. & M. Petrig Tel. +41 (0)27 966 39 50 sunvalley@bluewin.ch 11.30 – 23.00

55 40

11.30 – 14.00 / 17.00 – 21.00

Gemütlicher Familienbetrieb mit gutbürgerlicher Küche; feine Walliser & Schweizer Spezialitäten. Lage: 200 m zur Matterhorn glacier paradise Station. Établissement familial chaleureux servant une cuisine maison ; délicates spécialités valaisannes & suisses. Situation : à 200 m de la station du Matterhorn glacier paradise. Cosy family-run establishment offering home-style cooking; exquisite specialities from Valais & Switzerland. Location: 200 m from the Matterhorn glacier paradise station.


Restaurants Zermatt Restaurant

LE CHALET «DA GIUSEPPE»

D7 138

Vispastr. 26 Giuseppe Battagliese Tel. +41 (0)27 967 13 80 lechalet.dagiuseppe@gmail.com www.chalet-da-giuseppe.ch  

16.00 – 02.00

50 40

18.00 – 02.00

Äusserst innovative italienische Küche und lockere und herzliche Atmosphäre. Sie kommen als Fremder und gehen als Freund! Cuisine italienne extrêmement innovante, dans une atmosphère intime et cordiale. Vous arrivez en étranger mais vous repartez en ami ! Most innovative Italian kitchen and a casual and warm atmosphere. You come as a stranger and you leave as a friend!

Restaurant

LE GITAN GRILL

F8 70

Bahnhofstr. 64 Barbara & Sacha Darioli Tel. +41 (0)27 968 19 40 mail@legitan.ch www.legitan.ch  

 18.30 – 24.00

?4)6

50 ––

18.30 – 22.00

Vor Ihnen ein flackerndes Feuer. Im Glas ein erlesener Tropfen Wein. Dazu ein perfekt gegrilltes Steak. Garanten für einzigartige Behaglichkeit. Un feu crépite dans la cheminée. Un breuvage aux reflets rouges profonds miroite dans votre verre. Un steak grillé comme vous l’aimez est servi dans votre assiette. Beside a flickering fire, a drop of quality wine in your glass, served with a perfectly grilled steak is a guarantee of ease and comfort.

Restaurant

LE GOURMAND

E7 158

Hofmattstr. 7 Martin Baudel & Deborah Taugwalder Tel. +41 (0)27 9672380 info@legourmand-zermatt.ch www.legourmand-zermatt.ch  

08.00 – 19.00 (Di – So / Ma – Di / Tue – Sun)

?4)6

18 20

08.00 – 19.00

Le Gourmand ist eine Quality Snack Bar – ein Ort um ein frisches Sandwich, ein gesundes Frühstück, Mittagessen oder ein gemütliches Apero zu geniessen. Le Gourmand est un snack-bar de qualité – un endroit pour déguster un sandwich frais, un petit déjeuner sain, un déjeuner ou un apéritif convivial. Le Gourmand is a quality snack bar – a place to enjoy a fresh sandwich, a healthy breakfast, lunch or a cosy aperitif.


29 Restaurant

G7 3

LE JARDIN

Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 966 70 70 info@hotelalexzermatt.com www.hotelalexzermatt.com +

50 ––

11.30 – 14.00

In unserem Restaurant «Le Jardin» servieren wir Ihnen feine Walliser Spezialitäten. Raclette & Fondue. Dans notre restaurant «Le Jardin » nous vous proposons des spécialités valaisannes. Raclette & Fondue. At our restaurant ’Le Jardin’ we serve refined Valaisan specialities. Raclette & Fondue.

Restaurant

LE MAZOT

E8 139

Hotel Le Mazot, Hofmattstr. 23 Antoinette Moser & Roger Muther Tel. +41 (0)27 966 06 06 le.mazot@reconline.ch 55 www.lemazotzermatt.ch –– 16.00 – 01.00

18.00 – 22.30

Lamm- und Grillspezialitäten vom offenen Holzkohlegrill in gemütlicher Atmosphäre mit Blick in unsere Schauküche. Spécialités d’agneau et grillades cuites sur gril ouvert au charbon de bois, dans une atmosphère chaleureuse avec vue sur notre cuisine-spectacle. Lamb and barbecue delicacies prepared on the open charcoal grill and served in a cosy atmosphere with open-view kitchen.

Restaurant

LE RESTAURANT

F8 1

?4)6

Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31 Simone & André Seiler Tel. +41 (0)27 966 88 88 info@montcervinpalace.ch 180 www.montcervinpalace.ch 30  07.00 – 10.30 / 19.30 – 23.00

19.30 – 23.00

Im neuen Look präsentiert sich das «Le Restaurant» mit einem vielfältigen Angebot an Speisen und Buffets. « Le Restaurant » propose une variété de mets et de buffets. Nouveau look, une équipe confirmée, un accompagnement musical et une offre variée au coin de la cheminée. ’Le Restaurant’ offering a wide range of tasty delights and delectable buffets. New look, established team, music performances and assorted delicacies by the open fire.


Restaurants Zermatt F 5 10

Restaurant, Café/Konditorei

MARIE’S DELI

Mirabeau Hotel & Residence Untere Mattenstr. 12 Sepp Julen Tel. +41 (0)27 966 26 60 info@hotel-mirabeau.ch www.deli-zermatt.ch +

?4)6

22 25

 07.00 – 24.00

«Marie’s Deli» bietet neben Weinspezialitäten und Delikatessen den ganzen Tag bis in die späten Abendstunden warme und kalte Speisen – auch zum Mitnehmen. « Marie’s Deli » offre une belle sélection de vins ainsi que des délicatesses et des repas chauds, tout au long de la journée jusqu’à tard le soir – aussi à l'emporter. ’Marie’s Deli’ offers an interesting wine selection and delicacies as well as warm meals throughout the day until late at night – also to take away.

Restaurant

MATTERHORN

F3 13

?4)6

Best Western Alpen Resort Hotel Spissstr. 52, Familie Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 966 30 00 info@alpenresort.com 100 www.alpenresort.com 20 +

 12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.30

Täglich wechselndes 5-Gang Menü bzw. Themenabende und à la carte Speisekarte. Während der Wintersaison täglich Live-Musik. Chaque jour un menu différent ou une soirée spéciale avec menu à la carte. En hiver chaque jour de la musique live. Daily different 5-course menu or theme evenings and à la carte menu. In winter, live-music every day.

Restaurant

MC DONALD’S

F7 91

?4)6

Bahnhofstr. 12 Philippe Amacker Tel. +41 (0)27 967 64 65 buero@mcdoow.ch +

116 ––

 09.00 – 23.00

Familienfreundlich. Vielfältiges Angebot mit Burgers von Rindfleisch, Fisch, Geflügel, Wraps, Salate, Desserts. Spécialement adapté aux familles. Offre variée avec des burgers à la viande de bœuf, au poisson, à la volaille, des wraps, des salades et des desserts. Family friendly, large range of burgers with steak, fish, poultry, wraps, salads, desserts.


31 Restaurant

MOLINO SEILERHAUS

F8 150

Bahnhofstr. 52, Francesco Russo Tel. +41 (0)27 966 81 81 150 zermatt@molino.ch 180 www.molino.ch  

 08.00 – 01.00

11.30 – 23.00

Das «Ristorante Molino Seilerhaus» verwöhnt Sie in gemütlichem und gepflegtem Italien-Ambiente mit authentischer italienischer Küche von bester Qualität. Le « Ristorante Molino Seilerhaus » vous propose une cuisine italienne excellente et authentique dans un cadre soigné qui vous rapellera l’Italie. Restaurant ’Molino Seilerhaus’ will spoil you in a cosy and cultivated Italian atmosphere with the best quality, authentic Italian cuisine.

Restaurant

F8 2095

MYOKO TEPPANYAKI & SUSHI

Tempel 6, Simone & André Seiler Tel. +416, Tempel (0)27 Simone 966 & 87André 39 Seiler Fax +41 (0)27 966 87 Tel. 88 39 99 myoko@seilerhotels.ch 80 www.seilerhotels.ch –– +

18.00 – 23.00

Frische Sushis und Sashimis, Erlebnis Teppan-Yaki-Grill und köstliche Spezialitäten aus dem Land der aufgehenden Sonne. Sushis, gril Teppan-Yaki et autres spécialités exquises du pays du soleil levant. Fresh sushis and sashimis, experience the Teppan-Yaki grill and other exquisite specialities from the land of the rising sun.

Restaurant

G6 100

NON SOLO TRENO

Bahnhofbuffet, Bahnhofplatz 7 Luciano Perri Tel. +41 (0)27 968 19 68 non-solo-treno@hotmail.com 146 www.restaurant-nonsolotreno.ch 64  

 06.00 – 23.00

11.00 – 23.00

Freundlich, schnell, preiswert, Italianische Küche und Pizza, klassische Schweizer Gerichte. Aimable, rapide, bon marché, cuisine italienne et pizzas, plats suisses classiques. Friendly, fast, good value, Italian cuisine and pizza and classic Swiss dishes.


Restaurants Zermatt Restaurant

NORTH WALL BAR

C10 44

?4)6

David Murray & Ariet Barhorst Hotel Rhodania, Steinmattstr. 71 Tel. +41 (0)27 966 34 10 info@rhodania-northwall.ch www.rhodania-northwall.ch 18.00 – 24.00

–– ––

18.00 – 24.00

Ein kühles Bier, leckeres Essen und eine gemütliche Atmosphäre. Was wünscht man sich mehr. Ofenfrische Pizzas ab CHF 14.00. Bières fraiches dans une ambiance chaleureuse. Bonne nourriture. Tout ce dont vous avez besoin. Pizzas à partir de CHF 14.00. Cold beer, good food and a warm atmosphere. Everything you need. Pizzas from CHF 14.00.

Restaurant

OLD ZERMATT

D9 21

?4)6

Hotel La Couronne, Kirchstr. 17 Manfred & Florian Julen Tel. +41 (0)27 966 23 88 info@oldzermatt.ch www.oldzermatt.ch  

 11.00 – 24.00

100 45

11.30 – 22.00

Exzellente Küche mit frischen Produkten in gemütlicher Atmosphäre. Separate vegetarische Karte und glutenfreie Gerichte. Urige Bar. Cuisine excellente à base de produits frais, dans une ambiance chaleureuse. Carte végétarienne séparée et plats sans gluten. Bar typique. Excellent cuisine using fresh products served in a cosy atmosphere. A separate vegetarian menu and gluten-free dishes. Rustic bar.

Restaurant

PERGOLA

E8 22

Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38 Doris & Silvio Perren-Zimmermann Tel. +41 (0)27 966 35 00 info@excelsior-zermatt.ch –– www.excelsior-zermatt.ch 35 09.00 – 23.00

11.30 – 21.00

Die Sonnenterrasse «Pergola» in einem lauschigen Hinterhof, von Blumen umringt, servieren wir Ihnen Fitnessteller mit Salaten aus dem eigenen Garten. Sur la terrasse du « Pergola » dans une arrière-cour chaleureuse et entourée de fleurs, nous vous servons des assiettes fitness à base de salades de notre propre jardin. On our sunny ’Pergola terrace’ in a leafy backyard lined by beautiful flowers, we serve fitness platters made with home-grown lettuces.


33 Restaurant

PINTE

F8 12

Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28 Familie Taugwalder Tel. +41 (0)27 966 40 00 info@hotelpollux.ch www.hotelpollux.ch  

 09.00 – 24.00

60 50

11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00

Wir servieren Ihnen Walliser und Schweizer Spezialitäten wie Raclette und Käse Fondue sowie vegetarische Gerichte in einer urgemütlichen Atmosphäre. Nous servons des spécialités valaisannes et suisses, comme la raclette et la fondue au fromage ansi que des plats végétariens, dans un cadre sympa. We serve Valais and Swiss specialities such as raclette and cheese fondue as well as vegetarian dishes in a really cosy and rustic atmosphere.

C9 161

Restaurant

PIZZERIA ROMA

Riedstr. 20 Mario Detta-Julen Tel. +41 (0)27 967 32 29 regula@detta.ch www.detta.ch/pizzeria-roma/ 17.00 – 23.00

75 15

18.30 – 22.30

Pizza vom Holzofen, hausgemachte Pasta-Spezialitäten und hausgemachtes Tiramisù. Pizza au feu de bois, pasta fait maison et tiramisu maison. Pizza from the wood-fired oven, homemade pasta specialities and tiramisu.

Restaurant

F9 76

P.O.S.T A TASTE OF FASHION

?4)6

Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 info@hotelpost.ch 30 www.hotelpost.ch –– 18.00 – 00.30 *

19.00 – 22.30

«P.O.S.T» – das Lokal für unkonventionelle Geniesser, die gerne aussergewöhnliches erleben. Neu im Unique Hotel Post Zermatt. * Mittwoch – Sonntag. « P.O.S.T » – le local non conventionnel où les amis se retrouvent pour partager une expérience différente. Nouveaux à l’Unique Hotel Post Zermatt. * Mecredi – Dimanche. ’P.O.S.T’ – The location where friends of the unconventional meet and enjoy the difference. New at the Unique Hotel Post Zermatt. * Wednesday – Sunday.


Restaurants Zermatt Restaurant

PÖSTLI STÜBLI

F9 76 ?4)6

Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 info@hotelpost.ch 50 www.hotelpost.ch ––  18.00 – 00.30

18.00 – 23.00

Spezialisiert auf Schweizer Küche, gewohnt unkonventionell, kreativ und mit viel Pepp präsentiert sich das «Pöstli Stübli» im Unique Hotel Post. Spécialisé dans la cuisine suisse, créatif comme à son habitude, extraordinaire et innovant, le Unique Hotel Post vous présente son restaurant « Pöstli Stübli ». Swiss food, always creative, extraordinary and innovative the Unique Hotel Post presents their restaurant ’Pöstli Stübli’.

Restaurant

RESTAURANT NATIONAL

E6 96 ?4)6

Line Février Hotel National Zermatt Matterstr. 39 Tel. +41 (0)27 966 99 66 info@hotelnationalzermatt.ch www.hotelnationalzermatt.ch +

75 --

 12.00 – 21.30

Urchiges Restaurant mit Schweizer & Internationaler Küche, täglich wechselndes 4-Gang Abendmenü sowie frisch zubereitete à la carte-Gerichte. Restaurant traditionnel avec cuisine Suisse et internationale, un menu du jour à quatre plats et des plats à la carte fraîchement préparés. Traditional restaurant with Swiss & International Cuisine, daily changing 4-course dinner menu and freshly prepared à la carte dishes.

Restaurant

ROSS-STALL

F5 157

Bahnhofplatz 50 Luciano Perri Tel. +41 (0)27 967 30 40 non-solo-treno@hotmail.com www.rossstall.ch 16.00 – 02.00

09.00 – 23.00

18.00 – 23.00

?4)6

50 25

11.30 – 14.00 / 18.00 –  22.00

Gerne verwöhnen wir Sie mit traditionellen Schweizer Spezialitäten aus der Region, wie Raclette, Käse- und Fleischfondue, Rösti, Entrecôte Café de Paris. Nous vous régalons avec de traditionnels plats suisses de notre région comme la raclette, la fondue au fromage ou à la viande, des rösti, et des entrecôtes Café de Paris. We are happy to spoil you with traditional Swiss specialities from the region, such as raclette, cheese & meat fonde, rösti potatoes, entrecôte ’Café de Paris’ (rib-eye steak).


35 Restaurant

RUA THAI

D10 61

Hotel Albana Real Schluhmattstr. 19 Willy Lingg Tel. +41 (0)27 966 61 81 info@hotelalbanareal.com www.hotelalbanareal.com +

?4)6

52 ––

18.30 – 23.00

Kosten Sie feinste exotische Gerichte in unserem thailändischen Restaurant «Rua Thai», die täglich mit frischen Zutaten für Sie vorbereitet werden. Dégustez des plats exotiques raffinés dans notre restaurant thailandais « Rua Thai ». où nous préparons quotidiennement des produits frais pour votre plaisir. Come and taste the finest exotic dishes, made from fresh ingredients, in our ’Rua Thai’ restaurant.

E9 2

Restaurant

SAYCHEESE!

?4)6

Grand Hotel Zermatterhof Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Tel. +41 (0)27 966 66 00 info@zermatterhof.ch www.zermatterhof.ch +

40 ––

18.00 – 23.00

Von einem Käsestübli in einem Grand Hotel erwartet der Gast höchste Qualität. Ein feines Fondue im «saycheese!» macht glücklich. Dans un grand hôtel, les clients attendent la plus haute qualité d’un « Käsestübli ». Le « saycheese ! » offre plus. Une délicieuse fondue au « saycheese ! » vous rendra heureux. From a ‘Käsestübli’ in a grand hotel guests expect the highest quality. The ‘saycheese!’ serve this of course and offers more. A delicious fondue in the ‘saycheese!’ makes you happy.

Restaurant

SCHÄFERSTUBE

D9 25

Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2 Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 76 00 tradition@julen.ch www.julen.ch 18.00 – 23.00

?4)6

60 ––

18.00 – 22.00

Geniessen Sie Tradition Julen in der urchigen «Schäferstube». Raclette, Käse- und Fleischfondue, Rindsfilet und Lammspezialitäten vom Holzofengrill. Profitez de la  Tradition Julen dans la « Schäferstube » typique. Raclette, fondue au fromage et à la viande, filet de bœuf et spécialités d’agneau grillées au feu de bois. Enjoy Tradition Julen and experience in the rustic ’Schäferstube’. Raclette, cheese and meat fondue, fillet steak and lamb specialities taste from the charcoal grill.


Restaurants Zermatt Restaurant

SHOGUN JAPAN RESTAURANT

F8 39

Brantschenhaus 3 Fernando Clemenz Tel. +41 (0)27 966 28 40 info@continental-zermatt.ch  

18.00 – 23.00

?4)6

60 ––

18.00 – 23.00

Sushis und Sashimis und köstliche Japanische Spezialitäten Sushi et sashimis et délicieuses spécialités japonaises. Sushi and sashimi and delicious Japanese specialties.

Restaurant

SNOWBOAT & THE ZERMATT YACHT CLUB

D7 937

Vispastr. 20 Gee Veltink Tel. +41 (0)27 967 43 33 info@zermattsnowboat.com www.zermattsnowboat.com  

14.30 – 24.00

?4)6

55 65

14.30 – 22.00

In unserem gemütlichen à la carte Restaurant servieren wir Ihnen frische Fische & Meeresfrüchte, von London’s Billingsgate Markt sowie Fleisch & vegetarische Gerichten. Notre élégant restaurant à la carte sert des poissons & des fruits de mer frais du célèbre Billingsgate Market de Londres, ainsi que de la viande grillées & des plats végétariens. Our elegant & relaxed à la carte restaurant serves fresh fish & seafood directly from London's Billingsgate Market, as well as meat from the grill and inventive vegetarian dishes.

Restaurant

SONNMATTEN

C14 147

?4)6

Winkelmattenweg 96 Barbara Senn Tel. +41 (0)27 967 30 30 info@sonnmatten.ch www.sonnmatten.ch  

10.00 – 24.00

80 100

11.30 – 14.30 / 18.00 – 22.30

«Sonnmatten»  –  einfach  –  erleben, heimische & österreichische Gerichte kom-

men in Schüsseln auf die Mitte vom Tisch, zum Teilen mit Freunden und Familie. « Sonnmatten » – à vivre simplement ; des spécialités locales & autrichiennes sont

servies dans des plats disposés sur la table, à partager entre amis et en famille.

Simply experience ‘Sonnmatten’, home-grown & Austrian dishes, dishes are placed in the middle of the table to enable you to share with friends and family.


37 Restaurant, Bar

SPARKY’S

E11 1189

?4)6

Mountain Riviera AG, Matterhorn Hostel, Schluhmattstr. 32 Mark (Sparky) Wainwright Tel. +41 (0)27 968 19 18 sparky4478@me.com 35 www.sparkysbar.com ––  

16.00 – 24.00

16.00 – 22.00

«Sparky's» Bar & Restaurant liegt auf dem Weg zur Matterhorn glacier paradise Seilbahn

und serviert Essen aus aller Welt in einer gemütlichen ungezwungenen Atmosphäre.

Le Bar & Restaurant « Sparky’s » est situé sur le chemin de la station du Matterhorn glacier paradise et sert une cuisine du monde dans une ambiance agréable et familiale. ‘Sparky’s’ Bar & Restaurant is located on the way to the Matterhorn glacier paradise cable car and serves food from around the world in a cozy, informal atmosphere.

Restaurant

SPORT BAR CALYPSO

F3 130 ?4)6

Best Western Alpen Resort Hotel Spisstr. 52 Familie Aufdenblatten 100 Tel. +41 (0)27 966 30 30 ––  

 07.30 – 01.30 (02.00)

12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.30

Ausgewogene Tagesmenus oder à la carte zu Toppreisen. Gratis W-Lan, Sport-TV, Fumoir. Des menus du jour bien équilibré, un menu à la carte. Meilleurs prix en ville. Wi-Fi gratuit, sports TV, fumoir. Well balanced daily menus or a la carte. Best rates in town. Free Wi-Fi, TV sports, Smoking Lounge. Restaurant

E6 151

SPORTPAVILLON

Obere Mattenstr. 25 Liliane Fux Tel. +41 (0)27 967 59 59 sportpavillonzermatt@ hotmail.com  

10.30 – 18.00

30 80

11.30 – 16.30

Walliser Spezialitäten, diverse hausgemachte Rösti und Käseschnitten. Grosszügige Sonnenterrasse mit atemberaubendem Blick aufs Matterhorn. Spécialités valaisannes, divers rösti et croûtes au fromage fait maison. Terrasse ensoleillée avec une vue magnifique sur le Cervin. Typical local specialities, various homemade rösti and melted cheese on bread. Sun terrace with a beautiful view of the Matterhorn.


Restaurants Zermatt Restaurant

SPYCHER

D8 16

Hotel Aristella swissflair Steinmattweg 7 Bernard Olivier Perren Tel. +41 (0)27 967 77 41 aristella@zermatt.ch www.aristella-zermatt.ch  

17.00 – 24.00

50 20

18.00 – 22.00

Lust auf Flambéeshow? Bestes Chateaubriand, zarte Swiss Grand Cru Steaks, pfiffiges Stroganov, feinstes Lamm oder Fisch. Fantastische Weinkarte! Envie d’un plat flambé ? Meilleur Chateaubriand, steaks Swiss Grand Cru tendres, Stroganoff fin, agneau délicat ou poisson. Carte des vins fantastique ! Do you want a flambé show? The best Chateaubriand, tender Swiss Grand Cru steaks, peppery Stroganoff, the finest lamb or fish. A fantastic wine list!

Restaurant

STADEL

F9 143

Bahnhofstr. 45 Brigitte Imboden Tel. +41 (0)27 967 35 36 info@stadel-zermatt.ch www.stadel-zermatt.ch  

 11.00 – 23.30

70 28

11.30 – 22.00

Walliser Spezialitäten, Raclette, Käse- und Fleischfondues, Röstispezialitäten und Brochette «Stadel». Spécialités valaisannes, raclette, fondues au fromage ou à la viande, spécialités de rösti et brochettes « Stadel ». Valaisan specialities, raclette, cheese and meat fondue, rösti specialities and brochette ‘Stadel’.

Restaurant

F7 153

STEAKHOUSE ZUR ALTEN MÜHLE Bahnhofstr. 18 Alex Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 967 67 00 steakhouse@zermatt.ch www.steakhouse-zermatt.ch  

18.00 – 24.00

?4)6

38 26

18.00 – 22.30

Die gemütliche Atmosphäre macht den Fleischgenuss zum Erlebnis: Im urigen «Steakhouse» kommen saftige Steaks und zarte Entrecôtes auf den Tisch. L’ambiance chaleureuse fait de la dégustation de nos viandes une véritable expérience : des steaks juteux et des entrecôtes tendres sont servis aux hôtes du « Steakhouse ». The relaxed atmosphere turns the enjoyment of meat into a real experience: juicy steaks and tender rib-eyed steaks arrive at the table in the rustic ‘Steakhouse’.


39 C9 93

Restaurant

STOCKHORN

?4)6

Hotel Stockhorn, Riedstr. 11 Michel Julen Tel. +41 (0)27 967 17 47 info@hotelstockhorn.ch www.hotelstockhorn.ch  

17.00 – 24.00

150 40

18.30 – 22.00

Rustikales gemütliches Restaurant mit offenem Kaminfeuer, feine Fleischspezialitäten vom Holzfeuer, sowie Fleisch- und Käsefondues und Raclettes. Restaurant rustique et chaleureux avec un feu de cheminée, des spécialités de viande grillées au feu de bois ainsi que des fondues à la viande, au fromage et des raclettes. Rustic, relaxed restaurant with an open fire, fine meat specialities from the wood stove, as well as meat and cheese fondues and raclettes.

Restaurant

SWISS CHALET

F7 153

Bahnhofstr. 18 Fam. Adrian Mäusli Tel. +41 (0)27 967 58 55 restaurant@ swiss-chalet-zermatt.ch www.swiss-chalet-zermatt.ch  

17.00 – 24.00

65 25

18.00 – 22.00

Verschiedene Käse und Fleischfondues, Raclette, Schweizer Spezialitäten, Fleischgerichte. Différentes sortes de fondues au fromage et à la viande, raclette, spécialités suisses, et des plats de viande. Various types of cheese and meat fondues, raclette, Swiss specialities, meat dishes.

Restaurant

E10 388

TAKE AWAY «WILDE HILDE»

Metzggasse 2 Hildegard Kuonen Tel. +41 (0)27 967 02 09  

 09.00 – 19.00

16 ––

11.00 – 19.00

Subway Sandwiches, saftiges Schweizer Bio-Hühnchen vom Grill, Bratwürste, Snacks und diverse Getränke. Sandwiches Subway, poulet bio suisse, grillé à la broche, saucisses grillées, snacks et diverses boissons. Subway Sandwiches, organic Swiss chicken from the grill, snacks and various drinks.


Restaurants Zermatt Restaurant, Tea-Room

D8 134

TEA-ROOM BINER

Bäckerei-Konditorei Biner Uferweg 1 Reto & Stefan Biner Tel. +41 (0)27 967 12 78 info@biner.ch www.biner.ch  

 07.30 – 18.30

40 20

07.30 – 18.00

Wir servieren Ihnen verschiedene Snacks, wie Toast- und Käseschnitten, Pizza maison, Crêpes, hausgemachte Pâtisserie, Frühstücksbuffet. Différents plats simples sont proposés : des toasts, des tartines au fromage, des pizzas maison, des crêpes, des pâtisseries maison et un buffet pour le petit-déjeuner. We serve you a range of snacks, such as toast, cheese cuts, pizza of the house, crêpes, homemade patisserie and a buffet breakfast.

Restaurant, Pizzeria

THE FACTORY

F9 76

?4)6

Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 info@hotelpost.ch 180 www.hotelpost.ch ––  

 18.00 – 24.00

18.00 – 23.00

Hausgemachte Pasta, Pizzas aus dem Holzofen, Fleisch und Fischgerichte. Geniessen Sie köstliche Gerichte in unserem Walliser Innenhof. Pâtes fait maison, pizzas au feu de bois, plats de viande et de poisson. Savourez de succulents plats dans notre cour intérieure valaisanne. Homemade pasta, pizzas from the wood stove, meat and fish. Enjoy delicious, dishes in our Valaisian courtyard.

Restaurant

THE OMNIA

The Omnia Christian Eckert Tel. +41 (0)27 966 71 71 info@the-omnia.com v +

F9 418

60 30

11.00 – 23.00

Saisonale Klassiker und täglich wechselnde marktfrische regionale Köstlichkeiten mit geschmacklichen Einflüssen aus der weiten Welt. Le restaurant sert à la fois des classiques de saison et des plats du jour réalisés à partir des ingrédients les plus frais. Seasonal classics and daily specials using the freshest ingredients combined with a taste from far away.


41 F8 14

Restaurant, Grill

THEODOR’S STUBA

Hotel Walliserhof Zermatt Bahnhofstr. 30 Oleg Radan Tel. +41 (0)27 530 20 20 hotel@walliserhof-zermatt.ch 18.00 – 24.00

11.00 – 24.00

18.00 – 22.00

?4)6

56 24

11.00 – 24.00

Möchten Sie gerne einen gemütlichen Abend mit Ihren Freunden und Familie verbringen, dann sind Sie genau richtig in «Theodors Stuba». Voulez-vous passer une agréable soirée avec vos amis ou votre famille ? Alors vous avez fait le bon choix en venant chez nous au « Theodors Stuba ». Would you like to spend a pleasant evening with your friends and family? Then you are exactly right in ‘Theodors Stuba’.

G7 54

Restaurant, Bistro

TIME OUT SPORTSBAR & GRILL

Brantschenhaus 18 Nikk Vaughan Tel. +41 (0)27 967 26 26 info@timeout-zermatt.com www.timeout-zermatt.com  

 16.00 – 01.00 *

17.00 – 23.30 *

?4)6

100 30

* Weekend: ab / de / from 14.00

Trendiges Gastro-Pub mit moderner Fusion Küche & Bar. Ein unkomplizierter Mix aus gutem Essen und sportlichem Ambiente – Live Sport-TV, Billiard & Dart. Restaurant Gastro-Pub avec « Fusion-Food » & Bar. L'accord parfait entre expérience gastronomique et ambiance sportive – Live Sport TV, Billard, Fléchettes. Trendy Gastro-Pub with a modern fusion menu. An uncomplicated mix of great food, live sport TV, Games room – Pool, Darts, Poker.

Restaurant

UNCORKED Chalet Hotel Schönegg Riedweg 35 Familie Metry-Julen Tel. +41 (0)27 966 34 34 info@schonegg.ch www.schonegg.ch +

C6 46

20 40

 19.00 – 21.00

Wine – Dine – View. Edle Walliser und internationale Weine warten um degustiert zu werden. Kulinarische Höhepunkte bei bester Aussicht Wine – Dine – View. Les meilleurs vins du Valais et du monde entier vous attendent. Vue exceptionnelle sur le Cervin et de grands moments culinaires. Wine – Dine – View. The best wines from the region and all over the world are waiting to be tasted. Enjoy culinary highlights with a fascinating view.


Restaurants Zermatt Restaurant

VERANDA

F5 10

Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12 Familie Julen & Reichenbach Tel. +41 (0)27 966 26 60 info@hotel-mirabeau.ch 110 www.hotel-mirabeau.ch ––  

18.30 – 23.00

18.30 – 21.00

Restaurant «Veranda», «alpine casual dining». Locker-lässig alpine Küche mit täglich wechselndem Tasting Menü. Restaurant Veranda « alpine casual dining ». Cuisine alpine décontractée avec le « Tasting menu » du jour. Restaurant Veranda ‘alpine casual dining’. Alpine cuisine using fresh produce from the region, with a daily changing Tasting Menu.

Restaurant

VIEUX-VALAIS DA NICO

E8 71

Hofmattstr. 16 Alice & Nicola Villano-Biner Tel. +41 (0)27 967 20 95 info@danico-zermatt.ch www.danico-zermatt.ch 17.30 – 02.00

11.45 – 14.00 / 18.00 – 00.00

 18.00 – 01.00

11.45 – 14.00 / 18.00 – 22.00 (23.00*)

60 ––

* Pizzeria

Italienischer Genuss in einem gemütlichen Ambiente. Saveurs italiennes dans une ambiance chaleureuse. Italian delight in a cosy ambience.

– only telephone reservation –

Restaurant

VIKTORIA

F6 117

Bahnhofplatz 4 Konrad Metry Tel. +41 (0)27 966 28 66 viktorianuovo@hotmail.com www.viktorianuovo.ch  

 10.00 – 00.30

11.30 – 22.30

Eringer T-Bone-Steak sowie diverse Fisch und vegetarische Spezialitäten. Steak T-bone Eringer et une variété de poissons et de plats végétariens. Eringer T-bone steak and a variety of fish and vegetarian specialities.

56 9


43 Restaurant

WALDHAUS

B14 144 ?4)6

Staldenstr. 128 Bea & Patrick Nayer Tel. +41 (0)27 967 14 50 info@waldhaus-zermatt.ch www.waldhaus-zermatt.ch  

 11.00 – 24.00

55 45

11.30 – 22.00

Urig und gemütlich. Unsere bekannten Klassiker: Cordon Bleu, Wiener Schnitzel und vieles mehr. Pittoresque et confortable. Nos classiques bien connus : cordon-bleu, escalope et bien plus. Quaint and cozy. Our well-known classics: cordon bleu, escalope and much more.

Restaurant

D4 145

WALLISERSTUBE Gryfelblatte 2 Andreas Bieling Tel. +41 (0)27 967 11 51 info@vs-stube.ch www.vs-stube.ch  

 17.00 – 24.00

100 20

18.00 – 23.00

Grosse Auswahl an frischem Fisch, verschiedenen Käsefondues, Fondue Chinoise und Bourguignonne. Internationale Spezialitäten. Gratis Taxiservice zum Restaurant. Excellent choix de poissons frais et de fondues au fromage, fondues chinoise et bourguignonne. Spécialités internationales. Service de taxis One way gratuit. Huge choice of fresh fish, various cheese fondues, Chinese fondue and bourguignonne. International specialities. One way free Taxi-Service.

Restaurant

WEISSHORN

E10 89

Am Bach 6 Familie Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 967 57 72 info@restaurant.weisshorn.ch www.restaurant-weisshorn.ch  

 08.30 – 24.00

64 ––

11.00 – 14.00 / 18.00 – 22.00

Nach dem Skilauf oder Bummel in Zermatt, geniessen Sie bei uns eine hervorragende Küche. Après avoir skié ou flâné dans Zermatt, savourez une excellente cuisine dans notre établissement. Enjoy excellent cuisine after a day’s skiing or a walk in Zermatt.


Restaurants Zermatt, Täsch Restaurant

F9 6

WHYMPERSTUBE

Bahnhofstr. 80 Ueli & Barbara Liechti Lauber Tel. +41 (0)27 967 22 96 info@whymper-stube.ch www.whymper-stube.ch 15.00 – 24.00

11.00 – 23.00

15.00 – 22.00

55 12

11.00 – 21.30

Käsefondues, Raclette, Fondue Bourguignonne, Fondue Chinoise, Fondue Whymperstube, Fleischgerichte. Fondues au fromage, raclette, fondue bourguignonne, fondue chinoise, fondue  Whymperstube, plats de viande. Cheese fondues, raclette, fondue bourguignonne, fondue chinoise, the Whymperstube fondue, meat dishes.

D8 133

Restaurant

Z’ART

?4)6

Zum Steg 3 Claudio Borsoni Tel. +41 (0)27 967 45 25 info@zermattart.ch www.zermattart.ch  

16.00 – 01.00  18.00 – 23.00

40 50

11.30 – 14.30 / 18.00 – 01.00 12.00 – 14.00 / 18.30 – 22.00

Alpine Style trifft Italianità. Apéro-Food-Wine in besonderem Ambiente. Alpine Style rencontre Italianità. Apéro-Food-Wine  dans une ambiance particulière. Alpine Style meets Italianità. Apéro-Food-Wine in a particular atmosphere.

Restaurant

F8 70

ZERMATTERSTÜBLI Bahnhofstr. 64 Barbara & Sacha Darioli Tel. +41 (0)27 968 19 40 mail@legitan.ch www.legitan.ch  

 08.30 – 23.00

?4)6

40 6

11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00

Eingebettet in den Charme einer Dorfstube, kombiniert mit etwas Nostalgie – ein Ort zum Verweilen in ungezwungener Atmosphäre. Le charme d’un bistro traditionnel et une pointe de nostalgie – un lieu où il fait bon prendre son temps dans une atmosphère sans chichi. Nestled in a charming village parlour, combined with a touch of nostalgia – a place to linger a while in a relaxed atmosphere.


45 Restaurant

CITY

Täsch

?4)6

Hotel Restaurant City Neue Kantonsstrasse Andreas Koch Tel. +41 (0)27 967 36 06 info@hotel-city.ch www.hotel-city.ch  

 06.30 – 23.00

120 30

11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00

Spezialitäten: Rindfleisch, egal ob Filet, Entrecôte, Braten oder Trockenfleisch, Walliser Alpkäse vom eigenen Bauernhof. Marktfrische Zubereitung. Spécialités : viande de bœuf, filet, entrecôte, rôti ou viande séchée, fromage d’alpage du Valais de notre propre ferme. Préparation de produits frais du marché. Specialities, beef, whether filet, sirloin steak or, jerky, Valaisian alp cheese from our own farm. Market-fresh preparation.

Restaurant

TÄSCHERHOF

Täsch ?4)6

Hotel Täscherhof, Bahnhofplatz Christoph Imboden Tel. +41 (0)27 966 62 62 info@taescherhof.ch www.taescherhof.ch  

 07.00 – 23.30

70 40

11.00 – 14.00 / 17.30 – 21.30

Uriges, traditionelles und heimeliges Restaurant im Holzstil (erbaut 1952) hellem und sonnigen Wintergarten mit Kaminfeuer und Gartenterrase. Restaurant typique, traditionnel et chaleureux au décor en bois (construit en1952), jardin d’hiver clair et ensoleillé avec cheminée et terrasse de jardin. Rustic, traditional and homely restaurant in a wooden style (built in 1952) light and sunny conservatory with an open fire and garden terrace.

Restaurant

WALLISERHOF TÄSCH

Kantonsstrasse Christian Tauss Tel. +41 (0)27 966 39 66 info@taesch-walliserhof.ch www.taesch-walliserhof.ch  08.00 – 22.00

Täsch ?4)6

100 12

18.30 – 21.00

Gute Walliserküche in ungezwungener, urgemütlicher Atmosphäre und freier Blick talaufwärts auf das Klein Matterhorn und das Breithorn. Bonne cuisine du Valais dans une atmosphère décontractée et typique, avec vue dégagée sur le Petit Cervin et sur le Breithorn dans le haut de la vallée. Excellent Valais cuisine served in a relaxed, cosy atmosphere with a view of the upper valley featuring the small Matterhorn and the Breithorn.


Restaurants Täsch & Randa Restaurant, Pizzeria, Bar

Täsch

WALLISERKANNE Alpenhotel Bahnhofstr./Neue Kantonsstr. Familie Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 966 26 44 info@alpenhotel-taesch.com www.alpenhotel-taesch.com  

07.00 – 24.00

?4)6

70 50

11.30 – 14.00 / 17.30 – 23.00

Pizza, italienische Pasta, heisser Stein, Burger und portugiesische Spezialitäten. In der Hochsaison ist die Küche durchgehend geöffnet. Pizzas, pâtes italiennes, gril de table (pierre chaude), burgers et spécialités portugaises. En haute saison, la cuisine est ouverte toute la journée. Pizza, pasta, hot stone grill, burger and Portuguese specialities. In high season the kitchen is open non stop. Restaurant

«HOLE IN ONE»

Randa

?4)6

Kantonsstrasse Nadine & Peter Brantschen Tel. +41 (0)27 967 13 79 info@restaurant-holeinone.ch www.restaurant-holeinone.ch  

 08.30 – 22.30

80 30

11.00 – 13.30 / 18.00 – 21.30

Das Restaurant «Hole in one» ist unter einheimischen Kennern längst der Geheimtipp im Visper- und Mattertal. Küche mit regionalen Spitzenprodukten. Le restaurant « Hole in one » constitue depuis longtemps, pour les habitants connaisseurs, la bonne adresse. Cuisine avec des produits régionaux de grande qualité. The Restaurant ‘Hole in one’ has long since been a secret among local connoisseurs in Visper and Mattertal. Cuisine with top-class, regional specialities.

Restaurant

Randa

KLEIN MATTERHORN RANDA Beim Bahnhof Brantschen Markus Tel. +41 (0)27 968 11 00 hotelranda@gmail.com www.hotel-marco.ch  

07.00 – 22.00

?4)6

30 25

11.30 – 14.00 / 18.00 – 21.30

Walliser Küche: Fondue, Raclette, Käseschnitten, Walliserteller, Hobelkäse, T ­ rockenfleisch, Hauswurst, diverse Röstis. Cuisine valaisanne : fondues, raclette, fromage fondu, plats du Valais, viande séchée, saucisson, divers rösti. Local specialities: fondue, raclette, melted cheese, Valais platter, sliced cheese, dried meat, sausage, various rösti potatoes.


47

THE NEW MATTERHORN APP.

Weather & webcam Slopes & li s

Activities & events

zermatt.ch


Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number

Bergrestaurants Zermatt Restaurants de montage Zermatt Mountain Restaurants Zermatt

Seite / Page

Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain

Adler-Hitta 52 Findeln Al Bosco – Riffelalp Resort 2222 m

52 Riffelalp

Alexandre – Riffelalp Resort 2222 m

52 Riffelalp

Alphitta 53 Riffelalp Blatten 53 Blatten Blue Lounge

53 Blauherd

Buffet Bar Sunnegga

54 Sunnegga

Buffet & Bar Riffelberg

54 Riffelberg

Chämi-Hitta 54 unt. Riffelalp Chez Vrony

55 Findeln

Edelweiss – Berggasthaus Edelweiss

55 Trift

Enzian

55 Findeln

Farmerhaus 56 Furi Findlerhof 56 Findeln Fluhalp 56 Fluhalp Furri 57 Furi Gandegghütte 57 Gandegg Gitz-Gädi – Hotel Silvana

57 Furi

Hermetje 58 Hermetje

Hörnlihütte | Base Camp Matterhorn 58 ICE Buffet Bar Pizzeria

58 Trockener Steg

Iglu-Dorf 59 Rotenboden Jägerstube Zmutt

59 Zmutt

Käsestube Furgg

59 Furgg

Les Marmottes

60 Furi

Matterhorn glacier paradise

60 Kl. Matterhorn

Monte Rosa Hütte SAC 60 Monte Rosa Mountain Lodge Ze Seewjinu

61 Grünsee

Othmar’s Skihütte

61 Ried

Panorama Self – 3100 Kulmhotel Gornergrat 61 Gornergrat Paradies 62 Findeln Ried 62 Ried Riffelhaus 1853

62 Riffelberg

Ritti 63 Ritti Rothorn Ristorante Pizzeria

63 Rothorn

Rothornhütte SAC

63

Schönbielhütte 64 Schönbiel Schwarzsee 64 Schwarzsee Simi 64 Furi Stafelalp 2200 m

65 Schwarzsee

Trift Berggasthaus

65 Trift


Walliser Spezialitäten Spécialités valaisannes Specialities of Valais

Fisch Spezialitäten Spécialités de poisson Fish specialities

Asiatische Küche Cuisine aisatique Asian cuisine

Vegetarische Küche Cuisine végétarienne Vegetarian cuisine

Italienische Küche Cuisine italienne Italian cuisine

49 Fondue und /oder Raclette Fondue et /ou Raclette Fondue and /or Raclette

Schweizer Spezialitäten Spécialités suisses Swiss specialities

Grill, Fleisch Gril, viande Grill, meat

Gault Millau or Guide Michelin Star Gourmet Küche Cuisine gastronomique Gourmet cuisine

 Restaurants Zermatt

m

l

l

l

l

l

m

m

l

m

m

l

l

l

m

l

l

m

l

m

m

l

l

m

m

m

l

m

l

m

m

m

l

l

m

m

m

m

m

l

m

m

l

l

l

l

l

m

l

l

m

m

m

l

m

l

l

m

m

l

m

m

l

l

m

l

l

m

m

l

m

m

l

l

m

l

l

m

m

l

m

m

l

l

l

l

m

m

m

l

l

l

l

l

l

l

l

m

l

l

m

m

m

l

l

m

m

m

m

m

m

m

l

l

m

l

m

m

m

m

m

m

m

l

l

m

m

m

m

m

l

l

l

l

m

l

l

m

l

l

m

m

l

l

l

l

l

m

m

m

m

m

m

l

m

m

m

m

m

m

m

m

m

l

m

m

l

m

m

l

m

m

l

l

l

m

l

m

m

l

m

m

m

l

m

m

m

m

m

l

m

m

m

l

m

m

l

m

m

l

m

m

l

l

m

l

l

m

l

l

m

m

m

l

l

m

m

m

m

m

m

m

m

l

l

l

m

m

m

m

m

m

m

l

l

m

l

m

m

l

m

m

l

l

l

m

l

m

l

l

m

m

l

l

l

l

l

m

m

l

m

l

m

m

m

m

m

l

m m m

m

m

l

m

m

l

m

m

l

m

m

l

l

m

m

l

m

l

l

m

m

l

l

m

l

l

m

m

l

l

m

m

l

m

m

l

m

l

l

m

m

l

l

l

m

l

m

m

l

m

m

l

l

l

l

l

m

m

l

m

m

m

l

m

m

m

m

m

l

m

m

m

m

m

l

l

m

m

l

m

m

m

l

m

m

m

m

m

m

m

m

m

l

m

m

m

m

m

m

m

m

m

l

l

l

l

m

l

l

m

m

l

l

l

l

l

m

l

m

m

m

l

l

l

m

l

m

m

l

m

m

m

l

m

m

m

m

m

m


Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number

Seite / Page

Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain

Tufternalp 65 Tufternalp Vis-à-Vis – 3100 Kulmhotel Gornergrat

66 Gornergrat

Walliserkeller – Riffelalp Resort 2222 m

66 Riffelalp

Z’Mutt 66 Zmutt Zum See

67 Zum See

Bergrestaurants Täsch Restaurants de montage Täsch Mountain restaurants Täsch Europaweghütte 67 Täschalp Täschhütte SAC

67 Täschalp

Bergrestaurants Randa Restaurants de montage Randa Mountain restaurants Rand Domhütte 68 Randa Europahütte 68 Randa Kinhütte 68 Randa Weisshornhütte SAC

Bars, Nightlife S. 70

69 Randa


Walliser Spezialitäten Spécialités valaisannes Specialities of Valais

Fisch Spezialitäten Spécialités de poisson Fish specialities

Asiatische Küche Cuisine aisatique Asian cuisine

Vegetarische Küche Cuisine végétarienne Vegetarian cuisine

Italienische Küche Cuisine italienne Italian cuisine

Fondue und /oder Raclette Fondue et /ou Raclette Fondue and /or Raclette

Schweizer Spezialitäten Spécialités suisses Swiss specialities

Grill, Fleisch Gril, viande Grill, meat

Gault Millau or Guide Michelin Star Gourmet Küche Cuisine gastronomique Gourmet cuisine

 Restaurants Zermatt 51

m m m l m m m m m m

m m l l l l l m m l

m m l l l m m m m l

m m m l m l m m m l

l l l l m m m m l l

m m m l m m m m m l

m m m l m m m m m l

m

m

m

l

m

m

m

m

m

l

m

m

m

l

l

m

m

m

m

l

m

m

m

l

l

m

m

m

m

m

m

m

m

l

m

m

m

m

m

m


Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Bergrestaurant

ADLER-HITTA

Findeln ?4)6

Urs Zumtaugwald Tel. +41 (0)27 967 10 58 info@adler-hitta.ch www.adler-hitta.ch +

120 120

09.00 – 17.00

Von unserer Sonnenterrasse geniessen Sie einen atemberaubenden Blick auf das Matterhorn. Dank den neuen Panoramafenstern ist der Blick der Hütte ebenbürtig. De notre terrasse ensoleillée, vous profitez d’une vue époustouflante sur le Cervin. Profitez d'une vue grandiose, également de l’intérieur grâce à nos fenêtres panoramiques. From our sunny terrace, you have a breathtaking view of the Matterhorn. Thanks to our new panorama windows, the view from inside the hut is in no way inferior.

Bergrestaurant

AL BOSCO

Riffelalp

Riffelalp Resort 2222 m Claudia & Hans-Jörg Walther Tel. +41 (0)27 966 05 07 reservation@riffelalp.com www.riffelalp.com  

11.30 – 23.00

60 90

11.30 – 16.00 / 18.30 – 23.00

Das elegante Restaurant mit grosser Sonnenterrasse. Tischreservation sehr zu empfehlen. Abends: Italianità unter dem Matterhorn. Le restaurant de montagne élégant avec terrasse ensoleillée. Réservation de table recommandée. Le soir : Dolce vita à l’italienne. The elegant mountain restaurant with sun terrace. Table reservation is recommended. At night: Dolce vita in the Alps.

Bergrestaurant

ALEXANDRE

Riffelalp

Riffelalp Resort 2222 m Claudia & Hans-Jörg Walther Tel. +41 (0)27 966 05 55 reservation@riffelalp.com www.riffelalp.com  

19.15 – 23.00

150 ––

19.15 – 21.30

Das fünf Sterne Restaurant zum ruhigen Geniessen. Gipfeltreffen auf dem Teller. Le restaurant 5 étoiles dans le calme. Un sommet culinaire ! The five star Restaurant – to chill out. Summit meeting on the plate.


Restaurants Zermatt

53 Bergrestaurant

ALPHITTA

Riffelalp

Tanja & Dave Mobile +41 (0)76 461 94 22 info@alphitta.ch www.alphitta.ch  

09.00 – 17.00

70 100

11.00 – 16.00

Begleitet von unser Live Musik, geniessen Sie unsere hausgemachten Spezialitäten. Accompagné par notre musique live, profitez de nos spécialités de la maison. Enjoy our homemade specialities while listening to our Live Music.

Blatten

Bergrestaurant

BLATTEN

?4)6

Simone & Leander Taugwalder Tel. +41 (0)27 967 20 96 info@blatten-zermatt.ch www.blatten-zermatt.ch  

10.00 – 18.00

85 100

11.30 – 17.00

Unser Restaurant liegt im Weiler Blatten, ca. 35 Gehminuten auf einem Wanderweg von Zermatt nach Blatten oder an der Piste zwischen Furi und Zermatt Notre restaurant est situé dans le hameau de Blatten, env. à 35 minutes à pied du sentier de randonnée de Zermatt à Blatten ou de la piste entre Furi et Zermatt. Our restaurant lies in the Valaisian hamlet of Blatten, around 35 minutes along the footpath from Zermatt to Blatten or on the ski slope between Furi and Zermatt.

Bergrestaurant

Blauherd

BLUE LOUNGE SKIHÜTTE Bernie Jakob Tel. +41 (0)27 967 35 24 blauherd@zermatt.net www.mymatterhorn.com 09.00 – 16.00

?4)6

60 200

11.00 – 15.30

Die Lounge bietet kleine Snacks zur Stärkung und eine grosse Auswahl an Getränken. Lehnen Sie sich zurück und geniessen Sie das einzigartige Panorama. Le lounge sert des snacks légers pour se requinquer et un large choix de boissons. Mettez les doigts de pieds en éventail et profitez d'une vue unique ! The lounge serves light snacks for strengthening and a wide range of drinks. Sit back, relax and enjoy the unique panorama!


Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Bergrestaurant

BUFFET BAR SUNNEGGA

Sunnegga

?4)6

Uli Schwall Tel. +41 (0)27 967 30 46 sunnegga@zermatt.ch www.mymatterhorn.com  

08.30 – 17.00

432 350

11.00 – 17.00

Käseschnitten, Rösti und Kinderteller mit herrlichem Ausblick auf das Matterhorn. Croûtes au fromage, rösti et menus enfants avec vue splendide sur le Cervin. Cheese specialities, rösti and children plates with stunning views of the Matterhorn.

Bergrestaurant

Riffelberg

BUFFET & BAR RIFFELBERG

Franz Hasenhündl Tel. +41 (0)27 966 65 09 bb-riffelberg@zermatt.net www.mymatterhorn.com  

08.30 –17.00

?4)6

300 400

11.00 – 16.00

Essen und Trinken mit einer herrlichen Aussicht auf das Matterhorn. Manger et boire avec une vue splendide sur le Cervin. Eating and drinking with a beautiful view to the Matterhorn.

Bergrestaurant

CHÄMI- HITTA

untere Riffelalp

René-Michael Biner Tel. +41 (0)27 967 10 96 rene.biner@bluewin.ch www.zermatt.ch/chaemi-hitta  

08.30 –17.30

?4)6

80 120

09.00 – 17.00

Gemütlicher Halt zwischen Landtunnel und Riffelalp! Gute Küche, «Best Coffee Stop», Privatanlässe. Etape chaleureuse entre le Landtunnel et Riffelalp ! Bonne cuisine, « Best Coffee Stop », des événements privés. Cosy stop between Landtunnel and Riffelalp! Excellent cuisine, ’Best Coffee Stop’, private events.


Restaurants Zermatt

55 Bergrestaurant

CHEZ VRONY

Findeln

Vrony & Max Cotting-Julen Tel. +41 (0)27 967 25 52 info@chezvrony.ch www.chezvrony.ch  

09.00 –16.00

170 170

11.30 – 16.00

Come up and enjoy the moment with us … !

Trift

Berggasthaus

EDELWEISS

Philippa Short & Erich Hischier Tel. +41 (0)27 967 22 36 info@edelweiss-zermatt.ch www.edelweiss-zermatt.ch 08.30 – 20.00

30 70

09.00 – 20.00

Pension und Restaurant. Schweizer- und Walliser Spezialitäten. Früchte- und Karottenkuchen. Hausgemachte Quiche. Chambres et restaurant. Spécialités suisses et valaisannes. Fruits et tourte aux carottes. Quiche maison. Boarding house and restaurant. Breakfast, Swiss and Valais Specialities. Fruit and carrot cake. Homemade quiche.

Bergrestaurant

ENZIAN

Stefan Kronig Tel. +41 (0)27 967 64 04  

09.00 – 17.00

11.00 – 16.00

Haus-Quiche, Kalbsleber, Lammfilet. Quiche maison, émincé de foie de veau, filet d’agneau. Homemade quiche, calf’s liver, lamb filet.

Findeln

45 70


Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Bergrestaurant

FARMERHAUS

Regula Biner Tel. +41 (0)27 967 39 96 farmerhaus@bluewin.ch www.theodul.ch  

09.00 –18.00

Furi

130 100

11.00 – 16.30

Fleisch vom Holzgrill, hausgemachte Rösti, Käseschnitten, Käse Fondue, Teigwaren, Apfelstrudel und verschiedene Früchtekuchen. Winter Hit: Hähnchen im Körbchen. Viande grillée au feu de bois, rösti fait maison, croûtes au fromage, fondues au fromage, pâtes, strudel aux pommes et gâteaux aux fruits. Hit de l’hiver : poulet en corbeille. Meat from the charcoal grill, homemade röstl, cheese slices, cheese fondue, pastries and apple strudel and a variety fruit cakes. Winter hit: chicken in the basket.

Bergrestaurant

FINDLERHOF

Heidi & Franz Schwery Tel. +41 (0)27 967 25 88 info@findlerhof.ch www.findlerhof.ch  

09.00 –18.00

Findeln ?4)6

100 120

12.00 – 16.00

Sich wie zu Hause fühlen – nach diesem Gedanken werden im Gourmet-Restaurant Findlerhof bei Franz und Heidi Gäste aus aller Welt verwöhnt. Se sentir comme à la maison – telle est la devise de Franz et de Heidi, prenant grand soin de leurs hôtes venus du monde entier, dans leur restaurant gastronomique. Feel at home – guests from all over the world have been spoiled in the gourmet restaurant Findlerhof at Franz and Heidi's according to this thinking.

Bergrestaurant

FLUHALP Hans Taugwalder & Reinhard Kopler Tel. +41 (0)27 967 25 97 info@hotelpollux.ch www.fluhalp.ch

09.00 – 16.00

Fluhalp

80 150

11.00 – 15.30

Eines der besten Bergrestaurants der Alpen (Sunday Times). Winter: Partystimmung mit Live Band. Sommer: Übernachtungsmöglichkeit. L’un des meilleurs restaurants de montagne des Alpes (Sunday Times). Hiver : ambiance de fête avec groupes de musique live . Été : possibilité d’hébergement. One of the best mountain restaurants in the Alps, according to the Sunday times. Winter: party mood with a live band; overnight accommodation in the summer.


Restaurants Zermatt

57 Furi

Bergrestaurant

FURRI

Sepp Schwegler Tel. +41 (0)27 966 27 77 furisepp@bluewin.ch www.zermatt.ch/furri 08.30 –17.00

80 180

11.00 – 16.00

Hausgemachte Röstigerichte, Käseschnitten, Gemüseeintopf nach Grossmutter Art, Früchtekuchen. Rösti fait maison, croûtes au fromage, pot-au-feu façon grand-mère, gâteau aux fruits. Homemade potato rösti dishes, melted cheese on bread, grandmothers vegetable casserole, fruit cakes.

Bergrestaurant

Gandegg

GANDEGGHÜTTE

Claudia & Thomas Zumtaugwald Tel. +41 (0)79 607 88 68 gandegg-huette@bluewin.ch www.gandegg-huette.ch  

09.00 – 16.00

64 90

11.00 – 15.30

Berghaus und Restaurant! Gute, bodenständige Küche mit verschiedenen Weinen, feinen Apèroplatten zum Einsteigen und etwas Süssem zum Abschluss. Auberge de montagne et restaurant ! Une bonne cuisine terre-à-terre avec des vins variés, de bons apéritifs pour commencer et quelque chose de sucré pour finir. Mountain inn and restaurant! Good, down-to-earth cuisine with various wines, fine aperitif plates to start with and something sweet to finish off.

Bergrestaurant

GITZ-GÄDI

Furi

?4)6

Hotel Silvana Dany Biner Tel. +41 (0)27 966 28 00 info@hotelsilvana.ch www.hotelsilvana.ch  

08.00 – 23.00

60 80

11.00 – 21.00

Grilladen, verschiedene Fondues und einmalige Cordon Bleu-Kreationen – herzlich willkommen am Kaminfeuer mitten auf der Skipiste! Grillades, plusieurs fondues et des créations uniques autour du cordon-bleu – bienvenue à la cheminée sur les pistes de ski ! Barbecue, various cheese-fondues and unique cordon bleu's – welcome at our fireplace on the ski slopes!


Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Bergrestaurant

HERMETJE

Hermetje

Chantal Imesch Mobile +41 (0)79 747 73 37 Tel. +41 (0)27 967 76 10 imesch@hermetjaner.ch +

20 40

  09.00 – 17.30

Nudelgratin, Röstigerichte, Käseschnitten, Salatteller, hausgemachte Früchte­ kuchen, Schokoladenkuchen. Gratin aux nouilles, rösti, croûtes au fromage, assiettes de salade, gâteaux aux fruits maison, gâteaux au chocolat. Pasta gratin, potato rösti dishes, melted cheese on bread, salads, homemade fruit cake, chocolate cake.

Bergrestaurant

HÖRNLIHÜTTE | BASE CAMP MATTERHORN

Stiftung Hörnlihütte Zermatt Edith & Martin Lehner Tel. +41 (0)27 967 22 64 info@hoernlihuette.ch www.hörnlihütte.ch +

?4)6

150 150

 11.20 – 15.00

Die Hörnlihütte am Fusse des Matterhorns ist eine beliebte Touristenattraktion und zugleich Ausgangspunkt für den Aufstieg auf den Berg der Berge. La cabane d'Hörnli aux pieds du Cervin est une attraction touristique populaire et en même temps le départ de la montée vers la montagne des montagnes. The Hörnlihut at the foot of the Matterhorn is a common tourist attraction and at the same time the start to climb the mountain of the mountains.

Bergrestaurant

Trockener Steg

ICE BUFFET BAR PIZZERIA

?4)6

Jean-Marie Fux Tel. +41 (0)27 967 18 12 ice@zermatt.net www.mymatterhorn.com   

 10.30 – 17.00

400 400

11.00 – 16.00

Diverse Röstis, Pasta und Pizza, Natur pur. Divers rösti, pâtes et pizza, la nature à l'état pur. Various patato rösti dishes, Italian pasta and pizza in beautiful natural surrounding.


Restaurants Zermatt

59 Bergrestaurant

IGLU-DORF

Rotenboden

Daniel Wunderlin Tel. +41 (0)41 612 27 28 info@iglu-dorf.com www.iglu-dorf.com  

–– ––

11.00 – 16.00

Besuchen Sie uns tagsüber an der Iglu-Bar und geniessen Sie ein leckeres Schweizer Käsefondue oder unseren hausgemachten weissen Iglu-Glühwein. Venez nous rendre visite durant la journée à notre bar iglou et dégustez une savoureuse fondue suisse au fromage ou notre vin blanc chaud iglou fait maison. Visit us during the day in the Igloo-Bar and enjoy a delicious Swiss cheese fondue or our homemade white Igloo mulled wine.

Bergrestaurant

JÄGERSTUBE ZMUTT

Zmutt

Charlotte & Thomas Summermatter-Willisch Tel. +41 (0)27 967 12 41 +

65 80

 10.00 – 17.30

Käsefondue, diverse Röstigerichte, Käseschnitten, Italienische Pasta, Salatteller, Natur pur. Fondue au fromage, divers rösti, croûtes au fromage, pâtes, la nature à l’état pur. Cheese fondue, various potato rösti dishes, melted cheese on bread, Italian pasta, in beautiful natural surroundings.

Bergrestaurant

KÄSESTUBE FURGG

Furgg

Dzemal Zatovic Tel. +41 (0)27 967 61 95 furgg@zermatt.net www.mymatterhorn.com 09.00 – 15.30

?4)6

90 160

11.00 – 15.30

Käsespezialitäten inmitten des Skigebietes Matterhorn glacier paradise. Spécialités de fromage au cœur du domaine skiable du Matterhorn glacier paradise. Cheese specialities in the middle of the Matterhorn glacier paradise ski area.


Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Furi

Bergrestaurant

LES MARMOTTES

?4)6

Familie Nadine & Robi Perren Tel. +41 (0)27 967 82 82 info@les-marmottes.ch www.les-marmottes.ch  09.00 – 18.00

75 75

11.00 – 17.00

Les Marmottes: Eine Jägerfamilie mit eigenem Bauernhof, denn Geniessen heisst, wissen woher! Les Marmottes : une famille de chasseurs et d'exploitants agricoles qui confectionne de délicieuses recettes avec des produits locaux ! Les Marmottes: A hunter family with their own farm, because enjoying means knowing where it comes from!

Bergrestaurant Klein Matterhorn

MATTERHORN GLACIER PARADISE Gabriele Leiggener Tel. +41 (0)27 966 01 01 info@matterhornparadise.ch www.matterhornparadise.ch

90 ––

11.30 – 15.30

Geniessen Sie exotische Köstlichkeiten und eine einmalige Aussicht im Restaurant Matterhorn glacier paradise, auf Europas höchstgelegener Bahnstation (3’883 m). Savourez des délices exotiques et une vue unique du restaurant Matterhorn glacier paradise sur la plus haute station de téléphérique d’Europe à 3’883 m d’altitude. Enjoy exotic delicacies and a unique view over the highest station at 3,883 metres above sea level, in the restaurant Matterhorn glacier paradise.

Berghütte

Monte Rosa

MONTE ROSA HÜTTE SAC

Brigitte, Peter & Jonas Rubin Tel. +41 (0)27 967 21 15 huettemonterosa@gmail.com www.section-monte-rosa.ch +

120 50

09.00 – 22.00

Die Hütte (2’883 m) steht am Fusse des Monte Rosa Massifs, mit freier Sicht auf Castor, Pollux Breithorn und die majestätische Wand des Matterhorns. La cabane (2’883 m) se trouve au pied du massif du Mont Rose, avec une vue dégagée sur Castor, Pollux Breithorn et le mur majestueux du Cervin. The hut (2,883 m) stands at the foot of the Monte Rosa massif, with a clear view of Castor, Pollux Breithorn and the majestic wall of the Matterhorn.


Restaurants Zermatt

61 Grünsee

Bergrestaurant

MOUNTAIN LODGE ZE SEEWJINU Kurt Lauber Tel. +41 (0)79 900 23 00 info@zeseewjinu.ch www.zeseewjinu.ch

10.00 –17.00

?4)6

90 120

11.30 – 15.00

Die idyllisch gelegene Mountain Lodge für Ihr Abenteuer in den Bergen! Ski, bike & hike auf 2300 m ü. M. zwischen Gornergrat und Rothorn. Le Mountain Lodge située idyllique pour votre aventure dans les montagnes! Ski, VTT et randonnée à 2300m entre Gornergrat et Rothorn. The idyllic mountain lodge for your adventure in the mountains! Ski, bike & hike on 2300m between Gornergrat and Rothorn.

Ried

Bergrestaurant

OTHMAR’S SKIHÜTTE

Andre & Angelika Lerjen Tel. +41 (0)27 967 17 61 info@othmars.ch www.othmars.ch  09.00 –19.00

55 120

11.00 – 17.00

Alaska Lachs Spezialitäten, Lachsbrötli, King Crab Legs, Fischsuppe, Fleisch- oder Vegetarische Gerichte und hausgemachte Kuchen. Spécialités de saumons d’Alaska, pain au saumon, King Crab Legs, soupe de poisson, plats de viande ou végétariens et gâteaux faits maison. Alaskan salmon specialities, salmon ’brötli’ (bun), king crab legs, fish stew, meat or vegetarian dishes and homemade cakes.

Bergrestaurant

Gornergrat

PANORAMA SELF 3100 KULMHOTEL GORNERGRAT Nicole & Thomas Marbach Tel. +41 (0)27 966 64 00 gornergrat.kulm@zermatt.ch www.mygornergrat.com +

?4)6

120 80

10.00 – 17.00

Im modernen, ungezwungenen «Panorama Selbstbedienungs» Restaurant laden verschiedene kalte und warme Buffets zum Verweilen ein. Le  restaurant « Panorama self-service » vous offre des buffets chauds et froids. In the modern ’Panorama self-service’ restaurant you have the choice between fresh salads, hot and cold meals.


Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Bergrestaurant

PARADIES

Findeln

Gaston Zeiter Tel. +41 (0)27 967 34 51 info@paradies-zermatt.ch www.paradies-zermatt.ch  

09.30 –17.00

50 85

11.30 – 16.00

Klassische und moderne, immer marktfrische Spezialitäten. Cuisine classique et moderne, spécialités du marché. Traditional and modern, yet always freshly bought specialities.

Ried

Bergrestaurant

RIED

Riedweg Claudio Borsoni Tel. +41 (0)27 967 42 84 info@restaurantried.ch www.restaurantried.ch  

11.00 – 18.00

40 60

12.00 – 17.00

Urige Berghütte mit wunderschöner Aussicht auf’s Matterhorn. Ausgezeichnete Küche Trip Advisor, Premium Switzerland … Herzliche Gastfreundschaft u.v.m. Cabane de montagne typique avec vue magnifique sur le Cervin. Excellente cuisine Trip Advisor, Premium Switzerland … Accueil chaleureux ect. Rustic mountain lodge with a wonderful view of the Matterhorn. Excellent cuisine, Trip Advisor, Premium Switerland … Sincere hospitality and much more besides.

Bergrestaurant

RIFFELHAUS 1853 Riffelhaus 1853 Katrin Nägeli-Lüthi Tel. +41 (0)27 966 65 00 riffelberg@zermatt.ch www.riffelhaus.ch  

 08.00 –22.00

Riffelberg ?4)6

180 150

11.00 – 15.00 / 18.30 – 21.30

Marktfrische Küche und Walliser Spezialitäten mit herrlichem Ausblick aufs Matterhorn. Cuisine fraîche du marché et spécialités valaisannes avec une vue merveilleuse sur le Cervin. Market-fresh cuisine and Valais specialiities with a beautiful view on the Matterhorn.


Restaurants Zermatt

63 Ritti

Bergrestaurant

RITTI

Familie Engel Hochscheid Tel. +41 (0)27 967 14 82 info@ritti.ch www.ritti.ch  

11.30 –17.30

24 65

12.00 – 16.00

Walliser Spezialitäten, hausgemachter Apfelstrudel und Kuchen. Spécialités valaisannes, strudel aux pommes et gâteaux maison. Valais specialities, homemade apple strudel and cake.

Bergrestaurant

ROTHORN RISTORANTE PIZZERIA

Rothorn

Tonino Cerasola Tel. +41 (0)27 967 26 75 restaurant.rothorn@zermatt.ch www.mymatterhorn.com  

09.15 –16.30

152 180

11.00 – 15.30

Pasta e Pizza e basta!

Bergrestaurant

ROTHORNHÜTTE SAC

84

Tel. +41 (0)27 967 20 43

––

Gemütliches Bergrestaurant mit wunderschöner Terrasse und einer traumhaften Aussicht. Chaleureux restaurant de montagne avec terrasse et vue magnifique. Cosy Alpine-hut restaurant with a splendid terrace and magnificent views.


Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Schönbiel

Bergrestaurant

SCHÖNBIELHÜTTE

Yolanda & Fredy Biner-Perren Tel. +41 (0)27 967 13 54 www.schönbielhütte.ch  

09.00 – 22.00

–– ––

11.30 – 15.00

Eine traditionelle Berghütte fernab vom Massentourismus, inmitten einer friedlich-idyllischen Alpenwelt. Une cabane de montagne traditionnelle, à l’écart de la foule des touristes. Au sein de l'atmosphère paisible et bucolique des Alpes. A traditional mountain hut, far from mass tourism. Admist a peacefull-idyllic alpine world.

Bergrestaurant

Schwarzsee

SCHWARZSEE

Dzemal Zatovic Tel. +41 (0)27 967 22 63 Mobile +41 (0)79 639 79 41 info@schwarzsee-zermatt.ch www.schwarzsee-zermatt.ch  

100 ––

11.00 – 16.00

Geniessen Sie unsere hausgemachten Spezialitäten sowie eine traumhafte Aussicht über Zermatt. Savourez nos spécialités maison et une vue magnifique. Enjoy our delicious homemade food and magnificent views.

Bergrestaurant

SIMI

Sebastien di Stefano & Stefan Leitner Tel. +41 (0)27 967 26 95 info@restaurantsimi.ch www.restaurantsimi.ch  

 09.00 – 17.00 (18.00)

Furi

80 80

11.00 – 17.00

Nur eine Minute von der Station Furi entfernt. Neben traditioneller Schweizer Kost gibt es auch österreichische Spezialitäten wie Wiener Schnitzel und Apfelstrudel. À une minute de la station Furi. À côté des plats traditionnels suisses on trouve aussi des spécialités autrichiennes comme l'escalope viennoise et le strudel aux pommes. Only one minute from the cable car station Furi away. Beside traditional Swiss food you will find Austrian specials like ’Wiener Schnitzel’ and apple strudel.


Restaurants Zermatt

65 Bergrestaurant

STAFELALP 2200 M

Schwarzsee ?4)6

Auf der Stafelalp Sarah Schwarzenbach Tel. +41 (0)27 967 30 62 info@stafelalp.ch www.stafelalp.ch  

90 120

11.00 – 16.00

Am Fusse des Matterhorns mit direkter Pistenverbindung werden traditionelle Gerichte mit modernem Touch serviert. Savourez des mets traditionnels d'influence moderne, au pied du Cervin. Connexion directe aux pistes de ski. At the foot of the Matterhorn with direct connection to the slopes you can enjoy traditional dishes with a modern touch.

Bergrestaurant

TRIFT BERGGASTHAUS

Trift

Hugo Biner Mobile +41 (0)79 408 70 20 www.zermatt.net/trift  07.00 –22.00

50 40

10.00 – 16.00

Hausgemachtes Trockenfleisch und Eistee, Apfelkuchen, Rösti, Triftteller. Übernachtungsmöglichkeiten in Doppelzimmer und Lager. Viande séchée et thé froid maison, gâteaux aux pommes, rösti, assiette Trift. Possibilité d’hébergement en chambre double et dortoir. Homemade air-dried beef, apple tart, homemade ice-tea, potato rösti, ‘Trift platter’. Accommodation in double-room and dormitory.

Bergrestaurant

TUFTERNALP

Tufternalp

Raphael Julen Mobile +41 (0)79 323 93 47  

08.00 –18.00

10.00 – 18.00

Minestrone, selbstgemachter Kuchen. Minestrone, gâteau maison. Minestrone, homebaked cakes.

90 180


Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Bergrestaurant

Gornergrat

VIS-À-VIS 3100 KULMHOTEL GORNERGRAT Nicole & Thomas Marbach Tel. +41 (0)27 966 64 00 gornergrat.kulm@zermatt.ch www.mygornergrat.com +

?4)6

100 80

10.00 – 17.00

Diverse Rösti und Knoblauchsuppe im Walliserbrötli inmitten 29 Viertausender. Choix de rösti et soupe d’ail au pain valaisan au milieu de 29 quatre mille. Various choice of rösti and garlic soup in rye bread in the middle of 29 four-thousand-meter-peaks.

Bergrestaurant

Riffelalp

WALLISERKELLER

Riffelalp Resort 2222 m Claudia & Hans-Jörg Walther Tel. +41 (0)27 966 05 55 reservation@riffelalp.com www.riffelalp.com  18.30 –23.00

35 ––

18.30 – 21.30

Regionale Küche vom offenen Feuer. Cuisine régionale au feu de bois. Regional cuisine from the open fire.

Bergrestaurant

Z’MUTT

Gusti & Konsti Perren Tel. +41 (0)27 967 27 10  

09.30 – 18.00

11.30 – 17.00

Küche von Einheimischen und Gästen geschätzt! Cuisine estimée autant par les visiteurs que par les gens d’ ici. Cuisine esteemed by visitors as well as by locals.

Zmutt

50 50


Restaurants Zermatt, Täsch

67 Bergrestaurant

ZUM SEE

Familie Mennig Tel. +41 (0)27 967 20 45 info@zumsee.ch www.zumsee.ch  

08.30 –17.00

70 120

11.45 – 17.00

Fischsuppe, hausgemachte Teigwaren, zarte Leberli mit Rösti, Fischspezialitäten oder die weltberühmte Crèmeschnitte mit Blick aufs Matterhorn geniessen. Savourez une soupe de poisson, des pâtes fait maison, des foies tendres accompagnés de rösti, des spécialités de poisson ou son millefeuilles célèbre dans le monde entier. Enjoy fish soup, homemade pasta, tender liver with rösti potatoes, fish specialities or the world-famous custard slices with a view of the Matterhorn.

Bergrestaurant

Täschalp

EUROPAWEGHÜTTE

Thomas Willisch Tel. +41 (0)27 967 23 01 europaweg2200@gmail.com www.europaweghuette.ch +

104 72

 09.00 – 21.00

Walliserspezialitäten: Raclette, Käsefondue, Walliserteller, auf Bestellung Gsottu’s. Täglich hausgemachter Früchtekuchen. Spécialités valaisannes, raclette, fondue au fromage, assiette valaisanne, « Gsottu’s » sur commande. Tarte aux fruits maison du jour. Valais specialities raclette, cheese fondue, Valais platter, on request ‘Gsottu’s’ (Valais stew). Fresh fruit cake baked daily.

Bergrestaurant

TÄSCHHÜTTE SAC Renata Schmid Tel. +41 (0)27 967 39 13 info@taeschhuette.ch www.taeschhuette.ch

+

 09.00 – 22.00

Walliser / Schweizer Spezialitäten. Spécialitées valaisannes et suisses. Swiss speciatlities and specialities from the Valais region.

Täschalp

80 80


Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Bergrestaurant

DOMHÜTTE SAC

Randa

Kathleen & Renato Schaller Tel. +41 (0)27 967 26 34 info@domhuette.ch www.domhuette.ch 09.00 –22.00

75 40

09.00 – 15.30

Eine hausgemachte Rösti oder einfach ein Kaffee mit Kuchen vor einer traumhaften Bergkulisse geniessen. Savourer un rösti fait maison ou simplement un café et une part de gâteau dans un décor montagneux de rêve. Come and enjoy our home-made rösti or coffee and cake in a stunning mountain environment.

Bergrestaurant

EUROPAHÜTTE

Familie Marcel Brantschen Tel. +41 (0)27 967 82 47 europahuette@sunrise.ch +

Randa

50 45

09.00 – 22.00

«Europahütte» liegt oberhalb von Randa, mitten in einem Lärchenwald. Der Aufstieg von Randa dauert ca. 2 Stunden. Dort finden Sie ein schönes Panorama. La «Cabane Europa » se trouve au-dessus de Randa, au milieu d’une forêt de mélèzes. L’ascension vers Randa dure environ 2 heures. Ici vous pourrez admirez un sacré paysage. ‘Europahütte’ is situated above Randa, in the heart of a larch forest. The beautiful panorama makes the 2-hour ascent from Randa more than worthwhile.

Bergrestaurant

KINHÜTTE

Andreas Arnold Mobile +41 (0)79 766 47 07 info@kinhuette.ch www.kinhuette.ch +

Randa

16 12

 09.00 – 22.00

Die «Kinhütte» liegt auf einer Höhe von 2’584 m inmitten der Viertausender der Mischabelgruppe. Sie thront hoch über dem Wildkin am Fusse des Grabenhorns. La «Cabane Kin » est située à 2’854 m d’altitude, au milieu des quatre mille mètres du massif des Mischabel. Elle trône au-dessus du Wildkin au pied du Grabenhorn. At a height of 2,584 metres, the ‘Kinhütte’ is surrounded by the 4,000 metre peaks of the Mischabel Group. High above the Wildkin at the foot of the Grabenhorn.


Restaurants Täsch, Randa

69 Bergrestaurant

Randa

WEISSHORNHÜTTE

Jacqueline Rosse Tel. +41 (0)27 967 12 62 Mobile +41 (0)79 310 20 43 jacqueline.rosse@bluewin.ch +

30 ––

 09.00 – 22.00

Ausgangspunkt für die Besteigung des Weisshorns. Das Panorama bietet Ihnen den Blick auf 19 Viertausender der Walliser Alpen. SAC-Hütte. Point de départ pour l’ascension du Weisshorn. Vue panoramique sur 19 sommets de plus de 4’000 mètres. Cabane CAS. Starting point for the ascent of the Weisshorn. The hut affords panoramic views of 19 peaks over 4,000-metres high in the Valais Alps. SAC hut.


Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number

Bars, Nightlife Zermatt

Seite / Page

Bars, Nightlife Zermatt

1818 Eat&Drink

72 F9 400

Alex Lounge & Cocktail Bar – Hotel Alex

72 G7 3

Alpenhof Bar – Alpenhof Superior & SPA

72 E5 8

Bar 22 – 22 Summits Boutique Hotel

73 E13 2275

Bar 55 – Hotel Firefly

73 D11 2071

Beau Site Piano Bar – Parkhotel Beau Site

73 D7 11

Berghof Bar – Hotel Berghof

74 D14 152

Bistro Bar Gornergrat – Hotel Gornergrat-Dorf

74 F7 23

Broken Bar the club – Unique Hotel Post

74 F9 76

Brown Cow Pub – Unique Hotel Post

75 F9 76

Capri Bar – Mont Cervin Palace

75 F8 7

Cavern – The Omnia

75 F9 418

CERVO Mountain Boutique Resort

76 C5 890

Champagner Bar

76 Ried

Chämi-Bar – Hotel Pollux

76 F8 12

Christiania – Hotel Christiana

77 D5 9

Cosy Bar – Hotel National Zermatt

77 E6 96

Cuckoo Club 77 F9 41 Edward’s Bar-Café – Boutique Hotel Monte Rosa

78 F9 6

Elsie’s Bar

78 E9 389

Europe's Schwarznasenbar – Hotel Europe

78 C9 72

Ex-Bar – Hotel Exelsior

79 E8 22

Gee’s Bar & Restaurant

79 F9 41

Harry's Bar 79 E8 2221 Hennu Stall Après Skihütte

80 Aroleid

Hexenbar

80 F9 503

Josef’s Wine Lounge – Mirabeau Hotel & Residence

80 F5 10

Joseph’s Bar – Mont Cervin Palace 81 F8 1 Julen Lounge Bar – Romantik Hotel Julen

81 D9 25

Le Gitan Bar

81 F9 70

Le Mazot Bar – Hotel Le Mazot

82 E8 139

Little Bar

82 F8 481

Loft Club Clubbing 25+ – Unique Hotel Post

82 F9 76

North Wall Bar – Hotel Rhodania

84 C10 44

Papa Caesar Lounge Bar – Unique Hotel Post

84 F9 76

Papperla Pub

84 D9 65

Piano Bar – Mirabeau Hotel & Residence

85 F5 10

Pink Live Music Bar – Unique Hotel Post

85 F9 76

Q-Stall-Bar – Hotel Perren

85 D7 26

Rudenbar – Grand Hotel Zermatterhof 86 E9 2 Schönegg Bar – Chalet Hotel Schönegg 86 C6 46


Bars, Nightlife Zermatt

Seite / Page

Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number

71

Simi – Hotel Simi

86 G7 54

Snowboat 87 D7 937

Solvay – Matterhornlodge 87 E8 28 Stars Bar & Smoking Lounge – Grand Hotel Zermatterhof

87 E9 2

Swissflair Bar – Hotel Aristella swissflair

88 D8 16

The Cable Car

88 D9 17

Time Out Sportsbar & Grill

88 G7 54

Vernissage – Backstage Hotel & Vernissage

89 F7 578

Viktoria 89 F6 117 Whisky a gogo Bar & Fumoir – Best Western Alpen Resort Hotel 89 F3 13 Z’alt Hischi

90 E8 140

Z'ART by Claudio Borsoni

90 D8 133

Bars, Nightlife Täsch City – Hotel City

90 Täsch

Bars, Nightlife Randa «Hole in one»

91 Randa


Bars, Nightlife Zermatt Bar

F9 400

1818 EAT&DRINK

?4)6

Bahnhofstrasse 84 Philippe Oswald Tel. +41 (0)27 967 84 84 1818@seilerhotels.ch www.1818zermatt.ch  

17.00 – 01.00

50 50

18.30 – 22.00

Die alte Walliserstube mit Designermöbeln wirkt lebendig und gemütlich. Regionale Produkte werden kreativ zubereitet und die Bar ist ein Geheimtipp im Dorf. L'ancien chalet valaisan cosy et vivant aux meubles design. Préparation de produits régionaux. Le bar, avant et après le diner est un lieu pour les connaisseurs. The cosy but lively old Valais style parlour with designer furniture. Regional products creatively prepared and the bar a secret hideaway for before or after dinner.

Cocktail Bar, Lounge

ALEX LOUNGE & COCKTAIL BAR

G7 3

Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 966 70 70 info@hotelalexzermatt.com www.hotelalexzermatt.com  

200 ––

10.00 – 04.00

Best in town für Gin, Whiskeys und Tequila-Drinks. In der Wintersaison jeden Freitag Livemusik ab 21.30 Uhr. Best in town pour Gin, Whiskey et Tequila Cocktails. En hiver chaque vendredi « live music »dès 21.30 heures. Best in town for Gin, Whiskey's and Tequila Drinks. In winter, every Friday live music from 21.30 hours onwards.

Bar, Lounge

E5 8

ALPENHOF PIANO BAR & CIGAR LOUNGE

Alpenhof Superior & SPA Matterstr. 43, Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 55 55 alpenhof@julen.ch www.julen.ch  

?4)6

65 ––

16.00 – 02.00

Geniessen Sie eine tolle Atmosphäre an der Piano-Bar mit ausgewählter Getränkekarte (und Kaminfeuer), sowie Rauchgenuss in unserer Cigar Lounge. Savourez une atmosphère géniale dans notre Piano-bar, avec son grand choix de boissons et sa cheminée, profitez d'un bon cigare dans notre salon de cigares. Enjoy the great atmosphere at the piano bar with a rich assortment of drinks at the open fire-place, as well as enjoyment of smoking at the cigar lounge.


73 Bar, Café/Konditorei

BAR 22

E13 2275

Zen Steckenstrasse 4 Carolina Julen Tel. +41 (0)27 966 35 22 info@22summits.ch www.22summits.ch  

45 10

16.00 – 23.00

Die neue & trendige Bar 22 bietet legeres Ambiente und vollendeter Komfort und ist der perfekte Ort um den Abend mit Freunden ausklingen zu lassen. Le nouveau Bar 22 àla mode propose une ambiance décontractée et un confort parfait, c'est l'endroit idéal pour terminer la soirée entre amis. The new & trendy Bar 22 offers a casual ambience and perfect comfort and is the perfect place to end the evening with friends.

Cocktail Bar

BAR 55

D11 2071

?4)6

Hotel Firefly, Schluhmattstr. 55 Maria & Michael Kalbermatter Tel. +41 (0)27 967 76 76 info@firefly-zermatt.ch www.firefly-zermatt.ch  

–– ––

16.00 – 01.00

Der Ort für ein gemütliches Beisammensein bei flackerndem Kaminfeuer, ein anregendes Billard-Spiel oder für eine ausgelassene Party! Le lieu pour d’agréables moments passés ensemble auprès d’un feu de cheminée vacillant, pour une partie de billard captivante ou pour une fête en toute décontraction ! The place for a cosy get-together by the light of an open fire, an exciting game of billiards or a wild party!

Cocktail Bar

BEAU SITE PIANO BAR

D7 11

?4)6

Parkhotel Beau Site, Brunnmattgasse 9 Franz Schwegler Tel. +41 (0)27 966 68 68 info@parkhotel-beausite.ch 60 www.parkhotel-beausite.ch 30  

09.00 – 01.00

12.00 – 22.00

Pianobar mit Stil und tollem Ambiente. Grosse Auswahl von edlen Spirituosen, Champagner & Fruchtbränden. Smoker Lounge für den anspruchsvollen «Aficionado». Un piano bar dans un cadre fantastique et raffiné. Grand choix de spiritueux, de champagnes et d’alcools de fruit. Smoker Lounge pour les amateurs de tabac. Stylish piano bar with a great atmosphere. A wide selection of fine spirits, champagnes and liquors and smoking lounge for the demanding ’aficionado’.


Bars, Nightlife Zermatt Cocktail Bar

BERGHOF BAR

D14 152

Hotel Berghof, Winkelmattenweg 18 Familie Lerjen-Perren Tel. +41 (0)27 966 69 00 info@berghof-zermatt.ch 14 www.berghof-zermatt.ch ––  

17.00 – 23.00

Ein Glas Wein in gemütlicher Runde, interessante Gespräche am knisternden Kaminfeuer. Un verre de vin en agréable compagnie, des discussions intéressantes auprès d’un feu de cheminée crépitant. A glass of wine in good company, interesting conversations by a crackling fire.

Bar, Tea-Room, Bistro

BISTRO BAR GORNERGRAT

F7 23

Hotel Gornergrat-Dorf, Bahnhofstr. 1 Josianne & Mark Schneider-Perren Tel. +41 (0)27 966 39 20 info@gornergrat.com 50 www.gornergrat.com ––  

 07.00 – 24.00

11.00 – 22.00

In der Bistro / Bar servieren wir Ihnen preiswerte Spezialitäten und wiederentdeckte Walliser Gerichte, Kuchen und Getränke. Dans notre Bistro / Bar nous vous servons des spécialités à des prix raisonnables, ainsi que des mets valaisans à redécouvrir, gâteaux et boissons. In our Bistro / Bar we serve reasonably priced specialities and rediscovered Valais dishes, cakes and drinks.   

Disco / Dancing, Nightclub

BROKEN BAR THE CLUB

F9 76

Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 info@hotelpost.ch –– www.hotelpost.ch ––  

 23.00 – 03.30

Unter dem ältesten Kellergewölbe befindet sich der Kultclub von Zermatt. Abtanzen auf dem legendären Weinfass ist ein Muss. La plus ancienne cave voûtée abrite le club culte de Zermatt. Danser tout son soûl sur le célèbre tonneau à vin est un must. Beneath the vaulted ceiling of the oldest cellar, you will find Zermatt’s clut nightclub. Dancing the night away on the legendary wine barrel is a must.


75 Bar, Pub

BROWN COW PUB

F9 76 ?4)6

Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 info@hotelpost.ch 70 www.hotelpost.ch ––  

 09.00 – 02.00

09.00 – 23.00

Das «Brown Cow Pub» ist der Treffpunkt für Einheimische und Gäste. Ob für einen Snack oder ein kühles Bier – es gibt immer einen guten Grund für einen Besuch. Habitants et touristes se donnent rendez-vous au « Brown Cow Pub ». Il y a toujours une bonne raison pour y aller – que ce soit pour un snack ou pour une bière fraîche. The ‘Brown Cow Pub’ is our melting point for locals and guests. For a coffee, a snack or a chilled beer – there is always a good reason to visit the ‘Brown Cow’.

Cocktail Bar

CAPRI BAR

F8 7

?4)6

Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31 Simone & André Seiler Tel. +41 (0)27 966 88 88 info@montcervinpalace.ch 55 www.montcervinpalace.ch –– 12.00 –  24.00 Vor dem knisternden Kamin einen Drink und die Atmosphäre geniessen – schöne Aussicht inklusive. Venez savourer une boisson au coin de notre cheminée. Atmosphère détendue avec vue imprenable sur le village. Enjoy a drink and the atmosphere in front of the cracking fire – beautiful view included.

Cocktail Bar, Lounge

CAVERN

The Omnia Christian Eckert Tel. +41 (0)27 966 71 71 info@the-omnia.com www.the-omnia.com

F9 418

?4)6

–– ––

18.00 – 02.00 Geniessen Sie erstklassige Cocktails & Drinks, gute Musik und einzigartiges Design in unserer Cavern – ein spektakulärer Raum im Raum, tief im Felsen. Profitez de Cocktails & Drinks  exclusifs, de la bonne musique et du design spécial de notre caverne – un espace spectaculaire dans la roche. Enjoy premium Cocktails & Drinks, good music and unique design in our Cavern – a spectacular space within a space, deep in the cliff.


Bars, Nightlife Zermatt Bar, Lounge

CERVO

C5 890

?4)6

CERVO Mountain Boutique Resort  Riedweg 156 Daniel F. Lauber Tel. +41 (0)27 968 12 12 info@cervo.ch 30 www.cervo.ch ––  

12.00 – 24.00

12.00 – 22.00

Im Winter: stilvoller Après-Ski. Im Sommer: Erfrischung nach einer Wanderung. Ganzes Jahr: gemütliche Atmosphäre für Apéro & Digestive. En hiver : bar après-ski stylé. En été : rafraîchissement après une randonnée. Toute l’année : atmosphère chaleureuse pour déguster un apéritif & un digestif. Stylish après-sky in the winter, refreshments after a hike in the summer. Cosy atmosphere for an aperitif and digestive all the year round.

Après-Ski Bar

Ried

CHAMPAGNER BAR

Riedweg 145 John Biner & Sebastian Kummer Mobile +41 (0)79 690 02 52 champagner-bar@theodul.ch

45 ––

12.00 – 22.00 Lockere Atomsphäre. Der Ort, wo der Tag ausklingt, nach einem wunderbaren Ski Tag. Auf Anfrage: Hüttenabende für max. 10 Pers. Fondue, Raclette. Atmosphère décontractée. Le lieu pour achever une merveilleuse journée de ski. Sur demande ; soirées cabane pour maximum 10 personnes. Fondue, raclette. Relaxed atmosphere. Perfect end to a day of skiing. Chalet evenings for max. 10 pers. on request. Fondue, raclette.

Cocktail Bar

CHÄMI BAR

Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28 Familie Taugwalder Tel. +41 (0)27 966 40 00 info@hotelpollux.ch www.hotelpollux.ch  

 17.30 – 01.30

F8 12 ?4)6

50 30

18.00 – 21.00

Erholen Sie sich nach einem langen Tag in unserer Bar mit offenem Kamin. Im Sommer bedienen wir Sie auf unser mit Blumen geschmückten Gartenterrasse. Après une longue journée, reposez-vous dans notre bar doté d’une cheminée. En été, nous vous servons sur notre terrasse de jardin ornée de fleurs. Relax after a long day in our bar beside an open fire. In the summer, we will serve you on our garden terrace decorated with flowers.


77 Bar

CHRISTIANIA

D5 9

Hotel Christiania, Wiestistr. 7 Peter Franzen-Bieri Tel. +41 (0)27 966 80 00 info@christiania-zermatt.com www.christiania-zermatt.com

60 ––

17.00 – 02.00 Unsere gemütliche Hotelbar lädt bei Livemusik und Kaminfeuer zu einem Drink ein. Notre bar d’hôtel agréable, avec sa musique live et son feu de cheminée, vous offre une grande variété de boissons. Our cosy hotel bar, with an open fire and live music, invites you to enjoy a large variety of drinks.

Bar

E6 96

COSY BAR – HOTEL NATIONAL Hotel National Zermatt Matterstr. 39 Line Février Tel. +41 (0)27 966 99 66 info@hotelnationalzermatt.ch www.hotelnationalzermatt.ch  

12.00 – 01.00

?4)6

40 15

12.00 – 22.00

Leichte Speisen, Desserts & ausgewählte Drinks vor dem Kamin geniessen, beheiztes Fumoir, im Winter täglich Live Musik von 17 bis 22 Uhr. Profiter de repas légers, desserts et boissons sélectionnées devant la cheminée, fumoir chauffé, en hiver live musique tous les jours de 17 h à 22 h. Enjoy light meals, desserts & selected drinks in front of the fireplace, heated fumoir, in winter daily live music from 5 to 10 pm.

Club, Bar

CUCKOO CLUB

F9 41

Bahnhofstr. 70 Gee Veltink Tel. +41 (0)27 967 77 88 info@zermattcuckooclub.com www.zermattcuckooclub.com  

40 ––

 23.00 – 04.00

Für einen zeitlos eleganten Abend. Tanzen Sie durch die Nacht, geniessen Sie Cocktails bis in die Früh. Oder wie wär’s mit einem Whisky in unserer Zigarrenlounge. Pour une nuit d'élégance intemporelle. Dansez toute la nuit, goûtez des cocktails jusqu'à l'aube, ou profitez de votre whisky préféré dans notre salon de cigares. A timelessly elegant night out. Dance the night away, sip cocktails, or enjoy a whiskey in our cigar lounge. Whatever ticks your clock, the Cuckoo club offers it.


Bars, Nightlife Zermatt Bar

EDWARD’S BAR-CAFÉ

F9 6

?4)6

Boutique Hotel Monte Rosa Bahnhofstr. 80, Philippe Oswald Tel. +41 (0)27 966 03 33 info@monterosazermatt.ch www.monterosazermatt.ch  

12.00 – 24.00

40 ––

12.00 – 22.00

In gemütlichem, geschichtsträchtigem Ambiente schwelgen, die Anfänge des Alpinismus spüren und dabei genussvoll anstossen. Ambiance cosy et décontractée, empreinte de nostalgie ; en pensée avec les pionniers qui ont conquis le Cervin. Indulge in the cozy, historic ambiance, feel the early stage of alpinism and clink on it.

Cocktail Bar, Bistro

ELSIE’S BAR

F9 389

Kirchplatz 16 Philippe Oswald Tel. +41 (0)27 967 24 31 info@elsiebar.ch www.elsiebar.ch 16.00 – 02.00

14.00 – 24.00

70 20

16.00 – 23.00

Inmitten von Zermatt liegt die einzigartige «Elsie’s Bar». Erstklassige Weine, Whiskys, Cocktails oder ein Glas Champagner bringen Farbe in den Abend. L’incomparable « Elsie's Bar » est situé au cœur de Zermatt. Des vins de premier choix, des whiskys, des cocktails ou un verre de champagne coloreront votre soirée. The unique ’Elsie’s Bar’ can be found in the middle of Zermatt. First-class wines, whiskys, cocktails or a glass of champagne will bring a little colour to the evening.

Bar, Lounge

C9 72

EUROPE’S SCHWARZNASENBAR ?4)6

Europe Hotel & SPA, Riedstr. 18 Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 27 00 info@europe-zermatt.ch www.europe-zermatt.ch  

 12.00 – 24.00

45 20

17.00 – 22.00

Gönnen Sie sich einen unserer innovativen Drinks & Walliser Tapas in alpin-modernem Ambiente. Winter-Tipp: Donnerstags Live Musik ab ca. 21.30 Uhr. Accordez-vous l’une de nos boissons innovantes & des tapas valaisans dans une ambiance moderne. En hiver musique live tous les jeudis à partir de 21 h 30. Treat yourself to our innovative drinks and Valaisian tapas in a modern Alpine atmosphere. Winter tip: live music on Thursdays from 9.30 pm.


79 Bar

EX-BAR

E8 22 ?4)6

Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38 Doris & Silvio Perren-Zimmermann Tel. +41 (0)27 966 35 00 info@excelsior-zermatt.ch 25 www.excelsior-zermatt.ch 35  

09.00 – 24.00

11.30 – 13.00

 11.30 – 21.00

Die «EX-Bar» Treffpunkt von Einheimischen und Gästen – Tagesteller – Grosse Weinkarte – Spezialweine im Offenausschank. L’« EX-Bar » : lieu de rendez-vous des habitants et des touristes – plat du jour – carte des vins importante – vins spéciaux servis au verre. The ’EX-Bar’ meeting place for locals and guests – daily dishes – large wine list – special wines by the glass.

Bar, Disco / Dancing, Bistro

GEE'S BAR & RESTAURANT

F9 41

?4)6

Bahnhofstr. 70 Gee Veltink Tel. +41 (0)27 967 77 88 info@zermattgees.com www.zermattgees.com 11.00 – 02.00

70 ––

12.00 – 22.00

Geniessen Sie Gourmet Streetfood, nippen Sie an einem exquisiten Cocktail, oder hören Sie der tollen Musik zu. Cocktails & Musik: der grösste Spass ohne Ski. Profiter d'une Streetfood gastronomique, siroter un cocktail préparé exquisément ou écouter de la musique live. Cocktails & Musique : le plus grand plaisir, sans vos skis. Celebrate Enjoy tasty gourmet streetfood, sip an exquisitely prepared cocktail or listen to acoustic live music. Mezze & Music: the most fun you’ll have with your skis off.

Bar

HARRY'S BAR

E8 2221

Hinterdorfstr. 53 Familie Lauber Tel. +41 (0)27 966 46 00 welcome@matterhornlodge.ch www.matterhornlodge.ch 16.00 – 24.00

?4)6

40 40

14.00 – 22.00

Tanzen, singen, feiern, flirten und Schlager hören – «Harry's Bar» ist der Hotspot für Schneesportbegeisterte, Wanderer und Biker. Danser, chanter, célébrer, flirter et écouter des chansons pop – « Harry's Bar » est le Hotspot pour les amoureux des sports de neige, randonneurs et motards. Dancing, singing, party, flirting and listening to pop songs – ’Harry's Bar’ is the Hotspot for snow sports enthusiasts, hikers and bikers.


Bars, Nightlife Zermatt Après-Ski Bar

HENNU STALL

Aroleid

Norbert Julen Mobile +41 (0)79 280 25 34 Tel. +41 (0)27 966 35 10 info@hennustall.ch www.hennustall.ch

?4)6

–– ––

14.00 –19.00 Die Après-Skihütte befindet sich im unteren Teil der Talabfahrt Furi - Zermatt; «The Place to be», um einen schönen Skitag mit super Stimmung ausklingen zu lassen. La cabane d’après-ski est située dans la partie inférieure de la descente vers la vallée Furi - Zermatt ; « The place to be » pour achever une belle journée de ski. The Après Ski Lodge is located in the lower stretch of the Furi - Zermatt valley descent – simply ’the place to be’! End an exciting day of skiing in high spirits.

Cocktail Bar

HEXENBAR

F9 503

Bahnhofstr. 43 Mario Julen Tel. +41 (0)27 967 55 33 info@grampis.ch www.grampis.ch/hexenbar  

30 6

 16.00 – 02.00

Die etwas andere Art sich zu amüsieren; Der Treffpunkt zum Aperitif und um einen Schlummertrunk der «hexigen» Art zu geniessen. Visitez-nous à l‘« Hexenbar ». Ici vous pourrez apprécier votre boisson pendant que vous serez entouré par une horde de sorcières. A visit to our ’Hexenbar’ will help you understand why our customers like to come back time and time again.

Bar, Lounge

JOSEF’S WINE LOUNGE

F5 10

Mirabeau Hotel & Residence Unt. Mattenstr. 12 Familie Julen & Reichenbach Tel. +41 (0)27 966 26 60 info@hotel-mirabeau.ch www.hotel-mirabeau.ch

20 ––

auf Anfrage / sur demande / on demand Stylisches Design und eine grosse Auswahl an Weinen empfangen Privat- und Firmengäste zu besonderen Anlässen um diese unvergesslich zu machen. Avec son design élégant et sa grande sélection de vins, le lieu accueille toutes sortes de clients ; événements privés ou d’entreprise, pour créer des moments inoubliables. Its stylish design and its remarkable selection of fine wines, make this event location the perfect place for private as well as corporate guests to host unforgettable events.


81 Cocktail Bar

JOSEPH'S BAR

F8 1

?4)6

Mont Cervin Palace Bahnhofstr. 31 Simone & André Seiler Tel. +41 (0)27 966 88 88 info@montcervinpalace.ch www.montcervinpalace.ch  

100 20

 11.00 – 24.00

Neuer Look, bewährtes Team, musikalische Unterhaltung und abwechslungsreiches Angebot am Kaminfeuer. Nouveau look, une équipe confirmée, un accompagnement musical et une offre variée au coin de la cheminée. New look, proven team, musical entertainment and a varied choice served at the open fire.

Cocktail Bar, Lounge

JULEN LOUNGE BAR

D9 25 ?4)6

Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2 Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 76 00 hotel@julen.ch www.julen.ch  

20 ––

 16.00 – 02.00

Die gemütliche «Julen Lounge» lädt zum Verweilen ein. Einheimische und Gäste treffen sich hier zum Apéro oder lassen den Abend bei einem Digestif ausklingen. Le chaleureux « Julen Lounge » invite chaque soir à la détente. Habitants et touristes se rencontrent ici pour un apéritif ou pour achever la soirée par un digestif. ’Julen’s cosy lounge’ invites you to linger a while in the evenings. Locals and guests meet here for an aperitif or bring the evening to a close with a digestif.

Cocktail Bar

LE GITAN BAR Bahnhofstr. 64 Barbara & Sacha Darioli Tel. +41 (0)27 968 19 40 mail@legitan.ch www.legitan.ch

17.00 – 24.00

F9 70 ?4)6

20 ––

18.30 – 22.00

Gönnen Sie sich zusammen mit Freunden den verdienten Apéro und geniessen Sie ihn zu chilligem Sound in unkomplizierter Atmosphäre. Partagez un apéritif bien mérité avec vos amis dans un cadre agréable, aux sons d’une musique douce. Treat yourself to a well-deserved aperitif with friends and enjoy it to the chilled-out sound in a down-to-earth atmosphere.


Bars, Nightlife Zermatt Apéro Bar

LE MAZOT

E8 139 ?4)6

Hotel Le Mazot, Hofmattstr. 23 Antoinette Moser & Roger Muther Tel. +41 (0)27 966 06 06 le.mazot@reconline.ch –– www.lemazotzermatt.ch ––  

16.00 – 00.30

Apérobar – klein aber fein. Apérobar – petit mais délicat. Apérobar – small but dignified.

Bar

LITTLE BAR

F8 481

Bahnhofstr. 60 Kirsten Schwander Mobile +41 (0)79 707 48 15  

–– ––

17.00 – 02.00

Eine der ältesten Bars Zermatts. Gemütliche Atmosphäre. Un des plus vieux bars de Zermatt. Ambiance agréable. One of the oldest bars in Zermatt. Cosy atmosphere.

Disco / Dancing, Nightclub

LOFT CLUB CLUBBING 25+

F9 76

?4)6

Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 info@hotelpost.ch –– www.hotelpost.ch ––  So – Mi: 23.00 – 02.00, Do – Sa: 23.00 – 04.00 Der beste Mix der 70er, 80er, 90er und der aktuellen Charts sorgt für fantastische Stimmung auf der Tanzfläche in unserem Ü25 Club. Dans notre club pour « les plus de 25 ans », il y a une ambiance fantastique grâce à une sélection des meilleures musiques des années 70, 80 et 90 et aux succès actuels. Here in our club for people over 25 year old the best mix of 70ies, 80ies, 90ies and chart music ensures that the mood on the popular dance floor is extraordinary.


83

COUNTLESS REASONS TO VISIT US AGAIN.

Book your experience now www.zermatt.ch/en/shop

zermatt.ch


Bars, Nightlife Zermatt Bar

C10 44

NORTH WALL BAR

?4)6

David Murray & Ariet Barhorst Hotel Rhodania, Steinmattstr. 71 Tel. +41 (0)27 966 34 10 info@rhodania-northwall.ch www.rhodania-northwall.ch 18.00 – 24.00

–– ––

18.00 – 24.00

Bar mit Pizzeria «North Wall» im Haus, wo jeden Abend Sportvideos gezeigt werden. Bar avec pizzeria « North Wall » dans l’hôtel, diffusion de vidéos sportives tous les soirs. Bar with pizzeria ’North Wall’ in the establishment, where sports videos are shown every evening.

Cocktail Bar, Lounge, Bistro F9 76

PAPA CAESAR LOUNGE BAR

?4)6

Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 info@hotelpost.ch 60 www.hotelpost.ch 20  

 16.00 – 02.00

Erlesene Spirituosen, ein umfangreiches Cocktailangebot, ausgewählte Weine und das Ambiente einer lebhaften Lounge Bar, die ebenso gut in Kuba sein könnte. Des spiritueux exquis, un choix riche en cocktails, des vins bien choisis et l’ambiance animée d’un bar lounge – on se croirait à Cuba. Selected spirits, a wide range of creative and classic cocktails, exquisite wines and the ambiance of a bar, which could just as well be in Cuba.

Aprés-Ski Bar, Bistro, Pub

PAPPERLA PUB

Steinmattstr. 34 Familie Julen Tel. +41 (0)27 967 40 40 tradition@julen.ch www.julen.ch  

 14.00 – 02.00

D9 65 ?4)6

250 ––

16.00 – 22.00

Kein Zermatt-Besuch ohne «Papperla Pub»! Hier treffen sich das ganze Jahr über Einheimische und Gäste, Jung und Alt, Bierzapfer und Cüpli-Nipper. Pas de visite à Zermatt sans se rendre au « Papperla Pub » ! Ici se rencontrent toute l’année habitants et touristes, jeunes et moins jeunes, buveurs de bière et autres. No visit to Zermatt would be complete without ’Papperla Pub’! Locals and visitors meet here all the year round, young and old, beer drinkers and champagne sippers.


85 Cocktail Bar

PIANO BAR

F5 10

Mirabeau Hotel & Residence Unt. Mattenstr. 12 Familie Julen & Reichenbach Tel. +41 (0)27 966 26 60 info@hotel-mirabeau.ch www.hotel-mirabeau.ch    

20 ––

08.00 – 24.00

Beschliessen Sie Ihren erlebnisvollen Ferientag stilvoll und gemütlich. Genuss pur bei erstklassigen Drinks und dezenten Pianoklängen. La touche finale d‘une belle journée de vacances. Appréciez l‘ambiance chaleureuse, le choix subtil de cocktails et les doux sons du piano. Relax after an eventful day in comfort and style. Enjoy the special ambiance with first-class drinks by discrete piano music.

Bar, Nightclub

F9 76

PINK LIVE MUSIC BAR

Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 info@hotelpost.ch –– www.hotelpost.ch –– 21.00 – 02.00 * Die bekannteste Live Musik Bar in Zermatt. Top Live-Bands sorgen für unvergessliche Musiknächte. * Mittwoch – Sonntag Le bar de musique live le plus connu de Zermatt. * mercredi – dimanche The most famous live music bar in Zermatt. Enjoy unforgettable evenings of entertainment and music. * Wednesday – Sunday

Bar

Q-STALL-BAR

D7 26

?4)6

Hotel Perren, Vispastr. 10 Familien Perren, Bregy & Kronig Tel. +41 (0)27 966 52 00 info@hotel-perren.ch www.hotel-perren.ch  

10.30 – 24.00

60 30

11.30 – 22.00

Grosser Beliebtheit bei den Gästen und Einheimischen erfreut sich die «Q-Stall-Bar» mit ihrem urigen und gemütlichen Ambiente. Le bar « Q-Stall » jouit d’une grande renommée tant auprès de nos clients que des habitants de Zermatt grâce à son cadre typique et agréable. Very much enjoyed by guests and locals, the ’Q-Stall-Bar’ is highly popular with its rustic and relaxed atmosphere.


Bars, Nightlife Zermatt E9 2

Bar

RUDENBAR Grand Hotel Zermatterhof Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Tel. +41 (0)27 966 66 00 info@zermatterhof.ch www.zermatterhof.ch

50 ––

13.00 – 24.00

Freunde treffen, Beziehungen pflegen, Drinks geniessen. Im Winter knistert hier das wärmende Kaminfeuer. Rencontrer des amis, entretenir ses relations, déguster des boissons. L‘hiver, un feu crépite doucement dans la cheminée de ce superbe bar. Meet up with friends, keep in touch with acquaintances, enjoy a drink or two. The bar is warmed by a crackling fire in winter.

Bar

SCHÖNEGG BAR

C6 46

Chalet Hotel Schönegg, Riedweg 35 Familie Metry-Julen Tel. +41 (0)27 966 34 34 info@schonegg.ch 30 www.schonegg.ch 40  

12.00 – 24.00

Grosse Auswahl an regionalen und internationalen Wein-Raritäten. Perfekt für den Ausklang eines wunderschönen Ski- oder Wandertages. Large choix de vins rares, régionaux et internationaux. Parfait pour achever une magnifique journée de ski ou de randonnée. Large selection of regional and international rare wines, perfect for bringing a wonderful day’s skiing and hiking to a close.

Cocktail Bar

SIMI

G7 54

Hotel Simi, Brantschenhaus 20 Familie Liebenstein-Biner Tel. +41 (0)27 966 45 00 info@hotelsimi.ch www.hotelsimi.ch

–– ––

17.00 – 02.00 Gemütliche Kamin-Bar im Hotel Simi mit Live Musik täglich von 17.30 – 00.30 Uhr (vom Dezember bis April). Bar chaleureux avec cheminée et musique live de 17 h 30  à 00 h 30 (décembre – avril). Cosy bar with fireplace and Live Music from 5.30 pm – 0.30 am (December – April).


87 Cocktail Bar, Lounge

SNOWBOAT

D7 937

?4)6

Vispastr. 20 Gee Veltink Tel. +41 (0)27 967 43 33 info@zermattsnowboat.com www.zermattsnowboat.com  

14.30 – 24.00

150 ––

14.30 – 22.00

In einer lebhaften Atmosphäre servieren wir Après Ski Drinks, Cocktails wie auch Snacks. Abends Gerichte aus der ganzen Welt und Klassiker in unserem à la carte Restaurant. Un point de rencontre servant des boissons et des snacks d'après-ski, ainsi que des dîners à la carte et des cocktails préparés avec soin avec des ingrédients frais de qualité. A lively venue serving après ski drinks and wholesome à la carte, as well as exquisite cocktails made with premium spirits, fresh ingredients, and lots of love.

Bar

SOLVAY BAR

E8 28

Hotel Matterhornlodge Englischer Viertel 11 Familie Lauber Tel. +41 (0)27 966 46 00 welcome@matterhornlodge.ch www.matterhornlodge.ch  

?4)6

40 ––

14.30 – 22.00

In gemütlichen Sofas und Sesseln oder an der Bar treffen sich Einheimische und Gäste zur geselligen Runde oder einfach zum Sein am knisternden Kaminfeuer. Dans des canapés confortables ou au bar, des habitants et des tourists se rencontrent pour passer du bon temps ou tout simplement pour profiter du crépitement du feu. In comfortable sofas or at the bar, locals meet guests for social gathering or simply to enjoy the crackling fireplace.

Cocktail Bar, Smoking Lounge E9 2

STARS BAR

Grand Hotel Zermatterhof Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Tel. +41 (0)27 966 66 00 info@zermatterhof.ch www.zermatterhof.ch 17.00 – 02.00

40 ––

17.00 – 01.00

Gemütliche Piano Bar mit fantastischer Smoking Lounge. Bekannt für feine Cocktails und Drinks. Leichte Snacks bis 01.00 Uhr. Piano Bar confortable avec un Smoking Lounge fantastique. Connu pour ses cocktails raffinés et ses boissons. Snacks légers jusqu'à 01 h 00. Cosy Piano Bar with fantastic Smoking Lounge. Known for fine cocktails and drinks. Light snacks till 01.00 am.


Bars, Nightlife Zermatt Cocktail Bar

SWISSFLAIR BAR

D8 16

Hotel Aristella swissflair Steinmattweg 7 Bernard Olivier Perren Tel. +41 (0)27 967 77 41 aristella@zermatt.ch www.aristella-zermatt.ch  

15 ––

16.00 – 00.30

Die modern rustikale Bar mit speziellen Destillaten und grosser Whisky-Auswahl lädt zum Verweilen. Un bar rustique et moderne à la fois, des spiritueux spéciaux et un grand choix de Whiskys et de raretés. The modern cosy bar with special spirits, big Whisky selection and rarities.

Bar, Restaurant

THE CABLE CAR

D9 17

Schluhmattstr. 3 Mark Harris & Glen Parson Mobile +41 (0)78 798 75 58 info@zermattbubble.com www.zermattbubble.com 17.00 – 02.00

20.00 – 02.00

17.00 – 22.00

–– ––

 20.00 – 22.00

Die Zermatter Bar mit Billard, Dart, Tischfussball und Kegeln. Sehen Sie Live Sport wie die Premier League und Rugby. Le bar de Zermatt avec billard, jeu de fléchettes, baby-foot et jeu de quilles. Suivez les événements sportifs comme la Premier League et le rugby en direct. Zermatt’s bar with billiard, dart, table football & kegel. Showing live sports as Premier League football and rugby.

Bar, Restaurant

G7 54

TIME OUT SPORTSBAR & GRILL

Brantschenhaus 18 Nikk Vaughan Tel. +41 (0)27 967 26 26 info@timeout-zermatt.com www.timeout-zermatt.com  

 16.00 – 01.00 *

17.00 – 23.30 *

?4)6

100 30

* Weekend: ab / de / from 14.00

Trendiges Gastro-Pub mit moderner Fusion Küche & Bar. Ein unkomplizierter Mix aus gutem Essen und sportlichem Ambiente – Live Sport-TV, Billiard & Dart. Restaurant Gastro-Pub avec « Fusion-Food » & Bar. L'accord parfait entre expérience gastronomique et ambiance sportive – Live Sport TV, Billard, Fléchettes. Trendy Gastro-Pub with a modern fusion menu. An uncomplicated mix of great food, live sport TV, Games room – Pool, Darts, Poker.


89 Cocktail Bar, Disco / Dancing F7 578

VERNISSAGE

Backstage Hotel & Vernissage Hofmattstr. 4 Daniel Droz Tel. +41 (0)27 966 69 70 info@backstagehotel.ch www.backstagehotel.ch  17.00 – 02.00/03.30 *

100 ––

* Weekend

Bar, Lounge, Kino, Club, Partys, Konzerte, Kunstausstellungen – Ein Kulturzentrum der besonderen Art! Bar, lounge, cinéma, fêtes, concerts, expositions d'art – un centre culturel d’un genre particulier ! Bar, lounge, cinema, club, parties, concerts, art exhibitions – a special kind of cultural centre!

Bar, Restaurant

VIKTORIA

F6 117

Bahnhofplatz 4 Konrad Metry Tel. +41 (0)27 966 28 66 viktorianuovo@hotmail.com www.viktorianuovo.ch  

10.00 – 00.30

56 9

11.30 – 22.30

Eringer T-Bone-Steak sowie diverse Fisch und vegetarische Spezialitäten. Steak T-bone Eringer et une variété de poissons et de plats végétariens. Eringer T-bone steak and a variety of fish and vegetarian specialities.

Bar, Restaurant

F3 13

WHISKY A GOGO BAR & FUMOIR

?4)6

Best Western Alpen Resort Hotel Spissstr. 52, Familie Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 966 30 00 info@alpenresort.com -www.alpenresort.com -15.00 – 00.00

15.00 – 01.00

17.00 – 22.00

Gemütliche Hotelbar und Raucherlounge mit schöner Sicht auf das Matterhorn. Im Winter mit Live Musik und Karaoke. Bar confortable doté d'un salon fumeur et d'une belle vue sur le Cervin. En hiver, avec de la musique live karaoke. Cosy bar and smoking lounge with a beautiful view of the Matterhorn. In winter, with live music karaoke.


Bars, Nightlife Zermatt, Täsch & Randa Bar, Pub

Z’ALT HISCHI

E8 140

Hinterdorfstr. 44 Stephan Zumtaugwald Tel. +41 (0)27 967 42 62 hischiwirt@gmx.ch www.hischibar.ch  

40 8

 17.00 – 02.00

Der Insidertreffpunkt im alten Dorfkern für jung und alt, Saisonniers und Gäste. Le lieu de rendez-vous des initiés, situé dans le centre du vieux village, pour jeunes et moins jeunes, saisonniers et hôtes. The meeting point for insiders in the old part of the village, for young and old, those in the know and guests.

Bar, Restaurant

D8 133

Z’ART BY CLAUDIO BORSONI

Zum Steg 3 Claudio Borsoni Tel. +41 (0)27 967 45 25 info@zermattart.ch www.zermattart.ch  16.00 – 01.00 18.00 – 23.00

?4)6

40 50

11.30 – 14.30 / 18.00 – 01.00 12.00 – 14.00 / 18.30 – 22..00

Alpine Style trifft Italianità. Apéro-Food-Wine in besonderem Ambiente. Alpine Style rencontre Italianità.  Apéro-Food-Wine dans une ambiance particulière. Alpine Style meets Italianità. Apéro-Food-Wine in a particular atmosphere.

Bar, Restaurant

CITY

Täsch

?4)6

Hotel Restaurant City Neue Kantonsstr. Andreas Koch Tel. +41 (0)27 967 36 06 info@hotel-city.ch www.hotel-city.ch  

06.30 – 23.00

120 30

11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00

Spezialitäten: Rindfleisch, egal ob Filet, Entrecôte, Braten oder Trockenfleisch, Walliser Alpkäse vom eigenen Bauernhof. Marktfrische Zubereitung. Spécialités : viande de bœuf, filet, entrecôte, rôti ou viande séchée, fromage d’alpage du Valais de notre propre ferme. Préparation de produits frais du marché. Specialities, beef, whether filet, sirloin steak or, jerky, Valaisian alp cheese from our own farm. Market-fresh preparation.


91 Bar, Restaurant

«HOLE IN ONE»

Randa

?4)6

Kantonsstr. Nadine & Peter Brantschen Tel. +41 (0)27 967 13 79 info@restaurant-holeinone.ch www.restaurant-holeinone.ch  

 08.30 – 22.30

80 30

11.00 – 13.30 / 18.00 – 21.30

Das Restaurant «Hole in one» ist unter einheimischen Kennern längst der Geheimtipp im Visper- und Mattertal. Küche mit regionalen Spitzenprodukten. Le restaurant « Hole in one » constitue depuis longtemps, pour les habitants connaisseurs, la bonne adresse. Cuisine avec des produits régionaux de grande qualité. The restaurant ’Hole in one’ has long since been a secret among local connoisseurs in Visper and Mattertal. Cuisine with top-class, regional specialities.

Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modifications / Subject to alteration


THERE S ALWAYS TIME FOR A GLASS OF WINE Try one of our award winning wines in the restaurants and hotels of Zermatt

only 1 hour from Zermatt

21

VISIT ONE OF OUR WINE IN THE VILLAGE OF SALGESCH

CELLARS

more information: www.salgesch.ch

Profile for Zermatt Matterhorn

Restaurants & Bars 2019  

Restaurants & Bars 2019  

Advertisement