Page 1


EDITORIAL MEA BEIRUT-YEREVAN FLIGHTS: REINFORCING CROSS-CULTURAL TIES Transportation is central to the development of any society and its economy. Lebanon and Armenia in this sense are no exceptions. Transmission of cultures as well as the creation of strong cross-cultural ties is greatly dependent on the existence of transportation means between two nation states. Airline flights always existed between Lebanon and Armenia but they suffered from instability and punctuality related issues especially during the last years. The MEA initiative to launch Beirut-Yerevan flights came to fix the recent gap of which the visitors of both countries were suffering from. Promoting Lebanon and Armenia through consistent airline flights - as cultural and economic destinations - are essential for both countries’ prosperity, forging more socially and culturally cohesive societies and nations on the one hand, while attracting and facilitating tourism on the other. Good relations between Arabs and Armenians go back centuries, despite being of different ethnicity and faith - the Arabs were the first people to adopt Islam, and Armenia was the first country to officially adopt Christianity, in 301 AD. There are commonalities in terms of culture, music, arts and traditions among Armenians and Arabs. For example, the famous Madenataran (the depository of ancient Armenian manuscripts) contains no less than 700 in Arabic. Undoubtedly, the most essential event in their relationship is the Armenian Genocide and massive deportation of Armenians by the Ottoman Turks.

The Arab world in general and more specifically Lebanon gave Armenians safe haven. In addition to the Arabs humane characteristics, this may also be due to the fact that Arabs in general and the Lebanese had common cause with Armenians in opposing centuries of Ottoman rule, and paying a heavy price for such resistance. Armenians not only survived in Lebanon, but were given the opportunity to rise and become full citizens in their new homes, while preserving their national identity. This humane approach will always be unforgettable and it was reciprocated when, for instance, Armenia acted as a refuge during the 19751990- Lebanese civil war. In turn, much of the support, when Armenia, after its independence [from the Soviet Union in 1991], was in pretty bad shape, has come from the Arabs and the Lebanese. The presence of large and successful Armenian community in the Arab world especially in Lebanon plays a very positive role in advancing and developing good relations among the two nations. A recent example for the mutual respectful ties among the people of the two nations - and to further reinforce those special ties between Lebanon and Armenia - came from the MEA who never neglected the Lebanese-Armenians call to launch direct flights to Yerevan. July the 5th, 2013 will always be significant date for that. May the flights be successful‌ May they be secure and sustainable. Thank You MEA

Sevag Hagopian


«ՄԵՐ ՊԱՐՏԱԿԱՆՈՒԹԻՒՆՆ Է ԳՈՀԱՑՆԵԼ ԼԻԲԱՆԱՆԱՀԱՅ ՄԵՐ ՔՈՅՐԵՐՆ ՈՒ ԵՂԲԱՅՐՆԵՐԸ»

, Կ ԸՍԷ ՊՐՆ. ՆԻԶԱՐ ԽՈՒՐԻ

Պրն. Նիզար Խուրի «Միտըլ Իսթ Էրլայնզ»ի Առեւտրական Բաժնի տնօրէնն է, որուն հետ հանդիպեցանք որոշ տեղեկութիւններ ստանալու Պէյրութ-Երեւան կանոնաւոր թռիչքներու նախօրէին: Արդարեւ՝ «Միտըլ Իսթ Էրլայնզ»ի Ընդհանուր Տնօրէն Պրն. Մոհամատ Հութ բազմազբաղ ըլլալուն պատճառով, Պրն. Խուրին փոխարինելով զինք ﬔզ ջերմօրէն ընդունեց պատասխանելու ﬔր հարցերուն: Հետեւեալ տողերուն մէջ կը ներկայացնենք իր պատասխանները ﬔր հարցուﬓերուն: Ս.Յ. - Ի՞նչը պատճառ դարձաւ, որ վերջապէս «Միտըլ Իսթ Էրլայնզ»ը սկսի կազմակերպել Պէյրութ-Երեւան թռիչքներ: Ն. Խ. - Հիﬓական պատճառներէն ﬕն՝ հայկական «Արմաւիա» ընկերութեան թռիչքներու կանգ առնելն էր: Իրողութիւն մը, որ բոլոր Պէյրութէն՝ Երեւան կամ Երեւանէն՝ Պէյրութ ճամբորդել փափաքողները, մասնաւորաբար լիբանանահայերը ﬔծ դժուարութեան առջեւ գտնուեցան: Հետեւաբար, կարելի չէր մէջտեղ ձգել լիբանանահայ ﬔր քոյրերն ու եղբայրները, որոնք նաեւ տարիներու հաւատարիմ յաճախորդներն են ﬔր ընկերութեան ﬕւս գիծերուն, եւ ականջալուռ ըլլալ իրենց տարրական պահանջքին: Ս.Յ.-Ինչպէ՞ս կրնաք գնահատել ՊէյրութԵրեւան գիծը՝ առեւտրական տեսանկիւնէն դիտուած: , Ն. Խ.-Անկեղծ ըլլալու համար, կ ուզեմ յիշել թէ նախահամաձայնութեան շրջանին, ﬔր կատարած առեւտրական մասնագիտական ուսուﬓասիրութիւնը նիւթական ձախող արկածախնդրութիւն որակեց այս գիծին հաստատումը: Սակայն, ինչպէս նախապէս նշեցի, «Միտըլ Իսթ»ի Պէյրութ-Երեւան գիծը ունի բարոյական ﬔկնակէտ, քան առեւտրական: Ս.Յ.-Կարելի՞ է գաղափար ունենալ ձեր Հայաստանի գրասենեկային կազմակերպչական աշխատանքներուն մասին: «Միտըլ Իսթ»ը ﬓայուն գրասենեակ պիտի ունենա՞յ հոն:

Նիզար Խուրի «Միտըլ Իսթ Էրլայնզ»ի Առեւտրական Բաժնի տնօրէն

Ն.Խ. - Նկատի ունենալով այս գիծին սահմանափակ կարողութիւններն ու ակնկալութիւնները, ﬔնք առայժմ պիտի աշխատակցինք «Սիտոն Թրաւըլ»ի հետ Հայաստանի մէջ վարելու ﬔր գործողութիւնները, Երեւանի օդակայանին մէջ ունենալով ﬔր ﬓայուն ներկայացուցիչը. Ս.Յ. - Անձնապէս եւ ի պաշտօնէ, լաւատե՞ս էք այս գիծին ապագայով: Ն.Խ. - Մենք կը խոստովանինք, որ այս մէկը նիւթապէս սուղ գիծ է: Հայաստանի օդակայանին տուրքերը սուղ են: Landing-ը եւ Handling-ն ալ ﬔծավճառ: Աﬔնավտանգաւորը, սակայն, այս գիծին եղանակային ըլլալն է: Մենք կը տրամադրենք «Air Bus 320»ը, որ ունի 24 աթոռ առաջին կարգի իր բաժնին , մէջ եւ 102՝ մէջտեղը: Իսկ գործերը ինչպէս կ ընթանան ոչ ոք կրնայ կանխագուշակել, մանաւանդ ձմրան եղանակին, երբ ճամբորդներու թիւը կրնայ շատ նուազիլ: Մենք ﬔր կարելին պիտի ընենք, սակայն շարունակելու այն ինչ որ սկսանք՝ յուսալով որ այլ երկիրներու մէջ ապրող լիբանանահայեր Պէյրութի այս ճամբով այցելեն Հայաստան, ﬕեւնոյն ժամանակ այցելելով իրենց երկու հայրենիքները: Ամէն պարագայի, ինչ որ ալ ըլլան պայմանները, ﬔնք Յուլիս 5-էն սկսեալ կը սկսինք ﬔր կանոնաւոր շաբաթական երկու թռիչքները ամէն Երկուշաբթի եւ Ուրբաթ օրերը երեկոյեան: Առաջին թռիչքին պիտի ընկերակցին «Միտըլ Իսթ» Ընկերութեան ընդհանուր տնօրէնն ու Լիբանանցի բարձրաստիճան պաշտօնակատարներ եւ առեւտրական ﬕութիւններու պատասխանատուներ, աւելի կշիռ եւ կարեւորութիւն տալու ﬔր բոլորի սիրտերուն մօտիկ այս նախախաձեռնութեան: Յոյսով ենք, որ ﬔր այս ձեռնարկը առիթ , կ ընծայէ երկու երկիրներուն տնտեսական եւ մշակութային կապերուն աւելի եւս զարգացման եւ բարգաւաճուﬕն: Ս.Յ. - Շնորհակալութիւն ձեր սուղ ժամանակին համար Պրն. Խուրի: Ն. Խ. - Շնորհակալութիւն ձեզի , եւ Զարթօնքին: ձեզ Յոյսով ենք, որ առիթը կ ունենանք սպասարկելու ﬔր Պէյրութ-Երեւան օդանաւին մէջ:


MEA History and Network In 1945, Middle East Airlines was established and launched its first service from Beirut to the neighboring cities of Syria, Cyprus, Egypt then Saudi Arabia, Kuwait and other destinations in the Gulf. In 1963, after the merger with Air Liban, MEA added new European, Middle Eastern and West African destinations to its worldwide network. Despite closure of Beirut International Airport during Lebanon’s civil war between 1975 and 1990, MEA managed to survive by leasing aircrafts and seconding staff to international airline companies. With the return to normality in 1990, MEA succeeded in reinstating service to all its previous destinations, strengthened and improved its network to Europe, Middle East and the Gulf. From 1998 to 2002, MEA implemented its largest restructuring ever, turning around the company from huge annual losses reaching 87 Million dollars in 1997 to achieve a net profit of 22 Million dollars in 2003. In 2004, MEA achieved a net profit of 50 Million dollars. The business plan included the rationalization of MEA’s network, streamlining its purchasing policy, cost reductions at all levels of the airline, the launch of the frequent flyer program and yield management systems, as well as a number of other measures destined to modernize and restructure the airline. In 2005 and 2006, and despite the political instability and the Israeli aggression, MEA succeeded in being profitable.

MEA continued its expansion through the years 2008, 2009, and 2010, receiving new ordered aircraft, whereby, MEA now operates 18 aircraft including four A330s, four A321s, and ten A320s. MEA added new destinations such as Baghdad , Erbil , Najaf, and Brussels, with a total of 32 destinations, and on 5th July

2013, operation to Yerevan starts. Europe: Brussels, Larnaca*, Paris*, London*, Frankfurt*, Rome, Milan, Athens, Geneva*, Istanbul*, Berlin**, Nice**, Copenhagen** The Gulf: Jeddah°, Riyadh°, Dubai°°, Abu Dhabi*, Dammam*, Kuwait°, Doha*, Madinah Middle East: Amman°°, Baghdad*, Cairo°°, Erbil, Sharm el Sheikh** Africa: Abidjan, Lagos, Kano, Accra * Daily Flights. Paris: 4 Flights per day ** Seasonal Flights ° 11 Flights per week °° 2 Flights per day As always, MEA offers its customers very luxurious services both on ground and on board, reflecting the Lebanese culture and hospitality. 25th June 2013


Best Wishes of Success & Sustainability to

On the Occasion of Launching the Beirut-Yerevan Flights

ADL RAMGAVAR PARTY - LEBANON


BILATERAL RELATIONS BETWEEN ARMENIA AND LEBANON

General Information Diplomatic relations between Armenia and Lebanon were established on March 4, 1992. From September 2009 Mr. Ashod Kocharian is the Ambassador of Armenia in Lebanon.

Agreements • Agreement on Establishment of Diplomatic and Consular relations (March 1992) • Accord of cooperation between The Supreme Council of Armenia and the National Assembly of Lebanon (December 1993) • Agreement between the Government of Armenia and the Government of the Republic of Lebanon on Trade, Economic and ScientificTechnical cooperation (May 1995) • Agreement between the Government of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Lebanon on encouragement and mutual protection of investments (May 1995) • Agreement between the Government of the Republic of Armenia and the Republic of Lebanon concerning air services (May 1995) • Agreement between the Government of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Lebanon on international automobile transportation (May 1995)

• Agreement between the Central Bank of the Republic of Armenia and the Bank of Lebanon (August 1996) • Agreement between the Government of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Lebanon concerning cooperation and mutual assistance in customs matters (March 1997) • Agreement between the Republic of Armenia and the Republic of Lebanon on Friendship and Cooperation (October 1997) • Agreement between the Government of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Lebanon in the field of Culture (November 1997) • Convention between the Government of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Lebanon for the avoidance of double taxation and prevention of fiscal evasion with respect of taxes on income and on capital investments (September 1998) • Agreement between the Government of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Lebanon on cooperation in the field of tourism (September 1998) • Agreement between the Government of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Lebanon on cooperation in the field of Higher Education and science (September 1998)


• Agreement between the Government of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Lebanon on cooperation in the field of Education (September 1998) • Agreement between the Government of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Lebanon on international combined transport (February 2000) • Agreement on cooperation between Yerevan and Beirut (September 2000) • Agreement between the Ministry of health of the Republic of Armenia and the Ministry of health of the Republic of Lebanon on cooperation in the field of health and medical science (May 2001) • Agreement between the Ministry of Defense of the Republic of Armenia and the Ministry of Defense of the Republic of Lebanon on Military and Technical cooperation (August 2001) • Agreement between the Ministry of Agriculture of the Republic of Armenia and the Ministry of Agriculture of the Republic of Lebanon on cooperation in the field of Agriculture (April 2004) • Executive Program on Cultural Cooperation between the Government of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Lebanon for the years 20122014-2013• Memorandum of Understanding on Environmental Cooperation between the Government of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Lebanon • Agreement on Cooperation in the Fields of Physical Culture, Sport and Youth Policy between the Ministry of Sport and Youth Affairs of the Republic of Armenia and the Ministry of Youth and Sports of the Republic of Lebanon • Agreement on the Mutual Recognition of Certificates of Conformity Assessment between the Government of the Republic of Armenia and the Government the Republic of Lebanon

• Protocol between The Government of the Republic of Armenia and The Government of the Republic of Lebanon on Cooperation in the field of Standards • Memorandum of Understanding between the Ministry of Economy of the Republic of Armenia and the Ministry of Industry of the Republic of Lebanon • Executive Program on Tourist Cooperation between the Government of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Lebanon • Agreement between the Government of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Lebanon on the abolition of visa requirements for visit to their respective territories with diplomatic, special and service passports. • Agreement between the Government of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Lebanon on the mutual recognition of higher and postgraduate education qualifications.

Trade and economic relations Bilateral trade between Armenia and Lebanon (in thousand USD)

IMPORT

EXPORT

2009

271.3

12395.9

2012

354.3

1842.0

Source: Foreign Ministry of Republic of Armenia Note: Information is as of January, 2013.


ԼԱՒԱԳՈՅՆ ՄԱՂԹԱՆՔՆԵՐ

ՄԻՏԸԼ ԻՍԹ ԷՐԼԱՅՆԶԻ ՊԷՅՐՈՒԹ – ԵՐԵՒԱՆ ԹՌԻՉՔՆԵՐՈՒՆ

ՏԷՐ ԵՒ ՏԻԿԻՆ ՎԱՐԴԻՎԱՌ ԵԱԼՄԱՆԵԱՆ


THE REPUBLIC OF Overview LEBANON Lebanon is a parliamentary democracy, which implements a special system known as confessionalism. This system is intended to deter sectarian conflict and attempts to fairly represent the demographic distribution of the 18 recognized religious groups in government. High-ranking offices are reserved for members of specific religious groups. The President, for example, has to be a Maronite Christian, the Prime Minister a Sunni Muslim, the Speaker of the Parliament a Shi’a Muslim, the Deputy Prime Minister and the Deputy Speaker of Parliament Eastern Orthodox. and the laws based on the principle of separation of the legislative, executive and judicial powers

Religion: Lebanon is the most religiously diverse country in the Middle East. There are 18 staterecognized religious sects – 4 Muslim, 12 Christian, 1 Druze, and 1 Jewish. Because the relative size of confessional groups remains a sensitive issue, a national census has not been conducted since 1932. A demographic study conducted by the research firm Statistics Lebanon found that approximately 27% of the population was Sunni, 27% Shi›a, 21%Maronite, 8% Greek Orthodox, 5% Druze, and 5% Greek Catholic, with the remaining 7% mostly belonging to smaller Christian denominations such as Armenian, Assyrian, Syriac, Coptic, Latin. Currency unit: The currency unit of Lebanon is Lebanese Pounds (LBP). Population: Around 4 million Ethnic composition: Arabs 95% Minorities: Armenians, Jews, Kurds, and others. Natural Resources: limestone, iron ore, salt, watersurplus state in a water-deficit region, arable land.

Official Name: Republic of Lebanon (Al Jamhouria al Loubnaniya) Capital City: Beirut Major cities: Tripoli, Batroun, Jbeil (Byblos), Saida (Sidon), Sour (Tyre), Zahle, Baalbak Official Language: Arabic is the official language of the Republic of Lebanon.

Territory: 10.452 thousand square kilometers Average Altitude Above Sea Level: 1,000 meters Highest Mountain Peak: Qornet El Sawda (3088meters) Neighboring Countries: in the North and East – Syria; in the South – Palestine; (in the West – a long coast with the Mediterranean Sea)


THE REPUBLIC OF Overview ARMENIA The Republic of Armenia is a sovereign, democratic, social and legal state. The state power is administered pursuant to the Constitution and the laws based on the principle of separation of the legislative, executive and judicial powers.

Currency unit: The currency unit of Armenia is tram (AMD), introduced in 1993.

Official Name: Republic of Armenia (Hayastani Hanrapetoutyun)

Population: Around 3 million

Capital City: Yerevan

Ethnic composition: Armenians` 96% Minorities: Russians, Yezidis, Assyrians, Greeks, Ukrainians, Jews, Kurds and others. Natural Resources: Copper, coal, iron, bauxite, molybdenum, gold, silver, lead and zinc. Substantial deposits of pumice, marble, dufa, berlite, limestone, basalt and salt exist. Precious and semiprecious stones are also abundant. Territory: 29.74 thousand square kilometers

Major cities: Gyumri, Vanatsor, Vagharshapad, Hraztan, Apovian, Ghapan, Armavir, Kavar, Ardashad, Charentsavan, Sevan, Koris. Official Language: Armenian is the official language of the Republic of Armenia. Religion: The absolute majority is the follower of the Armenian Apostolic Church.

Average Altitude Level: 1,800 meters

Above

Sea

Highest Mountain Peak: Arakadz (4 095 meters) Neighbouring Countries: in the North – Georgia; in the North-East – Azerbaijan; in the South – Iran; in the South-West – Azerbaijan; in the West - Turkey


Հ. Հ. ՄՕՏ ԼԻԲԱՆԱՆԻ ՆԱԽԿԻՆ ԴԵՍՊԱՆ՝ ՊՐՆ. ԿԱՊՐԻԷԼ ԺԷԱՐԱՅԻ ՀԵՏ

Հ Ա Ր Ց Ա Զ Ր Ո Յ Ց

Զարթօնքի այս բացառիկին համար Հայաստանի Հանրապետութեան մօտ Լիբանանի նախկին դեսպան՝ Պրն. Կապրիէլ Ժէարայի յատուկ հարցազրոյց մը շնորհեց ﬔզ: Պրն. Ժէարա ծնած է 1947-ին: Ամուսնացած է եւ ունի չորս զաւակ: Մասնագիտացած է Ֆրանսերէն լեզու եւ գրականութիւն ճիւղին մէջ: Ան արտաքին գործոց նախարարութեան մէջ դիւանագիտական մարզ մտած է 1981 թուին: Աստիճանաբար բարձրանալով հասած է դեսպանի մակարդակի: 2003-ին նշանակուած է Հայաստանի Հանրապետութեան մօտ Լիբանանի դեսպան: Հայաստանի կողքին, ան ﬕեւնոյն ժամանակ վարած է Վրաստանի եւ Թիւրքմէնիստանի մօտ Լիբանանի դեսպանի պաշտօնները ﬕնչեւ Օգոստոս 2011: Պրն. Ժէարա ﬕշտ ալ մօտիկ անձնաւորութիւն մը եղած է Հայ ժողովուրդին: Համալսարանական իր տարիներուն (1970-ականներուն) ան Ֆրանսերէն լեզու դասաւանդած է Հայ Կաթողիկէ Ս. Գրիգոր Լուսաւորիչ Ճեմարանին մէջ: Աւելի ուշ 1980 – 1983 երբ ան արդէն դիւանագիտական պաշտօն կը վարէր, ան դարձեալ Հայ Կաթողիկէ Մեսրոպեան Վարժարանի բարձրագոյն կարգերուն դասաւանդած է Ֆրանսերէն գրականութիւն: Ան հպարտութեամբ կը յիշէ, թէ Մեսրոպեան Վարժարանի ուսուցչակազմը իրեն նուիրած է հայոց լեզու սորվելու գիրք մը , ուր մակագրած են մաղթանք մը, որ իրմէ կը խնդրէ Հայ Ժողովուրդի դեսպանը ըլլալ, ուր որ ալ գործուղուի իր պաշտօնի բերամբ: Այս թուականէն 20 տարի վերջ՝ 2003-ին, երբ ան ստանցնած է Հայաստանի մօտ Լիբանանի Հանրապետութեան դեսպանի պաշտօնը, Հայաստանի ժամանակի նախագահ՝ Պրն. Ռոպէրթ Քոչարեանին մտերմօրէն յայտնած է, թէ ինք կրկնակի դեսպան է: Ան դեսպանութեան լիազօրութիւն ունի թէ լիբանանահայութենէն, եւ թէ Լիբանանի Պետութենէն...: Ան ﬔր հարցուﬓերուն պատասխանեց սրտբաց ոճով, որ ﬔր ընթերցողներուն կը հրամցնենք հետեւեալ տողերով: Ս.Յ. – Նախ պիտի ուզէի հարց տալ, թէ ի՞նչ կը նշանակէ ձեզի Հայաստանը: Կ. Ժ.- Երբ Լիբանանեան պետութիւնը ինծի երկու երկրի անուն տալու նախընտրութեան իրաւունքը շնորհեց նշանակուելու համար դեսպան, ընտրութիւններէս ﬕն անշուշտ Հայաստանն էր: Հայաստան ինծի համար Սուրբ Գրային երկիր է: Ան դրախտն է երկրին վրայ, որուն հողերուն վրայէն պէտք է ոտնաբոպիկ քալել: Արարատ Լերան վրայ է, ուր կանգ առաւ Նոյի տապանը: Հայաստանի լեռներուն վրայ է, ուր Նոյ Նահապետ այգի տնկեց եւ անոր գինին խﬔց: Հայաստան Աստուծոյ ընտրեալ հողն է, Հայութիւնն ալ անոր ընտրեալ ժողովուրդը: 301 թուին, ըստ ինծի, Աստուած ինք ընտրեց Հայ ժողովուրդը՝ դառնալու Քրիստոնեայ առաջին ազգը: Հայ ժողովուրդը

հաւատարիմ այդ ուխտին՝ պատասխանատուութեան բարձր գիտակցութեամբ եւ աﬔնայն զոհաբերութեամբ կրեց իր Խաչը ﬕնչեւ այսօր: Ս.Յ. – Պրն. Դեսպան՝ Ձեր պաշտօնավարութեան 8 տարիներուն Հայաստանի մէջ լիբանանեան պետութիւնը ի՞նչ իրագործուﬓեր ունեցաւ: Կ. Ժ. – Երբ Հայաստան հասայ 15 Սեպտեմբեր 2003-ին, առաջին իսկ օրէն ինծի յստակ էր, թէ ահագին ﬔծ գործ վստահուած է ինծի, իսկ պէտքերը՝ անսահման են: Շուտով փորձեցի շուրջս հաւաքել լիբանանեան գաղութը, որոնց հետ մտերﬕկ մթնոլորտ մը ստեղծուեցաւ շուտով: Պիտի չկարենամ այսօր բոլորին անունները յիշել, սակայն կ›ուզեմ առանցնացնել, օրինակ՝ Մայր Արուսեակին անունը՝ ծնունդով լիբանանցի մայրապետ մը, որ Կիւմրիի մէջ որբանոց մը հիﬓած էր ծառայելու իր ժողովուրդին: Ան իր լիբանանցիութեամբ հպարտ, անզուգական կերպար մըն էր, որուն հետ սերտաբար գործակցեցանք: Յաջողեցայ ժամանակի Լիբանանի Նախագահ Էﬕլ Լահհուտի անունով՝ շքանշանով մը պարգեւատրել զինք: Պարգեւատրումը տեղի ունեցաւ Հայաստանի արտաքին գործոց նախարար Վարդան Օսկանեանի ներկայութեամբ, որ խօսք առնելով ան Մայր Արուսեակը , կոչեց Հայ ժողովուրդի Մայր Թերեզա: Կ ուզեմ նաեւ յիշել իր լիբանանահայութեամբ հպարտ Պրն. Ռալֆ Յիրիքեանի անունը, որ իր VIVA Cell հաստատութեամբ հաղորդակցութեան մէջ դրած է ամբողջ ժողովուրդ մը: Պաշտօնավարութեանս ամբողջ շրջանին, ան ոչ մէկ բան զլացաւ օգտակար հանդիսանալու ﬔր դեսպանատան: Երբ Երեւան գործուղուեցայ, դեսպանատան գրասենեակներն ու դեսպանին կեցութեան վայրը վարձու յարկաբաժիններ էին: Անﬕջապէս ձեռնարկեցի դիմուﬓերու յարմար հող մը գտնելու լիբանանեան դեսպանատուն կառուցելու համար: Երեւանի քաղաքապետը Պրն. Զաքարեան, ազնիւ բարեացակամութեամբ քաղաքապետարանին պատկանող 3000 մ. սքանչելի դիրքով տարածք մը տրամադրեց Լիբանանի պետութեան՝ 99 տարի օգտագործելու համար զայն, պայմանով որ վրան դեսպանատուն կառուցուի: Շուտով ﬔնք շինեցինք այդ կառոյցը, որ կը գտնուի Երեւանի Աﬔրիկեան դեսպանատունէն 100 մ. հեռաւորութեան վրայ, օդակայանին կողմէ Երեւանի մուտքին: Քաղաքապետութեան հետ գործակցաբար, նաեւ Հ.Հ արտաքին գործոց նախարարութեան նեցուկով հրաման ստացայ Լիբանանի հպարտութիւնը հանդիսացող Ժպրան Խալիլ Ժպրանի արձանը քանդակել տալ ու զետեղել Երեւանի Կիրովի այգիին մէջ, որ դարձեալ


Ս.Յ. – Տեղին է հարցնել կարծեմ թէ որքան է Լիբանանցիներուն թիւը Հայաստանի մէջ ներառեալ , ծնունդով լիբանանահայերը, որոնք կ ապրին Հայաստանի մէջ: Կ.Ժ. – Հայաստանի մէջ հաստատուած են շուրջ 3000 լիբանացիներ՝ հայ եւ արաբ: Սակայն, եթէ այս թիւին վրայ գումարենք 1946-ին ներգաղթած հայերուն թիւը, որոնք տակաւին կը կրեն լիբանանեան քաղաքացիութիւն եւս, ապա թիւը շատ աւելի ﬔծ կրնայ , ըլլալ: Այս առիթով կոչ կ ուղղեմ Լիբանանի հայկական կազմակերպութիւններուն քաջալերել անոնց՝ արձանագրուիլ լիբանանեան պատկան մարﬕններուն մօտ, իրենց զաւակներուն ու թոռներուն համար հաստատելու լիբանանեան քաղաքացիութիւնը: Ս.Յ. - Պիտի ուզէի հարց տալ ձեզի թէ Երեւանի մէջ ձեր պաշտօնավարած շրջանին ինչպէ՞ս էր ձեր յարաբերութիւնը Աﬔնայն Հայոց Կաթողիկոս Գարեգին Բ.-ի հետ, նաեւ ձեր յարաբերութիւնը Տանն Կիլիկիոյ Կաթողիկոս Արամ Ա.ի հետ Լիբանանի մէջ: Կ.Ժ. - Դեսպան նշանակուելէս ետք, Նախագահ Քոչարեանի հետ տեսակցութենէս ետք անﬕջապէս այցելեցի Էջﬕածին: Գարեգին Բ Կաթողիկոսին մէջ տեսայ Աստուծոյ մարդը եւ Հայ ժողովուրդի արժանաւոր հոգեւոր առաջնորդը: Իմ պաշտօնավարած 8 տարիներուս ընթացքին, ﬔր յարաբերութիւնները ﬓացին ﬕշտ մտերիմ: Իսկ ամէն Լիբանան այցիս, պարտականութիւնս կը նկատէի այցելել Անթիլիաս յարգանքս փոխանցելու Արամ Ա. Կաթողիկոսին եւ իր օրհնութիւնը ստանալու: Այս առիթով երկու Կաթողիկոսներուն ալ կը մաղթեմ արեւշատութիւն եւ կը հայցիմ իրենց օրհնութեան: Ս.Յ - Պրն. Դեսպան պիտի ուզէի ձեր կեցուածքին մասին լսել՝ ինչ կը վերաբերի Հայոց Ցեղասպանութեան: Կ. Ժ. - Ես սրտբաց պիտի պատասխանեմ այս հարցուﬕն, մանաւանդ, որ այլեւս պաշտօնական հանգամանք մը չունիմ, որ պարտադրէ դիւանագիտական մօտեցում, հակառակ անոր, որ իմ անձնական կարծիքս այս հարցով ﬕշտ ալ նոյնը եղած է: Հայոց Ցեղասպանութիւնը համայն մարդկութեան հարցն է եւ արդար դատ մը: Ցեղասպանութիւնը 98 տարիներ առաջ չէ որ կատարուած է: Ան կը կատարուի ամէն օր երբ տակաւին ուրացում կայ: Ժամանակն է, որ Թուրք պետութիւնը ﬔծավարի կեցուածքով ընդունի զայն: Իմ ծանօթութեամբս Հայ ժողովուրդին՝ ես լաւ գիտեմ, որ անոնք վրէժ չէ որ կը հետապնդեն, այլ այն ինչ որ տարրականն է՝ ճանաչում եւ հատուցում: Արդարութիւն մը կը հաստատուի նախ , սխալին խոստովանութեամբ: Կոչ կ ուղղեմ թրքական պետութեան անյապաղ ճանչնալու եւ հատուցելու հայութեան՝ աւելի հանգիստ խիղճով շարունակելու

իրենց գոյութիւնը մարդկային պատմութեան մէջ ու ամէն պարագային, ներողութիւն խնդրելը ﬔծի մը վայել գործ է: Ս.Յ. - Արդեօք առիթը ունեցա՞ծ էք Ղարաբաղ այցելելու: Կ..Ժ. - Գիտէք որ, հակառակ այն իրողութեան, որ Լիբանանի պաշտօնական կեցուածքը չէզոք է Ղարաբաղի նուրբ հարցին նկատմամբ դիւանագիտական առումով, սակայն ﬔնք կը հաւատանք անոր արդարացիութեան: Մենք կը զօրակցինք ժողովուրդներու իրենց ինքնութիւնն ու ճակատագիրը որոշելու արդար իրաւունքին: Հետեւաբար ես ոչ-պաշտօնական այցելութիւն տուած եմ անշուշտ Ղարաբաղ՝ հանդիպելու հոն ապրող լիբանանցիներուն հետ: Ես ականատես եղած եմ հոն գտնուող հայկական դարաւոր կառոյցներուն եւ վկայ եմ անոնց հայապատկանութեան: Լեռնային Ղարաբաղը հայկական հող է եւ ժամանակն է այլեւս, որ խաղաղ եւ մանաւանդ արդար ﬕջոցներով լուծուի այս հարցը: Ս.Յ. Պրն. Դեսպան հիմա որ այլեւս պաշտօնի վրայ չէք եւ վերադարձած էք Պէյրութ, ի՞նչ տպաւորութիւններ բերած էք Հայաստանէն: Կ..Ժ. Հայաստանն ու Հայութիւնը ﬔծ նշանակութիւն ունին ինծի: Աչքերուս մէջ իմ հետ բերած եմ Սեւանայ լիճի կապոյտը: Սրտիս մէջ կայ Երեւանի ծաղիկներուն բոյրը եւ հոգւոյս մէջ հայ մանուկներու անﬔղ ծիծաղը: Պիտի ուզէի, որ անոնք հասակ առնեն ապահովութեան եւ խաղաղութեան մէջ: Աﬔնայն բարիք կը մաղթեմ այդ դարաւոր ասպնջական Ժողովուրդին եւ յաւերժ երթ անոնց: Երբ պաշտօնապէս կը ﬔկնէի Հայաստանէն ՀՀ Նախագահ Պրն Սերժ Սարգսեան իր ﬓաք բարովի խօսքին մէջ ինծի պատուեց՝ զիս անուանելով Հայ ժողովուրդի ﬓայուն բարեկամ: Ես իրեն ըսի, թէ հայ ժողովուրդի բարեկաﬓերուն ցանկին վրայ ըլլալու եւ ﬔծանուն հայասէր եւ հայ ժողովուրդի ﬔծ բարեկամ Լորտ Պայրընի հետեւորդը ըլլալու այս տիտղոսը ﬔծ պատիւ մըն է, որ հոգւոյս մէջ պիտի պահեմ կեանքիս ամբողջ ընթացքին: , Ս.Յ. - Պրն. դեսպան շնորհակալութիւն կ ուզեմ յայտնել ձեզ ձեր սուղ ժամանակին համար եւ վերջապէս հարց պիտի տայի, թէ ինչպէ՞ս կ›ուզէիք եզրափակել ﬔր զրոյցը: , Կ. Ժ. - Շնորհակալութեան խօսքս կ ուղղեմ ձեզի եւ Զարթօնք օրաթերթին՝ մաղթելով յաջողութիւն եւ յարատեւ վերելք իր ազգային առաքելութեան մէջ: Յատուկ շնորհակալութիւն զայն հովանաւորող Ռամկավար Ազատական Կուսակցութեան, որու հետ ունեցած եմ ջերմ կապեր թէ անձնական մակարդակով, եւ թէ որպէս Հայաստանի մէջ Լիբանանի դեսպան: Բարձր կը գնահատեմ անոր ղեկավարներուն մշտական այցելութիւնը Լիբանանի դեսպանատուն, ամէն առիթով որ անոնք Հայաստան գտնուած են: Այս մէկը ցոյց կուտայ իրենց ազնուութիւնն ու Լիբանանի հանդէպ անվերապահ հաւատարմութիւնը: Մասնաւոր շնորհակալութիւն եւ յարգանք նաեւ ՌԱԿ-ի Լիբանանի Շրջանային Վարչութեան ատենապետ Պրն. Յարութ Երկանեանին, որուն հետ պատիւն ունիմ ունենալու անձնական սերտ բարեկամութիւն: Հարցազրոյցը Վարեց՝ Սեւակ Յակոբեան

Հ Ա Ր Ց Ա Զ Ր Ո Յ Ց

կը գտնուի Երեւանի հրապարակին մօտիկ՝ «Պէյրութ» կոչուող փողոցին վրայ: Արձանը քանդակեց նշանաւոր Հայ քանդակագործ Թոքմաճեան: Իմ նախաձեռնութեամբ Ժպրանի «Մարգարէն» առաջին անգամ ըլլալով արեւելահայերէնի թարգմանուեցաւ եւ 6000 օրինակով բաժնուեցաւ Հայաստանի մէջ:


A TASTE OF ARMENIA Carole Saad

Nutritionist

“There is no love sincerer than the love of food” said renowned George Bernard Shaw, and that kind of love is perfectly portrayed in the delicious Armenian cuisine. Indeed, how can anyone not fall in love with its fresh aroma, delicate ingredients, and tantalizing taste? How can anyone not stand in awe to the wealth of the Mediterranean sun that turns crops into subtle beauty and utter magnificence? How can anyone not sincerely admire the table flooding with generous feasts, genuine company, and a story behind every dish? So whether you are heading to Armenia to explore its beautiful sites, attend a business meeting, or meet up with loved ones, make sure to give your taste buds a treat and indulge in its impeccable cuisine. Like any other place in the world, the finest food in Armenia is home cooking. No restaurant, despite its lavish culinary reputation, can begin to compete with the exquisite dishes Armenians craft in their kitchens and the abundant attention they give to the slightest details. The table often moans under plentiful courses served together, and it is considered an insult to decline tasting everything. As a tourist, you will have limited chances to savor dinners at home, but if you happen to be invited to one, you should undoubtedly and by all means go! It does take a slight degree of knowledge of Armenian food to fully enjoy the diversity, and you need to understand that recipes are prepared according to the season, using only the freshest meats, vegetables, fruits, herbs and spices available. The variety of fruits and vegetables in Armenia is surprising, mostly notable for its juicy peaches and apricots, both of which originated in Armenia. Indeed, as early as the 4th century BC, Alexander the Great brought apricot trees from Armenia to Greece, from where they later found their way to Rome. The variety also includes cherries, apples, grapes, figs, pomegranates, pears, plums, citrus, an astonishing medley of melons, squash, eggplants,

tomatoes, peppers, cucumbers, cabbage, onions, potatoes, carrots, peas, beans, walnuts, almonds, hazelnuts---the list is almost eternal, all of which are mouthwatering just to look at. Armenia is also infamous for its wide produce of perfumed herbs and spices. The list includes cinnamon, cardamom, clove, cumin, nutmeg, garlic, thyme, rosemary, parsley, sage, as well as wild salad herbs. Moreover, wild rice and wheat still grow the same way they did 15,000 years ago, when mankind first began to cultivate them.

Appetizers When it comes to Armenian meals, watch out for the first course! Most foreigners make the mistake overindulging as though it is the main meal, only to find out that there are three more courses to go! The first course is usually a selection of sliced sausage and Armenian basturma and sujukh, two varieties of a pastrami-like meat with exceptionally delicate aromas and tastes. Another notorious ingredient at any Armenian table is eggplant stuffed with crunchy walnuts and herbs and strong garlic. You may never eat more powerful garlic than in Armenia! Famous plates also include salads, olives, pickled onions, Armenian cheese, and different versions of eggplant. You will also be offered a large plate of Greens. These are very tasty herbs that include fresh tarragon, rosemary, oregano, thyme, dill, and others. It is usual to have two or three types of tomato or yogurt based sauces on the table as well. Hint: you haven’t had yogurt until you›ve had it in Armenia! If anything at all identifies the Armenian cuisine, it is without doubt the traditional form of bread, called lavash which is a large oblong thin bread completely handmade and cooked in stone or clay jar-sized ovens buried in the ground. The preparation of Lavash is a 12,000-year-old tradition without change! Another Armenian specialty is a soup called Khash. As a matter of fact, Khash is much more than just soup, it is a treasured Armenian institution. Songs and poems


Those are but a few remarkable dishes in Armenia, and there are tons of other delicious recipes that include local spices, herbs and vegetables.

Desserts Unlike other cultures, which bring courses separately, Armenians tend to impress visitors with appetizers and salads already set on the table, and then begin showering them with soup and hot courses. And the desserts? They will be outstandingly displayed near the main table before guests arrive.

have been written about this one particular dish, which is made from ham hocks and herbs made into a clear broth. Tradition holds that Khash can only be cooked by men, who spend the entire night cooking, and can be eaten only in the early morning in the dead of winter, where it served with heaps of fresh garlic and dried lavash. You might smell like a garlic meadow for a week afterwards, but the taste is flawless and certainly worth it.

Main Courses Main courses are divided between meat and fish, and include other Armenian specialties. Meat dishes include Chicken, Pork and beef. The most popular dish is call khorovatz, which is barbecued or grilled meat that has been marinated. Khorovatz also includes grilled eggplant, potatoes, onions and green, red and hot peppers. Fish dishes include grilled, khorovatz, steamed and prepared in soups, with the most popular fish eaten being lake trout. Other specialties include dolma, and kufta. Dolma comes in two varieties, spiced meat and rice wrapped in grape leaves (served with yogurt mixed with freshly grate garlic), and summer dolma, which is wrapped with cabbage leaves. Another version is to stuff tomatoes, eggplants, apples and quince with spicy meat and rice, and cook over a slow oven with plums. Kufta is specially prepared strained meat that is boiled until tender in large balls, served with hot butter or oil. Pilaf (usually steamed rice) can be served with apricots and plums, and makes a tasty side dish, though it is usually served after the main course.

The dessert course almost always includes fragrant fresh fruit, which is peeled and sliced and decorated at the table. In season, it is highly recommended that you miss none of the fruits. Armenian traditional desserts are very similar to the ones in Greece, creating enormous debates between nationalities on their origins. The Armenians seem to be winning, however, since walnut is native to Armenia, and not to Greece. Armenian versions of baklava, fritters with honey or syrup, kataifi (chopped nuts inside shredded wheat soaked in honey), halvah (sesame seed paste) and rice pudding are all traditional Armenian desserts. Numerous poets write about the Armenians’ richness with life, their kindness, their gracious fondness for hard work, and their grand closeness with the world of real things. This is indeed eminently displayed in the Armenian cuisine, where every dish is prepared with love and visitors are treated like family. Despite the sorrowful uprooting and the tragic departures, Armenians have kept their morals and traditions close to their hearts, and created smaller versions of wonderful Armenia in every part of the world. I should like to see any power of the world destroy this race, this small tribe of unimportant people, whose wars have all been fought and lost, whose structures have crumbled, literature is unread, music is unheard, and prayers are no more answered. Go ahead, destroy Armenia. See if you can do it. Send them into the desert without bread or water. Burn their homes and churches. Then see if they will not laugh, sing and pray again. For when two of them meet anywhere in the world, see if they will not create a New Armenia.� -William Saroyan-


With the Compliments of


DID YOU KNOW?? The air travel (bird fly) shortest distance from Lebanon to Armenia is 1067.6 km= 663.38 miles. If you travel with an airplane (which has average speed of 560 miles) between Lebanon to Armenia, It takes 1.18 hours to arrive. Prepared by: Greg Hagopian


Culture & Tourism

LEBANON Lebanon›s diverse patchwork of Mediterranean-lapped coast, rugged alpine peaks, and green fertile valleys is packed into a parcel of land some 225km long and 46km wide. An ancient land, Lebanon features in the writings of Homer and in the Old Testament. Its cities were major outposts and seaports in Phoenician and Roman times, just two of the great civilizations that touched this important Middle Eastern crossroads. The culture of Lebanon is the cross culture of various civilizations over thousands of years. Originally home to the Phoenicians, and then subsequently conquered and occupied by the Assyrians, the Persians, the Greeks, the Romans, the Arabs, the Crusaders, the Ottoman Turks and most recently the French, Lebanese culture has over the millennia evolved by borrowing from all of these groups. Lebanon›s diverse population, composed of different ethnic and religious groups, has further contributed to the country›s festivals, musical styles and literature as well as cuisine. Despite the ethnic, linguistic, religious and denominational diversity of the Lebanese, they “share an almost common culture”. Lebanese Arabic is universally spoken while food, music, and literature are deep-rooted “in wider Mediterranean and Levantine norms”.

Literature In literature, Khalil Gibran is particularly known for his book The Prophet (1923), which has been translated into more than twenty different languages. Several contemporary Lebanese writers have also achieved

international success; including Elias Khoury, Amin Maalouf, Hanan al-Shaykh, and Georges Schehadé.

Painting In visual arts, Moustafa Farroukh was one of Lebanon›s most prominent painters of the 20th century. Formally trained in Rome and Paris, he exhibited in venues from Paris to New York to Beirut over his career. Many more contemporary artists are currently active, such as Walid Raad, a contemporary media artist currently residing in New York.

Photography In the field of photography, the Arab Image Foundation has a collection of +400,000 photographs from Lebanon and the Middle East. The photographs can be viewed in a research center and various events and publications have been produced in Lebanon and worldwide to promote the collection.

Music The Music of Lebanon is pervasive in Lebanese society. While traditional folk music remains popular in Lebanon,


modern music reconciling Western and traditional Arabic styles, pop, and fusion are rapidly advancing in popularity. Radio stations feature a variety of music, including traditional Lebanese, classical Arabic, Armenian and modern French, English, American, and Latin tunes.

Cinema Cinema of Lebanon, according to film critic and historian, Roy Armes, was the only other cinema in the Arabicspeaking region, beside Egypt›s, that could amount to a national cinema. Cinema in Lebanon has been in existence since the 1920s, and the country has produced over 500 films,

Media The Media of Lebanon is not only a regional center of production but also the most liberal and free in the Arab world. According to Press freedom›s Reporters Without Borders, «the media have more freedom in Lebanon than in any other Arab country». Despite its small population and geographic size, Lebanon plays an influential role in the production of information in the Arab world and is «at the core of a regional media network with global implications».

Festivals Music festivals, often hosted at historical sites, are a customary element of Lebanese culture. Among the most famous are Baalbak International Festival, Byblos International Festival, Beiteddine International Festival, Broumana Festival, Batroun Festival, Dhour Chwer Festival and Tyr Festival. These festivals are promoted by Lebanon›s Ministry of Tourism. Lebanon hosts about 15 concerts from international performers each year, ranking 1st for nightlife in the Middle East, and 6th worldwide.

Tourism The cosmopolitan flair of modern-day Beirut, the gastronomic renown of the country›s food and wine, and an educated and outward-looking population complement a country that is both traditional and progressive in outlook. For all the flavors of its storied past and rugged natural beauty, Lebanon is a well-kept tourist secret that begs exploration.

The tourism industry in Lebanon has been historically important to the local economy and remains to this day to be a major source of revenue for Lebanon. Before the Lebanese Civil War, Beirut was widely regarded as «The Paris of the Middle East,» often cited as a financial and business hub where visitors could experience the Levantine Mediterranean culture. From Stone Age settlements to Phoenician city-states, from Roman temples to rock-cut hermitages, from Crusader Castles to Mamluk mosques and Ottoman hammams, the country›s historical and archaeological sites are displayed all across the country reflecting ancient and modern world history. Lebanon has a long standing history of cultural tourism. Interest in the Lebanese Levantine culture was stirred following the visits of many European orientalists, scholars and poets particularly Alphonse de Lamartine, Ernest Renan and Victor Guérin. Lebanon›s diverse atmosphere and ancient history make it an important destination which is slowly rebuilding itself after continued turmoil. Lebanon offers plenty: from ancient Roman ruins, to well preserved castles, limestone caves, historic Churches and Mosques, beautiful beaches nestled in the Mediterranean Sea, world renown Lebanese cuisine, nonstop nightlife and discothèques, to mountainous ski resorts. Significant private investment is currently being made in the modernization and expansion of this sector and international hotel companies have returned to Lebanon. Casino du Liban, which historically constituted a major tourist destination, reopened in 1996. Lebanon is the only country in the Arab world that offers skiing and related winter sports activities. The largest ski resort in the country has been expanded and modernized. The Government believes that, because of the return of peace and stability to the country and with the development of the necessary infrastructure, tourism will again contribute significantly to Lebanon›s economy. Lebanon›s tourism industry also relies on the large number of Lebanese living abroad, who return regularly to the country during the summer season.

UNESCO World Heritage Sites There are some objects and places in Lebanon which are in the official list of UNESCO World Heritage Sites: • Anjar — 1984 • Baalbak — 1984 • Byblos — 1984 • Qadisha Valley and Cedars Forest – 1998 • Tyre – 1984


Culture & Tourism

ARMENIA From ancient times, Armenians have cherished their artistic traditions, which reflect a unique culture and landscape. Aspects of everyday life are expressed in the most artistic fashion, in needlework, embellishments, carvings and design.

Architecture Architecture is one of the most interesting art forms in Armenia, as, for example, churches bear artistic illustrations in frescoes and reliefs. Sculpting is everywhere - in nearly every city, town, and village in Armenia.

Music Armenians love music, and they have been creating exquisite compositions for centuries. Sharagans are traditional Armenian liturgical songs, which are experiencing a revival today. Distinctive musical instruments such as dehol and doudouk are used to play Armenian folk songs. Sayat Nova, Gomidas, and Aram Khachadurian are among Armenia›s best-known musicians and composers. Contemporary music comes in the forms of jazz and pop. The Gomidas Conservatory helps polish future generations of Armenian musicians. Frequent concerts make for delightful evenings at the Philharmonic, Chamber Music Hall, Opera and Ballet House in Yerevan.

Literature Literature has always played a vital role in Armenia›s cultural and national identity. Before the Armenian alphabet was developed in the 5th century, Armenian tales were passed down by oral tradition and written in foreign languages. Armenian manuscripts, beautifully

illuminated with miniatures, combine Armenia›s literary and illustrative traditions. Christian culture and the invention of the Armenian alphabet by Mesrob Mashdots, so thoroughly expressive of the language that it has withstood the centuries without any essential changes, gave new stimuli to the development of unique cultural traditions. There is no better place to view this literary and artistic history than Yerevan›s unique Madenataran (Institute of Ancient Manuscripts), which houses an extraordinary collection of 14,000 complete manuscripts, fragments and miniatures. The oldest parchments date back to the fifth and sixth centuries. The majority of manuscripts are research works of ancient scholars on theology, astronomy, astrology, alchemy, geography, history, medicine, poetry and music.

Theatre The Armenian Theatre has history of more than 2000 years. In the Madenataran there are a lot of manuscripts also about the theatre. The Greek historian Plutarch attests, that in 53 B.C. “The Bacchae” of Euripides was staged in Ardashad and that the Armenian king Ardavazt composed tragedies. The chronicler of the 5th century Hovhan Mandagouni and Tavdag Kertogh /7th century/, then Tovma Ardzruni /9th-10th centuries/ and others gave valuable information on the Theatre, according to which, the Theatre maintained its existence in further centuries, too. The traditions of the Armenian Theatre are being kept with zeal and responsibility also today.

Painting Armenian painting blossomed in the 19th century. Artists from that period, such as the portrait painter Hagop Hovnatanian and the seascape artist Ivan Aivazovsky, continue to enjoy international reputation. In the 20th century, Mardiros Sarian captured nature›s essence in a new light, and Arshile


Gorky greatly influenced a generation of young American artists in New York, while Carzou and Jansem found fame and fortune painting in France. A visit to Sarian Park will bring you in touch with today›s Armenian artists.

Weaving The Caucasus region and Armenia in particular have been cited by scholars as the place where rug and carpet weaving originated. Armenians continue this tradition, and one can find many shops specializing in fine new and old rugs and carpets. At the weekend flea market, rug sellers lay out their eye-catching merchandise filled with appealing colors and designs. At the same market, you will come across loads of charming handicrafts that will be hard to resist purchase. Visitors to Armenia find handmade crafts, Armenian gold, precious and semi-precious stones which inspire jewelers in many regions. Obsidian stone is used for jewelry, desk accessories, and decorative items. Carpet making is not only a fine art, but Kilim weaving, for example, is applied to clothing items, bags, and home furnishings. Wood carvings replicate the ancient stone crosses (khachkars) found throughout the country, and no two are exactly alike. Armenian crafts couple elegant utility and delightful whimsy in textiles, ceramics, metal and woodworking.

Tourism Armenia is often referred to as an open air museum. Tourists find over 4,000 historical monuments throughout Armenia, covering various periods of the country›s history from prehistoric to Hellenistic times, and from the early to medieval Christian era. The Armenians created their masterpieces during rare periods of peace and relative prosperity over the centuries. Within Yerevan alone there are more than 40 fine arts museums and galleries.

Tourism in Armenia has been a key sector to the Armenian economy since the 1990s as half a million people visit the country every year, mostly ethnic Armenians from the Diaspora. The Armenian Ministry of Economy reports that most of the tourists come from the CIS, particularly Russia and Georgia, EU states, Iran and the US. Although there is a shortage of resources, Armenia has been investing in new hotels to increase tourism. Outdoor activities and scenery seem to be the primary attractions. Lake Sevan, the world’s largest mountain lake, is a popular summer tourist spot. The Dzaghgatsor ski resort is open for skiing in the winter and hiking and picnicking the rest of the year. Mt. Ararad, the traditional site of the landing of Noah’s Ark, is located in Turkey. Yerevan, Armenia’s capital, also boasts opera, theaters and other cultural attractions. The casinos in Argavand are also popular with tourists. Tourism has been growing gradually in Armenia since 2000. Armenia attracts people with its sense of adventure and history. Many new hotels including a Hilton, Inter Continental,and Kempinski are set to be built in the capital city, Yerevan as well.

Unesco World Heritage Site Objects There are some objects in Armenia which are in the official list of UNESCO World Heritage Sites: • Monastery of Haghpat and Sanahin — 1996 • Cathedral and Churches of Echmiadzin and the Archaeological Site of Zvartnots — 2000 • Monastery of Geghard and the Upper Azat Valley — 2000


ԶՐՈՅՑ «ԱՐԱՄԷ» ՊԱՏԿԵՐԱՍՐԱՀԻ ՍԵՓԱԿԱՆԱՏԷՐ ԵՒ ՏՆՕՐԷՆ՝

ԴՈԿՏ. ԱՐԱՄ ՍԱՐԳՍԵԱՆԻՆ ՀԵՏ Զ. - Հայ կերպարուեստը ﬔծ տարածում կը վայելէ աշխարհի մէջ: Բազմաթիւ հայ արուեստագէտներ այսօր հռչակաւոր են աշխարհով մէկ: Այսօրուան դրութեամբ, ինչպէ՞ս կը գնահատէք հայ կերպարուեստը ﬕջազգային շուկային մէջ: Ա.Ս. - Այն փաստը, որ այսօր հայ ժամանակակից կերպարուեստը կը ճանչնայ եւ կը վայելէ աշխարհին մէջ, բնաւ պատահական չէ: Հայաստանը, ինչպէս նաեւ հայ սփիւռքը աւանդաբար հարուստ եղած է բարձրակարգ եւ տաղանդաւոր նկարիչներով և քանդակագործներով: Մենք ալ, ﬔր աշխատանքի ընթացքին առաջնորդուած ենք այն համոզմունքով, որ ﬔր կերպարուեստը հայ մշակոյթի աﬔնազօրաւոր ոլորտն է, որով ﬔնք կարող ենք հպարտօրէն դուրս գալ ﬕջազգային բեմէն եւ բարձր գնահատանքի արժանանալ: Եւ իսկապէս ալ, ﬕջազգային շուկային մէջ չկայ աւելի մրցունակ հայկական ‹‹մշակութային արտադրանք››, քան հայ կերպարուեստը: Ներկայիս ﬔնք ունինք բազմաթիւ ինքնատիպ և վառ անհատականութիւններ, որոնց արուեստը կը ցուցադրուի ինչպէս Հայաստանի, այնպէս ալ Միացեալ Նահանգներու եւ Եւրոպայի երկիրներու հեղինակաւոր թանգարաններուն եւ պատկերասրահներուն մէջ: Զ. - «Արամէ» պատկերասրահը արդէն տօնեց իր հիﬓադրութեան 10-րդ տարեդարձը: Ի՞նչ կրնաք ըսել հայ կերպարուեստի տարածման ոլորտին մէջ արուեստի այս կեդրոնի դերակատարութեան մասին: Ա.Ս. - Երբ 2003-ին կը հիﬓէինք «Արամէ» պատկերասրահը, խորապէս կը գիտակցէինք, որ ﬔր գործունէութեան յաջողութեան գրաւականը տաղանդաւոր եւ հեռանկարային գեղանկարիչներու եւ քանդակագործներու ուժեղ եւ ﬓայուն թիմ ստեղծելն է: Այդ , աշխատանքը կ իրականացնենք երկու ուղղութիւներով: Մէկ կողմէն՝ կը ներգրաւենք ﬔր աշխատանքին մէջ արդէն ﬔծ ճանաչում ունեցող նկարիչները , ﬕւս կողմէն՝ կը բացայայտենք նոր տաղանդներ և ﬔր աշխատանքին շնորհիւ կը նպաստենք անոնց ﬕջազգային ճանաչուﬕն: Այս 10 տարիներու ընթացքին ‹‹Արամէ››ն կազմակերպած է բազմաթիւ անհատական եւ խմբային ցուցահանդէսներ, ինչպէս Հայաստանի մէջ, այնպէս ալ արտերկիրներու մէջ, կը ներկայացնէ հայ ժամանակակից կերպարուեստը ﬕջազգային հեղինակաւոր ցուցահանդէսներու ընթացքին: Զուգահեռ, կը զբաղի հրատարակչական եւ գովազդային աշխատանքով, կը տպագրէ բազմաթիւ գրքոյքներ եւ գովազդային նիւթեր, կը ներկայացնէ ﬔր հեղինակները, նաեւ եւրոպական պարբերական հրատարակութիւններուն մէջ: Չեմ կրնար չի նշել նաեւ, որ ‹‹Արﬔնիա›› հեռուստաընկերութեան հետ համագործակցութեամբ ստեղծուած են նաեւ շարք մը ֆիլﬔր՝ նուիրուած ժամանակակից հայ գեղանկարիչներուն և քանդակագործներուն:

«ԱՐԱՄԷ» ՊԱՏԿԵՐԱՍՐԱՀ - ՊԷՅՐՈՒԹ

Զ.- «Արամէ» պատկերասրահը կը յատկանշուի նաեւ երիտասարդ արուեստագէտներու գործերը ցուցադրելով եւ քաջալերելով: Որքանո՞վ կարեւոր է այդ նախաձեռնութիւնը, հայ արուեստի զարգացման գործին մէջ: Ա.Ս. - Ոչ մէկուն համար գաղտնիք չէ, որ անհաշտ մրցակցութեամբ բնորոշուող արուեստի շուկային մէջ յաջողութեան հասնելու համար ﬕայն տաղանդաւոր ըլլալը բաւական չէ: Անհրաժեշտ են շարք մը նախատուեալներ, առանց որոնց այդ տաղանդը , լիարժէք բացայայտուելու հնարաւորութիւն չ ունենար: «Արամէ» պատկերասրահի գործունէութեան կարեւոր ուղղութիւններէն մէկն ալ համապատասխան նախատուեալներու ստեղծուﬓ է, որպէսզի ﬔր երիտասարդ շնորհալի նկարիչները հնարաւորութիւն ունենան ցուցադրելու իրենց աշխատանքները եւ դրսեւորելու իրենց տաղանդը, ինչպէս հանրապետական, այնպէս ալ ﬕջազգային ցուցահանդէսներու ժամանակ: Զ.- Ինչպէս ծանօթ է, «Արամէ» պատկերասրահը ունի իր ﬓայուն ներկայացուցչութիւնը Լիբանանի մէջ եւ կազմակերպած է շարք մը ցուցահանդէսներ: Որքանո՞վ կարեւոր է հայ արուեստը բացայայտել ու առաջարկել լիբանանեան ու արաբական շրջանակներուն մէջ: Ա.Ս. - Ուրախութեամբ պէտք է արձանագրեմ, որ «Արամէ»ի Լիբանանի մէջ ներկայացուցչութեան հիﬓադրումը վերջին տարիներուն ﬔր գործունէութեան ամէնակարեւոր ձեռքբերուﬓ է, որ նոր լիցք հաղորդեց ﬔր աշխատանքներուն: Միքայէլ Վայէճեանի գլխաւորութեամբ գործող այս կառոյցը կարճ ժամանակի ընթացքին կարողացաւ իր արժանի տեղը գրաւել Լիբանանի մասնաւոր պատկերասրահներու համապատկերին մէջ եւ իր կազմակերպած քանի մը ցուցահանդէսներուն շնորհիւ այսօր արժանի հեղինակութիւն կը վայելէ Լիբանանի արուեստասէրներու շրջանին մէջ: Գործիս բերումով յաճախ եղած եմ սփիւռքահայ տարբեր համայնքներէ ներս եւ կրնամ հաւաստել , որ չկայ աւելի արուեստասէր մարդ, քան լիբանանցին: Լիբանանցին չի պատկերացներ իր տունը առանց արուեստի գործերու: Միաժամանակ խստապահանջ է եւ արուեստի գիտակ: Մենք կը ձգտինք Լիբանանի մէջ կազմակերպուող ﬔր ցուցահանդէսներուն ներկայացնել ﬔր աﬔնատաղանդաւոր գեղանկարիչներու լաւագոյն գործերը:


«ՍԱՐԴԱՐԱՊԱՏ» ՃԱՄԲՈՐԴԱԿԱՆ ԳՐԱՍԵՆԵԱԿ 45 տարիներէ ի վեր «Սարդարապատ» ճամբորդական գրասենեակը եղած է Պէյրութ-Երեւան-Պէյրութ թռիչքներուն բազկերակը եւ ﬕնչեւ հիմա կը գոյատեւէ, կու գայ բոլոր լիբանանահայերուն ուրախութեամբ յայտարարելու, թէ` 5 ՅՈՒԼԻՍԷՆ սկսեալ պիտի վերականգնին դէպի Երեւան թռիչքները «Միտըլ Իսթ Էրլայնզ» ընկերութեամբ, շաբաթական 2 թռիչքով, ձեր տեղերը կրնաք ապահովել ﬔր գրասենեակէն: «Սարդարապատ» ճամբորդական գրասենեակը կ՛ապահովէ նաեւ օդանաւային տոմսեր դէպի աշխարհի զանազան երկիրներ: «ՍԱՐԴԱՐԱՊԱՏ» ՃԱՄԲՈՐԴԱԿԱՆ ԳՐԱՍԵՆԵԱԿ Հեռ. 01 -241836, 03 -8 47728 E-mail: Sardarabadtravel@hotmail.com

A Publication of :

Your Targeted Media point.


Zartonk Special - MEA  

This Special Supplement of Zartonk Daily is issued on the occasion of the launching of Beirut -Yerevan direct flights by the Middle East Air...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you