Issuu on Google+

de la Torre Semidey architectural design . interior design . set design diseño arquitectónico . diseño de interiores . diseño escenográfico 787.321,1649 yeideevioleta@gmail.com http://issuu.com/yeidee


EDUCATION . PROFESSIONAL . REGISTRATION Bachelor Degree in Architecture Polytechnic University of Puerto Rico San Juan, Puerto Rico (2009) Master in Business Administration, Marketing University of Phoenix Guaynabo, Puerto Rico (2006) BA in Liberal Arts, Drama University of Puerto Rico Río Piedras, Puerto Rico (1997) Architect in Training (AIT) Colegio de Arquitectos y Arquitectos Paisajistas de Puerto Rico (CAAPPR) Lic.# 20376. Puerto Rico. (2010) PROFESSIONAL TRAINING Ecotect Analysis 20 hr. at ADDS, SRL. Santo Domingo, Dom. Rep. (2011)

was born in San Juan, Puerto Rico. Dedicated and highly motivated professional, with an extensive and profound development in fields of the scenic arts design and the transformation of the space. Her perseverance and committed involvement, both in the conceptual development as in the development of architecture projects, using technological means of vanguard, qualifies her as a key member capable of interacting in a collaborative, multidisciplinary, and competitive environment of building designers. Capable of undergoing creative space conversions and interior design solutions with a keen eye for details, and with outstanding presentation skills. Highly creative professional, with strong collaborative and communication skills. nació en San Juan, Puerto Rico. Profesional, dedicada y altamente motivada, con un extenso desarrollo en las áreas del diseño de las artes escénicas y en la transformación del espacio. Su perseverancia y compromiso tento en el desarrollo conceptual como en el desarrollo de proyectos arquitectónicos utilizando herramientas de vanguardia la cualifican como un miembro clave capaz de interactuar en ambientes de colaboración multidisciplinarios y competitivos en el campo del diseño. Capaz de convertir espacios interiores creativamente y de concretizar soluciones con un minucioso enfoque al detalle y con excelentes técnicas de presentación. Es una profesional muy creativa con destrezas de comunicación y colaboración sólidas y efectivas.

Revit Architecture 24 hr. at Jael García Arquitectos & Asoc. SRL. Santo Domingo, Dom. Rep. (2011) Business Recycling Program 8hr at Primex San Juan, Puerto Rico. (2010) ACKNOWLEDGEMENTS 2009 Best Set Design Nominee Alejandro Tapia y Rivera Awards 2011 For La Sataniada by Alejandro Tapia y Rivera 1996 Best Prop Design Círculo de Críticos de Teatro de Puerto Rico (Puerto Rico Theatrical Circle of Critics) For Frida, dentro de mis mundos by Gil René 1994 Best Prop Design Círculo de Críticos de Teatro de Puerto Rico (Puerto Rico Theatrical Circle of Critics) For Hay que deshacer la casa by Sebastián Junyent TECHNICAL PROFICIENCY Revit Architecture (Basic level) Autocad (2D) SketchUp Artlantis, Piranesi Photoshop, Illustrator, InDesign MAGIX Movie Editor MS Word, Excel & PowerPoint MacOs Pages, Numbers & KeyNote Spanish and English (Fluent Oral and Written)


PROFESSIONAL EXPERIENCE FÚSTER + ARCHITECTS, San Juna, Puerto Rico - 2013- 2014 Architectural Designer: Assist in the conceptualization, design development, and presentations of building projects under the supervision of the lead architect. • Casa Naguabo, Naguabo, Puerto Rico (2012). DD, CD, Interior Renders. Tools: AutoCad, SketchUp, Artlantis. • Casa Cabo Rojo, Cabo Rojo, Puerto Rico (2012). CD. Tools: AutoCad, SketchUp • Parque Adolfo Dones, San Juan, Puerto Rico (2013). Preliminary design, DD and CD. Tools: AutoCad, Revit. ADDS, SRL. (Arquitectura, Diseño & Desarrollo Sustentables), Santo Domingo, Dom. Rep. —2011-Present Architectural Designer: Assist in the conceptualization, design development, and presentations of building projects under the supervision of the lead architect. Collaboration with LEED-AP architect in green building strategies and project presentations. • JayuCoop Bank, Jayuya, Puerto Rico (2012). Preliminary drawings for 12,000.00 sf financial institution. Tools: Revit • Batista Residence, Bonao, Dom. Republic (2012). Preliminary design for 3,000.00 sf house. Tools: Revit, Artlantis, and Piranesi. • Pa’l Cielo Café, Santo Domingo, Dom. Republic (2013). Preliminary design, DD and construction supervision for 900.00 sf coffee shop. • Asalvo Comunicación, Santo Domingo, Dom. Republic (2011). Preliminary design, DD and construction supervision for 400.00 sf office space. INTEGRA DESIGN GROUP, ARCHITECTS & ENGINEERS, PSC., San Juan, Puerto Rico —Sep. 2009-Jan 2011 Administrative Assistant: Administrative office work for specific construction projects. Assistance to engineers and firm principals in projects contract reviewing and project report preparation. • Integra Design Office, San Juan, P.R. • Corporate Sustainability Course: Designer and instructor of a Corporate Sustainability course under the supervision of the firm’s LEED-AP architects. Tools: MS Words, MS Power Point, Illustrator, PhotoShop. • CAPECO Affordable Housing Project, Cataño, Puerto Rico. – Assist engineers in renovation drawings and official documentation for a low-income housing administration project. • Supreme Court Library, San Juan, Puerto Rico – Assist construction supervisors during construction administration activities. LA COMEDIA PUERTORRIQUEÑA, San Juan, Puerto Rico (1996-2011) • Set Designer: Eurydice by Sahra Ruhl (2011) Play directed by Dean Zayas. Produced by Gilberto Rodriguez and Sandra Teres. Victoria Espinosa Experimental Hall, San Juan, Puerto Rico. Tools: Revit, Artlantis and PhotoShop. • Prop Designer: La prueba by David Auburn (2003) Play produced by Sandra Rivera. René Marqués Drama Hall, Performing Arts Center of Santurce. • Prop Designer: Amar entre nubes by José Rivera (2001) Play produced by Sandra Rivera. René Marqués Drama Hall, Performing Arts Center of Santurce. • Prop Designer: Hay que deshacer la casa by Sebastian Junyent (1996) Play produced by Sandra Rivera. René Marqués Drama Hall, Performing Arts Center of Santurce. PARA CURARSE EN SALUD, Santo Domingo, Dom. Rep. (2011) Set Designer: Talk Show produced by Noelia Rodríguez for Telecentro, Channel 13. Santo Domingo, Dominican Republic. Tools: Autocad, Revit and Artlantis. XCL TV, San Juan, Puerto Rico. (2001-2010) • Set Designer: The Cherry Orchard by Anton Chejov (2010) Play directed by Vicente Castro. René Marqués Drama Hall, Performing Arts Center, Santurce, Puerto Rico. Tools: Autocad, SketchUp, Artlantis, PhotoShop, Illustrator. • Set Dresser & Decorator for TV MiniSeries: Television mini-series written and directed by Vicente Castro. Producer Jorge Luis Ramos. WAPA America, Channel 4. • Jugando al esconder (2009) • Al borde del deseo (2008) • El despertar (2007) • Al filo de la navaja (2007) • Mujeres sin hombres (2006) • El desvío (2005) • Cuéntame tu pena (2002) • La fiebre II (2002) • Cuando las mujeres quieren a los hombres (2001)

de la Torre Semidey architectural design . interior design . set design diseño arquitectónico . diseño de interiores . diseño escenográfico 787.321,1649 yeideevioleta@gmail.com http://issuu.com/yeidee


Batista Residence / Residencia Batista Preliminary design of a 3,000.00 sf single-family house and office space in Bonao. The proposal for a live-work unit (3-bedroom, 3-bathroom, social areas, kitchen, dining area and office space) integrates the site views into the social spaces, while safeguarding from the harsh sun radiation. The design resembles a typical rural kiosk, with its palm tree leaf roof cover and wood protecting elements in façade. Diseño preliminar para una vivienda y espacio de oficina de 3000.00 p2 en Bonao. La propuesta para una unidad vivienda-trabajo (3- Habitaciones, 3-Baños, areas sociales, cocina, comedor y espacio de oficina) incorpora las vistas al site desde las áreas sociales, aunque resguardándose de las robustas radiaciones solares. El diseño retoma el típico kiosko rural, con techo de cana de palma y elementos de Madera en fachada.

Location / Localización Bonao, Dominican Republic. Date / Fecha Present Area / Superficie 3,000.00 sf Use / Uso Residential Client / Cliente Mr. Lépido Batista Design Firm / Firma de Diseño ADDS, SRL., Santo Domingo. Dom. Rep. Tools / Herramientas Revit Architecture, Artlantis, Piranesi and PhotoShop


Pa’l Cielo Cafe / Pa’l Cielo Café A 900 sf coffee shop and sandwich bar with outdoor wood deck. This low-budget interior remodeling incorporated the typical sandwich bar, with bright colored walls and wood elements to connect with the outdoor look and feel, achieved by the use of recycled wood pallets on floors and TV wall, and wood trellis. Pa’l Cielo Café es una barra de café y sandwiches con una terraza en madera al aire libre. En esta remodelación de bajo preseupuesto, se incorporó el concepto de la típica barra de sandwiches con colores vivos y elementos en madera que conectara con un ambiente de aire libre conseguido con el uso de paletas de madera recicladas en el piso, la pared para el televisor y otros detalles en madera.

Location / Localización Santo Domingo, Dominican Republic. Date / Fecha 2013 Area / Superficie 900.00 sf Use / Uso Comercial Client / Cliente Tony Vilchez Design Firm / Firma de Diseño ADDS, SRL., Santo Domingo. Dom. Rep. Tools / Herramientas Revit Architecture, Artlantis and PhotoShop


Remodeling Proposal for Condominio St. Moritz Propuesta de Remodelacion para el Condominio St. Moritz Location / Localizaci贸n Guaynabo, Puerto Rico Date / Fecha 2012 Use / Uso Residential Client / Cliente St. Moritz Condominium Design Firm / Firma de Dise帽o ADDS, SRL., Santo Domingo. Dom. Rep. Tools / Herramientas Revit Architecture, Artlantis, Illustrator and PhotoShop


End Career Project / Proyecto de Fin de Carrera Universidad Politécnica de Puerto Rico Arch. Nathaniel Fúster, Professor 5030 Arch. in Tr. Imel Sierra, Professor 5020 Arch. in Tr. Miguel Rodríguez, Professor 5010

contemporary art @ “light” The spaces of art representation as such have always existed. The difference is in how these spaces are perceived, created, practiced and manifested today, because not only are the vehicle for which the arts exist and are represented or evidenced in the culture, but also encourage its production, promotes it, legitimates and institutionalizes it. Among the spaces for the display of the arts are museums, cultural centers, halls or exhibition spaces, cinemas, theaters and public spaces of the city. There have also been alternative spaces such as galleries, warehouses and disused buildings enabled, aiming the production and promotion of contemporary arts.

The behavior of the audience that today fluctuates between different spaces looking for the casualization of the arts, dictates the characteristics that spaces for art representation should have. Therefore, the elements to be addressed in order to create architecture critic projects that can make a serious and forceful stance regarding the representation spaces of the arts have to integrate form and content, in addition to the program and the context. But to this must be added the experimentation that takes the art in terms of its own materiality threshold for overcoming the invisibility without disappearing. We must also leverage the need contemporary representations have to nourish of institutions. I could say that contemporary art, artists and emerging spaces are a kind of traditional art parasite that feeds on its centrality and its institutions in order to survive and evolve. When alternative spaces in Puerto Rico are settling physical outside formal art institutions seem to need them to survive. They also seem to require the evolution of the spaces of representation and, by extension, of the history of art. Then I could say that contemporary art in Puerto Rico in effect, is born kind of a parasite that feeds from the existing art and evolve eventually into new disciplines that promote new spaces.

Contemporary arts have pursued to break down stereotypes of conventional representations, move from the container that holds and stops its development, and break into everyday spaces, or spaces that are not necessarily intended for the arts. These conditions have led to changes in the architecture for the representation of the arts. Advances in technology and its influence on the means of transportation and communication, accelerate rapidly over time offering new opportunities for mutability, displacement, relocation and offshoring to art and new perspectives to art visibility and their representation spaces. The result in Puerto Rico is that traditional and alternative spaces for representing the arts are insufficient and are inert because of their own materiality and invisible to the contemporary art movement.

The strategies I propose in order to improve this situation are adding the centrality of the concept and the activity of contemporary art to the centrality of representation spaces of traditional art, using existing institutions like grip for a space that needs a physical centrality to reproduce. Instead of trying to represent the architecture of the arts as a museum to contain and legitimate artworks that will not change or as a museum piece which must be identified and classified as such in the city, it will be more productive in terms of artistic activity, as Jose Luis Martínez Meseguer said, to promote inclusive relationships, in this case between the disciplines and the existing building to make way for the representation of new disciplines.

Tools / Herramientas: AutoCad ArchiCad Artlantis PhotoShop Illustrator

Assimilate that the changes in art and in its speech, have been and are a process of emergence, acceptance and legitimation constant through time past, present and future, will help encourage legitimate spaces emerging art production and alternate and arising out of the same emergency spaces that share and compare the art expression in one place.


arte contemporáneo @ “light” Los espacios para la representación de las artes como tal siempre han existido. La diferencia está en cómo estos espacios se perciben, se crean, se practican y se manifiestan hoy día, pues no sólo son el vehículo para que las artes existan y sean representadas o evidenciadas en la cultura, sino que también propician su producción, las promueve, las legitima y las institucionaliza. Entre los espacios para la manifestación de las artes están los museos, los centros culturales, pabellones o espacios de exhibición, cines, teatros y los espacios públicos de la ciudad. También se han dado espacios alternos como galerías, almacenes y edificios en desuso habilitados, que tienen como objetivo la producción y promoción de las artes contemporáneas. Las artes contemporáneas han buscado romper con los estereotipos de las representaciones convencionales, desplazarse del contenedor que las encierra y las detiene, e irrumpir en los espacios cotidianos o espacios que no necesariamente están destinados a las artes. Estas condiciones han llevado a situaciones de cambios en la arquitectura para la representación de las artes. Los avances en la tecnología y su influencia en los medios de transportación y de comunicación, aceleran vertiginosamente en el tiempo ofreciendo nuevas oportunidades de mutabilidad, desplazamiento, relocalización y deslocalización al arte y nuevas perspectivas de visibilidad al arte y a sus espacios de representación. Esto causa en Puerto Rico que los espacios tradicionales y alternos para la representación de las artes sean insuficientes y queden inertes a causa de su propia materialidad e invisibles ante el movimiento del arte. El comportamiento de la audiencia que hoy día fluctúa entre distintos espacios buscando la eventualización del arte dictará entonces las necesidades y características que debe tener el espacio de representación de las artes. Por lo tanto, los elementos que deben revisarse en miras de crear proyectos críticos de arquitectura que puedan establecer una postura seria y contundente en cuanto a los espacios de representación de las artes tienen que integrar la forma y el contenido, además del programa y el contexto. Pero a esto hay que añadirle la experimentación que lleva el arte en cuanto al límite de su propia materialidad para poder vencer la invisibilidad sin desaparecer. También hay que aprovechar la necesidad que tienen las representaciones contemporáneas de nutrirse de las instituciones. Podría decir que el arte contemporáneo, sus artistas y sus espacios emergentes son una especie de parásito del arte tradicional que se alimenta de su centralidad y de su institucionalidad para poder subsistir y evolucionar. Cuando los espacios alternos en Puerto Rico se están asentando al margen físico de las instituciones parecería que necesitaran de ellos para subsistir. También parecerían necesitar de la historia que ellos representan en la evolución de los espacios de la representación y, por extensión, en la historia del arte. Entonces podría decir que el arte contemporáneo en Puerto Rico en efecto, nace como una especie de parásito que se alimenta del arte existente y se va subdividiendo para evolucionar finalmente en nuevas disciplinas que propician nuevos espacios. Las estrategias que propongo en miras de mejorar esta situación son sumar la centralidad del concepto y la actividad del arte contemporáneo a la centralidad de los espacios de representación del arte tradicional, utilizar las instituciones existentes como agarre para un espacio que necesita de una centralidad física para reproducirse. En vez de tratar la arquitectura para la representación de las artes como un museo en donde se contienen piezas de arte ya legitimado que no van a cambiar o como una pieza de museo la cual hay que identificar y catalogar como tal en la ciudad, será más productivo en términos de actividad artística como dice José Luis Martínez Meseguer, fomentar las relaciones integradoras, en este caso entre las disciplinas y los edificio existentes para dar paso a la representación de las nuevas disciplinas. Asimilar que los cambios en el arte y en su discurso mismo, han sido y son un proceso de emergencia, aceptación y legitimación constante a través del tiempo pasado, presente y futuro, ayudará a fomentar en los espacios legitimados la producción de arte emergente y alterno y a que surjan de su misma emergencia, espacios que compartan y comparen la manifestación de las artes en un mismo sitio.


Art prototype Addition / Prototipo Anexo de Arte Design 203 / Arch. Jaime Cobas, Professor

Location / Localización Unknown / Desconocido Date / Fecha 2007 Use / Uso Educational Tools / Herramientas AutoCad

The Art Prototype is an addition to an existing school. Its priEl Prototipo Anexo de Arte es una adición a una escuela existente. mary function is to add to its regular program classrooms for Su función es añadir al programa de la misma, salones para clases painting, sculpture and music. The spaces should adapt to a 12’ de pintura, escultura y música. Los espacios del anexo debían ser by 24’ modules and the columns should be 144 si. I create my modulares y debían adaptarse a una estructura de 12’ x 24’ y las school with its principal circulation axis coming from the existing columnas debían ser de 144” cuadradas. Hice mi escuela con su school’s main hall. The classrooms are locates at the East side eje principal de circulación en el centro del pasillo que viene de of the site and facing north so they can benefit from the North la escuela existente. Coloqué los salones al lado este del site y light. The first line of classrooms are the music ones since the mirando al norte para que se pueda aprovechar en ellos la luz de la have no crucial need for natural light. Following are the sculpture mañana. Los primeros salones que se ven son los de música, que al and painting rooms that have windows facing North so they can no necesitar la mejor luz, quedan en la parte sur del site. Después utilize the morning light for the classes. At the end of the central están los salones de escultura y pintura, que al necesitar mejor axis, there is a multi-use room. It opens North and South and luz, tienen alzados que dan al norte con ventanas que permiten la allows the amphitheater at the end to merge with the inside of entrada de luz a los mismos. Sigue la secuencia hasta encontrar the room. al multiusos que se abre al norte y hacia el sur permitiendo que el The music room is created with concrete, as the rest of the school espacio del anfiteatro que queda al final, aprovechando las cotas, and with the same modular system. To maximize the acoustic of se pueda unir al espacio interior del multiuso. it, the interior walls are covered with cork tiles. The back walls of El salón de música del Prototipo Anexo de Arte está hecho, al igual the room, where the choir stands are located, move to help the que el resto de la escuela, en hormigón. Tiene un sistema estrucacoustics of the room and are covered with carpet so that the tural de 12’ x 24’ entre columnas. Para ayudar a la acústica, las sound does not bounce. The floor is made of wood. To maximize paredes interiores tienen adosadas losetas de corcho. Las paredes ventilation, the room has tall windows on the north façade and de atrás del salón, en donde están ubicadas las gradas del coro, floor to ceiling windows on the south façade. These windows are se mueven para ayudar a la acústica del salón y están cubiertas de aluminum shutters. alfombra para que el sonido no rebote. El piso es tabloncillo. Para The music room cabinet is made thinking about who will use ayudar a la ventilación tiene ventanas altas en la fachada norte it: children. It is designed as drawers that can be easily pushed y ventanas de piso a techo en la fachada sur. Estas ventanas son and pulled. It has two rails that pivot at the ends of the back of celosías de aluminio y sirven de tormenteras. the unit allowing it to collect towards the wall when not in choir El mueble del salón de música está hecho pensando en quienes lo practice. The furniture is mahogany and the rails are aluminum van a utilizar: los niños. Está diseñado a modo de gavetas que se tubes. pueden halar y empujar fácilmente. Tiene dos barandas que pivotean en los extremos de la parte posterior del mueble permitiendo que se puedan recoger hacia la pared cuando no estén en prácticas del coro. El mueble es de caoba y las barandas son de tubos de aluminio.


Multifamily Housing / Vivienda Multifamiliar Design 4010 / Arch. Magdiel Rodr铆guez, Professor

Location / Localizaci贸n Ponce, Puerto Rico Date / Fecha 2008 Use / Uso Residential, Comercial, Offcice Tools / Herramientas AutoCad, SketchUp, Artlantis, Piranesi, Illustrator & PhotoShop


Multi-Use Building / Edificio Multiusos Design 4030 / Arch. Luis V. Badillo, Professor

Location / Localizaci贸n Ponce, Puerto Rico Date / Fecha 2008 Use / Uso Residential, Comercial, Offcice Tools / Herramientas AutoCad, SketchUp, Artlantis, Piranesi & PhotoShop


Asalvo Communication / Asalvo Comunicacion interior design / diseño de interiores

interior remodeling for a 400 sf office space, reusing actual furniture and rearranging space distribution to accommodate director’s office and a dual function space for meetings and dining. The incorporation of reused plastic bottles as a partition, express the client’s environmental concern, while giving a sense of raw modern space. Remodelación interior de 400 pc de oficina reutilizando los muebles existentes y re-distribuyendo el espacio para acomodar la oficina del director, un espacio multifuncional para reuniones que sirva como comedor y biblioteca. Se incorporó una pared creada con botellas plásticas como partición expresando la preocupación del cliente por el medioambiente y creando un espacio rústico moderno.

Location / Localización Santo Domingo, Dominican Republic Date / Fecha 2010 Area / Superficie 400.00 sf Use / Uso Advertising Agency Client / Cliente Asalvo Comunicación Design Firm / Firma de Diseño ADDS, SRL., Santo Domingo. Dom. Rep. Tools / Herramientas AutoCad, SketchUp & Illustrator


Bohemian Bar / Bar Bohemio

set design & decoration / diseño de escenografía & ambientación Scenario I For Scenario I, I’ve been asked for a preliminary design and cost estimate for the design, construction and dressing, and props of a cana gazebo at La Galera, Dominican Republic. Scenario II For Scenario II, I’ve been asked for a preliminary design and cost estimate for the set dressing design, and props of an existing gazebo at Cabarete, Dominican Republic. Scenario II Gacebo Proposed I

Escenario I Para el Escenario I, me fue solicitado un diseño preliminar y un estimado de costos para el diseño, la construcción, la ambientación y la utilería de un gacebo de cana en La Galera, República Dominicana. Escenario II Para el Escenario I, me fue solicitado un diseño preliminar y un estimado de costos para la ambientación y la utilería de un gacebo existente en Cabarete, República Dominicana. Location / Localización Cabarete, Dominican Republic La Galera, Dominican Republic Date / Fecha 2013 Use / Uso Television Client / Cliente Leticia Tonos Tools / Herramientas SketchUp, Artlantis, Illustrator and PhotoShop

Scenario II Gacebo Proposal View

Scenario II Gacebo Proposed II

Scenario I Front Elevation

Scenario I Right Elevation

Scenario I View I

Scenario I Back Elevation

Scenario I Left Elevation

Scenario I View II

Scenario II Gacebo Proposal View


Eurydice / Eurídice by / de Sarah Ruhl set design & decoration / diseño de escenografía & ambientación

Location / Localización Victoria Espinosa Experimental Hall San Juan, Puerto Rico Date / Fecha 2011 Use / Uso Theatre Performance Client / Cliente La Comedia Puertorriqueña Tools / Herramientas AutoCad, Revit, Illustrator and PhotoShop


Para curarse en salud

set design / diseño de escenografía Location / Localización TeleCentro Channel 13 / Telecentro Canal 13 Santo Domingo, Rep. Dom. Date / Fecha 2011 Use / Uso Television talk show Client / Cliente Noelia Rodríguez Tools / Herramientas AutoCad, Revit, Artlantis & Illustrator


The Cherry Orchard / El jardín de los Cerezos by / de Anton Chejov set design & decoration / diseño de escenografía & ambientación Location / Localización René Marqués Theatre Hall, Performing Arts Center San Juan, Puerto Rico Date / Fecha 2010 Use / Uso Theatre Performance Client / Cliente Grupo XCL TV Tools / Herramientas AutoCad, SketchUp, Artlantis, Illustrator & PhotoShop



Yeidee violeta portfolio ait 2014