Page 33

!我 的 先 人 们 哪 "他 们 葬 在 青 山 下 的 金 斯 贝 尔 的 某 个 地 方 啊 #$ !嘘 "别出洋相 了 "孩 子 他 爸 "$他 的 妻 子 说 "!前 些 日 子 阔 气 显赫的多着呢 "岂只咱们一家 # 像安克特尔家 %霍尔西家以及特 林厄姆家 "全都家道中落了 "就跟咱家一个样 # 不过也许你家祖 上 原来比他们的祖 先 更 气 派 更 阔 气 些 "肯 定 是 阔 气 些 # 上 帝 保 佑 "我虽然不是大户人家的子女 "可是我从来没觉得这有什么好 丢脸的 &$ !别把话说得太死 #我觉得你们家比我们家败落得更快更彻 底 "我是根据你的天性做出这个推断的 # 说不定 "你们先人中还 出过国王王后之类的大人物呢 #$ 苔丝岔开了话题 #祖先的光荣史在她看来算不了什么 "她提 出了总想着的她认为很重要的问题 # !爸明天能起那么早吗 ’ 我担心他送不成蜂箱了 #$ !担心我 ’不用担心 #我只要躺个把钟头就行了 #$杜伯菲尔 德说 # 十一点的钟声已经响过 "一家人总算上床休息了 #杜伯菲尔 德最迟凌晨两点得 动 身 "因 为 要 抢 在 礼 拜 六 清早集市 开 放 前 把 蜂蜜分发给卡斯特桥那儿的零售商 # 到卡斯特桥市场足有二三 十英里路 "这条讨厌的路破烂不堪 "他们家拉货的马车走得又特 别慢 #一点半 "杜伯菲尔德太太从床上爬起来 "走进一间大房子 " 这是苔丝几个姊妹们睡觉的地方 # !你爸 "这可怜 的 人 儿 "他 是 去 不 成 市 场 了 "$她 对 大 女 儿 苔 丝说 # 母亲的手刚碰到房间 "苔丝一双大眼睛已经睁开了 "她醒 了# 听到母亲在跟她说话 "她迷迷糊糊地从床上坐起来 # !不管怎样 "总得去个人把蜂箱拉过去才成 "$她回答说 "!现 在才把蜂箱送去 "本来就太晚了 # 蜜蜂分群的时节已近尾声 "如 果等到下周赶集时再去送 "谁还会买蜂蜜呀 "那些蜂箱只能积压 )(

[世界文学名著百部v2]苔丝(英)哈代  
[世界文学名著百部v2]苔丝(英)哈代