Issuu on Google+

2012年5月18日 总80期

福满楼 天天茶市 美味海鲜 详情请见 F1 版 魁 北 克 第 一 份 中 法 双 语 周 报 ·Le premier journal bilingue chinois-français 2 0 1 2 年 0 5 月 1 8 日 星 期 五 第 1 9 期 总 8 0 期 · 5 1 4 3 9 3 - 8 9 8 8 · w w w. g re a d e r. c a

Azur蒙市地铁车辆新命名 日前,蒙特利尔公共交通公 司STM宣布,自6月8日起,STM的 乘客可以乘坐全新的地铁车辆。 一节新地铁车辆模型将成列在 Berri-UQAM地铁站,以向过往乘 客展示,展示活动到7月8日结 束。 为给新型地铁车辆命名,蒙 市公交公司进行了公众提名咨询 活动,共收到提名6千多个。最 后有1万多人选择了这个美丽的 名字—Azur《蒙特利尔深蓝色地 铁》。

免费你想开网店吗?


广

报社地址:442, rue St-Gabriel, suite 114 电 话:514 393 8988

www.greader.ca

2012年5月18日 总80期

2012年5月18日 总80期

当地新闻

www.greader.ca

非诚勿扰 追求真爱 江苏卫视“非诚勿扰”大型婚恋交 友节目加拿大专场正式启动。加拿大专 场组委会已经成立,成员包括:约克论 坛、火花演艺制作、艺峰影视制作、龙 兄弟国际、轻松广告、花旗金融、加拿 大电影协会等。魁北克和东部四省选区 则指定由华侨新报统筹。相应的工作小 组也亦组成,由华侨新报总经理张健任 组长、朱斐悦任副组长,主要成员包括 律师于宁、著名形象设计师方芳、中国 国家高级摄影师郭海煊等,公关策划由 “AMPHILIP TECHNOLOGY高高”全权负 责。 上周四,《华侨新报》和《蒙城中 文网www.montrealchina.com》正式发 布了《非诚勿扰》加拿大专场及有关单 身男女嘉宾报名的相关信息,在短短的 几天里,网上报名表已被下载了过百 次,并已有十多位男女嘉宾报名参加。 这些报名参加《非诚勿扰》的男女嘉宾

年龄中从60年代到90年代各个年代都 有,他们中既有在职学生(留学生)也 有职场人士,从事的职业也十分广泛, 有工程师、会计、销售代表、研究员、 导游等等。 根据全加组委会的统一安排,下一 步将根据报名情况组织海选活动。 此次活动报名免费,旨在为单身男 女提供相亲交友的服务,因此欢迎各界 踊跃提供赞助。共同把这次有意义的活 动搞好。

详情见: www.montrealchina.com 请在网站上下载报名表。报名表填 写完成后,请发邮件到:

fcwrqc@gmail.com 记者 朱斐悦

交通法规 人人遵守 蒙特利尔市警察局组建了一个公路安全督查 组,并于5月9日正式开始执行督查任务。该督查 组旨在监督行人和骑自行车者是否遵守交通规 则,此督查行动将一直持续到10月31日。一旦发 现行人和骑自行车者违反交通法规,开出的罚

单在15元至30元不等。本报 提请各位读者,过马路一定 遵守交通指示灯,即使没有 过往车辆,切不可随意闯红 灯;骑自行车者,在遵守交 通法规的同时,一定别忘记 戴上自行车安全帽。

预防手机被盗新举措 为预防小型电子设备被盗事件的 发生,今年蒙市6个地铁站将采取有力 措施。5月16日本周三,在蒙市JeanTalon地铁站启动了无线通讯项目。20 多名警察向过往乘客提供咨询辅导,帮 助他们提高防盗意识和预防措施。指挥 官Régis Migneault指出,在大都市盗 窃乘客电子设备将成为趋势,盗窃手段 可能会很暴力。 一般来说,该类盗窃的目标是年轻 人,该地铁站附近的一所学校向警局报 警,盗窃者已经瞄向学校,有的学生被 盗后,并不向校方或老师通报。目前蒙 市警局已经对此引起重视,并决定在校 区进行防盗意识辅导和宣传。 根据蒙市警察局的数据,2011年 在地铁和公交车辆共发生261起盗窃事 件。2012年1至4月,已经接报72起被盗 报警,大部分被盗物品是电子设备。警 察局呼吁,一旦发生被盗,请即刻拨打 9-1-1。

防盗建议 为最大限度能找回自己的被盗物 品,请务必注意: • 电子产品系列号(切不可存储 在手机内) • IMEI号,拨打*#06#获得 • 型号和商标 今年秋季,无线通讯项目将扩展到 其它地区。5个客流量大的地铁站和其 周边学校。警察局的社区工作者还将深 入学校和学生见面,提供预防知识。 被选定的5个地铁站是: • Honoré-Beaugrand地铁站 • Berri-UQAM地铁站 • Lionel-Groulx地铁站 • Snowdon地铁站 • Henri-Bourrassa地铁站

蒙市政府执行委员会前主席遭逮捕 5月17日本周四凌晨,蒙特利尔市 政府执行委员会前主席Frank Zampino 在其位于Saint-Léonard区的住所内 被反腐常设机构UPAC的成员逮捕。被 逮捕的还有蒙特利尔住房与发展局前 主席(SHDM) Martial Fillion,以及 蒙市执政党Union Montréal党部募捐 者Bernard Trépanier。他们被指控欺 诈、合谋和滥用信任罪。据悉,其他相 关人员也会陆续遭到逮捕。 Zampino的被捕,在蒙市政府引起 了反响,蒙市反对党对此非常高兴。 当天市政府召开新闻发布会,还未进 入提问阶段,第二反对党领袖Richard Bergeron便开始发表其观点,他说: “这是反腐斗争的好消息。这是一个 完美的'选举-承包商-议员'三合一组 合。”第一反对党Vision Montréal发

言人Anie Samson没有掩饰其激动的 心情。她说:“我们已经等了5年。 我还记得媒体曝光Zampino光顾Tony Accurso游轮的镜头。今天对蒙市市政 民主来说是悲哀的一天。” 市长谭保利说:“今天早上发生的 逮捕事件是非常严重的事情。希望尽早 水落石出。”市长还为其政党进行辩 护,并强调其政党始终坚持反腐斗争。 随后市长参加关于“命名Jeanne-Mance 为蒙特利尔联合创始人”新闻发布会。 记者发现,市长很艰难地朗读其发言 稿,期间还不得不停顿好多次,热泪盈 眶。当然,记者无法理解,市长是因女 英雄的事迹而感动,还是因为早上发生 的逮捕事件。毕竟被逮捕的是蒙市执委 的前主席,市政第二把手。


当地新闻

报社地址:442, rue St-Gabriel, suite 114 电 话:514 393 8988

学生联盟最后请求 日前,魁北克学生联盟(FECQ)主席Léo BureauBlouin发出呼吁,希望省长Jean Charest能像一位家庭 好父亲一样处理事务。他说:“一位家庭好父亲是不会 呼叫警察来处理自己与孩子之间的问题的。他会和孩子 交谈。” 目前,省政府制定特别法似乎越来越明朗。本周 三,学生代表又发出了最后的谈判请求。学生会主席 Bureau-Blouin认为,学生始终没有很强硬,始终要求 各位部长不要感情用事。他说:“大家一致认为,冲突 时间延续太久。但是,制定特别法只能产生更多的压 力和更多的暴力事件。一份谈判协议胜过一份施加协 议。” 魁北克学生联盟FECQ提出暂停学费上涨,等待经济 条件成熟许可,应该减少学校行政开支等建议。并表 示,如果这些建议被省政府采纳,保证提交学生大会通 过。然而,学生工会团结协会大联盟(CLASSE)表示,不 可能将这样的建议提交学生大会通过。 魁省新任教育部长Michelle Courchesne没有对 FECQ的反对建议做出反应,而是在本周三早上表示,发 现学生的立场很强硬。

Jobboom 开创新窗口 众所周知的Jobboom职业信息网站为自由职 业者又开发了一个全新的窗口,帮助发展建立魁 北克专业人员关系。 该网站已经拥有300多名自由职业者,他们在 不同的领域提供各类服务。网站对申请入会的企 业首先进行信用审核。 Jobboom产品部经理Suzanne Montour表示,新 建窗口犹如一个代理公司,帮助会员开具发票或 工时单。自创建以来,已经向魁省55万自由职业 者提供服务。

详细信息可登陆:

http://www.jobboompigistes. com/info/premiermember.htm.

移动广告 营销新策 YBMobi是一家专业营销公司,通过移动短 信、点击呼叫等营销优势的全新方式,为您带来 成千上万的客户。 YBMobi使客户第一时间获得企业产品推介、 促销、优惠等信息。有关资料显示,有73%的手 机用户希望能通过自己的手机收到产品推介和优 惠券信息。 然而,目前却只有不到5%的企业使 用移动广告实现其营销策略。 YBMobi为您带来产品营销新概念,通过短信 优化处理,通过短信无线延伸,通过短信创造奇 迹,通过短信赢得客户。 YBMobi诚聘销售代表和电话销售人员。同时 热诚欢迎合作伙伴加入团队。YBMobi提供高额佣 金和薪酬。 欲知详情,请拨打:

1877-843-2030 网站:www.ybmobi.com

www.greader.ca

专业移民资质 认可有望 最近,魁北克特许会计师协会和魁省移民部达成了 一项协议,在海外获得会计师认证的专业人员,其资质 在魁省得到认可,便于这些移民更加容易在魁北克工作 生活。 协会主席Manon Durivage女士说:“预计2014年会 发生财会人员紧缺状况。在魁省学习并获得证书的专 业人员将不能满足因婴儿潮退休而造成的大量需求。因 此,支持认可在海外获得资质的专业人员就非常重要 了。” 协会获得91 500 元的财政资助,利用这笔资金, 协会开设培训课,帮助这些专业人员更好地了解魁省的 财务制度,以及应该如何从事其职业。 此外,协会还和15个国家签署了互惠协议,帮助新 移民能够更好地从事其专业工作。以前,互惠考试筹备 只在多伦多市和温哥华市举办,不久的将来,也将在魁 省举办。 提供的培训项目内容还包括魁省税赋和民法。

为阻止特别法 学生再次上街示威游行

魁省学生反对学费上涨 的罢课示威游行已历时3个 多月。学生的示威抗议没有 获得政府的妥协认可,相 反,临时禁令、取消学期课 程、特别法的即将制定等等 接踵而来。 5月16日本周四晚间, 省政府新闻发布会刚结束, 1千多名学生即云集蒙市街 头,举行第23次夜间示威游 行,抗议省政府学费上涨决 定。 晚上9点,裸体的、穿着 黑色服装的示威者组成游行

队伍,开始在蒙市的一些街 道上抗议示威游行。10点之 前,已经云集了2000多人, 从Sainte-Catherine东街向 西进发。尽管示威游行在和 平中进行,但显然没有节日 的气氛,很多示威者对省政 府发布的新闻表示不满,并 表示应该坚持到底,迫使省 政府取消学费上涨的决定。 特别法的宣布使游行示 威队伍更加壮大。示威者来 到省议会大楼前平静示威抗 议,1千多名学生在魁北克市 的街道徒步示威游行。

2012年5月18日 总80期

2012年5月18日 总80期

数亿TVQ被遗忘

母亲节 就业保险法新举措

省一些市政府无法面对因省销售税 (TVQ)的上涨而导致增加的上百万元 的开支。 省市签订的《财政和金融合作协 议》自2007年施行,并预计在2013年末将各市 政府交纳的TVQ全额偿还。 但是,当时签订合作协议时没有预计2011 年TVQ上涨至8,5%,2012和2013年上涨至9,5%。 自全球经济放缓后制定的经济重振计划,使各 市政府投入大量资金。这是一些不可预见的开 支,主要用于市政现代化和基础设施的建设。 根据财政部的分析计算,到2013年全部偿 还的TVQ约5亿元,但也只能抵消市政府支付款 项的60%。 魁北克城市联盟主席Éric Forest认为,届 时市政TVQ偿还损失总计将达到4,9亿,所以只 能将TVQ看作抵消,而并不是偿还。他呼吁,省 政府应该遵守协议。 各市政府对魁省政府是否能全额偿还TVQ不 抱很大希望。城市魁北克联盟FQM也已经指出: 省政府已经明确表示,钱是不可能再回来的。 《2014-2020年财政金融协议》谈判已经启 动。FQM主席Bernard Généreux呼吁,各市政府 应该全力以赴,确保下一个TVQ偿还季度能得到 100%的偿还。 2013年末各市政府亏损如下: 魁省各市总计:4,91亿元 Capitale-Nationale(省府魁北克市): 6,08千万元 Chaudière-Appalaches : 2,2千万元 Saguenay-Lac-Saint-Jean : 1,5千万元 Bas-Saint-Laurent : 1,3千万元 Gaspésie-Îles-de-la-Madeleine : 7,2 百万元 Côte-Nord : 8 百万元

省医疗保险局索赔30万 日前,魁省医疗保险局向魁北克市政府发出通知,要求其偿还 301 102加元的医药费和住院费。这是一位骑自行车者因摔倒产生的 医治费用,目前该位汽车者已经是四肢瘫痪。 2009年5月15日,65岁的Christian Pouyez在Corridor du Littoral大道上骑自行车,这是魁北克市老港沿河自行车道。在 Chouinard码头附近,有一段自行车道是用木板铺设的。当Christian Pouyez经过该路段时,自行车车轮卡在两块木板之间,当即他从自行 车上摔下,脊椎多处受伤,非常严重。2010年,受害人已经从魁北克 市政府获得赔偿1百万元。 现在,魁省医疗保险局要求魁市政府赔偿由此产生的医疗费。因 为保险局认为,市政府没有采取预防危险的措施。

欢迎参加 星期六舞会 ANDY舞蹈团自创办以来,不但培 养了很多舞蹈学员,也为广大朋友创造 了平常学习练舞、交友结伴的好机会, 尤其是经常举办的周末舞会,为广大朋 友创造一展舞姿,互相交流学习的机 会。2012年5月19日星期六晚上7点至 11点,在唐人街中华文化宫二楼大礼 堂,ANDY舞蹈团再次为广大朋友推出 《星期六舞会》。本次舞会有:拉丁 舞、标准舞和集体舞(排舞)。在悠扬 悦耳的音乐声中,在灯光四射的柔美环 境里,带着您的舞伴,翩翩起舞,唱出 美妙,唱出生活。ANDY舞蹈团诚挚欢迎 单身或结伴前往参加,有关《星期六 舞会》的详情,敬请拨打:514-9986180。ANDY舞蹈团主办的舞会场场爆 满,所以有意参加《星期六舞会》的朋 友,请尽早登记购票。

当地新闻

www.greader.ca

珀政府已明确其有关就业保 险法改革的意图。5月15日本 周二,联邦人力资源发展部 部长Diane Finley表示,政府 鼓励劳工人员在自己所居住地区,积极 从事与自己技能相当领域的工作。 Finley部长在议会上说:“我们的 改革就是:帮助失业人员在自己所居住 地区尽快找到一份工作;帮助企业解决 技术人员缺乏的困难。我们期待加拿大 人民能够接受本地区适合他们技能的工 作。” 改革的思想在于,使失业者《在本 地区尽可能找到一份适合自己技能的工 作》。 联邦反对党新民主党党魁Thomas Mulcair对此表示不信任。他希望财政 部长Jim Flaherty对此进行解答,并给 出《政府的真正版本》。 本周一,当财政部长宣布《没有不 好的职业》、《唯一不好的职业,就是

没有就业机会》时,引起了轰动。他还 补充说,他曾经当过出租车司机、曲棍 球裁判,他预计老年人和残疾人工作更 长的时间。同时还提请注意,从2023年 起,养老保障的年龄从现在的65岁改为 67岁。简而言之,这对企业来说是《廉 价劳工》的资源。 因为没有对《合适职业》给予准确 的定义,所以联邦自由党领袖Bob Rae 也逮住机会攻击Finley部长。他说: “这样改革,没有保护那些寻找生活中 一点自尊的人。保守党政府摧毁了一 切。除了内阁部长的一些意见之外,我 们一无所有。” 魁北克省的几大主要工会、魁北克 企业工会均对就业保险法改革意见提出 质疑。 有关经济学家表示,尽管应该鼓励 人们尽快找到工作,但不能《走入另一 个极端》,强迫一位工程师接受���低工 资工作,这样会适得其反的。

加4月房价地产成交量上涨 根据有关数据资料,加全国地产销 售量在4月份比3月份上涨了0,8%,这 一上涨主要是由多伦多和卡尔加利的地 产市场推动的。 据了解,与2011年相比较,加全国 4月份的成交量(49,480)增长了11, 5%;平均售价也上升了0,9%,达到每 栋375,810元。 跟据地产协会有关专家分析,今年 的趋势与2011年完全相反:廉价和较冷 门的多伦多和卡尔加利市场在今年带动

了全国的市场,而温哥华的豪华地产市 场则是2011年的带动主力。 今年,温哥华的地产平均价位下滑 了9,8%,达到每栋735,315元。比较起 来,多伦多的平均价上涨了8,4%,高 达每栋517,810元。 有关数据还显示,今年房价和成交 量上升的其它市场还包括蒙特利尔,温 尼伯,爱民顿,伦敦等地;下滑的市场 包括渥太华,安省温沙Windsor,魁北 克市,费沙河谷和大温地区。

医疗卫生体系 加拿大卫生部最近的报告显示,加民众认为本国的医疗卫生系统存在问题, 即使再投入资金也无法改变这种状况。 报告显示,加拿大人比较关注省预算中的医疗卫生预算,即省预算的40%。他 们认为,解决问题的唯一办法,就是防止医疗卫生系统中的浪费,系统领导的工 资太高。 大部分加拿大人对本国的医疗卫生系统还是比较满意的,并认为属于世界前 列。但是,这些人对医疗卫生系统的评价是:《过度使用、不可靠、浪费》。 本报告公布不久,联邦政府即宣布每年给各省医疗卫生拨款增加6%,直至 2017年。以后,每年根据经济增长和通货膨胀率决定增加额度,但基本保持在4% 左右。

找朋友

朱国苹女士 很久没有消息联系。 请见报后联系:

514-393-8988

渥太华五月郁金香节

年一度的《郁金香节》在首 都渥太华再次亮相。5月4日 至21日的“加拿大渥太华郁 金香节” 再次成为全球旅游 及文化交流的重地,首都渥太华也成为 名副其实的“郁金香之都”。 今年的《郁金香节》更具有其特殊 的意义,100多万株各式各样的郁金香 争奇斗艳,来自世界各地的游客超过50 多万。《郁金香节》不仅给游客提供赏 花休闲、包揽风光的机会,更是把加拿 大的人文景观及渥太华首都的风土人情 向世界展示。今年的郁金香花展还获得 各国驻加拿大大使馆的鼎力支持,中国 驻加大使馆更是全情投入,参与并支持 本次盛会,以实际行动支持本年郁金香 节。

加拿大郁金香节是加拿大最为壮观 的郁金香盛会。此次盛会,100多万株 郁金香在渥太华的社区,公园和公共区 域绚丽绽放,把城市装点得姹紫嫣红, 美不胜收。游客可以在首都整个城市和 联合国教科文组织授予世界遗产地的里 多运河沿岸欣赏盛开的郁金香花。节日 期间,各参展国的帐篷、各式各样的花 展和园艺展、露天咖啡吧、传统小吃、 街头艺术家、系列音乐会,凡此种种, 热闹非凡。 5月20号晚9:30还将在道斯湖举行 烟火表演,这将是节日的重头戏。计划 前往欣赏《郁金香节》的朋友可登陆:

伤残军人的胜利 为恢复伤残补助金,几千名伤残退伍 老军人将联邦政府上告至法庭,最近赢得 了胜利。 法官Robert Barnes判决,联邦政府在 减少服役期伤残的退伍老军人补助金时, 没有遵守联邦制定的政策。约有4 500名 老军人受此案影响。 2007年,退役老兵Dennis Manuge发起 上诉联邦政府。他曾经随军在波斯尼亚服 役,后来在安大略的Petawawa时因事故后 背受伤。上诉司法战历时5年。 事故发生后,Manuge获得每月的伤残

渥太华旅游局 的中文网站

http://www.ottawatourism.cn 查询相关详细信息。 抚恤金。当他退役后,他的伤残抚恤 金被视作是一份收入,并长期从他的 伤残抚恤金中扣除。从2003年至2005 年,总计扣除约1万元。 军人收入保险保障每月向Manuge 支付其工资的75%,但政府每月从其 《疼痛与受难收入》中扣除400元。 联邦法院认为,看到一位伤残退 役军人的伤残抚恤金竟然被作为收入 扣除,真让人感到震惊和不愉快。 根据一项评估,政府将补偿给退 役军人的伤残抚恤金可能超过2亿多 元。联邦国防部部长Peter MacKay表 示,目前还不知联邦政府是否会应 诉。

一窃贼吞食价值2万元钻石 安大略WINDSOR发生一件奇事,一位男士吞食一颗价值2万元、重1,7克拉的钻 石。警方透露,事过5天,这颗钻石仍在该男子腹中。 事情的经过是这样的。该男子名Richard Mackenzie Matthews,52岁。5月10 日,该男子侵入位于安省Windsor的Precision Jewellers珠宝店,并吞食这块钻 石。目前,该男子一直被关押在没有厕所的单间里。 窃贼Matthews被指控盗窃和违反法庭的条件。如果警方能收复这块钻石,该 男子也将可能被控以藏有赃物。目前,警方仍在等待被告屙出这块宝石。


财政经济

报社地址:442, rue St-Gabriel, suite 114 电 话:514 393 8988

投资储蓄银行 投资农用土地 魁北克投资储蓄银行开发一项全新 的投资利基项目,为农业用地注入20亿 美元的资金。 5月14日本周一,魁北克投资储蓄 银行在新闻发布会上公布,该行只是承 保该项目的投资金融机构之一。整个项 目由纽约大型金融服务机构TIAA-CREF 管理。 启动资金使TIAA-CREF Global Agriculture创建了一个实体,该实体 拟定在美国、澳大利亚和巴西投资土 地。魁北克投资储蓄银行拒绝透露此项 决定的具体细节。但是,在新闻发布会

上表示投资农业用地前景广阔,因为全 球的粮食需求在不断增加。现在可开发 土地非常有限,尤其是那些可生产高纤 维和蛋白质食物的土地。这些食物在新 兴市场越来越受欢迎。 有关专家分析,投资土地是一个非 常合适的决定。在一些地区,土地价 值已经翻了一番。 在安大略省南部, 每英亩土地售价为16 000美元。 五年 前,它的价值才$ 8,000。在加拿大西 部,一亩土地价值500 000美元,每年 增值10%到15%。

Facebook股票狂涨 5月15日本周二,Facebook 社交网络股票上市3天,预计股价可达每股34至38 美元。原定预计每股可达28至35美元。公司资产可达1千亿美元。 股价上涨反映了投资者对世界最流行的社交网络股票的热情。Facebook的首 次公开募股(IPO)让人期待已久,可以说是自2004年谷歌公开募股的第一次, 当时谷歌募得16,7亿美元。 Facebook首次公开发行1,8亿股,现有股东将出售1,57亿额外股份,其中有 Facebook创始人,也是主要股东Mark Zuckerberg先生。不过,Mark Zuckerberg 先生仍将保持其主要股东身份,持股57%。以每股35美元计算,出售30,2百万股 份,将给其带来十多亿美元的资金。 对于个体或小投资者来说,是无法被这狂热的风险所席卷。因为,大多数出 售股份将给予相关的公司或投资者。

香港特区拟提高 下届政府高官薪酬 香港特区政府消息称,本届政府建议下届局长的薪酬增加8.1%,即 约 3 2 .2 万 元 ( 港 元 , 下 同 ) ; 副 局 长 的 薪 酬 则 定 为 局 长 的 七 成 , 即 约 22.5万元;政治助理月薪的顶薪定为10万元;至于新设立的副司长,薪酬 将会比局长多1.75%,即约32.8万元。 另外,政务司、财政司和律政司等三司司长的现金薪酬也上调,加薪幅度 约为15.3%。政务司司长的月薪从33.06万元上调至38.11万 元,财政司司长月薪从31.94万元上调至36.82万元,律政司司长从 30.86万元上调至35.58万元。 行政会议已同意独立委员会就第四届特区政府政治委任官员的薪酬条款提出 的建议,和政府方面就有关建议的修订。目前局长薪酬是立法会财务委员会于 2002年制订的,10年来没有做出任何调整。 独立委员会原来建议下届局长加薪15.3%,但政府考虑到高级公务员过 去10年累计加薪幅度及顾问调查私营机构高级行政人员中薪酬增幅中位数也是 约8%,因此把加薪幅度调低至8.1%。

www.greader.ca

2012年5月18日 总80期

存款准备金率工具再次被使用 5月12日(北京时间)晚间,中国 央行宣布从2012年5月18日起,下调存 款类金融机构人民币存款准备金率0.5 个百分点。 这也是央行今年来第二次下调准备 金率。此举有望释放4 000多亿元流动 性,对于稳定经济增长、提振股市信心 无疑是一个利好消息。市场预计,下一 阶段,央行会继续灵活运用各类数量型 工具,调节银行体系流动性。 本次下调后,大型金融机构存款准 备金率降至20%,中小型金融机构存款 准备金率降至16.5%。 央行此次选择在4月份经济数据公 布后不久就宣布下调准备金率,对于这 个时点选择,交行首席经济学家连平认

为,11日公布的进出口、工业增加值、 投资、货币信贷等数据表明经济增长态 势不容乐观,央行下调存准率首先是对 当前经济明显下行的及时反应。 中金首席经济学家彭文生也表示, 4月货币信贷增速明显回落,是总需求 疲软的反映;工业增加值等宏观经济活 动增速的超预期放缓,加大了货币政策 主动调节的压力;4月通胀压力回落, 通胀下行趋势也给货币政策的逆周期操 作提供了更大空间。 国际金融问题专家赵庆明指出,降 准表明货币政策进一步放松,是当前宏 观经济指标放缓超预期后,央行作出的 应对措施。此举有利于改善市场预期、 增强银行的放贷能力。

百万散户撤离四大行 身为根红苗正的大蓝筹,在价值投资理念中本该是中小投资者用来“压箱 底”的工、农、中、建四大行,如今正集体面临着被数以十万计的散户抛弃的尴 尬局面。 有关媒体根据从2010年三季度末至今年一季度末这18个月的相关数据,观察 四大行的股东人数时发现,散户正不断从四大行撤离。尽管近年来银行业的净利 润呈现了高速增长的态势,在上述时间段,工商银行A股流通股股东减少了28%, 中国银行A股流通股股东减少了14%,农业银行A股流通股股东减少了52%,建设 银行A股流通股股东减少了22%,四大行合计A股流通股股东减少了共计105.48万 户。

2012年5月18日 总80期

www.greader.ca

广


中华大地

报社地址:442, rue St-Gabriel, suite 114 电 话:514 393 8988

www.greader.ca

2012年5月18日 总80期

2012年5月18日 总80期

“疆电外送” 特高压输电工程 申领机动车驾驶证

5

月13日(中国当地时间),在中国新疆巴州 举行“新疆第一条特高压输电工程哈密南— 郑州±800千伏特高压直流输电工程开工仪 式。”同时开工的还有“新疆—西北主网联 网750千伏第二通道”,这意味着“疆电外送”工 程建设的全面展开。自中央新疆工作座谈会召开以 来,新疆电网、公路、铁路及管道等基础设施建设 不断加快,初步形成“空中走电、地上走煤、地下 走气”的“立体”能源输送通道,为中国经济发展 增添了动力,也为新疆当地经济跨越发展、民生改 善提供了保障。 中国国家电网公司表示,规划在新疆建设三条 特高压输电线路,同时将新疆电网与西北750千伏 主网互联,这是今后能源结构调整的实施步骤之 一。 按照中国国家电网公司规划,哈密南—郑州特 高压直流工程起点哈密南部能源基地,落点河南郑 州,途经新疆、甘肃、宁夏、陕西、山西、河南六 省(区),线路全长2210公里,工程投资233.9亿 元;新疆与西北主网联网750千伏第二通道工程途

经新疆、甘肃、青海三省(区),线路全长2180公 里,工程投资95.6亿元。 13日开工的哈密南—郑州特高压直流工程输 电能力达到800万千瓦,创造世界新纪录。工程建 成后,将充分发挥特高压输电优势,将新疆哈密地 区丰富的煤炭和风能资源就地转化成电力输送到华 中地区,而且有助于缓解华中电力紧张局面。 新疆与西北主网联网750千伏第二通道工程是 西北750千伏主网架的重要组成部分,将成为甘肃 酒泉、新疆哈密、青海柴达木地区风能和太阳能 发电的重要外送通道,将有效缓解青海电网缺电局 面,提高柴达木循环经济试验区的供电能力和向 西藏直流输电的可靠性。工程建成后,将形成1000 万千瓦的输电能力。 此外,新疆煤炭就地转化为电力后,每年可外 送电量1650亿千瓦时,利用煤炭8000万吨。与运煤 相比,产业链得到进一步延伸,资源附加值更高, 可直接拉动投资达3000亿元,带动新疆GDP增长1.2 个百分点,增加就业岗位5.4万个,间接可解决30 万人就业,增加地方政府税收17.5亿元。

大部分中国消费者不买 标有中国制造奢侈品 全球市场已经达成一个共 识:目前中国是奢侈品牌的福 地。但已经成为全球第二大奢侈 品国的中国却面临着一个尴尬的 境地:缺少本土奢侈品牌,即使 近年来有几个在海外被当作“奢 侈品”售卖的中国品牌,在中国 国内也鲜为人知。来自环球奢侈 品杂志的调查显示,有86%的中国 消费者表示,不会购买标有“中 国制造”字样的奢侈品。 有关企业表示,“在中国做 奢侈品的难度是难以想象的,很 多深层次的问题无法解决。那些 本来只是二线甚至三线的国外牌 子改革开放后在中国得到了他们 从来没有遇到过的机遇。商家的 很多优惠政策不可能给国内品 牌。现在中国企业走出国门,来 到海外开店,国外也根本没这样 的绿灯。” 大牌爱马仕在希望推出纯粹 中国品牌时也遭遇了水土不服。 2008年,爱马仕打出了“向中国 早已存在的工艺致敬”的口号, 和中国设计师蒋琼尔共同创建了 纯中国奢侈品牌“上下”,并于 2010年在上海开设第一家门店。 当时,爱马仕雄心勃勃地宣称: 爱马仕是第一家推出百分之百中 国品牌的国际奢侈品公司,并希 望在中国开设19家门店。然而, 开业近一年半以后,“上下”仍

处于亏损状态。 随着工业的发展,一间间奢 侈品企业纷纷从昔日小型家族企 业摇身变为跨国公司。为争夺品 牌的控制权,奢侈品产业并购烽 烟四起;风投、私募、并购基金 纷纷出手,打造新的奢侈品帝 国。目前,欧洲市场大约有500个 奢侈品牌商待价而沽,众多中国 企业跃跃欲试。我们不禁要问, 难道收购是中国打造自己奢侈品 牌的最快捷径吗?  GUCCI总裁明尼科•迪梭曾骄 傲地说:“在很多人心目中,奢 侈品品牌总是与欧洲印象联系在

一起,来自亚洲的奢侈品品牌 还真的很难想象。”不过,目 前一些纯粹“MadeinChina” 的中国奢侈品品牌如法蓝瓷、 昭仪珠宝、麒麟、上海滩等, 已经开始在国际上崭露头角。 “在中国,奢侈品行业不 仅是一个梦想,它是实实在在 的商业。”贝恩咨询公司合 伙人BrunoLannes认为,还有 更多的中国品牌正在发展,这 些中国奢侈品牌背后不仅有着 代表中国文化的悠久历史,而 且继承了中国手工艺的精妙绝 伦,所以中国的奢侈品牌能够 获得成功,甚至是成为全球的 ���侈品牌。中国奢侈品品牌还 很年轻,即便有着优秀文化传 承,真要成长为顶尖品牌,可 能需要几代人才能完成,初出 茅庐的中国奢侈品品牌想成长 为顶级品牌,还任重而道远。

2011年中国消费者 最想拥有的奢侈品牌 路易-威登

46%

爱马仕

15%

香奈儿

38%

劳力士

14%

古驰

30%

卡地亚

14%

迪奥

22%

普拉达

8%

阿玛尼

15%

博柏利

8%

为方便在京台胞申领中国大陆机动车驾驶证,北京市 台资企业协会5月12日(中国时间)在其办公处,协助北京 市公安局公安交通管理局车辆管理所,为申领大陆机动车 驾驶证的在京台胞进行体检和报名审核。 当天共有160多位在京台胞前往北京台协进行体检与 报名审核。为了方便在京台胞驾车出行,避免台胞违法驾 驶、保障台胞行车安全,自2005年开始,北京台协每年集 中安排一至两次,协助市车管所为在京台胞申换大陆机动 车驾驶证。7年来已协助2500多名在京台胞获得大陆机动车 驾驶证。 北京台协成立于1990年3月,是由在京台资企业和在京 工作的台胞依法自愿组成的非营利性的社会团体法人,是 大陆成立的第一家台资企业协会。目前有会员企业近300 家。 该协会以服务会员、推动京台两地经济交流与合作为 宗旨,积极开展会员间的联谊和交流活动。

港6月1日起 取消股本注册费 香港特区政府公司注册处在5月13日(当地时间)表 示,目前根据《公司条例》向香港本地公司征收的股本注 册费,将从6月1日起取消。此次取消股本注册费范围涵 盖注册成为公司时的名义股本额、公司成立为法团后增加 的名义股本额,及以溢价发行股份时的股份溢价额。 取消股本注册费旨在加强香港作为企业注册地的吸引 力,并提升香港作为国际商贸中心的竞争力。有关的立法 程序已经完成,香港本地公司将因而受惠。据悉,取消股 本注册费将导致香港特区政府每年收入减少约9000万 港元。 根据现行《公司条例》规定,名义股本额和股份溢价 额的收取,是每1000港元股本(不足1000港元也 作1000港元计算)收1港元,收取上限是每次3万港 元。

港深拟建通机场快铁 据报道,香港特区政府将于2013年首季勾勒出香港未 来铁路的发展蓝图。初步构思是,兴建港深西部快速轨 道,以接驳香港机场和深圳机场为主线,再附设贯通洪水 桥至深圳前海的跨境支线,以及行走屯门至小蚝湾的本地 支线。 特区政府表示,该铁路一旦落实兴建,日后来往港深 机场只需25分钟,两机场120个海外航点与110个内地航点 就可以互补并发挥效率。 港府就铁路未来发展将于今年底进行第二阶段的公众 咨询,争取2013年首季敲定铁路的发展蓝图。是次咨询, 当局审视早年提出的多项铁路构想,包括北环线、屯门至 荃湾沿海铁路,以及2000年提出的后海湾线和赤腊角等。

作者:张廷华

34.长腿的石头 金针的订婚彩礼,二斗谷 子,是一家人的救命粮。 谷子要吃,就要去皮成 米。在农村,谷子弄成米有两 种方法:碾和舂。 碾,是类似磨的一种石头 工具。一个大石滚,围着一个 柱子在雕刻有纹路的石盘上 转,碾压谷子,脱皮成米,然 后用风车把米和糠吹开分离。 大量的谷子,就要用碾来碾成 米。 再就是舂。北方乡村的每 个村庄上,除了碾,都还会有 另外一种石具,碓臼,当地人 叫“碓窑”。碓窑的样子很像 厨房里用的放大了的蒜臼,在 石头上挖一个坑,再用一个带 把柄的石球,向石臼里舂,一 下下,靠打压的力量,把谷子 剥皮。少量的谷子,是用杵头 舂的方法舂成米。碓窑,也可 以用来舂别的东西。如辣椒, 韭花,盐疙瘩等。 碾和碓窑,都是几千年的 石具了。 大栓心里想,我嫁姑娘,

文学园地

www.greader.ca 头,搬不动啊。爹爹年老体 弱,我们,小孩子家,妈妈也 是个女人呀。 还是银线说:“妈,我 长 篇 连 载 第74期 去 找 俺 牛 牤 叔 吧 , 叫 他 帮 个 忙。”也只有这样啦。牛牤, 作为彩礼要来的这一点谷子, 三十来岁正当年,身强力壮。 有用的石头,谁也不嫌 可不能拿去碾米啊。万一让土 匪抢去,那可是会饿死人的。 重。 很是费了些力气,碓窑, 最近,小日本也在搜刮粮食。 上一次推磨被抢,哪能忘啊! 一个大石头疙瘩,终于拉到家 谷子,还得藏好。家里,就这 里来了。 下午,金针和狗掉在后院 么大的一点地方,又不能埋到 地下,藏到哪呢?金针妈想了 剥榆树皮。银线和妈妈在前院 想,说了个想法。大栓一听, 舂米。发出“扑腾,扑腾”地 响声。这活挺累人的,石头杵 是个门儿。 原来,两个女儿睡的不是 子 很 重 。 乡 下 人 把 这 石 头 杵 个床,是用土坯打的冷炕。夜 子,叫“碓杵”,碓杵要一下 深了,老两口子把炕扒开,把 下地提起来往下舂,很费力。 谷子留下一些,剩下的装好, 娘俩舂一舂,歇一歇。 歇手的时候,妈妈坐下 搁到炕洞里,再用坯掩盖起 来。铺上被褥,上面还睡人, 来,看看银线,说: “二妮 这 法 还 不 错 。 就 这 样 扒 扒 整 呀,你姐只比你大一岁多。你 的婚事跟着就来啦,现在就有 整,折腾到快半夜。 第 二 天 , 金 针 妈 想 整 点 三四家给你说媒的,是不是有 米。端出了谷子,准备到街上 合适的就给你先定住?也免得 这个来说,那个来找,挺麻烦 去碓窑舂米。 银线给妈妈说:“把粮食 的。往后拖,也不一定好。你 端到大街去,万一叫鳖孙们抢 想想,凡是家里真正过得好, 去怎么办?我想,能不能把碓 小伙子又好的人家,都是很容 窑弄到咱家里,用了重给送回 易,很快就找上啦。差的人家 才不好找,不得不往后拖,是 去,总是要好得多。” 妈妈听了,也很服气二妮 不是?” 妈妈说的,其实银线也 的金点子。决定就这么办。但 是,问题来啦。碓窑是块大石 想 到 过 , 只 是 碍 于 面 子 , 自 己一时没好意思去给妈说。

银线看了一下妈妈,低下头 说:“妈,你说得对。有茬口 吗?” “有,彩玲妈说的是,梯 口村的大户杨家,是他娘家侄 子。清泉叔说的,是他表哥家 的小儿子,现正在跟他舅爷学 针灸,听说是好材料。还有 个,是你姑说的,她村的,小 孩正在学木匠,说他家里过得 也不错。你来宝叔叔也刚刚给 提了一个,还没多说。你先掂 量掂量,我还想再打听,给你 问问。” “妈,让我想想再说,好 吧?” “我给你说,就是叫你想 的。这是一辈子的事,多想一 想好。” 银线从碓窑里抓出一把 米,来回倒着手腕吹了又吹, 啊,剩下的全是米粒了,说: “妈,我看米好了。” 妈妈也看了看,点点头。 说:“行啦,你去拿簸箕 吧。” 这时候,推门进来一个 人,也是循声来拉碓窑的。 “这恶心人的社会里,怪 事真多。千年不动的石头疙 瘩,如今‘长腿’了,成精 了,会跑着串门。” 妈妈说 得形象。 哎,殊相也是共相,大家 的处境都差不多啊! 未完待续

新加园 文学园地 征稿启事 文学版旨在给生活在魁省 的广大华人提供一个 展示自

己文学才华,抒发情感, 交流沟通的平台,欢迎大家

积极投稿。 我们将原稿照登,请大家 来稿写明 真实姓名 和笔名, 以及联络方式。

本报不对作者的文学 内容负责。 投稿地址:

greader.ca@ gmail.com

长 篇 连 载 第80期

人间烟火

作者:桔子树

大包小包中包,陈默两只手上渐渐被占满,苗江 心满意足地转了一圈,像个领导探视工作那样最后欣 慰地叹一口气,说差不多了,陈默听着差点噎过去。 回到家里,苗妈何月笛已经上班去了,苗苑趁机 睡了懒觉,刚刚起床刷完牙。苗苑去厨房拿豆浆,看 着案板上大包小包的东西黑下了脸,气急败坏地嚷 着:“苗江同志!你怎么又买这么多菜?” “耶,你这丫头,哪里多?” “还不多?你当他是饭桶啊?你想吃死他?”苗 苑欲哭无泪。 “哎,我这不是为你,吃不够怎么办?”苗江据 理力争。 …… 陈默坐在客厅里看早间新闻,就听着父女俩在厨 房你一言我一语气氛火爆,基于立场问题,他犹豫了 许久还是没过去劝解。不一会儿,苗苑端着豆浆拿着 桃酥过来客厅吃早饭,陈默低声教育她,怎么能跟长 辈这么没大没小地说话。 苗苑气呼呼地喝着豆浆说:“你是不知道,我爸 这叫屡教不改!我念书那一阵,带八个同学回家玩, 八个啊,当年多能吃啊!他老人家烧了一桌菜,加我 爹妈十一个人,吃了三天!” 陈默失笑:“你爸很适合到我们队里食堂工 作。”

苗苑哼一声:“那你们队离破产就不远了。唉, 二十多年了,教育不好了。”苗苑唉声叹气,故作成 熟像个小老头似的,陈默越看越觉得可爱。苗江简单 收拾了,赶着去图书馆上班,砰的一声铁门关牢,陈 默便蓦然有点心痒难耐。苗苑把桃酥塞了一嘴,吃得 圆鼓鼓的,脸上还沾着一点碎屑,陈默抽了张纸递过 去给她,苗苑接过去把嘴角擦了擦,脸上几点麻子依 然故我。陈默忍不住笑,把纸巾拿过来帮她擦干净。 苗苑脸上红起来,拎杯子冲进厨房里佯装要洗。 既然来了,总是要玩玩的,苗苑的家乡是那种典 型的江南小城,两个十字路口的巿中心,一条主要的 商业街,护城河的水道划分开新老两个城区,然而都 已经没了往日的痕迹。时代的发展让这些小城洗尽所 有江南小镇的忧郁婉约,整个城巿的气质清爽明快, 干净彻底,一无所有。 苗苑领着陈默穿行在家乡的街道上,指着一个住 宅小区说我很小的时候曾经住在这里,那时候大家都 住平房,屋顶上生长着一丛一丛的蒿草。到了春天的 时候地面会变得非常潮湿,我在家里玩,就不停地摔 跤。陈默说那你摔在地上会不会哭?苗苑呵呵笑得很 得意,她说,我才不哭呢,我妈说我小时候特傻,摔 疼了都不知道要哭,傻乎乎地爬起来继续跑。 午饭是在苗苑曾经工作过的那家广州菜馆里吃 的,苗苑的好人缘又一次得到了证明,她顺利地混进

厨房给陈默捏了一笼辣味水晶虾饺。苗苑得意洋洋地 挑在筷尖上喂陈默,好吃吗?我那时候老是想给虾饺 放点辣椒会怎么样,你会不会喜欢吃。 陈默默然无声地咀嚼,咽下。 你那时候,嗯,想我会不会喜欢吃… 苗苑浑然不觉地捧着脸回忆往昔,我那时候特多 怪想法,还想着拿奶酪黄油去做叉烧酥……陈默打断 她,非常认真地说会好吃的。苗苑很不好意思地笑着 说你就会哄我。陈默说不是的,我真的觉得,会好吃 的,你做什么都好吃。 苗苑更加不好意思了,不自觉地用手背捂着烫热 的脸颊,眼中闪烁着急切的光彩,她说陈默你知道 吗?我从小念书就不行,记性差,背什么都背不下 来,人家上完课单词就会背了,我得回家抄三十遍, 我一直都觉得自己特别笨。陈默安安静静看着她,目 光清澈,眼神鼓励。苗苑握拳笑得很羞涩,但是我现 在挺开心的,看到店里的东西卖得好,大家都喜欢 吃,就觉得特别开心。 陈默想了想说,我真的,从来没觉得你会笨,我 一直觉得你特别聪明,手上……会变魔术。 苗苑愣了一下,低头非常专心努力的吃皮蛋瘦肉 粥,陈默看着她圆鼓鼓红润的脸颊,笑得很柔软。 未完待续


10­

生活指南

报社地址:442, rue St-Gabriel, suite 114 电 话:514 393 8988

www.greader.ca

2012年5月18日 总80期

牙齿保健新概念

春季保健十妙方 增强免疫力

性美丽的三要素:健康美丽 的肌肤、丰满匀称的身材、 洁白闪亮的牙齿。当你开心 地笑时,灿烂的笑容绝不能 因牙齿而枯萎。所以,一口洁白漂亮的 牙齿必不可少,非常重要。 牙齿健美的标准是:无齿病、整 齐、洁白、无牙周病,口中无异味,能 进行正常咀嚼。

姿势或用力不适度也往往会给口腔和牙 齿造成不必要的伤害。这些都称作无效 刷牙。  有效刷牙是预防牙病的最有效方 法。有效刷牙是指一方面要尽量把牙菌 斑彻底地清除干净,另一方面又不会对 牙齿和牙龈造成损伤。如何才能做到有 效刷牙呢?首先要正确选择牙齿清洁用 品。

牙齿清洁用品的重要性 刷牙是一项非常重要的口腔保健工 作,可是很多人尽管天天刷牙却仍然患 有各种牙科疾病。这是因为普通牙刷很 难彻底清洁牙齿的窝沟、牙龈沟和齿缝 等特殊部位,病菌在这些地方大量繁 殖,从而引发牙病。同时,错误的刷牙

选择保健牙刷 保健牙刷的要求是:毛束排数不 超过三排,毛束孔距最小不小于1.5毫 米。尼龙丝直径不超过0.3毫米。刷头 短而窄,适应扭转上下扫刷,牙刷柄偏 弯或直,刷毛成锯齿状。软毛牙刷比硬 毛牙刷更能有效清洁牙面,而且不容易 伤害牙龈。选择“小 头”牙刷,牙刷 “头”越小,越容易清洁口腔的隐蔽处 和缝隙。 调查显示,电动牙刷与普通牙刷相 比,更为科学有效。它可以更彻底清除 牙菌斑、减少牙龈炎和牙龈出血。电动 牙刷通过快速旋转,使刷头产生高频振 动,瞬间将牙膏分解成细微泡沫,深入 清洁牙缝。同时,刷毛的颤动能促进口 腔的血液循环,对牙龈组织有很好的按 摩效果。而且电动牙刷手柄大,刷头 小,比较符合人体工程学的人性化设 计。

季天气变化大,病毒猖狂, 容易使人生病。因此,特别 要小心感冒、鼻炎、咳嗽、 过敏这类疾病的反复发作。 那么,如何抵抗这些疾病呢? 提高自身免疫力是关键所在。抵抗 力增强了,就不容易被疾病打倒。过度 疲劳、精神紧张等都会造成免疫力的下 降,容易让感冒病毒感染侵入。因此, 在百忙中要学会适当调节身体,多多运 动锻炼,合理饮食。才能提高自身免疫 力,避免病来伤身,病去抽丝。以下提 供十点建议,供参考。

1、早餐要丰盛 一日之计在于晨,如果不进食早 餐,体内无法供应足够血糖以供消耗, 便会感到倦怠、疲劳、脑力无法集中、 精神不振、反应迟钝。不吃早餐的人往 往会在中午大吃大喝,这会加重胃的负 担,诱发胃炎。 此外,早晨正是肚子空空的时候, 如果不吃早餐,就意味着胃里的胃酸找 不到食物中和,只好对脆弱的胃黏膜下 手,会感到反酸、胃痛。长期下来还有 可能造成胃溃疡等疾病。所以要按时进 食早餐,可选择牛奶、鸡蛋、面包、水 果等,食物越丰富越好。

2、中午休息片刻

除疲劳也需要更长的时间。如果等到累 了再休息,效果往往不明显,因此要学 会主动休息。比如,中午午睡15分钟。 通过睡眠,人体细胞得以自我修复,这 样才能恢复充沛的体力。

2012年5月18日 总80期

广

www.greader.ca

11­

百得花园联排别墅

3、下班按摩放松 工作一天后,人体会感觉特别疲 劳,此时可以进行自我保健按摩或者到 专业机构进行按摩。按摩是中医养生 中最简便、最安全的方法���一,方法简 单,可自行在家进行。 干梳头:两手自然屈曲,拇指分置 于两侧太阳穴处,其余四指放眉弓上, 指头微分开,两手用力向上推,梳入发 后,两拇指抵双侧风池穴,双食指推擦 至后项,连续36次。可缓解头痛、头晕 等症状。 胸腹按摩:左手扶头顶,右手五指 张开,以指腹和手掌自上而下来回揉擦 右侧胸肋36次。再换左手,以相同方式 揉擦左侧胸肋。此方法可促进胃肠和肺 的代谢,提高免疫功能。 按足三里:该穴位于外膝眼下三 寸。正坐,两腿微曲,以同侧拇指或中 指按足三里穴,以有酸胀感为宜。俗话 说,“常敲打足三里,胜吃老母鸡”。 足三里是一个“补穴”,疲劳时按这个 穴位,能强身健体,且简单又实用。

宝乐莎市新盘上市

高强度工作会加重人体疲劳,要消

正宗的四川泡菜 作者: 迭名 www.chinacaipu.com 材料: 细盐 250克 蒜头 350克 干红尖椒 50克 干花椒 3克 老姜 200克 白酒 20克 包心菜/长豇豆/胡萝卜/青菜芯 /大白菜 若干本身是盐的。

做法: 先将水烧开,放入细盐(我家的坛 子我一般放250克)调匀化开.倒入 泡菜坛.等待盐开水凉透后,放入预剥 好的350克蒜头/50克干红尖椒/ 3克干花椒/200克老姜/20克白 酒/,放入后用干净的筷子将坛子内的 附料调匀.然后加入自己喜欢的包心菜 /长豇豆/胡萝卜/青菜芯/大白菜等 等......(以上这些主料在洗净 后一定要将其生水沥干).待这些主料 放入后,可以将自己干净手把泡菜压实 .最后再在坛子内倒些白酒,盖上坛子 盖,同时在坛子周围加上凉水(其目的 坛内坛外相互不交流,保持真空状态) .

3天后即可食用了.

起加税

宝乐莎市黄金地段 紧邻Baudelaire公园 紧邻Chevrier终点站 百得花园直达香槟桥 销售电话:514-805-5666

Émilie MALOUIN emilie@groupeimmobiliertremblay.com

销售办公室 5970 Avenue Baudelaire, Brossard 开放时间:周六和周日13点至16点


12­

名品汽车

报社地址:442, rue St-Gabriel, suite 114 电 话:514 393 8988

www.greader.ca

2012年5月18日 总80期

2012年5月18日 总80期

CARTIER

在这个花园的旁 边,矗立着Cartier 地铁站的艺术作 品,那是一尊大型 不锈钢方尖碑。 这是艺术家Jacek Jarnuskiewicz创 作的作品,题名 L'homme est un roseau pensant III,可以用不同的 含义给予各种不同的 解释。

销售价

样品展示车﹟120341 (5,800 km) — 金色 — 8速自动挡

顶级销售顾问

贷款税率

可选择4年或8万公里内

免维护保养费用

租车零首付 租期48个月

每年1万2千公里

运费、车辆准备费和行政管理费全包。*合同期末,每超出 1公里,收费0,15元。交付车辆时,需支付1 895,57元,包括车牌费、环 境保护费、车胎费、RDPRM费、首付月租费、最后月租费和税。

优惠活动至2012年4月30日

关注我们,请登录

城市风光

www.greader.ca

首先,这尊方尖碑的垂直矗立,完 全补充了地铁站进出口建筑的水平面状 态。第二,英式庭院和雕塑还会让人联 想到一片沼泽,就像很久以前在这片土 地上的沼泽地一样。因为可以将雕塑形 状比作一棵芦苇,犹如题名;或者比作

地铁

一只象苍鹭或卤水的涉水鸟;或者更像 是一只沼泽蜻蜓。总之,这尊方尖碑似 乎在讲述这里的历史,告诉人们城市建 设和交通发展的重要 性。如今,这尊方尖 碑已经被作为该地区 的地标。 在地铁站建设期 间,当局曾经宣布将 建设一个全新的地铁 站进出口建筑楼,并 且横穿Cartier大道 和Laurentides大道 的十字路口。该进出 口站于2009年5月22 日建成开放,这个进 出口建筑楼比主楼 底,通向英式庭院的 北端,并和另一栋小 楼相连。 在通往一层的楼 梯上方,悬挂着一幅 新的艺术作品,由

三种不同形状的花卉和一架螺旋桨飞机 组成。灯光将图案投射到墙上和天花板 上,使整个空间产生动感,犹如恍惚的 宇宙空间,让人产生飘飘然的感觉。这 是艺术大师Yvon Proulx的大作,题名 Dessins suspendus。 在地铁站大楼的后面,是一个中转 汽车总站。有公交车站台,465个车位 的中转停车场,从地铁站进出口一楼的 南端可以通达这里,中央大厅可以通达

13­

各站台;南侧翼是一些商铺,设立在通 往停车场的出口过道两边。 在Cartier地铁站开放运营前几个 月,拉瓦尔市政府宣布,将在穿过地铁 站东北方向的十字路口的Libellules公 园建设第二个进口。该进口将给横穿交 通繁忙的Laurentides大道的乘客带来 很大便捷。根据计划,该进口建筑楼于 2008年建成使用。

LAVAL UNIVERSITY


14­

家居风水

报社地址:442, rue St-Gabriel, suite 114 电 话:514 393 8988

www.greader.ca

2012年5月18日 总80期

客厅 客

雅龙殡仪

厅:迎宾待客的交际场 (2)放1高大浓密的植物在尖角。 所。色彩搭配、物品朝向 (3)尖角放鱼缸。 与位置、字画张挂、装潢 (4)木墙遮盖,并挂山水画。以山镇 摆设、灯饰安装、地毯铺 角。 垫、组合柜排列、天花装饰、窗台通道与房门的开启 (5)掏空中间,设一弧形多层木花 等,很有讲究。“室雅何需大,花香不在多”。 台,放小植物,射灯照。直为柱,横为 梁,应遮掩。横梁压顶如受胯下之辱,受 压制,大忌。

Aeterna 是一个可与豪华 酒店相媲美明亮现代化的殡仪中 心。它不含任何宗教印記,因此 吸引大满地可地区各族裔社区的 关注。 它位于满地可中心地区,毗连 中心市场,它的装饰十分自然高 雅,可满足任何宗教与少数族裔

1、颜色:窗向为方向

解 决

正东(木)宜黄(土);正南(火)宜白(金); 正西(金)宜绿(木);正北(水)宜红(火)。东南 宜黄;西南宜蓝;西北宜绿;东北宜蓝。

2、客厅尖角、梁柱的化解: (1)用木柜填平尖角。高、低柜均可。

破解: 墙柱=书柜、酒柜、陈列柜遮掩。 独柱=与墙不远的可做与墙连的板、 矮柜,挂画、花草。离墙远的,可以柱 为界,一边地毯,一边石材。或一高 一低。或柱中部向上四周做花槽,环 柱置花,柱壁置灯补光。

3、楼梯: 承上启下。理想位置:靠墙而立。忌置室中 心。 梯下可放植物、储物柜。不宜做餐厅、厨 房、卧室。

宜用木制,少用石材与金属。

4、沙发:

上置半圆、椭圆型板摆 饰物。鱼缸应在柜靠窗一面。柜 顶与屋顶相差2尺为宜,便于空 气流通缓冲回旋,似画中的“漏 白”,灵活自如,不阻滞。若柜 顶至屋顶,要下重上轻。

养鱼数量

五行 属相 浅色(白) 深 忌 一 套 半 或 方 圆 两 组 并 用 ; 背 靠 水 、 鱼 色(红、黑) 缸;顶上有梁;顶上有直、射灯照,令情绪紧 水 子、亥 1 6 张,头晕目眩,坐卧不宁;镜照后脑,精神不 火 巳、午 7 2 宁(可在侧面);正对大门“对冲”。 木 寅、卯 3 8 金 申、酉 9 4 应背靠实墙无后顾之忧。如宫廷 土 丑、辰、未、戍 5 10 椅:背有理石,纹为隐山。 摆放宜弯不

宜直“纳水纳气,兴旺”。

7、字画:

吉祥。山主人丁水主财, 5、茶几: 马、船等头因向屋内。沙发上挂 沙发—主—高—山;茶几—宾—矮—水。茶 应横不应直,相辅相成。意境萧 几高不过坐者膝盖。忌:带尖角的菱形茶几。 条的不宜。影响人的情绪。 忌一套半或方圆两组并用;背靠水、鱼缸;顶 8、地毯: 上有梁;顶上有直、射灯照,令情绪紧张,头 沙发前放如屋前草地、宅前 晕目眩,坐卧不宁;镜照后脑,精神不宁(可 明堂。色宜缤纷,寓意吉祥。 在侧面);正对大门“对冲”。

应背靠实墙无后顾之忧。如宫廷 椅:背有理石,纹为隐山。 摆放宜弯不 宜直“纳水纳气,兴旺”。

6、组合柜:

陈帅佛认为与沙发形成高为山低为水,不可 全低,有水无山(破:柜上挂山水画或上方墙

雅龙专版

www.greader.ca

2012年5月18日 总80期

社区的需求。 建筑物的设计主题为光线、空气、地 球、流水,所以室內天花板非常高,房间 十分宽敞,內设高清晰电视与尖端多媒体 设备。与其它殡仪馆不同,它室外有一个 大型停车场,室內有宽敞的礼堂,因此它 可向少数族裔家庭提供服务,这些家庭举 行殡仪時的賓客通常有几百人。 在本地区,它面向的社区有希腊、意 大利、印度、亚裔、黎巴嫩、亞美尼亞、 中国和德国。它可以不拘形式满足这些家 庭的需求。

公众对殡仪中心温馨舒畅的環境給予 诸多好評。几百年來关于殡仪与悼念故人 的形式沒有变化,但用于这些活动的场所 的设计一直在改进。AETERNA殡仪中心顺 应这一潮流,它以高大玻璃墙、现代化的 陈设、丰富的釆光,為未來的殡仪馆设计 确定基調。 AETERNA殡仪中心可举办大型的殡 礼,同一時間內可容納300多人。有些殡 礼甚至会有500人參加,殡仪中心的礼堂 可以满足顾客的需求。 AETERNA殡仪中心的地板是由一对艺

殡仪知识点滴

(一)

在魁省,处置遗体必需由持牌殡葬机构执行。所以有 人去世,首先应该联系殡仪公司。殡仪公司会帮助亲属处 理基本的殡葬事宜和相关手续。如果是一家服务质量好的 公司,它会提供很多额外的服务和建议,使亲属免走弯 路,将原本复杂的事情变得简单。在痛失亲人的非常时 期,如果再增加繁琐复杂的手续,由此产生的精神负担可 想而知。所以选择服务质量好的殡仪公司非常重要。

论大家是否愿意提及,死亡总 是不可避免地出现在我们的生 活当中。逝者有的饱享天年 寿终正寝,有壮志未酬英年 早逝,也有初到人间夭折摇篮。我们希 望大家平安一生。但如果事情发生了, 悲伤也好,惋惜也罢,我们总要面对现 实,妥善处理后事。这里借报纸一角, 给读者朋友提供有关资讯和知识,并乐 意回答读者的来信提问。

(二)

术家夫妇手绘的;招待会的廚房十分现 代化,备餐与送餐人員可从后门进入廚 房,不必通过顾客活动区域。顾客也不会 见到工作人员在礼堂正面运送花圈、棺木 或送餐。 另外顾客可办理善终计划,分期付款 可长达120个月。這是殡葬行业內又一创 新。 虽然AETERNA殡仪中心光线明亮兼现 代化,但它同時承担环保责任。它可提供 一系列魁省Victoriaville公司生产的环 保寿棺供选择。

遗体领取和处置

死亡分为正常死亡和非正常死亡。

殡葬方式

15­

正常死亡即因疾病或年老功能衰竭的自然死亡。对正 常死亡,医生对遗体检查后签发死亡见证单,殡仪馆便可 以领取遗体,和亲属商定殡葬事宜。 非正常死亡即因事故、自杀、刑事案件及原因不详的 死亡。对非正常死亡,遗体必须经过法医部门检验、取 证,然后签发死亡见证书和遗体处置批准书。这时才可以 领取遗体。 如果死亡在家里发生,必须先呼叫911,警察到场后会 酌情请流动医生作死亡见证或送法医部门作尸检。

AETERNA 殡仪礼堂

殡葬可分为 土葬和火化 两种。不论是土葬还是火 化,殡仪馆的服务费基本没有区别,寿棺可根据需要选 择。以下说的是不同之处: -

选择土葬需要购置墓地。

魁省较大的墓园基本集中在蒙市大岛内,另外还有一 些天主教区内的小型墓园。除了购地外,还要支付开穴 费,购置墓碑,有些墓园还要支付墓碑地基费。一些教会 小型墓园还要收取墓地维护费。墓地与宅基不同,所谓购 置,实为租用,因为墓园的产权属于墓园公司,而购地人 与墓园公司签的只是租用合同。按魁省民法规定,所有的 租赁合同不得超过100年,因此几乎所有墓地租赁合同上都 注明99年租赁期。

餐厅 火化瞻望处

选择火化,需要支付火化费,购 买骨灰盒(坛),选择骨灰盒(坛)的 安放方式。 -

所有的殡仪馆都可以办理土葬和火化的服务。个别殡 仪公司在其建筑内设有火化炉,选择这些公司做火化服务 会方便很多,瞻仰遗容、遗体告别、葬礼结束后不用再送 到别的地方便可以马上火化,因为不需要出殡车队,服务 费用也节省很多,另外时间选择有更大空间。 葬礼可根据逝者的宗教信仰选择适当的方式,这点十 分重要,因为这是对逝者的尊重。如无宗教信仰,可以根 据逝者生前的喜好,安排个性化的葬礼。不论隆重与否, 葬礼都十分重要,因为我们需要以一种形式来送别逝者, 这时往往对逝者的怀念之情最为深切,同时心灵也会有一 定程度的触动与净化。

雅龙殡仪馆供稿

欲知详情,请联络

杨先生 514-284-5440


16­

当年今日

报社地址:442, rue St-Gabriel, suite 114 电 话:514 393 8988

京九直通車 T97/98次列车,即京九直通车,是中国北京与香港的直通客 运列车线路,来往北京西站及广州东站/红磡站之间,隔日进入 香港,自1997年5月18日起开行,目前由广州铁路集团广九客运 段负责客运任务。列车在中国内地运行纵贯京广铁路及广深铁 路,至香港境内接入港铁东铁线。全程距离2475公里,约需运行 24小时,其中北京西至九龙运行23小时48分,使用车次为T97; 九龙至北京西运行23小时36分,使用车次为T98。中途停靠郑 州、武昌、长沙和广州东站,供内地段(北京西↔广州东)旅客 乘降。京九直通车曾多次先后荣获“全国卫生列车”、“首都精 神文明单位”、北京市“先进模范集体”、 北京铁路局“文明 示范列车” 和“精品列车”等荣誉称号。京九直通车前身为北 京至广州的47/48次特快旅客列车,是京广铁路上历史最悠久的 列车之一。

京九直通列车 •1996年7月,因应香港即 将回归中国,市场需求及内地 来港人数增加,两地交流频 繁,开行京九直通车的计划被 北京铁路局上报铁道部。1996 年8月铁道部专门成立了工作 组,与香港九广铁路公司多次 商谈。 •1997年3月26日,时任铁 道部部长韩抒滨签发了《关于 开行北京、上海—九龙直通旅 客列车有关问题的请示》,并 正式呈报国务院,并制定了 《北京、上海-九龙直通旅客 列车办法》(铁外函【1997】 28号文件)和《<北京、上 海-九龙直通旅客列车办法> 实施细则》(铁外函【1997】 70号文件)。国务院迅速批准 方案,并要求北京铁路局全力 以赴,确保在1997年7月1日香

港回归之前开京九直通旅客列 车。 •1997年4月1日,中国铁 路实施第一次大提速,在新编 运行图中,47/48次列车延长 至九龙,改为北京西至广州 东、九龙隔日开行,车次改为 97/98次。但当时因开行京九 直通列车的准备工作未完成, 故暂时未实行。 •1997年5月18日:筹办历 时一年的京九直通车及沪九 直通车正式开通。1997年5月 18日早上7时30分,首列开往 九龙,车次为97次的京九直 通车自北京西站发车,当时的 国务院副总理吴邦国出席开行 典礼并剪彩,列车于次日下午 1时10分抵达香港,全程约30 小时。5月19日下午三时正98 次列车由九龙发往北京,次日 (20日)下午8时55分到达北 京西站[2]。京九直通车由北

www.greader.ca

2012年5月18日 总80期

T97/98次旅客列车 京广特快列车 1956年12月,铁道部调整了铁路运行图,增 开武昌北站(原徐家棚站)至广州站(原大沙 头站)的29/30次旅客直达快车,经由粤汉铁路 运行。1957年10月,武汉长江大桥建成通车, 京汉和粤汉两条铁路接轨,合称为京广铁路。 从1958年5月21日开始,29/30次列车延长至北 京,经由京广铁路运行,车次不变。1959年, 中国铁路运行图作出了一次较大的调整,29/30

京铁路局北京西客运段(京局 西段)担当,采用当时最新型 的高质量25K型客车。当时列 车会停靠常平站(现称东莞 站)约一个小时,乘客须擕带 所有行李,在该站办理内地出 入境手续。而乘客也可以在除 常平站以外的中途站下车,包 括广州东、广州、韶关、长 沙、武昌、汉口、信阳、郑州 和石家庄。 •1998年10月1日:中国铁 路实施第二次大提速,车次 改为K97(下行)及K98(上 行)。 •2000年10月21日:中国铁 路实施第三次大提速,京九直 通车由快速升级至特快列车, 车次更改为T97(下行)及T98 (上行)。同时取消广州和石 家庄停站,全程时间缩短到约 28小时。 •2003年10月1日︰北京西

次列车更名为23/24次列车。1964年至1968年 间,23/24次列车曾经缩短至郑州,运行区段调 整为郑州至广州,车次改为81/82次。 1969年调图,81/82次郑广直快列车重新 延长至北京,运行区段调整为北京至广州,并 正式启用47/48次车次,列车等级为直快旅客 列车。1981年,中国铁路运行图再次进行了调 整,47/48次直快列车升级成为特快旅客列车, 车次不变,自此47/48次列车就成为与15/16次 列车齐名的京广特快列车。

站的出入境大堂启用,列车 不再停靠东莞站,乘客只需 在始发站及终到站办理出入境 手续,列车运行时间进一步减 少。列车实行封闭运行管理, 来往京港的旅客不能再于中途 站下车。 •2005年:北京西客运段和 北京铁路局北京客运段合并, 列车改由北京客运段(京局京 段)担当。 •2007年9月25日起,根据 铁道部安排,原来由北京铁路 局北京客运段和北京车辆段担 当乘务工作的京九直通车,改 由广铁集团广深铁路股份有 限公司广九客运段和车辆段担 当,列车在石牌客技站进行整 备。 •2006年十月起,京港直通 车执行票价优惠。同时购买旺 季来回程车票可享九折优惠, 而淡季可有八折优惠。单程票 在淡季时也有九折优惠。(淡

旺季的界定按港铁和广铁公司 公布为准)这个优惠政策一直 使用至今。 •2007年4月18日︰全国铁 路第六次大提速实行。京九直 通车行车时间由约27小时缩短 至约24小时。 •2008年1月,京九直通车 提升车厢等级,换型为25T型 客车(长沙车辆段转配),并 改用韶山8型电力机车作为广 九段的牵引机车,最高时速可 达160公里。 •2008年1月27日,受中国 雪灾影响,一班原定于1月26 日抵港的T97次列车一度被困 长沙,于当日下午1时抵达红 磡站,车程近50小时。 •2009年4月1日起,铁道 部实行新运行图,京九直通车 在京广线上按直达特快级别排 点,全程运行时间缩短到23小 时36分(上行)/ 23小时48分 (下行)。 •2008年1月1日起 ,列车 编组设有高级包厢软卧车(高 包)、软卧车、硬卧车、硬 座车,另有餐车及行李车。而 进入香港的T97/T98次(直通 车段)列车共有11节车厢,包 括5节硬卧车、3节软卧车、1 节高包软卧车、1节餐车及1节 行李车,共载客376人。而后 面的9节车厢为北京西-广州 东的T97/T98次(内地段), 会在广州东站与进港的11节车 厢连接(上行)或摘挂(下 行)。 2009年4月1日起,机车交 路1997年至2007年12月期间, 列车使用25K型客车,由于所 使用的25K型客车不兼容电力 机车的DC600V供电模式,故设 有空调发电车。自2008年1月 起,列车改用25T型新型直供 电车底运行,并改用韶山8型 及韶山9型电力机车牵引。

2012年5月18日 总80期


www.greader.ca Le premier journal bilingue fran莽ais-chinois路Vol. 3, No.19, vendredi 18 mai 2012路514 393-8988


F3­

LOISIRS

www.greader.ca

Horoscope chinois p o u r l e s 12 s i g n e s e n m a i 2 012

Travail Rat (1936、1948、1960、1972、 1984 、1996、2008)

Voici venir le temps de l’action. Après la réflexion, l’élaboration de projets d’envergure, il faudra aller au rabot et à la mine ! Profitez à fond de cette période pour prendre des contacts, élaborer des projets, établir un programme d’action précis.

Bœuf

(1937、1949、1961、1973、 1985、1997、2009)

Vous pourrez vous défoncer sur le plan professionnel et donner le meilleur de vous-même. Malheureusement, à cause de l’obstruction du climat lunaire médiocre, les résultats se feront attendre ; mais ils viendront, soyez-en certain, si vous ne lâchez pas prise avant.

Tigre (1938、1950、1962、1974、 1986、1998、2010)

Vous accepterez de vous imposer une discipline au lieu de t ravailler constam ment à coups d’inspiration. Votre situation professionnelle sera au premier plan de vos préoccupations. Cette période sera le moment idéale pour discuter avec votre patron d’une éventuelle augmentation de salaire.

Lapin(1927、1939、1951、1963、 1975、1987、1999、2011)

Vous accorderez la priorité absolue à votre travail. En même temps, vous réussirez à utiliser au mieux vos talents de diplomate et votre sens des relations humaines. Sachez mieux organiser votre travail et vous ménager des moments de loisir.

Dragon

(1940、1952、1964、

1976、1988、2000、2012)

Cette période s’annonce très créative. Des transformations majeures se produiront et les événements vous feront profondément évoluer, tout à votre avantage. Vous réaliserez un projet d’envergure. D e u x at out s q ue vou s p ou r r ez exploiter à fond dans votre vie professionnelle.

Serpent (1929、1941、1953、 1965、1977、1989、2001)

Il faudra prendre des décisions pouvant engager votre avenir, faire des choix, trancher. Vous serez en pleine expansion professionnelle. Très motivé pour réaliser vos ambitions, vous prendrez des risques soigneusement calculés. Vous ferez preuve de diplomatie avec des personnes influentes, utiles.

Cheval (1930 、19 42 、195 4 、

1966、1978、1990、2002)

Ça va bouger dans vot re environnement professionnel. Si vous envisagez de monter votre propre affaire ou de travailler chez vous, les influences planétaires vous seront très favorables à partir de maintenant. Vos projets aboutiront beaucoup plus vite que vous ne l’envisagiez.

Préparation :

- 225 g de bœuf haché - 1,6 l de bouillon de volaille - 3 blancs d’œufs, légèrement battus - 1 cuillère à café de sel - 1/2 cuillère a soupe d’oignons verts finement hachés - 4 à 5 cuillères à soupe de coriandre finement hachée, tiges dures ôtées

Pour la marinade - 1 cuillère à café de sel - 1 cuillère à café de sucre - 1 cuillère à café de vin de riz - 1 cuillère à café de sauce de soja claire

1/ Dans le bol, mettre tous les ingrédients de la marinade, ajouter le bœuf et bien mélanger. Laisser mariner 20 mn. 2/ Porter le bouillon à ébullition, ajouter le bœuf et laisser mijoter 10 minutes en veillant à bien l’émietter 3/ Ajouter progressivement les blancs d’œufs en remuant vigoureusement de sorte que l’œuf forme des rubans. Saler, poivrer et rectifier l’assaisonnement. 4/ Répartir le gingembre, les oignons verts et la coriandre dans des bols, verser la soupe et servir immédiatement.

Météo Vendredi 18 mai

Max19°C Min 8°C

Samidi 19 mai

Max22°C Min 11°C

Dimanche 20 mai

Max26°C Min 14°C

Lundi 21 mai

Max 27C Min 14

Mardi 22 mai

Max 23°C Min 13°C

Mercredi 23 Mai

Max 23°C Min 14

Ce ne sont pas les idées qui vous manqueront. Si vous êtes sur le point de passer certains examens, ou si vous envisagez d’entreprendre un voyage d’études, sachez que vous serez favorisé à partir de maintenant. Vous serez très concentré sur votre tâche et vous en oublierez tout le reste.

Singe (1932、1944、1956、1968、 1980、1992、2004)

Vous serez survolté, et aucun obstacle de taille ne vous paraîtra insurmontable. Ceux qui voudront se dresser sur votre route connaîtront leur malheur. Vos relations dans votre travail ne seront pas de tout repos. Vous manifesterez trop clairement vos sympathies et vos antipathies.

Coq (1933、1945、1957、1969、

Chien (1934、1946、1958、1970、 1982、1994、2006)

Les obstacles ne vous feront pas peur, et vous relèverez d’impressionnants défis dans le domaine professionnel. Toutefois, vous risquez d’avoir de sérieux conflits d’autorité avec vos supérieurs. Vous en aurez assez d’attendre que la chance vienne à vous. Vos efforts ne seront certainement pas vains.

Cochon (1935、19 47、1959、

1971、1983、1995、2007)

Évitez de programmer des rendez-vous d’affaires importants pour cette période, vous risquez de prendre de mauvaises décisions ou de juger vos interlocuteurs de façon trop arbitraire ou subjective. Vous saurez vous mettre en valeur et tirer parti de toutes les occasions intéressantes qui passeront à votre portée.

1981、1993、2005)

De nouvelles voies s’ouvriront deva nt vou s. El le s se ront royales ! Alors, soyez prêt à saisir les occasions qui vont se présenter. Cette fois, tout ce que vous entreprendrez sur le plan professionnel aura les plus grandes chances de réussir. Vous n’aurez pas votre pareil pour présenter vos idées et vos suggestions.

ARTICLE COURT Y B MOBI

Soupe de bœuf haché à la coriandre Ingrédients :

Chèv re (1931、19 43、1955、 1967、1979、1991、2003)

vendredi 18 mai 2012

Jeudi 24 Mai

Max 22°C Min 14°C

À Y B Mobi, une entreprise fondée à Chambly au Québec, nous aidons les entreprises à rejoindre plus de clients et augmenter leurs ventes par l’entreprise d’outils marketing qui cible les usagers directement où ils regardent le plus – dans leurs cellulaires! Le marketing par texto, site mobile optmisé et codes QR, bénéficie actuellement d’un timing parfait: les clients sont extrêmement réceptifs, un peu à l’image des courriels au tout début des années 2000. Qui maintenant regarde tous ces courriels? Pourtant c’est encore le cas avec les messages sur cellulaires. Profitez-en pendant que la fenêtre d’opportunité est présente pour établir rapidement une position dominante dans votre marché. Zhou Lin, gérant en charge du développement des affaires à Y B Mobi explique: «Je vous invite à regarder nos articles et vidéos qui expliquent comment vous pouvez prendre avantage de ce nouveau média avantageux pour votre entreprise, et de prendre contact avec nous pour mettre en place une stratégie mobile efficace… avant que vos compétiteurs le fassent.»

Vos clients sont mobiles – l’êtes-vous?

vendredi 18 mai 2012

SINO-CULTURE FRANCOFÊTE

www.greader.ca

F2­

Bienvenue au cours du ‘Lancement d’une entreprise’ Le cours LE du ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport (MELS) assume les coûts de formation - ainsi mène à une Attestation de Spécialisation Professionnelle (ASP). Certains frais sont exigés. L’Académie de Formation Éventuel a le plaisir de vous offrir ce programme à l’échelle de grand Montréal. Pour obtenir Aucun préalable requis. Le cours LE s’adresse à toute des informations sur le programme, personne qui a 18 ans de plus, avec un statut de résident contactez SVP : permanent ou de citoyenneté. Français : 514-393-8988 Chinois : 514-561-5788 Anglais : 514-996-7628

letés d’entrepreneur ne sont pas dans nos habitudes ni dans notre culture. Pourtant, elles font appel à des connaissances et à des techniques qui s’enseignent. Avec le programme Lancement d’une entreprise, c’est plus facile de trouver sa place et de réussir dans le monde des affaires. La formation permet entre autres d’acquérir les compétences requises pour : • démarrer une entreprise et approcher efficacement la clientèle 330 heures (soit environ 3 mois), un jour de cours par • appliquer des notions de semaine. Un horaire flexible permettant de débuter la forgestion d’entreprise mation en tout temps. • négocier le financement L’heure de cours : du 9ham au 4hpm (régulier)+le choix Depuis 1999, la création d’entre- d’une entreprise Lieu de cours : Montréal prises stagne au Québec. Les habi- • élaborer un plan d’affaires Jour d’inscription : Tous les jours excepte le jeudi

ÉTUDE + TRAVAIL + VIE Bourse peut être jusqu’à $900/mois

Conditions d’admission

Durée de la formation

Devenir patron ça s’apprend !

欢迎参加创业培训

学会做老板

学习+工作+生活 学生补助可达$900/月

自1999年以来,魁北克的企业创办速度开始 减缓。在生活和文化领域中,很少谈到创业技 能。大家知道,创办企业必须依靠所学的知识和 技能。参加魁省政府制定的创业培训项目,可以 在创业过程中更容易地找准目标,走向成功。

注册条件 没有任何特殊要求,凡年满18周岁以上的在加居民或公 民。

培训时间 总共330个小时。每周一天上课。开课灵活,随时开班。 上课时间:早上9点至下午4点 上课地点:蒙市中心 报名注册:每天(周四除外) 魁省教育、娱乐和体育部提供免费教育,向完成学业的 学生颁发结业证书。蒙特利尔商学院热诚欢迎参加创业培训 项目。详情请联络:

法语:514-393-8988 国语:514-561-5788 英语:514-996-7628

参加培训可以获得 必要的技能,有助于: • • • •

创办企业和有效赢得客户 应用企业管理思想 洽谈业务融资 制动企业计划书


F5­

SINO-CULTURE

Altay

Flore et faune L’A lt ai est u n des r a res lieu x su r la planète, où la nature vierge garde la richesse originelle et la variété du règne animal et végétal. Plus de 60 espèces de mammifères, plus de 200 espèces d’oiseaux, 8 espèces de reptiles et 7 espèces d’amphibiens se trouvent ici, les r ivières et les lacs contien nent 20 espèces de poissons. On peut aussi y rencontrer des espèces rares, y compris en danger d’extinction, de mammifères et d’oiseaux : l’ours brun de Saigulem, la panthère des neiges, le bélier de montagne, le chat de Pallas, l’oie à tête barrée, l’aigle

royal, le faucon pèlerin, le gypaète barbu, le pygargue à tête blanche et d’autres. Site de l’héritage mondial Les hommes vivent sur ce territoire depuis très longtemps. Ce fait est attesté par la découverte dans la caverne de Denis des plus vieux vestiges de l’Asie du nord datant de 42000 ans. De nombreux monuments archéologiques se trouvent dans les vallées et dans les steppes entre les montagnes (d’Abai, de Can, de Tenguine, de Kourai, de Tchuya, d’Oulougan). On distingue : •Paléolithique et Néolithique (1000000 -

www.greader.ca 4000 ans av. J.-C.) ; •l’âge de bronze (4000 ans av. J.-C. - 1000 ans av. J.-C.) ; •l’âge de fer (1000 ans av. J.-C. - Ve siècle) •la période turque (VIe siècle- Xe siècle). Souvent les vestiges des époques diverses sont tout près l’un de l’autre. De nombreuses inscriptions sur les rochers, taillées par la mai n de l’hom me ancien demeu rent i n c o m p r é h e n s i bl e s e t m y s t é r i e u s e s : pétroglyphes, tumulus et « balbalas » (les poteaux d’honneurs), sculptures turques en pierre - « kézer-tach » et « soubourgans » (sculpt u res en pier res sig nif iant soit l’hommage à une personne soit un don à un dieu). On considère que le mot « Altai » vient du mot « Altan » qui signifie « d’or », cependant, dans plusieurs langues turques le mot « Altai » signifie « patrie ». Cela permet de supposer que c’est de l’Altai que viennent de nombreux peuples, et ce n’est pas par hasard que Nicolas Roerich a dit que l’Altai était le berceau des peuples et des civilisations.

vendredi 18 mai 2012

Il semblerait que les momies des monts Altaï soient en train de dégeler. Voici près de 3 000 ans que des bergers nomades ont commencé à creuser des tombes dans ces vallées d’altitude, sur la frontière russomongole. Ils érigeaient des t umulus de pierre et de terre, appelés kourganes, audessus de chambres funéraires aux parois en bois. Quand l’eau s’est progressivement inf ilt rée dans les sépult u res et a gelé, les corps tatoués de bleu se sont trouvés momifiés par la glace. À l’été 2006, une équipe d’archéologues a sorti de terre une mom ie pa r t iellement préser vée pa r u n bloc de glace qui semblait avoir été bien plus grande à l’origine. Des scientifiques de l’université de Gand (Belgique) ont fait un relevé cartographique des centaines de tombes gelées grâce à l’imagerie satellite pour exhumer et préserver les momies. Si ces tentatives échouent, il est probable que les dépouilles se décomposeront, emportant avec elles leurs tatouages et leurs costumes, ainsi que des indices sur leur régime alimentaire et leur mode de vie.

vendredi 18 mai 2012

SINO-CULTURE

www.greader.ca

Histoire de la Chine

la République soviétique chinoise, et les contraignant à entamer la longue marche.

Deuxième front uni chinois

L

ZHOU ENLAI 周恩来

e terme de deuxième front uni chinois désigne une période de l’histoire de la République de Chine, durant laquelle une trêve fut conclue entre le Guomindang et le Parti communiste chinois, interrompant la longue guerre civile qui les opposait pour lutter ensemble contre l’expansionnisme du Japon Shōwa. Depuis 1927 et la rupture du premier front uni, le Guomindang et le Parti communiste chinois s’opposent dans des affrontements armés réguliers. En 1931, l’Empire du Japon envahit la Mandchourie et l’annexe de fait, créant le Mandchoukouo. L’attitude japonaise se fait de plus en plus menaçante dans les années suivantes et plusieurs heurts ont lieu avec les troupes chinoises, à Shanghai, aux environs de la Grande Muraille et en Mongolie-intérieure. En 1935, un gouvernement collaborateur est établi dans le Hebei, le Japon réalisant une annexion de fait de la région. Tchang Kaï-chek concentre néanmoins l’essentiel de ses efforts à la lutte contre les communistes, anéantissant dans le Jiangxi le principal territoire de

L’alliance de Tchang Kaï-chek avec les communistes

En décembre 1936, Zhang Xueliang, jugeant Tchang Kaï-chek trop peu préoccupé par la menace japonaise, le séquestre et entreprend de le convaincre de réaliser un accord avec les communistes. L’accord de Xi’an est signé à la fin du mois. L’Armée rouge chinoise, intégrée à l’Armée nationale révolutionnaire du Guomindang, forme en son sein la Nouvelle Quatrième armée et la Huitième armée de route. Elle est placée sous le commandement de Zhu De. En contrepartie le Guomindang reconnaît l’existence légale du Parti communiste.

Les effets du front uni

F4­

publie son manifeste sur l’union avec le Guomindang, proclamant la dissolution officielle de la République soviétique chinoise. L’union entre armées nationalistes et communistes est notamment concrétisée par les batailles dans le nord de la Chine. Les troupes communistes, médiocrement équipées, ne sont cependant pas de taille à affronter directement les Japonais, qui repoussent également les troupes nationalistes. Les troupes chinoises unies sont battues à Taiyuan et à nouveau à Xinkou. En septembre 1937, avec la bataille de Pingxingguan, les communistes chinois remportent néanmoins une victoire contre les Japonais. Cela n’empêche pas le Japon de prendre le contrôle du nord du pays, où les communistes poursuivent ensuite des actions de guérilla.

Les nationalistes et les communistes chinois contre les Japonais Zhou Enlai en uniforme de l’Armée nationale révolutionnaire, 1937. Le front uni devient effectif en juillet 1937, avec le début de la guerre ouverte contre le Japon. Le 21 août 1937, le gouvernement chinois et le gouvernement soviétique signent un pacte de non-agression, l’URSS envoyant son aviation militaire participer au conflit, sans déclarer officiellement la guerre au Japon. Le 22 septembre, le Parti communiste chinois

A

près une carrière d’enseignement au Canada où elle est née, Lisa Carducci a trouvé en Chine le milieu le plus favorable à son écriture. Auteure de plus de quarante titres et de deux mille arti- cles divers, elle cherche à parfaire d’année en année sa connaissance des multiples facettes de la culture chinoise. Mais cette expérience de la Chine n’aurait pas véritablement de sens si l’écrivaine ne la partageait pas avec « ceux qui n’ont pas la chance découvrir la Chine sur place ». En 2001, Lisa Carducci a été honorée de la Médaille de l’Amitié de la R.P. de Chine, et en 2005, de la Résidence permanente en Chine.

et Depuis plus d’une heure, Hanipa a disparu, et de la cuisine provient un arôme d’agneau bouilli. Tout à coup elle intervient d’un joyeux « cha’is » ( Au thé !). Contrairement à mes habitudes italiennes, canadiennes et même chinoises, le repas commence par une variété de pâtisseries à la crème, de biscuits au miel ou au beurre de chèvre, de petits pains fourrés, de confiture de raisin sauvage ou de framboise, cette baie inconnue en Chine hors du Xinjiang. Le thé au lait n’est pas celui des Tibétains ni de Mongols, mais du thé rouge ( noir ) avec du lait frais, sans sel ni sucre. Après ces « amuse-gueule » arrivent les « vrai » plats, soit du riz aux carottes et navets et de l’agneau qu’on mange avec les mains ( zhuafan ). Puis l’on termine avec du kurt ( fromage ), du susbei ( yaourt égoutté et presque sec ) qui a pour fonction de dissoudre les

graisses, et le melon le plus sucré que je n’aie jamais gouté : le tiangua, qui porte bien son nom de melon sucré. Hanipa s’est fait un plaisir de m’expliquer que le beurre se fabrique dans une baratte en cuir, quadrangulaire et flexible, et se conserve congelé, enveloppé dans une mince peau de chèvre. Lorsque je quitte le domicile de Tusipbek et Hanipa, mon vocabulaire s’est enrichi de quelques mots en kazakh : A ke, A pa, A pai, respectivement Papa, Maman et Tante, et mon poids, de plusieurs grammes sans aucun doute. LA CUISINE, RIEN D’AUTRE Tursun – Mammet Hadji, Ouigour Né à Hotan ( Hetian en chinois ) le 17 mars 1951, Tursun dit avoir subi l’influence de son père depuis sa tend re enfance. Son père ( un Hadji, ce qui signifie qu’il a

accompli le pèlerinage, hadj, à la mecque ) tenait un restaurant, et dès l’age de 12 ans, Tursun, l’ainé de douze enfants, a commencé à faire la cuisine. Sa mère, avec huit filles et quatre garçons, n’avait évidemment pas le temps d’occuper un emploi ni même d’aider son mari au restaurant. Tursun a fréquenté l’école primaire et le premier cycle du secondaire, en langue ouigour seulement. Le chinois, il l’a appris de bouche à l’oreille en travaillant. Il le parle aujourd’hui mais avec un fort accent et peut difficilement le lire et moins encore l’écrire. Ce détail intéressera particulièrement les lecteurs qui croient en la sinisation de tous les peuples du pays. Tous les frères et sœurs de Tursun vivent encore aujourd’hui à Hotan, la ville du jade blanc et de roses. Il est le seule à habiter Urumqi.

À 20 ans, Tursun a été appelé sous les drapeaux et y est resté de 1972 à 1977. Pendant son service militaire, il faisait la cuisine au campement et a travaillé chef cuisinier pendant deux années à l’hôtel Bianjiang relevant de l’armée. Dans la capitale nationale, chaque province et chaque région autonome du pays possède une auberge où descendent principalement ses ressortissants lorsqu’ils vont à Beijing pour leurs affaires. Tursun a travaillé au Xinjiang Banshichu, à Beijing, pendant deux ans. Puis, en 1980, il est retourné au Xinjiang où il s’est encore occupé de cuisine au Centre de main-d’œuvre de Urumqi, cela jusqu’en 1985. À suivre Editions en Langues étrangères / Foreign Languages Press Co.,Ltd, China

« Nous pensions alors avoir des difficultés qui nécessiteraient une longue période transitoire de 5 ans », se souvient Long Yongtu, le représentant chinois lors des négociations sur l’accession de la Chine à l’OMC, mettant en relief le statut spécial et exceptionnel de la banque à l’époque-là. Le 11 décembre 2006, la Chine a appliqué officiellement la Règlementation sur les banques à capitaux étrangers promulguée par le conseil des Affaires d’État et supprimé les contraintes indiscrètes d’accès au marché pour les banques à capitaux étrangers. Conformément aux usages internationaux, les banques à capitaux étrangers inscrites en Chine peuvent se livrer à toutes les opérations concernant la monnaie RMB. En décembre 2007, 27 banques étrangères ont transformé leurs branches installées en Chine a en outre ouvert aux banques à capitaux étrangers le droit aux opérations RMB destinées aux citoyens sur le territoire chinois. C’est ainsi qu’a été fondée et ouverte au public la première banque à capitaux étrangers pour les villages – la Banque HSBC en décembre de la même année à Suizhou, province du Hubei. « En 2008,

la Banque HSBC ca créer 6 à 10 agences à la campagne et 30 agences d’ici deux ou trois ans », a indiqué Zheng Haiquan, le président de ce groupe bancaire. Citibank, Standart chartered Bank et Gramin Trust se préparent actuellement à entrer en Chine sur le marché financier rural en créant des agences dans les villages et en achetant des actions aux coopératives rurales de crédit. Il est prévu que de plus en plus de banques à capitaux étrangers affluent dans un court terme sur le marché rural chinois. Un an après l’ouverture aux banques à capitaux étrangers, leurs agences se sont sensiblement multipliées. Fin 2007, 26 banques à capitaux étrangers étaient implantées en Chine, avec 125 institutions attachées et succursales au niveau provincial ainsi que 160 agences relevant de celles-ci; on comptait également 117 succursales de banques étrangères avec 9 agences sous leur direction. L’actif des banques à capitaux étrangers en Chine s’élève à 171,463 milliards de dollars américains, soit une croissance de 47% par rapport à l’année 2007. Pascal Lamy, directeur général de l’OMC, a qualifié

l’ouverture du secteur financier chinois de « combinaison exemplaire entre la réforme nationale et l’accès au marché », et estimant que la Chine se développe dans la bonne direction. L’ouverture de leurs services aux banques étrangères permettra en effet aux banques chinoises de se moderniser en assimilant les techniques, les théories et les pratiques commerciales des entreprises étrangères. Il est évident que la Chine ouvre de plus en plus son marché au monde entier. Dans le secteur boursier, la Chine permet aux fournisseurs étrangers de services de participer à la Bourse des valeurs en Chine pour gérer des fonds. Jusqu’à ce jour, les capitaux étrangers pourraient augmenter leurs parts jusqu’à 49%. Les sociétés de bourse étrangères ont été autorisées à fonder des sociétés à capitaux mixtes, à hauteur d’un tiers d’actions pour la partie étrangère, et à se livrer aux opérations portant sur les Actions A, B, et H, ainsi qu’aux opérations liées aux obligations du gouvernement chinois et à l’émission de fonds. À suivre


F7­

LE CHINOIS

www.greader.ca

vendredi 18 mai 2012

vendredi 18 mai 2012

FRANCOFÊTE

www.greader.ca

F6­

Ce que je vois au Québec

Achats, prix

购物,价格

Conversation 1 : Vendez-vous des cartes de Pékin?

le tutoiement par le vouvoiement, qui serait d’usage en français dans ce genre de situation.

- Xiǎojiě, yǒu Běijīng dìtú ma ? 小姐 有 北京 地图 吗 - Yǒu, zhè xiē dōu shì. Nǐ yào nǎ zhǒng ? 有 这 些 都 是 你 要 哪 种 - Zhè zhǒng dìtú duōshao qián yì zhāng? 这 种 地图 多少 钱 一 张 - Liǎng kuài wǔ yì zhāng. 两 块 五 一 张 - Yào yì zhāng. 要 一 张 有 些 要 种 多少 钱 块

yǒu xiē yào zhǒng duōshao qián kuài

(v) (m) (v) (m) (pro) (n) (sp)

avoir, il y a quelque vouloir, souhaiter type, genre combien argent (spécificatif)

Traduction

- Mademoiselle, vendez-vous ( Y a-t-il ) des cartes de Pékin? * - Oui, elles sont toutes là. Quel genre voulez-vous? - Ce genre-ci, combien pour une? - 2.5 Yuans l’une. - J’en prends une. * Les deux personnes du dialogue s’adressent en utilisant 你 (tu), le dialogue a cependant été traduit en remplaçant

Conversation 2 : Combien pour une livre de raisin?

- Pútao duōshao qián yì jīn ? 葡萄 多少 钱 一 斤 - Liǎng kuài wǔ yì jīn. Nǐ yào jǐ jīn ? 两 块 五 一 斤 你 要 几 斤 - Wǒ yào sān jīn bàn. 我 要 三 斤 半 葡萄 斤 半

pútao jīn bàn

(n) (sp) (n)

raisin ( unité de mesure ) 0.5 kg moitié

Traduction

- Combien pour une livre de raisin?( raisin, combien une livre?) - 2.5 Yuans la livre. Combien de livres en voulez-vous? - J’en veux trois livres et demi.

Conversation 3 : Voulez-vous quelque chose d’autre? - Nín 您 - Hái 还 - Bā 八 - Zài 再

hái yào shénme ? 还 要 什么 yào sān jīn cǎoméi. Xīguā zěnme mài ? 要 三 斤 草莓 西瓜 怎么 卖 máo yì jīn. Yí gè chàbuduō yǒu sì jīn. 毛 一 斤 一 个 差不多 有 四 斤 lái yí gè xīguā. 来 一 个 西瓜

红色中国追忆录之三

还 草莓 怎么 卖 西瓜 毛 差不多 再 来

hái cǎoméi zěnme mài xīguā máo chàbuduō zài lái

- Désirez-vous autre chose? - Je veux aussi 3 livres de fraises. Et combien pour les pastèques? ( Les pastèques, comment les vendez-vous? ) - 8 Maos la livre. Une fait environ 4 livres. - Mettez-moi aussi une pastèque.

Conversation 4 : Combien en tout?

- Yígòng duōshao qián ? 一共 多少 钱 - Yígòng èrshíjiǔ kuài jiǔ máo wǔ fēn. 一共 二十九 块 九 毛 五 分 - Wǒ méi língqián, zhè shi wǔshí, nín zhǎo ba. 我 没 零钱 这 是 五十 您 找 吧 一共 分 零钱 找 吧

yígòng (adv) en tout, au total fēn (sp) (unité monétaire) centime língqián (n) petite monnaie zhǎo (v) rendre la monnaie ba (part) (particule)

Traduction

- Combien en tout? - Au total, 29.95 Yuans ( 29 Yuans 9 Maos 5 Centimes ). - Je n’ai pas de monnaie, voilà 50 ( Yuans ), rendez-moi la monnaie s’il vous plait.

作者:张宏伟 M. ZHANG HongWei

L

e 25 juillet 1978, est le jour du grand départ pour Pékin. Toute ma famille est venue pour saluer mon voyage invraisemblable, à l’ancienne gare du Nord de Shanghai. Je dois aussi mentionner ici que ma mère veut me présenter une fille d’une connaissance de mon père comme fiancée. Or mon ambition est beaucoup plus grande qu’elle ne le pense. Par politesse, je ne peux dire non. En fait c’est une belle fille selon le critère traditionnel. De taille moyenne, ses yeux dégagent une certaine séduction pétillante. Elle travaille pour une banque locale et gagne un salaire honorable. Je l’ai rencontrée maintes reprises lors de la rencontre de mon père et sa mère, à mes yeux, elle semble réservée, peu communicative, laisse un sourire gentil de temps en temps. Ce qui me laisse comme souvenir, elle a su toujours soi-

Je suis en train de m’adapter au Québec « Ch’en train de m’adapter au Québec » No: 2012A.14 Nom: Eri GOTOH, 32 ans Catégorie adulte: 3e prix Courriel : gotoh.eri@courrier.uqam.ca

Traduction

À la recherche des souvenirs de la Chine rouge

1972年,我有幸与法语结缘,开始了我 学习法语生涯,随后留学法兰西,又回到中 国,站在讲台上传播法语文化,我的人生真 是与法语一见钟情难分难舍。80年代末又来 到了讲法语的魁北克,延续着我与法语割不 断的历史…… 为了纪念我从事法语40���的历史,我整 理了我以前的中文的生活笔记,以法语叙述 的方式表达出来,并与爱好法语的同学同行 分享。也作为磨练法语的机会,法语并不是 我的母语,有误之处请谅解。 邮件:pzhang8@yahoo.com 电话:chinada,514-699-8860 笔墨之处,时时激起我的怀旧和联想。 作为一个年代的记证,就算是我的法语回忆 录吧。希望所有法语爱好者,走到一起来,相 互学习、相互交流、共同进步!

(adv) aussi, encore (n) fraise (pro) comment (v) vendre (n) pastèque (m) ( unité monétaire ) 0.1 yuan (adv) environ, à peu près (n) aussi, à nouveau (v) venir, prendre

gneuse agencé ses nattes de cheveux derrière le dos. Depuis que ma mère a l’intention qu’on se fréquente, elle me donne des clins d’oeil de temps en tems, et s’habille d’une manière élégante. Mais j’ai peu de penchant pour elle, on n’a jamais pu parler face en face, encore loin de se tenir les mains dans les mains. Personnellement je pense que le moment n’est pas propice pour chercher une copine du village, car je pars bientôt et je vois grand…. Elle est venue aussi saluer mon départ avec ma famille, je lui remercie et elle me dit qu’elle va m’écrire….c’est la première fois que j’ais de l’embarras. Ce jour-là il y a du monde, beaucoup sont ceux qui viennent pour donner des accolades à des amis. Je m’habille en col Mao, un habit neuf que mon père me fait tailler à cette occasion spéciale. Avant je

Départ pour Pékin porte des souliers de basse qualité, cette fois mes parents m’ont acheté un soulier de cuir, qui sont dans mon sac, car je veux ne les porter que lors de l’occasion de réception officielle. À suivre

Quand j’avais vingt ans, que je rêvais de vivre dans un autre pays. Après mes études, puisque j’adorais les films américains, j’envisageais d’aller aux États-Unis. À l’époque, le Canada me semblait moins intéressant que les autres pays donc il n’était pas dans les destinations que j’envisageais. La vie nous réserve toujours des surprises. Un jour, une de mes cousines s’est mariée avec un homme québécois et ils m’ont invité chez eux à Québec pendant les vacances d’été. Jusque-là, je ne connaissais du Québec que le nom. Lors de ma visite, j’ai aussi visité Montréal. À la suite ma première visite, je suis revenue à Montréal afin d’apprendre l’anglais : je suis demeurée dans une famille d’accueil qui parlait anglais quotidiennement pendant un an. À l’époque, je croyais qu’il n’est pas important d’apprendre le français. La rencontre avec un homme québécois, qui plus tard est devenu mon mari, a été ma porte d’entrée dans la société québécoise. La vitesse de mon apprentissage de la langue française a décuplé après que j’aie commencé à m’intéresser au Québec : sa vie quotidienne, sa société, sa culture, sa diversité, etc. Le Québec est une fusion d’héritage français et d’américanité. Historiquement, le Québec a été colonisé par la France, puis a été conquis par l’Angleterre. Géographiquement, les Québécois partagent leur vie avec les autres habitants de l’Amérique du Nord : les États-Uniens et les Canadiens. La vie des Québécois aujourd’hui est un mariage de tradition et de modernité. Les Québécois accordent beaucoup d’importance au fait de se réunir autour d’un repas avec leurs familles. Lors de réjouissances familiales tel Noël, Pâques et les anniversaires, ils prennent plaisir à manger les plats familiaux.

Lorsque j’ai rencontré toute la famille de mon mari à Noël, j’ai été étonnée par la quantité de nourriture qu’ils ont préparée et la variété des plats tels la tourtière, le cipaille, le ragoût de boulettes, le pouding chômeur, les tartes, etc. En outre, puisque je ne comprenais pas du tout le français au début, leurs conversations qui étaient toujours enthousiasmées et soutenues ressemblaient pour moi à des débats. Par ailleurs, les Québécois aiment « le potluck » qui est une fête où chacun apporte son plat favori et des consommations à partager avec ses amis. Je trouve que le potluck est très pratique, car les hôtes n’ont pas besoin de préparer tout le repas. D’ailleurs, Montréal est une ville macédoine, donc il est toujours agréable de découvrir la nouveauté et de s’ouvrir à la diversité. Non seulement il y a des plats d’origine variée, mais de plus les Québécois profitent du potluck comme occasion de rencontrer des gens qui viennent de différents pays. Ils adorent s’amuser et bavarder entre invités. Il donc n’est pas nécessaire que le potluck soit un repas fin, car les convives préparent leur repas avec amour; tous sont originaux et délicieux. Je trouve qu’en général, les Québécois sont gourmands. Ils apprécient une variété de restaurants. Il est possible de bien manger non seulement dans des restaurants étoilés, mais aussi dans de bons restaurants locaux. Certains restaurants permettent à leurs clients d’apporter leur vin. Je trouve que c’est une excellente idée pour économiser. L’important n’est pas que l’endroit ni le repas soit luxueux ; c’est de manger en bonne compagnie. Les Québécois expriment leur joie de vivre et de bien manger. Bien que la langue officielle du Québec soit le français, à Montréal l’anglais est parlé ou compris presque partout. En effet, je pouvais me débrouiller sans parler français, et la plupart des gens étaient gentils même si je parlais seulement anglais. Par conséquent, j’avais la fausse impression que le Québec est une province bilingue. La famille de mon mari et ses amis m’accueillaient toujours chaleureusement. Cependant, puisque je ne pouvais pas communiquer avec eux, j’avais de plus en plus un sentiment d’isolement, et cela a commencé à m’agacer. Après mon immigration au Canada, j’ai appris que le français est la langue officielle du Québec. Je trouve que les Québécois sont fiers de leur culture francophone, mais ils craignent de perdre leur langue en raison de la domination des domaines économique, tech-

nique et scientifique par les Américains. J’ai remarqué que nous, les immigrants, si nous souhaitons nous adapter aux coutumes d’un pays étranger, il faut s’intéresser à l’histoire et la culture de ce pays en plus de parler sa langue. Après que j’aie réussi à traverser la barrière de la langue, ma vie est devenue plus joyeuse. Maintenant, je suis très heureuse de me joindre à la conversation avec les amis de mon mari et ma belle-famille. De plus, je comprends bien ce que les Québécois pensent et leurs opinions en regardant des reportages et en lisant des journaux comme LaPresse et LeDevoir. Je suis reconnaissante que le gouvernement du Québec offre aux nouveaux arrivants des cours de francisation pour qu’ils s’intègrent bien à leur société d’accueil. Il est important pour les immigrants non seulement d’apprendre le français, mais aussi de partager nos expériences et difficultés quotidiennes. À Montréal, les immigrants ont accès à du soutien de la part de centres de communautés de leur pays d’origine. Toutefois, la situation n’est pas parfaite. Les immigrants veulent s’intégrer en gardant leur culture. Par contre, certains Québécois pensent que les immigrants doivent s’assimiler à la société québécoise. Par conséquent, il y a parfois des conflits : les immigrants, qui ont beaucoup d’espoir avant leur arrivée au Québec, sont confrontés à la réalité de l’intégration dans une nouvelle société, ce qui n’est pas facile. Le Québec est une terre d’accueil. Lorsque Jacques Cartier a pris possession de cette terre au nom du roi de France, le Québec est devenu la « Nouvelle-France », sous la souveraineté de la France. Après les guerres de conquête et la révolution américaine, le français et l’anglais se sont mis à rivaliser pour la première place au Québec. Le développement économique et industriel a apporté plus d’immigrants, notamment des anglophones. Depuis les années 1960, des immigrants arrivent des quatre coins du monde et aujourd’hui, plus de 100 origines ethniques différentes se sont établies. Je trouve que les Québécois se sont bien harmonisés avec les immigrants et supportent leurs communautés, par exemple lors de festivals tels que le Festival des Week-ends du monde, le Festival du monde Arabe et le Nouvel An chinois qui ont lieu chaque année dans la métropole. Je vois que les Québécois sont

ouverts d’esprit, notamment en matière d’acceptation des orientations sexuelles. Depuis que le Québec a légalisé l’union civile entre personnes de même sexe en2002, Montréal accueille nombreux événements pour supporter la communauté gaie et lesbienne. Je constate que les Québécois sont plutôt socialistes, parce qu’ils participent aux nombreux mouvements sociaux tel que le mouvement féminisme, le masculinisme, les manifestations d’étudiants et syndicats contre les injustices. Je trouve que chacun respecte les opinions différentes et le droit à la liberté. Le Québec assure le respect entre les différentes communautés, styles de vie et opinions pour que nous puissions vivre ensemble. Cependant, cela n’évite pas tous les conflits, comme nous avons pu le voir durant la « crise des accommodements raisonnables ». Cela fait 3 ans que j’ai immigré au Québec. Je me suis rendu compte qu’il est absolument nécessaire de parler français et de comprendre les valeurs communes des Québécois. L’intégration à la société d’accueil est une harmonisation entre mes valeurs japonaises et les valeurs québécoises. Je me suis engagée à maîtriser la langue officielle du Québec et à connaître son histoire afin de partager ses valeurs communes. Je suis reconnaissante que le Québec offre aux immigrants des cours de français et soutienne plusieurs organisations différentes afin de faciliter l’intégration. Toutefois, certains problèmes restent à régler tels que le taux de chômage des immigrants, qui est plus élevé que celui des Québécois. Le gouvernement doit offrir des ateliers aux employeurs, puisque la plupart des immigrants sont très compétents. Le Québec accueille en moyenne chaque année près de 45 000 immigrants pour combler le manque de main-d’œuvre, notamment à la campagne. Il s’agit pour le gouvernement Québec d’attirer les immigrants non seulement à Montréal, mais aussi en région, où le besoin de travailleurs est plus grand. Non seulement les personnes immigrantes nouvellement arrivées doivent s’informer et tenter de s’intégrer, les Québécois aussi ont besoin d’apprendre à coopérer avec des gens qui possèdent des valeurs différentes. En d’autres mots, se rapprocher l’un de l’autre afin de créer une meilleure société pour tous les habitants du Québec.


vendredi 18 mai 2012

www.greader.ca

ANNONCES

F8足


新加园第80期