Issuu on Google+

2012年12月14日 总108期

魁北克第一份中法双语周报·Le premier journal bilingue chinois-français 2 0 1 2 年 1 2 月 1 4 日 星 期 五 第 4 7 期 总 1 0 8 期 · 5 1 4 3 9 3 - 8 9 8 8 · w w w. g r e a d e r. c a

蒙市政府通过采纳2013财政预算

2

012年12月10日蒙特利尔 市长Michael Applebaum 宣布,2013蒙市政府财政 预算修订案在市政议会通 过并被采纳。该预算案实现了市 长Applebaum的承诺,即根据通 货膨胀率,减少市政地税的增加 部分,保持涨幅为2,2 %。 市长 说 : “ 我 深 刻认 识 到 应 该尊重民意,随着Charbonneau 调查委员会的指证公开,面对市 政税增加3,3 %,市民们当然要发 怒了。因此,我建议取消增加的 专项水税1,1 %,使整体增加达到 2,2 %的水平。我不会成为一个自

以为比市民懂得更多的政治家。 今天,我可以肯定地说,蒙市市 民听到了我的声音。” 此外,市长Applebaum还递 交了为蒙市公交公司补充增加5 百万加元的预算修正案,使总预 算比去年增加1,5千万加元。补充 增加对STM的预算旨在根据通胀 率降低STM的平均涨价额度,因 此月票价格的涨幅将是2 %,而不 是3 %。 蒙 市 各 区 的 财政改革将成为 蒙特利尔的里程碑,改革根据公 平、责任制、稳定性、自主和财 政预测进行。预算增加5,5 %使得 我们可以更好地为本区居民提供 服务,并保障他们的生活质量。 市政府向市民提供的服务还包 括:设备完善的公园、现代化的 图书馆,以及各种文化、体育活 动。所有这些服务预算4,81亿加 元,增加1,6千万加元。 在确保蒙市市民安全方面,蒙 市警察局的预算增加了2,5千万加 元,达到6,86亿加元。蒙市消防 局补增了2,1千万加元,总预算达 到3,48亿加元。 城市环境方面,除雪预算

1,58亿加元,回收民用垃圾预算 1,77亿加元。这充分表明蒙市政 府对保护城市环境的重视。 市政基础设施始终是蒙市政府 头痛的大事,市政府管理一个陈 旧的公路网络,5 000公里长的道 路,600个桥梁隧道。道路维修和 美化总计预算1,36亿加元,增加 了7百万加元。 蒙市政府还积极鼓励财富创 造。市政府制定了各项支持经济 发展的鼓励措施,如《蒙特利尔 成功创业》(Réussir@Montréal (PR@M - Industrie) )项目等,注 资2,9千万加元。 蒙市政府还投入2,3千万加元 用于发展社会福利房的建设和社 区建设。此外,市政府还注资2,3 千万加元用于物业购置和整修辅 助。 蒙市政府还投入资金鼓励市 民创新。蒙特利尔艺术委员会得 到市政府的1,2千万加元的预算, 用于帮助蒙市300多家文化机构。 蒙特利尔的新天文馆Rio Tinto Alcan将于2013年开放,为确保新 天文馆的正常运作,市政府提供6 百万加元的预算。

你想免费开网店吗?


广

报社地址:442, rue St-Gabriel, suite 114 电 话:514 393 8988

www.greader.ca

Chinois en Français Brasser des affaires en Français, c’est payant!

Des occasions à saisir pour les entreprises de 50 employés et moins

2012年12月14日 总108期

中文转法文 用法语做生意, 让您的生意更兴隆!

50名员工以下的公司 可别错过了这些好机会

Le programme de soutien à la francisation volontaire 自愿法语化支持计划

L

es entreprises qui comptent entre 1 et 49 employés peuvent obtenir une subvention du gouvernement du Québec si elles décident d’adhérer à un programme volontaire de francisation. Quel est l’avantage de participer à ce programme? Si vous êtes admissibles, votre entreprise peut bénéficier d’une aide financière pour franciser les technologies de l’information et des communications, et pour corriger votre documentation commerciale et l’affichage public existant. L’aide accordée couvre jusqu’à une maximum de 75% des dépenses admissibles, et ce, jusqu’à concurrence de 50 000$. Quelles sont les dépenses admissibles? Volet 1 - L’achat d’un clavier normalisé avec pictogrammes ou dont les inscriptions et les commandes sont en français. - Le remplacement d’un logiciel, déjà installé sur un poste de travail dans une langue autre que le français, par un logiciel identique en version française ou une mise à niveau de ce logiciel en version française ou un logiciel équivalent dans sa version française. - Les frais de traduction en français des interfaces d’un logiciel maison ou commercial, déjà installé sur un poste dans une autre langue que le français, pourvu que la version française de ce logiciel ne soit pas disponible au Québec. - Les frais découlent de l’installation

de claviers, de logiciels et de générateurs d’écran par une ressource extérieure à l’entreprise. - L’achat et les frais d’installation d’un ou de plusieurs serveurs nécessaires au fonctionnement des logiciels à franciser, et ce, jusqu’à concurrence de 5000$. Volet 2 - Les frais de traduction des pages constituant un site Web, un intranet ou un extranet, par une personne compétente appartenant de préférence à une association professionnelle. - L’achat d’un logiciel générateur d’écran permettant de franciser les contenus des sites Web, des intranets ou des extranets ainsi que les frais d’installation en découlant. Volet 3 - Les frais de conception, de fabrication et d’installation pour corriger de façon permanente l’affichage public du nom d’entreprise ou tout autre message commercial sur une enseigne publique, sur un véhicule commercial ou dans une vitrine. - Les frais de traduction des brochures et des dépliants destinés aux clientèles des entreprises et visant la promotion des produits ou des services qu’elles vendent au Québec, à la condition qu’il n’existe pas déjà de version française d’une édition antérieure. Les catalogues et les cahiers publicitaires qui sont publiés périodiquement (de façon hebdomadaire, annuelle ou saisonnière) sont exclus.

Contactez-nous dès maintenant

Jimmy Yu

有1到49名员工的公司如决 定参加自愿法语化计划,可 获得魁北克政府的资金补 助。

参加这项计划有什么好处呢? 如果您的公司是符合规定的公司, 便能在信息和通讯技术的法语化中,在 纠正您公司的商业文件和现有公开招贴 的法语文字上得到[政府的]财务援助。 这项援助最多可达到符合规定开支的 75%,最高限额为5万加元。

哪些开支是符合规定的呢? 第一部分 1. 购买用形符及法文指令的标准 化键盘。 2. 把工作电脑上已安装的非法文 版的软件更换成法文版的同样软件,或 是把原其它语言版的这一软件升级为法 文版软件,或是换用一种法文版的相同 软件。 3. 把公司自用的、使用法语以外 另一种语言、已安装在电脑里的软件或 商业软件界面译成法语的翻译费,前提 是在魁北克没有这种法文版的软件。 4. 请外来资源安装键盘、软件和 屏幕生成器的费用。 5. 购买和安装一个或多个用于法 语化的软件运行必须的服务器的费用, 最高限额为5000加元。

第二部分 1. 由一位最好属于专业协会的称

职人士翻译的公司网址的网页、企业内 部网和外部网内容的翻译费。 2. 购买能够把公司的网址、内部 网或外部网的内容都转为法语化的屏幕 生成器软件及安装该软件的费用。

第三部分 1. 为了永久性纠正公开展示的公 司名称,或是展示在公开招牌上、商用 车辆上或是橱窗里的任何其他商业信息 而进行的设计、制造和安装费用。 2. 供公司客户群阅览、旨在在魁 北克境内促进产品和服务销售的小册 子、折叠式宣传单的翻译费用,前提 是现已不存在这些宣传文件的先前法 语版。定期发行的(周刊、年刊或季节 刊)目录册和广告册不包括在内。

赶快联系我们:

联系人:Jimmy Yu

魁北克华商餐馆协会(ACRCQ)总经理

Directeur général Association du commerce et des restaurants chinois du Québec(ACRCQ) 112 rue de la Gauchetière Ouest suite 200 Montréal Québec H2Z 1C3 Téléphone : 514-293-8808 jimmy@jimmyyu.com

办公地址:112 rue de la Gauchetière Ouest, Suite 200

Collaboration avec le gouvernement du Québec

和魁省政府合作

Montréal (Québec) H2Z 1C3

电话:514-293-8808 电邮:jimmy@jimmyyu.com


2012年12月14日 总108期

当地新闻

www.greader.ca

Agop Evereklian为市府机关事务局局长 12月12日本周三,蒙市政府宣布任 命Agop Evereklian先生为蒙市政府机关 事务局局长,接任临时代局长Normand Lapointe。 蒙市政府人力资源和通讯局局长Jean Yves Hinse说:“任命Evereklian先生是 经过严格的招聘流程。该岗位是向市政府内

部工作人员和外部应聘人员公开招聘的,为 此,我们成立了一个竞选委员会,考核帅选 竞聘人员,最后,大家一致选定Evereklian 先生,并得到市政府新联合执委会的一致通 过。我个人认为,Evereklian先生在三级政 府关系领域的工作经验对蒙市政府的服务发 展极为有利。”

2013年新移民 创业热点问题茶话会 时间:2012年12月29日下午1:30pm-4:30pm 地 点 : 加 拿 大 枫 叶 学 院 总 部 ( 1 6 2 5 MAISONNEUVE OUEST SUITE301, MONTREEAL H3H2N4)。 联合举办单位:蒙特利尔商学院,加拿大枫叶学 院,新加园报社,加中商会,蒙城文化沙龙,吉林北 美经贸促进会,资深保险经纪刘巍 欢迎:商学院历届创业培训班学员,枫叶学院广 大家长,新加园广大读者,加中商会会员,文化沙龙 广大成员,促进会各位同仁以及关心新移民创业问题 的各界朋友参加。 特邀:资深创业楷模--蒙城数位优秀企业家代表 做创业问题专题发言 并有新移民创业问题自由问答。 解答疑问,碰撞火花,结交朋友,酝酿契机。

Evereklian先生二十年来在很多领域工 作过,他为很多政治人物和联邦部长担任过 顾问一职。同时,他也是管理咨询顾问。最 近,他还担任市长办公室和市执委主任的职 务,负责政府间的政治关系发展和国际经济 关系的发展。蒙市机关事务局负责还将负责 蒙特利尔建城375周年庆事宜。

用雪创造艺术 12月16日本周日,加拿大建筑中心 (CCA)将组织一次“雪的美妙”(Où va la neige?)活动,为蒙市市民的家 庭出游安排有意义的活动。活动旨在向 蒙市儿童展示:蒙特利尔是坐落在一座 白色的金山上。 每当降雪超过20公分,市政府就要 进行除雪。如果每年以五次计算,那么 在29个堆雪场堆积的雪大约合计1 300 万立方米。通过计算,用这些雪可以堆 积出一个身宽直径262米,高568米的 大雪人,即是Ville-Marie综合楼群的 2,5倍高。 加拿大建筑中心组织的活动是免费 参加的,活动的宗旨是开发儿童的想象 空间,用雪创造价值。参加活动的儿童还将向中心展示一个模型,形 式多样,可以是雪山室外电影院、教堂、音乐厅、儿童乐园,等等。 蒙市每年的除雪预算是1,5亿加元,其中3千万加元用于运输137 000顿积雪,1,6千万加元用于清除,8,8千万加元用于装载,1,6千万 加元用于街道清扫。整个蒙市的除雪工人3千名,除雪车2 200辆。 早在1883年,蒙特利尔就举办过冬雪 节。当时建造过:冰宫、溜冰场、马车道 等。计划本周日出游的朋友,不妨带上孩 子,参加有意义的《雪的美妙》活动。

Jacques-Cartier大桥 冬季关闭自行车道 12月13日本周四晚上8点起直至整个冬 季,Jacques-Cartier大桥的人行通道和自 行车道将关闭。 2013年开春后,根据当时的气温状 态,再决定开放时间。届时,如需知道大 桥开放的具体时间,敬请关注blogue du pont Jacques-Cartier。

Verdun新区长 Ginette Marotte 12月11日本周二,蒙市市政议员 Ginette Marotte 正式当选为Verdun 区区 长,接任辞职的Claude Trudel。 11月15日,Ginette Marotte宣布离开 蒙特利尔联盟党(Union Montréal),成为 独立议员,是Champlain-L'Île-des-Sœurs区 的市政顾问。 Claude Trudel今年70岁,于12月3日 宣布结束政治生涯。对没有被组阁进新市政 府执行委员会不满,认为是一种拒绝;对党 员们纷纷离党表示痛惜。此外,这位前区长 因修女岛的新学校的创办也遭到很多批评。

休刊通知 为欢庆圣诞新年,新加园双语周 报休刊两期,即2012年12月28日和 2013年1月4日。

新盘圣劳伦斯豪华河景公寓

岸地区著名开发商“Sovima Habitation’’新近开发建设 的豪华河景公寓位于美丽的圣 老伦斯河南岸的宝乐莎市。 圣劳伦斯豪华河景公寓临近河畔,环 境优美,风景秀丽,交通便捷,购物方 便。周边分别为独立别墅,联排别墅,高 档豪华公寓和老年公寓,是宝乐莎市重点 发展的高档住宅区,隔河远眺北美巴黎之 都的蒙特利尔,那市容美景尽收眼底。 圣劳伦河景公寓有三栋分别拥有60个 单元的住宅大楼,两栋分别为77个单元 的住宅大楼。公寓室内居住面积从460 - 1300平方英尺不等,具有许多独特的优 点: ◆ 现代化的外观设计,具有强烈的 线条立体感; ◆ 外墙色彩鲜艳,颜色搭配合理, 具有红色,灰色,深灰色和黄色等; ◆ 门窗宽大,玻璃墙阳台,宽敞通 亮,彩色外沿装饰; ◆ 室内设计布局合理,厨房、餐厅 和客厅各部位有机结合,充分利用; ◆ 以人为本,设计预留宜居的各种 家电所需位置; ◆ 市场同类性价比,升值潜力强,

是南岸地区豪华公寓的先锋项目; ◆ 开盘优惠价: 179 900$ 加税, 2012年10月底前签约有优惠; ◆ Sovima Habitation公司近年来开发 许多优秀项目,并获得魁省建筑行业许多 大奖。 欢迎前往销售办公室咨询: 8027, rue Saint-Laurent, Brossard (QC) 联系电话: 514-216-0215, 英语或法语 咨询网站: www.condoslestlaurent.com


当地新闻

报社地址:442, rue St-Gabriel, suite 114 电 话:514 393 8988

省长经贸团出访纽约 魁省省长Pauline Marois选择美国纽约 作为其省长经贸团的第一个访问目的地。在 纽约,省长Marois向美国金融业和私营投 资者发表演讲,希望更多的私营投资者前来 魁北克。 省长很清楚,美国投资者对魁北克青睐 的是能源投资项目,如水电、页岩气、石油 等。国际关系部长Jean-François Lisée也参加 了此次经贸团的纽约招商活动,并将能源投

资项目进行谈判。他说:“美国人希望知道 魁省是否会出口更多的水电。他们需要能 源。民主党很重视减少温室气体排放的重要 性和更换旧煤炭能源中心的必要性。为此, 他们将魁北克作为能够解决问题的一部分。 他们和我们谈论最多的就是能源、水电、石 油。” Marois政府结束核工业的决定也引起 了注意,双方还就美国东北部,即纽约州也

魁省安全部三名警官受调查 12月11日本周二晚,魁省安全部确 认,因“刑事指控”其三名警官遭到省政府 公共安全部的调查,两名在职,一名已经退 休。 发言人Christine Coulombe说:“安全部 内的高官涉嫌不遵守财政管理制度,滥用运 营费。”她拒绝透露接受调查的警官姓名。 但是有关媒体透露,可能涉嫌的是:魁

省安全部前长官Richard Deschesnes、前 刑事调查长官助理Jean Audette和刑事调 查负责人Steven Chabot。 魁省安全部新长官在接到省政府公共安 全部的通知后,即刻组织了民事团体和个人 的调查组织,包括具有刑事调查经验的退休 警官。为支持该调查组织,已经委任一名负 责刑法和���事监控的检察官。

雷达照片 三年罚单207 000 有关媒体根据《信息获取法》获悉,自 2009年在蒙市、Montérégie地区和Chaudière-Appalaches地区安装15台照片雷达起, 共计收到罚款2 890万加元。2009年8月项 目试点以来,发现在15号南向高速公路的 Turcot立交桥和香槟桥区段内违章罚款最 多,经过40个月的运营检察,共计拍摄65 914张照片,约有三分之一是违章超速,共 计罚款1 380万加元。 魁省交通部预计明年将增加安装25台照 片雷达,驾车者会预先得知即将进入照片雷 达区,但照片雷达的安装地点目前还不得而 知。2013年在魁市和Gatineau市将进行试

点项目,交通部决定将在两个城市各安装4 台测速照片雷达,在Gatineau市安装监视 闯红灯照片雷达。 2009年8月19日至2012年11月30日相 关数据: 固定测速照片雷达六台;罚单173 477 张;罚款额24 998 002加元。 移动照片雷达三台;罚单20 084张;罚 款额1 733 164加元。 监视闯红灯照片雷达六台;罚单14 061 张;罚款额2 176 798加元。 总计:十五台照片雷达;罚单 207 622 张;罚款总额28 907 964加元。

www.greader.ca 应该采取同样的决定进行了讨论,同时还就 Vermont进行了讨论。 省长Marois还希望纽约华尔街(Wall Street)街的金融机构和投资者前来魁北克 投资。12月12日本周三晚,省长在新闻发 布会上表示,魁北克政府是开放的,希望魁 北克企业能够和美国企业进行合作、合资, 欢迎更多的投资者选择魁北克。 12月13日本周四,省长还出席了外交 政策协会(Foreign Policy Association) 会议并发表演讲,随后,省长还拜会一些美 国媒体。这是魁人党新政府首次到美国宣传 自己。

魁省警方本周三晨采取 大规模行动 近来魁省建筑行业的行贿受贿调查,不 断爆出新闻。12月12日本周三清晨,魁省 警方採取大规模的联合行动,在省内多处地 点执行搜查令,试图搜出虚假发票等证据。 警方表示,今次行动由魁省安全部和多 支地方警队组成共同进行,并且获得魁省 税务局的协助,总共出动大约140名警方人 员。搜查地点包括蒙特利尔、魁北克市和魁 省中部地区等。 魁省安全局指出,今次行动主要的目的 是收集证据,暂时不会拘捕任何人。魁省近 期爆出的建筑行业贿赂丑闻,除了被指由黑 帮操纵之外,更有公职人员涉嫌在批出工程 合约时,收受回佣。事件所带来的压力,已 经导致当地多个城镇的市长相继辞职,其 中包括蒙特利尔市的谭保利和拉瓦尔市的 VAILLANCOURD。

2012年12月14日 总108期

退伍军人安置有保障 加拿大国防部发言人表示,退伍士兵如 希望享受平凡老百姓的生活,可去加拿大一 家国铁企业工作,该企业将做最大的努力, 预计在2013年将雇佣2 000名退伍军人。 在美国军队当过兵的国铁执行副总裁兼 首席营运官Keith Creel先生说:“聘用退 伍军人组成工作小组,他们的工作热情、对 事业的忠诚和同事间的真诚友情正是我们铁 路员工所追求的。” 12月13日本周三,退役军人部部长 Steven Blaney在埃德蒙顿宣布,退伍军人 将受到新退伍军人安置委员会的帮助。 委员会将有True Patriot Love基金会 管理,包括一些大型企业的代表。委员会的 首次见面会将于2013年1月29日在多伦多召 开,加拿大各大企业老总可以看到应聘的退 伍军人。

前总督Lise Thibault 上诉遭驳回 12月12日本周三,魁省前总督Lise Thibault在魁北克法院的上诉被当即驳回。 三位法官拒绝了前总督Thibault女士的 律师提出的上诉,律师Marc Labelle表示, 前总督享有完全豁免权,希望驳回原判。 律师Labelle现在可以向高等法院提出 上诉,对欺诈指控再次提出上诉, 2013年3 月4日律师将再次面对法官和陪审团对欺诈 指控进行辩护。 前总督Lise Thibault试图以“女皇不 会有错The Queen can do no wrong” 来 逃避司法诉讼,根据相关法律,这种绝对豁 免权可能会得以应用。 根据这种假设,前总督Thibault作为英 国女皇指定的魁北克的代表(1997-2007 年),就不应该受到问责。


2012年12月14日 总108期

综合新闻

www.greader.ca

加房地产市场实现软着陆 日前,加拿大丰业银行有关经济师发表 报告表示,加拿大房地产市场在销售放缓一 段时间后,目前似乎已经实现了软着陆,但 销售的价格仍然保持相对稳定。 报告称,就全加而言,10月份的销售量 比今年春季下降了10%,但与过去十年的平 均销售水平相比,也只有些微下降。

专家指出,适度的调节反映了就业市场 在今夏的适度缓解,而且加拿大人也不断地 获得小心借贷的警告。当然,联邦政府的房 贷紧缩政策也起了相当重要的作用。 11月加拿大房产联合会的报告指出,全 加10月份的房屋出售均比9月份及一年前有 所下降,但价格继续保持坚挺。

世界末日进入倒计时 世界末日一直是人们热衷议论的话题, 有人甚至计划在世界末日到来之前,吃光用 光,死得不冤枉。而今世界末日进入倒计 时,正大踏步地朝我们走来。2012年12月 21日就是铁定的世界末日。然而,知道是 谁测算出的世界末日吗?这一天会发生什么 呢?爆炸?星球碰撞?外星人的降临?种种 猜测,让人惊心动魄,神不守舍。 世界末日基于很多信仰,但是最常见的 是哥伦布发现美洲大陆以前的文明--玛雅 历法预测。事实上,玛雅人的日历就是这个 日期就是世界结束。365天日历和阴历、金 星和火星周期都是玛雅人发明的。 2012年5月在危地马拉的考古发掘,考 古学家发现天文计算表揭示的世界末日最终 并没有预期是在2012年。 2012年12月21日,根据玛雅的预言, 是一个5 125年周期的结束,并不是世界末

日。玛雅历法预测,循环周期可达7 000 年。因此,如果相信玛雅历法,那还有足够 的时间! 地球会被太阳吞噬?行星被恒星所吞噬 的现象在宇宙的历史中已经发生过。那么地 球也可能遭受同样的命运?科学家们并不排 除这种假设。太阳慢慢地膨胀会成为一颗红 色的巨星,并扩展到地球的轨道。但科学家 预计这种现象可能要等50亿年以后才会发 生。 其实,世界末日的论点之一是我们的地 球很有可能被一颗小行星、甚至是彗星撞击 粉碎。根据苏美尔人和巴比伦占星术理论, 一个比地球大五倍的星球会和一个蓝色星球 相撞。但是,根据巴比伦占星术理论,相撞 日期不同。俄罗斯作家Zecharia Sitchin认 为应该在2085年才会发生。 另一种假设就是2012年12月21日是地

加拿大蛇年邮票1月8日发行 加拿大邮局定于2013年1月8日发行蛇 年邮票。该款蛇年邮票是以中国幸运色红色 结合金色,邮票上呈现的是条水蛇,突出 的雕纹让这条水蛇看起来呈现立体、跃然纸 上,邮票背景的金色层次,让人感觉水面波 动,蛇年邮票象征着畅旺、接福、吉祥、迎 春等多项意义。 蛇年邮票是由MIX Design Group公司 的Joe Gault与Avi Dunkelman共同设计, 而邮票上的“蛇年畅旺”、“蛇年迎春”、 “蛇年接福”、“蛇年吉祥”等字由Tan Chao Chang所题。 加拿大邮局所出蛇年邮票包括一套25 枚、一套16枚、一套四枚,并有龙年蛇年 交会邮票2枚,以及蛇年小册子、蛇年纪念 纸等蛇年制品 蛇年纪念邮票以绿色蛇身象征迎春。

但是,加国部分最热门的房产市场,如 温哥华、多伦多和蒙特利尔,从一年前就开 始放缓销售量。 专家分析指出,全球范围内,房产市场 的弱势要比强势多。“无论是发达国家还是 新兴国家,房产市场的价格在第三季度的年 度环比中都是负值。美国、英国、澳大利亚 和中国,均呈现出稳定的迹象。” 相对平 稳的全球地产市场显示,家庭在低利息、低 价格的状况下,仍然维持谨慎的态度。 球、太阳和银河系中心将完全一致。一种每 26 000年才会发生的一种特殊现象,地球南 北极会扭转,并不断发生灾难。 2012世界末日的理论却为好莱坞 (Hollywood)带来了好运,尤其是 Roland Emmerich 的2012影片,这部重磅 炸弹的影片描述了世界末日的情景。由于地 心的不断发热而发生喷浆,洛杉矶整个城市 被吞没、华盛顿因海啸而被淹没、梵蒂冈被 一场可怕的大地震摧毁,只有为数不多的幸 存者死里逃生。 法国西南部奥德(Aude)地区的布嘎 拉兹(Bugarach)村庄将举世闻名,因为 根据预测,这个海拔1 200米的小村庄将是 唯一远离世界末日的宝地,传说这是外星 人栖身的基地。法国人真的很幸运,有人 说如想躲避世界末日,请来法国布嘎拉兹 (Bugarach)村庄居住。几个星期来,来 自世界各地的成千上万的求生者来到小村安 顿,小村市长也因此而笑倒。 那么,2012年12月21日是否真的就是 世界末日?有一种理论曾经预测,世界末日 应该是2011年10月28日,然而,我们什么 也没有看到,什么也没有发生。

新移民计划 一月二日实施 联邦移民部长康尼表示,联邦政府将在 明年的1月2日实施新的劳工移民计划,旨 在加快职业熟练工人的移民审批程序,预计 第一年最多会审批3000宗申请个案。 移民部长康尼解释说,新计划有助于解 决加拿大劳工短缺问题。申请人必需已经获 取本地提供的工作职位或获取预先核实的资 格,他们同时要拥有符合需求的语言水平, 以及至少在相关行业有两年的工作经验。 联邦政府正致力与各个省份、地区和劳 工团体擬定符合资格的行业名单。

加11月新增 工作机会近六万 加拿大统计局统计数据显示,11月份 的经济开始出现回温迹象,仅11月份就新 增就业机会59 300个,失业率减少0,2个百 分点,使全国失业率降为7,2%。11月成为 2012年度最优秀的月份。 蒙特利尔银行经济分析师Doug Porter 表示,加国经济并没有如预期中的那样脆 弱,显示的统计数据令人欢欣鼓舞。 在这59 300个增加的工作岗位中, 有 28 000份工作属于酒店及餐厅的较低收入的 职位。而制造产品业的工作岗位则减少了6 000个。 统计数据显示,加拿大在过去的12个月 内总共增加了294 000个就业机会。


财政经济

报社地址:442, rue St-Gabriel, suite 114 电 话:514 393 8988

魁省福利补助增加 2013年1月1日起,魁北克退休金计划 发行的年金将提高1,8%,此外孩子牛奶金 补贴也将增加2,48%。 年届65周岁以上的退休人员每月最高可 得1012,50加元,如果继续工作,退休金计 划还将给提高养老金。因此,如果70岁退 休,每月最高可得1437,75加元,即和65岁 退休相比,增加42%。 对于60岁就退休开始领取养老金的人 员,每月最高可得708,75加元,是65岁退 休金的70%。 用于计算的年收入将增加1000加元,

为51 100加元。员工和雇主最高交纳额为 2427,60加元,即增加每人86加元;自雇者 为4855,20加元,相当于增加172加元。 魁北克总计约有190万退休人员享受退 休金计划。 发言人Pierre Turgeon表示,牛奶金的 计算方法不同于退休金,根据法律,计算的 基点是不一样的。比如,第一个孩子的牛奶 金为每年2319加元,第二个和第三个孩子 每年为1159加元,第四个孩子每年为1738 加元,以此类推。单亲家庭每月可得813加 元的额外补助。

慈善机构的高薪族 有关机构通过联邦税务局的相关资料获 悉,慈善机构的高层领导享有高额年薪,其 中很多领导为帮助穷人或需要帮助的人而享 受年薪10多万加元。 比如,提供赞助第三世界儿童的Vision Mondiale机构,收入为200元和25万元的 为1人,收入为160元和20万元的为5人,收 入120元和16万元的为4人。 环境保护机构La Fondation David Suzuki,收入为200元和25万元的为1人, 收入为8万元和12万元的为9人。这家不列 颠哥伦比亚省的环保机构每年支付工资就

达440万元,而其所筹资金也就1, 09千万 元,工资所筹资金的40,3%。 大蒙Centraide机构,收入为200元和 25万元的为1人,收入为160元和20万元的 为1人,收入为12万元和16万元的为2人, 收入为8万元和12万元的为6人。 根据统计,2008年,很多慈善机构将 收入的30%和40%作为工资支付。 加拿大统计局的统计数据显示,2010 年全加慈善机构筹集资金106亿加元。魁省 筹集资金8,22亿加元,成为全加筹集资金 最少的省份。

中国大陆消费力居全球之冠 美国策略顾问Bain & Co. 公司表示, 今年中国大陆消费者超越美国,高级精品消 费力居全球之冠,中国内地在国内外高档精 品消费中占全球销售额的25%。 在海内外横扫精品的中国内地消费者 财力越来越雄厚,也促使Burberry集团、 Prada SpA集团等企业纷纷在亚洲拓展市 场。 美国Bain & Co.公司表示,中国内地 消费者在大陆以外的花费占他们总支出的 60%之多。 2011年内地精品销售额达1060亿人民 币元(170亿美元),今年则预期将增长 7%。这比去年的增幅30%还慢,主要原因 是全球第2大经济体─中国经济扩张转弱。

报告分析,中国内地观光客通常都在欧 洲血拼,因欧元贬值及税差的关系,他们在 欧洲购买名表最多可以节省4成。美国Bain & Co.公司还表示,在企业减少送礼及海外 购物的情况下,中国内地名表珠宝业受成长 趋缓的冲击将最大。

中国是世界下一个"生锈地带" 美国有关媒体发表文章,题目是:让 开,密歇根,中国是世界下一个“生锈地 带” 。中国辽宁省的6个城市最近称,正将 废弃的工业用地转化为农田。广东东莞,随 着工厂倒闭和当地政府的负债累累,这个曾 经迅猛发展的工厂中心已经频临破产。同时 出现的各种趋势也正侵蚀中国的竞争优势。 首先,民众的不满已促使政府执行环保 规定。其次,由于丧失知识产权的风险大 增,海外中小投资者开始撤离。第三,曾 被忽略的政治风险已成为一项(阻 碍)因 素:北京试图利用其庞大的经济影响力实现 地缘政治目标,相关国家的企业难免受牵 连。第四,市场变动令企业相信,在靠近消 费者的地方生产,能占据成本和时效优势。 第五,最重要的是中国劳动大军竞争优势已 遭侵蚀。其劳动力规模2010年就已达到顶 峰,比官方预测提前了6年。劳动力短缺助

推工资上涨。此外,中国工人变得难以驾 驭,时常通过罢工和自杀表达不满。 严峻的劳动力问题使工厂转向自动化, 但此举正令中国丧失作为世界制造业平台的 优势,中国的机器人化生产成本并不低于美 国。难怪就在富士康用机器人 取代人工之 际,苹果公司表示明年将把部分生产线迁回 美国本土。尽管该声明或具“政治”象征意 味,但这的确是更多工厂逃离中国的现实写 照。 苹果并非最近唯一宣布“回流”的企 业,通用电气正将生产线回迁路易斯维尔, 一些中小型制造商也开始返美。美国波士顿 一家咨询公司预测,到2015年左右,美国7 个产业的生产成本将低于中国。同中国同行 相比,美国工人生产率更高且罢工的可能性 更低。此外,在美国生产还能缩减运输成本 和交货时间,美国的能源也便宜得多。

www.greader.ca

2012年12���14日 总108期

加拿大消费者 对移动通信不满

La Baie可能开发 信托产业

有关方面调查显示,加拿大人已经摒弃 三年手机合同服务。消费者更希望能够自由 选择自己可心的手机和优惠的服务产品。 加拿大广播电视和电信委员会为此进行 了市场调查,两周内共收到1 043封书信。 消费者表示,不喜欢在购买手机时必须和供 货商签订三年合约。 大部分消费者表示,更愿意自由选择喜 欢的手机,然后还可以和供货商谈判最好的 配套服务。消费者表示,享受免费手机的条 件是必须签订一份合约,这样会导致产生费 用。消费者建议供货商不可以拒绝解锁手 机。认为所有在加拿大境内销售的手机应该 可以连通各移动网络。也有人建议,不应该 收取开机费。 为此,加拿大广播电视和电信委员会还 将根据守则草案于2013年1月28日进行第二 次公开咨询。

知名公司la Baie d'Hudson自上市后的 第一份财务报告就显示亏损。第三季度亏损 2百万元,或每股亏损2分,去年盈利12, 4 亿元。收入达到9, 304亿元,增加3,8 %。 该公司(HBC)还表示,今后可能 会效仿Loblaw最近的做法,开发信托产 业业务,并推向市场销售。该公司负责人 Richard Baker说:“目前公司还没有开展此 项业务,但在领导层经常讨论此项业务。” 企业对下一季度的销售忧心忡忡。 Sandy飓风使企业销售减少2千万元,10月 和11月由于飓风不得不关闭其多家商店。 HBC 企业属于零售行业,在美国经营 Lord & Taylor,在加拿大经营La Baie d’Hudson,企业拥有超过1千1百万平方英尺的房 地产。La Baie d’Hudson企业创立于1670 年,也是北美经营历史最悠久的企业。

加拿大贫富差距大

较,仍是天差地别。他说:“尽管传统的收 入不平等指标没显示差距拉大,但收入的绝 对水平关系重大。” 加拿大收入最低的20%人口,2010年 的收入比1998年多20%,但实际上,绝对 收入从12,700元增加到15,200元,增幅不 大。自1998年以来,全国收入最高的20% 人口收入增加18%,亦即26,700元,达到 2010年的171,900元。 亚历山大说:“所以,收入不平等的部 分问题是低收入家庭的绝对收入极低,那是 一大问题。”

道明银行(TD Bank)周二发表报告,分 析贫富薪金差距。它说,以传统指标衡量加 拿大人的收入,自1998年以来,贫富收入 不平等的趋势没有大变,但事实上,全国最 高收入阶层的绝对收入增加较大,远远超过 最底阶层的收入。 道明银行首席经济师亚历山大(Craig Alexander)说,尽管最低阶层收入增长幅 度略大,但他们的绝对收入,与最高阶层比


2012年12月14日 总108期

www.greader.ca

广


祖国大地

报社地址:442, rue St-Gabriel, suite 114 电 话:514 393 8988

www.greader.ca

中国与加拿大互利共赢迈出重要一步 新华社记者石莉 张大成

拿大工业部长克里斯琴•帕拉迪斯 (Christian Paradis)7日发表 声明说,加拿大政府决定批准中 国海洋石油总公司下属的中国海 洋石油有限公司(简称中海油)以151亿 美元收购加拿大尼克森公司(Nexen Inc) 的申请。 这宗中海油乃至全中国企业在海外最大 金额收购案的审批完成,标志着中加两国战 略伙伴关系有了新的发展,开始进入大规模 经济合作的新阶段。

企业真诚合作 中海油是中国最大的海上原油及天然其 生产商,也是全球最大的独立石油和天然气 勘探生产公司之一。尼克森公司总部设在加 拿大艾伯塔省石油重镇卡尔加里,是加拿大 石油和天然气领域一家大型跨国企业,业务 分布于加拿大西部、英国北海、尼日利亚海 上、墨西哥湾、哥伦比亚、也门和波兰等 地。 今年7月23日,中海油宣布,经过友 好商谈,决定以151亿美元现金总对价, 收购尼克森公司的100%流通的普通股和 优先股,其中普通股每股收购价为27.5 美元,比7月20日收盘价溢价61%;优 先股的对价为每股26.0加元。 中海油还宣布,要承担尼克森多年来所 累积的43亿美元债务,并承诺: 将在卡尔加里创建中海油地区总部,负 责管理尼克森及中海油在加拿大、美国和中 美洲的资产; 将留用尼克森所有3000名管理层和 员工,让他们充分展示其优秀的管理、技术 和经营能力; 将投入大量资金用于长期开发加拿大的 油气资源;

日、11月2日两次宣布将审批期限延长, 最后的截止日期是12月10日。 在这段等待的日子里,此案成为朝野各 党派、媒体、智库、民众广泛热议的焦点, 出现关于中国问题的大讨论,置疑反对的声 音与理智支持的声音针锋相对。然而,有关 人士却始终抱有信心。 中海油董事长王宜林有信心。他说,由 于项目庞大,中海油将全力配合好加拿大的 审查。 尼克森领导层有信心,主动寻求与公司 资产有关的美国政府审批。 中国驻加拿大大使章均赛有信心。他 说,中国企业对加拿大感兴趣,是因为加拿 大投资环境良好、政治稳定、管理制度也更 加成熟,中国企业可以在与加拿大企业合作 过程中,学习这些长处。还希望中国企业加 强对加拿大法律法规、风俗习惯、社会心理 的了解和学习,积极回报当地,成为合格公 民。

将坚守对社会责任的承诺,继续推进尼 克森现有的倍受好评的社区和慈善项目,尤 其是关于原住民及当地社区的项目,等等。

加拿大新任驻华大使赵朴(Guy Saint-Jacques)有信心。他相信联邦政府 会在最后期限之前做出决定,因为加拿大需 要中国的投资来开发石油及天然气资源,更 需要在中国市场出售有关产品。

对于企业真诚合作将产生巨大成果,市 场的反应是灵敏的。自中海油提出收购以 来,尼克森的股价不断上涨,一直维持在前 所未有的高位。

中国商务部长陈德铭有信心。他不久前 在访问加拿大时说,中国国有企业为独立自 主经营的企业,在各个国家也将会遵守所在 国的法律,同时更加注意回报当地社会。

从中海油业务看,这次收购成功将使中 海油迎来战略性大发展时代,获得较长生命 周期、布局更加多元化、潜力更大的储量, 产量增加20%以上。

加拿大工业部长帕拉迪斯有信心。他在 宣布审批结果的声明中说:“按照《加拿大 投资法》(Investment Canada Act)和有 关指导方针,中海油已经使我确信,其对尼 克森的收购交易是符合加拿大净利益的。” 他还说,中海油已经郑重地向加拿大做出长 期承诺,要在经营管理、商业发展方向、雇 用人员和资金投入等方面都要符合加拿大经 济发展的利益,并且每年就此承诺履行情况 向工业部报告。

将在多伦多证券交易所上市;

从中国方面看,这是自改革开放以来, 中国企业在海外最大金额收购案。从加拿大 方面看,这是自2008年全球经济衰退以 来,金额最大的一个外资收购案。 从中加经济合作角度看,中海油收购 尼克森的金额,一举大大超过几十年来中 国对加拿大直接投资至2011年累计的 107亿加元。此案也是中加两国领导人今 年9月签署《中加投资促进和保护协定》 (Canada-China Foreign Investment Promotion and Protection Agreement, FIPA)后第一大投资案。

两国互信加深 自8月29日加拿大工业部对中海油收 购尼克森案的审批正式启动,至今天批准, 历时整整100天。其中,于10月11

加拿大总理哈珀也有信心。由于身份的 原因不便发表看法,但他总是讲一个道理: 吸引投资是加拿大政府创造就业和经济增长 的重点,政府非常鼓励和期待着能批准更多 符合加拿大净利益的外国投资。 在今天的记者招待会上,哈珀总理说: “我想加拿大人都知道,中国是一个非常大 的经济体。事实上,在不远的将来,中国就 会成为世界一大经济体,为加拿大人提供了 无限机会。”

共赢前景广阔 中国与加拿大隔着宽阔的太平洋相望, 西边是人口最多、发展最快的发展中国家, 东边是国土最大、资源最丰富的发达国家。 很多中国人对加拿大的了解,始于上世 纪三十年代为支援中华民族抗击日本侵略者 而英勇牺牲的诺尔曼•白求恩大夫的事迹; 很多加拿大人对中国的知晓,则是来自更早 时候为加拿大修建太平洋铁路而默默献出生 命的大批华工的血泪。 斗转星移,时代变迁。蓝色的太平洋见 证了新中国与加拿大的经贸合作发展史,从 上世纪六十年代加拿大向中国出口大批小麦 开始,直至今天中国公司即将来加拿大安营 扎寨,经贸合作已成为中加战略伙伴关系的 突出亮点。 最新统计表明,过去两年两国贸易年 均增长近30%,今年前10个月达到 418.8亿美元,同比增长8.7%。中 国是加拿大前十大出口市场中唯一一个连续 三年保持增长的市场。两国不久前双方完成 经济互补性研究,指出在农业和农产品、清 洁技术与环境产品、机械设备、自然资源、 服务业、纺织业、交通基础设施与航空业等 7个领域最具合作潜力。历经18年漫长谈 判后,双方在今年9月签署了具有里程碑意 义的《中加投资促进和保护协定》,对扩大 相互投资、提升经贸合作水平、推进战略伙 伴关系建设将发挥重要作用。 章均赛在今天高兴地说:加拿大政府对 中海油对尼克森能源公司的收购交易做出了 积极决定。这表明中海油开出的商业条件得 到了肯定,也表明它与加拿大商业伙伴开展 合作和积极回馈当地社会的诚意得到了认 可。这也是近年来中加经贸合作的又一重要 成果,发出了世界经济形势低迷背景下两国 应进一步加强合作应对挑战的积极信号。 但他也指出,目前,中加双边贸易仅 占 中 国 外 贸 的 1 .3 % 和 加 拿 大 外 贸 的 5.2%,双向投资也仅占各自吸引外资总 额2%不到,未来合作的潜力巨大。 刚刚结束的中国共产党第十八次全国代 表大会向世界郑重宣示,中国将高举“和 平、发展、合作、共赢”的旗帜,与各国发 展友好关系、开展互利合作。加拿大政府也 在推进经贸多元化战略,哈珀总理年初访华 时表示中国是实施这一战略的重要目标。由 此可见,批准中海油收购尼克森案仅是中国 与加拿大互利共赢迈出重要一步,两国经贸 合作正面临前所未有的广阔机遇。

2012年12月14日 总108期

2012中国专利申请 超52万全球第1 世界知识产权组织11日在日内瓦发布报 告显示,尽管全球经济表现欠佳,但2011 年全球专利申请量继续保持强劲增长势头。 就本国专利部门受理的专利申请数而言,中 国已成为全球第一大专利申请国。 报告指出,去年,中国受理了超过52 万件专利申请,美国为50万件,日本34万 件。中国继2010年超过日本后,2011年又 超过美国,成为全球第一大专利申请国。 当天在日内瓦万国宫举行的记者会上, 世界知识产权总干事弗朗西斯·高锐表示, 尽管不能单纯从各国的知识产权申请数量上 进行简单比较,但数据表明,在创新方面以 往西方国家完全领先的格局已发生变化。 报告显示,2011年,全球专利申请总 数为214万件,第一次突破200万大关,较 2010年增长7.8%。高锐表示,知识产权申 请量持续增长,表明尽管全球经济形势不容 乐观,但企业仍在创新,这为全球经济今后 几年实现增长与繁荣奠定了基础。

今年中国奢侈品消费 3060亿元 今年中国奢侈品市场明显放缓,来自管 理咨询公司贝恩的研究佐证了这一事实。 12日,贝恩发布《2012中国奢侈品市 场研究报告》预计,2012年中国内地奢侈 品市场增速从2011年的30%放缓至7%左 右。“这是从2006年以来中国奢侈品市场 增速最低的一年。”贝恩全球合伙人,大中 华区消费品、零售及奢侈品业务主席布鲁 诺·兰纳告诉《第一财经日报》。 但从消费的绝对数量来看,贝恩观察 到,按国籍划分,中国人已成为全球第一的 奢侈品消费群体,2012年中国人奢侈品消 费总额达3060亿元。而从市场区域划分来 看,包括香港、澳门在内的大中华地区已超 过日本,成为全球第二大奢侈品市场,仅次 于美国。 受欧洲经济的低迷影响,欧元的贬值继 续拉大海内外奢侈品价差,导致中国人奢侈 品消费出现“墙外开花”的繁荣景象。贝 恩统计,2012年中国消费者在海外的奢侈 品支出占中国消费者奢侈品总支出的60%以 上。此外,2012年10月政府出台的新政策 推动了奢侈品馈赠风潮的暂时减退,其中, 男性奢侈品产品受到了较大的影响。但布鲁 诺认为,随着政治环境不确定性的降低,未 来商务馈赠的奢侈品消费将会明显回升。 其中,腕表和珠宝品类受海外购物增多 和经济低迷的影响最大。某奢侈品品牌中国 常务董事告诉贝恩:“欧元的贬值,加上增 值税和关税,导致奢侈品腕表在中国和欧 洲之间的价格差距拉大至将近40%。”数据 显示,2011年中国奢侈品腕表市场增速达 40%,然而该细分市场却萎缩了5%。 布鲁诺预计,短期内海外购物依然会占 据较高的比例。与去年相比,2012年海外 购物依然增加31%,其中欧洲市场从中受益 不少,但中国消费者在香港特区的支出增速 有所放缓。 随着中国奢侈品市场的明显放缓,大部 分奢侈品品牌预计2013年将继续放缓扩张 的步伐,由于对扩张更为谨慎,且对于选址 愈加挑剔,贝恩指出,高端产业地产的发展 面临产能过剩的情况。


2012年12月14日 总108期

文学园地

www.greader.ca

怎样让婚姻过的幸福 作者:一生的坚持

一由一个男人与一个女 人的结合,就是组成了 一段婚姻,在这段属于 他们两人的婚姻中,他 们在演艺着自已的角色,对于这 个陌生的角色,他们在不断的磨 合中适应自己的角色。在这漫长 的婚姻道路上,有很多的不稳定 的因素。该怎么把握自己的婚姻 呢?我曾看到过一本书,讲的是 一个母亲对婚姻的释解。 一个即将要披上婚纱的女孩 问她的母亲:“在婚姻生活里, 应该怎么样把握,才能幸福长久 呢?” 母亲看了看女儿,什么也没 说,只是从户外捧来一把细少, 让女儿观察。女儿看见那少被母 亲捧在手里,一点也没流失掉。 这时母亲又将双手握紧,并开始 来断地用力,只见沙子纷纷从母 亲的手指缝间溢出滑落;手握得 走越紧,沙落得越多,越快;等 母亲再次把手张开,手里的沙子 已所剩无几。 女儿看着母亲手中的沙,又看 了看母亲的眼睛,若有所思的点 了点头。 它告诉我们,男人像沙,女人 要捧着,而不是来断的攥紧,要 让他有自己的空间,有自己的朋 友和爱好,不要只把他拴在自己 的身边,多听听他的心声,了解 他的心理需求,疏导他的低落情 绪,让他感觉自己是被尊重而不 是被管束,于是他也会对你作出 积极的正面的回应。

感悟 ◆ 青涩的年轻,羞涩的我,多多 少少缺少了寂寞。

◆ ���身却已不是从前,回首却是 物是人非。

◆ 含着泪微笑,是多少无奈将要

社会中不稳定的因素太多,再 加上灯红酒绿的繁华诱惑,令很 多女性都不免对自己的婚姻有一 种危机感。于是她们总是想尽各 种办法来保护自己的婚姻,从最 开始的“留住男人的心,先留住 男人的男胃,到现在”要想管住 男人的,就要管住他的钱包和手 机“,当然,现在科技发达,女 性更是累,什么吃饭应酬了,什 么网络聊天等等,名目数也数不 清,女性不权要做自己的事,还 要管家庭,现在又当起了侦探, 你说,这样的生活能幸福吗?女 性能轻松吗? 所以拥有幸福的家庭的女性 都有一个共同的说法,那就是让 彼此有一个自由的空间,只有这 样,婚姻生活才会完美。 其实,在婚姻中,男女双方都 应该是独立的个体,没有人愿意 成为他人的商品,即使是夫妻双 方。所以拥有自由的私人空间, 有自己志同道合的朋友、有自己 的爱好和自己的事业才是正确 的,过分地依附对方,只能失去 自我,也会失去对方。 婚姻里的双方就像两只剌猬, 相互依靠着彼此来取暖,远了, 温暖不到对方也不能被对方温 暖,皇家马德里了,又会使对方 遍体鳞伤,只能在一次次的接近 与远离之中调整到合适的距离。 所以说,这就是婚姻的道理,要 想让婚姻长久,美满和幸福,就 不要去刻意的抓得太紧。这是一 种夫妻间相处的艺术。 不弃。

◆ 栀子花的悲伤,是谁守望了一 世的悲凉。 ◆ 奈何桥的轮回,永远那般凄凉 唯美。 ◆ 流星是夜的泪,我却是你不曾 停留的风景。 ◆ 繁华世界,谁为谁流泪,寂寥 夜晚,谁在思念谁。 ◆ 正愁花落尽,恰逢梅花开。

离开的惆怅。

◆ 幻想,撕裂一席微凉,把过去 遗忘。

◆ 淡蓝色的天,一如我的眼,看 了半边天的灰暗。

◆ 如果爱情深爱,就让我沉溺于 这深深的海,永远不离开。

◆ 笑的敷衍,藏了我痛的委婉。

◆ 谁都不是谁的谁,谁也不曾是 谁的过去。

◆ 为你绽放最美的微笑,陪你天 涯海角。

◆ 为谁流泪的双眸,读了谁的自 我。

◆ 回不去的过去,不敢面对的未 来。

◆ 曾经的曾经也是曾经,过去的 过去却是逝去。

◆ 谁为我心疼,我铭记生生世 世。

◆ 幸福的距离,咫尺天涯,不离

◆ 离开了陌生的你,我还能属于 谁的世界。 ◆ 含羞草,默默的等待着开放, 那刹那的芳华。 ◆ 聆听,关于你的故事,却倾诉 不了关于我的伤悲。 ◆ 那些伤,沉淀了多少岁月的无 奈,唯独留给自己猜。 ◆ 泪代表啥,千百次的问,无声 无息,唯独泪如雨下。

作者:张廷华 宋友善有一种“能以大礼服伦 常,决不屈膝跪酷吏”的凛然正 气,他鄙夷地朝保安翻翻白眼,心 里说,把我抓到这里,我宋行户说 什么都不服,气作山河壮本朝,我 烂船也有三斤钉。宋友善还惦记着 金根的伤情,还在想把银线给金根 好好说说,在他看来,这桩姻缘媒 情是好事。“成了,这不和熊保长 又关系上了?”他还想:“危机, 危机,我就是在危难中,也还有机 会!没什么大不了的。” 那天,宋友善被保安带走,刚 到一个小院子里,嘭叭二五就先挨 了一顿打,拳打脚踢,搧耳光,保 安的动作驾轻就熟。宋友善张口想 问个为什么,话刚出口,就听一个 大沿帽凶声凶气地说:“国法无 情!都这样,‘孟州牢城的杀威 棒’,能给你免了?” 说话间, 瞪着牛魔王般的眼睛。在场的一个 小保安也撂下话:“天庭有路你不 去,地狱无门你自进来。” “老头,你可看好了,这门上 可是写着哩:‘门外四时春和风甘 雨,案内三尺法烈日严霜。’” 宋 友善心里想:“我咋能会是‘案 内’呢?我没有做坏事呀!至多, 我是个人非圣贤,谁(孰)能无过

长篇连载

第102期

嘛。” “都是他妈的张嘴就喷粪,狗 嘴里就是吐不出象牙来。” 宋友善 气愤在心里,想:“真他娘的那个 屁!入了王八门,就生鳖的气。” 一叶知秋。宋友善从刚才挨的 这顿打里,看到了枯秋严霜,这离 严冬还会远吗?他也不禁打个哆 嗦,真个后悔。宋友善心想:我要 是不认识熊保长,就不会有金根这 事。要是金根不来,也不会连我也 打了。夜路走多了,总会遇到鬼。 如今把我弄到这里,会说我的事? 也不能说不会。 “真是知事少时烦恼少,识人 多时是非多呀!” 宋友善哀叹着,心里又想,这 无缘无故的“杀威棒”,不分青红 皂白的一顿好打,不就是说,在这 里,是会无所不用其极的吗?这会 是我生命中最黯淡的日子吧?真就 是当时的狸猫欢似虎,落魄的凤凰 不如鸡?“一张嘴”颤颤惊惊, 如履薄冰,心里还是想,我有什 么错?你们这些狗,有本事去弄 (打)日本兵去。你们尽是些老婆 子吃柿子——只捡软的捏。 事到如今,“一张嘴”想的也 对,但他没有想自身,犯了“狗

八”的错误。 据说,狗八,是一狗种,生性 凶烈。这只狗跑进了四面都是玻璃 镜的房子里,它一进去,就看见另 一只很凶的狗,这狗八马上就对它 看到的那只狗,以挑战性的狂吠。 它这一吠,发现四面的狗都对着它 “恶脸恶语”,都跟它一样厉害得 很。这只狗不甘示弱,不停地向它 们张牙舞爪,疯狂地宣泄着仇恨, 结果给累死了。 就像那只狗遇到的情况一样, 当人以“心眼恶相”待他人时,折 射回来的也一定是心眼恶相,最终 出现的结果,往往也是自己不能预 料的。人所面对的人、事、物,往 往有自心自身的反射。聪明反被聪 明误,的确是这样。 “哎,吃一回亏,学一回乖 吧!”宋友善悔恨自己:“不 到黄河心不死,到了黄河悔已 迟。”“一张嘴”,尝过“杀威 棒”,被带到了“询问室”。 “你姓甚名谁?家住在哪里? 是干什么的?” 宋友善自报家门式一一的回 答。 “说说吧?你,你跟被捅那孩 子啥关系?” “他们为啥打你?” “你都干了哪些坏事?” “都这把年纪,你怎么跟个毛 孩子缠成一伙了?狗头军师?” “说!”

(未完待续)

长篇连载

人间烟火

用陆臻的话来说,这叫重温记 忆中的美好,于是游乐场当然也是 要去。木柱摊主第一眼就认出了陈 默,旁边的钓鱼小伙已经换了新的 营生,陈默很干脆地说给我来20个 沙包。木柱摊主呵呵一乐说兄弟你 又来了啊,给,拿去玩儿,哄你女 朋友去吧。 陈默很认真很得意地笑,说已 经领证了,现在是我老婆了。前钓 鱼摊小伙在旁边怪叫一声:瞧瞧, 瞧瞧人家这男人做的,结了婚还 这么会浪漫,看到了没,学着点。 木柱摊主放了一眼冷刀,瞥着他, 你怎么不学?你不是男人啊?钓鱼 小伙嘿嘿一笑,拉着苗苑悄声说, 嗬,你老公上次打的那东西,我给 拍了照,要看不?苗苑两眼放光, 马上拿出手机对上蓝牙互传。 陈默的效率总是高得让人害怕 的,好像随便扬手,木桩一个接一 个地倒下去,围观的群众开始抽气 喝彩,苗苑这次站在人群的中心, 觉得非常骄傲非常幸福。 虽然,好吧,这样的骄傲很虚 荣,这样的幸福也算单薄,可是人 生漫长,总也需要几个像这样单薄 而虚荣的美妙时刻来做点缀。 等陈默转战到射击摊的时候他 已经有粉丝团了,这次他要了更多 的子弹,最后那一颗心打得充实饱

第108期

作者:桔子树

满。钓鱼小伙丢下自己的生意跟过 来起哄,大声嚷着说:嫁给他,嫁 给他…… 自然,应者如云。 苗苑两颊飞红,眼眶里总是湿 漉漉的,好像看什么不太清晰,到 最后还是陈默拉着她杀开血路去坐 摩天轮。 这一次的西安城没有雪,居高 临下地远望,视野中是带着铁色的 青郁,这是一座厚重的城巿,黄土 下埋着几千年的兴衰成败,然而恍 然间苗苑却觉得那样的千年,那样 的巍峨城墙与钟楼,也不过是为了 有一天,让她与他在这个城巿里相 遇。 陈默紧紧地抱着她,呼吸就在 她耳边。 陈默说,我喜欢你,过去与将 来,最喜欢你。 苗苑没有回答,眼泪不断地滚 下去,陈默没有等到应该的回应, 于是只能默默地沉默了。 从摩天轮上下来,苗苑拉着 陈默的手说:“我们等会儿去哪 里?” 那神情柔媚而温婉,好像古代 仕女图中低眉浅笑的女子,最贴 心的全然的交付与信赖。陈默低头 笑,说:“我说去哪儿就去哪儿 吗?” 苗苑一本正经地点头。

“刀山火海也跟我走?”陈默 一个恍神,说出剧本里没有的台 词。 “啊!”苗苑很认真地点头: “如果有的话,不过,我怕你嫌弃 我,会拖累你。” 陈默揉一揉她头顶的发旋儿, 他说:“我不嫌弃你,刀山火海我 也带你走。” 天还是很蓝,这城巿可能已经 很冷了,但是陈默不觉得。的确, 这姑娘从来不知道什么叫真正的刀 山火海,所以她的承诺可能经不起 现实的考验,可是说出承诺的那份 心意是真的,不是吗? 不过,自然,接下来不会是刀 山火海,接下来的环节在陆臻计划 中,叫走向未来。 陈默把苗苑送去了全城最好的 美容院,当然方案计划由沫沫同学 出,沫姑娘被陈默罕见的非死狗行 为震得无语凝咽,全心全力表示支 持,十分热诚。苗苑长这么大第一 次享受什么叫贵宾级的待遇,她觉 得自己像个刚从树上摘下来的破苹 果那样被人打光上蜡,起初时束手 束脚,十分之惶恐。 美容小姐与她聊天称赞那个送 人过来的男人很年轻很帅。苗苑眉 开眼笑,说是吖,我也觉得我老公 最帅了。美容小姐微微发怔,说那 是你老公啊?苗苑甜丝丝地说对 啊,我们刚刚结婚没多久。 美容小姐愣了一会儿,微笑着 说你老公对你真好! 非常羡慕的样子。 苗苑顿时平地升出了自信,不 再拘束。(未完待续)


10­

生活指南

报社地址:442, rue St-Gabriel, suite 114 电 话:514 393 8988

◆糖尿病专栏之二十二

盘点早期糖尿病肾病的症状特征

然糖尿病肾病的发病症状不是完 全都会表现出糖尿病的体征,但 主要原因还是糖尿病,所以,要 讨论此病的症状,我们还是要从 糖尿病出发,这样就可以顺利从中总结出糖 尿病肾病的症状特征。 糖尿病肾病的症状特征

一、蛋白尿。 早期糖尿病肾病无临床 蛋白尿,只有用放射免疫方法才能检测出微 量蛋白尿。临床糖尿病肾病早期唯一的表现 为蛋白尿,蛋白尿从间歇性逐渐发展为持续 性。 二、水肿。 临床糖尿病肾病早期一般 没有水肿,少数病人在血浆蛋白降低前,可 有轻度浮肿。若大量蛋白尿,血浆蛋白低 下,浮肿加重,多为疾病进展至晚期表现。

三、高血压。在1型无肾病的糖尿病人 中高血压患病率较正常人并不增加,2型糖 尿病患者伴高血压较多,但若出现蛋白尿时 高血压比例也升高,在有肾病综合征时患者 伴有高血压,此高血压大多为中度,少数为 重度。 四、肾功能衰竭。 糖尿病肾病进展快 慢有很大的差异。有的病人轻度蛋白尿可持 续多年,但肾功能正常,有的病人尿蛋白很 少,可快速发展出现肾病综合征,肾功能逐 渐恶化,最终出现尿毒症。

五、贫血。 有明显氮质血症的患者, 可有轻度的贫血。 六、其他脏器并发症表现:如心力衰 竭、心肌梗塞、神经病变、视网膜病变等。 如果临床上已出现持续蛋白尿,那么肾

脏病变逆转较困难,故早期治疗非常重要。 1、肾移植:为了提高生活质量,对肾 功能不全者可行肾移植。为了减少糖尿病并 发症对病人及肾移植的影响,提倡早期进行 肾移植。 2、胰岛素的应用:有报道称在糖尿病 早期,如经胰岛素强化治疗,糖尿病肾病早 期可完全恢复。对于饮食控制和(或)口服降 糖药不能很好控制血糖者,应早用胰岛素治 疗。 3、饮食治疗:过量的蛋白质可增加肾 小球滤过率,促进肾小球基底膜增厚。对于 尿素氮未升高者蛋白质每天食入量为每公斤 体重0.8克。如对于一个体重50公斤的病人 来说,就是40克。 4、避免肾损害的因素:尽量减少各种 造影剂的使用,如静脉肾盂造影。病人因各 种原因脱水时应尽早补充。少用或禁用对肾 脏有损害的抗生素,如磺胺类、庆大霉素、 链霉素等。 5、降糖药物的使用:对于肥胖者可 以使用格列齐特(达美康)和格列吡嗪(美吡 达),因其作用缓和且有抗凝改善微循环作 用。优降糖因为作用强大, 不宜使用。氯 磺丙脲半衰期太长,属禁用。有肾功能减退 者不宜使用双胍类降糖尿药,如降糖果片 (二甲双胍)、苯乙福明等,以免产生乳酸性 酸中毒。 6、透析治疗:进入终末期肾病的患者 有很多症状,如尿素氮升高所致的恶心、呕 吐,明显的酸中毒,高血钾、高血容量性心 衰等,用药物是无法消除的,必须进行透析 治疗,以提高生活质量。◆

中国科学家利用尿液成功制造脑细胞

国科学家近日发 明了一种全新 制造脑细胞的方 法,这种方法 比之前抽取人体血液制造 脑细胞的方式更为简单安 全。最令人称奇的是,这 种新方法居然是通过收集人体自然排泄尿液 中的肾脏内表皮细胞来制造新的脑细胞。 当一个人排泄尿液的时候,人体皮肤细 胞会习惯性地从肾脏中随着尿液流出,而科 学家就是用这些细胞来重新制成了干细胞, 这种细胞可以变成人体内任何一种细胞,包 括脑细胞。在此项研究中,科学家已经成功 将这些细胞转变成了神经细胞和脑细胞。科 学家们的最新研究成果已经在本周日刊登于 《自然方法》期刊上。 或许在未来该技术被广泛应用之时,医 生可以快速获取对于患者来说至关重要的脑 细胞。而且因为该项技术依赖于人体尿液, 这种技术会比原来通过抽取患者血液制造脑 细胞的方式更为简单方便,也更加安全。因 为通过这样的方式医生不用从病人体内再提 取任何其他的东西,只需要收集自然排出的 尿液就行。美国康涅狄格大学医疗中心研究 员马克-拉朗德告诉记者,“对于一个儿童 患者来说,获取他们的尿液要比从他们体内 抽取血液要简单多了。”

多年来,科学家们一直在努力尝试着不 同的方法让人体的其他种类细胞转变为干细 胞。研究者曾经试验过通过睾丸干细胞制造 胰岛素将尸体的脑细胞变成了干细胞,这种 方法也被用来治疗帕金森综合症和老年痴呆 症。 未参与此次研究的美国西奈山医学院干 细胞研究员克里斯坦-布伦南表示,原先的 许多方法都会利用病毒将新的基因信息传递 到细胞的DNA中。因为病毒脱氧核糖核酸 会永久地停留在细胞的基因密码中,这可能 会导致这些细胞发生一些不可预知的行为, 甚至让细胞变异为肿瘤。 在最近的研究成果中,中国的研究团队 使用了一种更加安全的方式。研究人员通过 采集通过尿液排出的肾脏内壁表皮细胞,并 向其中注入新的基因指令来将其变为脑细 胞。有了这些新的基因���令,采集到的细胞 会变为脑干细胞,这种脑干细胞也可以根据 需要变为各种其他的脑细胞。从肾脏细胞变 为脑干细胞的整个过程仅仅需要约12天左 右。不到半个月的时间,新的脑细胞就会完 全产生。 在针对小白鼠的测试结果表示,这种利 用尿液制造脑细胞的方式不会让细胞出现肿 瘤。由于这种方式几乎适用于任何患者,因 此该项研究成果目前可以被认为是该领域最 先进的方法。

www.greader.ca

2012年12月14日 总108期

合理膳食助你赶走9大亚健康症状

健康是困扰很多人的健康问题, 说不舒服但是却不知道吃什么 药,下面给你推荐几款膳食,吃 了不损健康,让你轻松远离亚健

康。

1.失眠烦躁健忘时: 多吃富含钙、磷 的食物。含钙多的如大豆、牛奶、鲜橙、牡 蛎;含磷多的如菠菜、栗子、葡萄、鸡、土 豆、蛋类。 2.神经敏感时: 神经敏感的人适宜吃 蒸鱼,但要加点绿叶蔬菜,因为蔬菜有安定 神经的作用。吃前先躺下休息,松弛紧张 的情绪,也可以喝少许葡萄酒,帮助肠胃蠕 动。 3.体瘦虚弱: 体瘦虚弱的人适宜吃炖 鱼。在吃前最好小睡一会儿。人们都习惯饭 后睡觉,这是不正确的习惯,应改为饭前睡 一会儿,因为吃了饭再睡,人会觉得越来越 不舒服。 4.筋疲力尽时: 可在口中嚼些花生、 杏仁、腰果、胡桃等干果,对恢复体能有 神奇的功效,因为它们含有大量丰富的 蛋 白质、B族维生素、钙和铁,以及植物性脂 肪,却不含胆固醇。此外,蛤蜊汤、青椒肉 丝、凉拌蔬菜、芝麻、草莓等食物含有丰富 的蛋白质及适度的热量,能保护 并强化肝 脏,不妨多吃一些。 5.眼睛疲劳时: 在办公室里整天对着 电脑,眼睛总是感到很疲劳,你可在午餐时 点一份鳗鱼,因为鳗鱼含有丰富的人体所必 需的维生素A。另外,吃些韭菜炒猪肝也有

此功效。

6.大脑疲劳时:坚果,即花生、瓜 子、核桃、松子、榛子等,对健脑、增强记 忆力、有很好的效果。因 坚果内人体必需 的脂肪酸亚油酸的含量很高,且无胆固醇, 所以人们常常把坚果类食品称为“健脑”食 品。另外,坚果内还含有特殊的健脑物质 如卵磷脂、胆碱等, 所以对脑力劳动者来 说,它的营养、滋补作用是其他食物所不能 比的。 7.压力过大时:维生素C具有平衡心理 压力的作用。当承受强大心理压力时,身体 会消耗比平时多8倍的维生素C,所以要尽 可能地多摄取富含维生素C的食物,如清炒 菜花、菠菜、芝麻、水果等。工作压力大的 人,服用维生素C片剂,会获得比较理想的 效果。 8.脾气不好时: 钙具有安定情绪的效 果,牛奶、乳酸、奶酪等乳制品以及小鱼干 等,都含有极其丰富的钙质,有助于消除火 气。萝卜适于顺气健胃,对气郁上火生痰者 有清热消痰的作用,最好生吃,也可做萝卜 汤。啤酒能顺气开胃,改变恼怒情绪,适量 喝点儿会有益处。 9.丢三拉四时: 做事丢三拉四、虎头 蛇尾、粗心大意时,应补充维生素C及维生 素A,增加饮食中的果蔬数量,少吃肉类 等酸性食物。富含维生素C及A的食物有辣 椒、鱼干、笋干、胡萝卜、牛奶、红枣、田 螺、卷心菜等。


2012年12月14日 总108期

广

www.greader.ca

百得花园联排别墅 宝乐莎市新盘上市

特别优惠

20 000$ 样板房开放预约

起加税

中文咨询热线: 514-996-9066 样板房参观需预约 fernandw6@hotmail.com

11­


12­

广

报社地址:442, rue St-Gabriel, suite 114 电 话:514 393 8988

www.greader.ca

2012年12月14日 总108期


2012年12月14日 总108期

诞节即将来临,可是 您知道圣诞节的有关 解说吗? 圣诞节,也称为 耶诞节,是教会年历的一个传统 节日,它是基督徒庆祝耶稣基督 降生的庆祝日。在圣诞节,大部 分的基督公教(惯称为天主教) 教堂都会先在12月24日的圣诞 夜,亦即12月25日凌晨举行子 夜弥撒,而部分基督新教(惯称 为基督教)派别也会举行子夜敬 拜,此两大基督教分支均会在圣 诞夜有报佳音活动,然后在12月 25日庆祝圣诞节;而基督教的另 一大分支——东正教的圣诞节庆 祝则在每年的1月7日。根据基 督教的福音书,耶稣是圣母玛利 亚受圣神(又译圣灵)感孕后在 伯利恒生下的,玛利亚和丈夫约 瑟当时正在去罗马人口普查注册 的路上。耶稣的降生在信徒看来 是犹太教预言中的默西亚(即弥 赛亚)将要到来计划的实现,因 为伯利恒是约瑟祖先大卫一族的 家。圣诞节也是西方世界以及其 它很多地区的公共假日,例如: 在亚洲的香港、澳门、马来西亚 和新加坡。圣经实际上并无记载 耶稣诞生日期,圣诞节是后人公 定的。 圣诞节的英语Christmas, 即 “ 基 督 弥 撒 ” 。 有时又缩写 为“Xmas”。“X”是希腊字 母“Χ(Chi)”,是“基督” 的希腊语 Χριστός (Christos) 中的首个字母。利用“Xmas” 来 淡 化 圣 诞 节 的 宗 教色彩是一 种 常 见 的 误 解 。 荷 兰语名称类 似英语,称作Kerstmis,常缩 短为Kerst。圣诞节西班牙语 称为Navidad,葡萄牙语称为 Natal,波兰语称为 Boże Narodzenie,法语称为Noël,意大利语 称为Natale,加泰罗尼亚语称为 Nadal,意思是“诞生”,更清 晰地反映圣诞节的意思。与此相 对,德语称为Weihnachten,意 思为“神圣的夜晚”。 圣诞节的习俗

圣诞新年

www.greader.ca

圣诞习俗繁复众多,包括世 俗、宗教、国家等等,国与国之 间的差别也很大。大部分人熟悉 的圣诞符号及活动,如圣诞树、 圣诞火腿、圣诞柴、冬青、槲寄 生,以及互赠礼物等,都是基督 教传教士从早期Asatru异教的 冬至假日Yule里吸收而来。对 冬至的庆祝早在基督教到达北欧 之前就在那里广为进行了,今天 圣诞节一词在斯堪的纳维亚语里 依然是异教的jul(或yule)。 圣诞树被认为最早出现在德国。 圣诞节礼物 圣诞节送礼物已经接近成为 一个全球通行的习惯了。神秘人 物带给小孩子们礼物的概念衍生 自圣尼古拉斯,尼古拉斯是一 位4世纪生活在小亚细亚的好心 主教。荷兰人在圣尼古拉斯节 (12月6日)模仿他送礼物。在 北美洲,英国殖民者把这一传 统溶入圣诞假期的庆祝里,而 Sinterklaas也就相应地成为圣 诞老人或者称为Saint Nick(圣 尼克)的人物了。在英籍美国人 的传统中,圣诞老人总是快活地 在圣诞前夜乘着驯鹿拉的雪橇到 来,从烟囱爬进屋内,留下给孩 子们的礼物,吃掉孩子们为他留 下的食物。他在一年中的其它时 间里忙于制作礼物和监督孩子们 的行为,并记录下来。 法语中圣诞老人叫做Père Noel(与圣诞老人几乎完全一 样),其红白相间的衣服曾经使 可口可乐公司获得灵感,在1930 年画出了传遍世界的圣诞老人形 象。在一些文化中,圣诞老人 身旁跟随着Knecht Ruprecht, 或是称作“黑彼得”(Black Peter)的家伙。一些版本中, 玩具作坊里的侏儒制作了节日礼 物,有时圣诞老人与圣诞夫人是 夫妻。在圣诞季期间的北美和英 国超市,都有小孩可向其要礼物 的圣诞老人出现。 在许多国家里,孩子们准备 好空的容器,以便圣诞老人可以 装进一些小礼物,如玩具、糖果

或水果。在美国,孩子们于圣诞 夜在壁炉上悬挂圣诞袜,因为圣 诞老人说过要在圣诞前夜从烟囱 下来把礼物放到袜子里。在其它 国家,孩子们把空鞋放到户外, 以便圣诞老人可以在圣诞前夜 (或圣尼古拉斯日前夜12月5日) 赠送礼物。赠送礼物不单单是指 圣诞老人,家庭成员和朋友也互 相给予礼物。 送礼时间 在许多国家,圣尼古拉斯日 仍然是互赠礼物的日子。德国很 多地方,12月25日晚上,小孩 儿们把鞋子拿出放在窗台上,第 二天早上他们将发现鞋里放满了 糖果和小礼物。在德国,主要的 送礼日期是12月24日,圣诞老 人带来礼物或放在圣诞树下。在 匈牙利也是如此,只是送礼的人 是“小耶和华”,而不是圣诞老 人。 在很多地区,包括荷兰, 圣诞假日仍然保存了它的宗教 性质。而在西班牙和其它一些 有相似传统的国家里,在1月6 日主显节送礼物的人则是祭司 (Magi),算命人和异教牧 师。 歌曲“圣诞十二日”道出了 其中一个送礼习俗。当中描述了 英国人传统上会从圣诞节到显现 节每天互送礼物庆祝。在世界大 部份地方,圣诞礼物都是在圣诞 夜晚上或圣诞节早上送出的。直 至不久以前,英国人都是于节礼 日送礼给朋友的。

13­

圣诞礼物之

BOLDUC钢琴

琴外文 名 为 “Piano”, 它 的 全 名 应 该 为”Pianoforte“, 意为”弱强“。由 于这种乐器既能发 出弱音,又能发出 强音,所以才有了 这样一个极为形象 的名字。后来,也 许是为了称呼方 便,人们将表示强 音的“forte”略 去,只保留表示弱 音的“piano”, 并且沿用至今。 钢琴的前身是拨弦古钢琴, 也称作羽管琴键。它与钢琴的内 部原理大致相同,都是在琴体内 部装有音板和许多拉紧并列的琴 弦。不同的是钢琴的弦槌击弦发 音,拨弦古钢琴用羽管制的拨子 拨弦发音。此外,还有一种与之 属同类的键盘乐器——击弦古钢 琴,它同样是一种装有击弦装置 的乐器,用铜制的槌击弦发音; 它的应用范围不如拨弦古钢琴广 泛,主要用在当时的贵族家庭中 演奏。 钢琴的发明者是巴尔托洛奥• 克里斯托福里,他是意大利佛罗 伦萨美第奇家族的一位乐器制作 师。1709年,他以拨弦古钢琴 为原形,制作出一架被称为具有 “强弱音变化的古钢琴”,他在 钢琴上采用了以弦槌击弦发音的 机械装置,代替了过去拨弦古钢 琴用动物羽管波动琴弦发音的机 械装置。从而使琴声更富有表现 力,音响层次更丰富,并能通过 手指触键 来 直 接 控 制 声 音 的 变 化。在克里斯福里的第一架钢琴

出现后的一百年里,拨弦古钢琴 仍为人们所应用,但更多地是为 演奏特定作品而使用。故以弦槌 代替拨弦发音就成为当时键盘乐 器的主要特色,亦是钢琴的标志 与象征。 圣诞将至,选择一架质量上 乘,款式优美的钢琴给自己的 亲朋好友,真可谓是一件至高 无上的贺礼。位于 7719 boul. St-

Laurent Montréal QC H2R 1X1的 PIANO BOLDUC一定会让您称心

满意。

PIANO BOLDUC 是魁北克 独家代理世界著名品牌钢琴 Steinway & Sons的琴行,同时 还提供德国、英国、美国、亚洲 等多国制造的高品质的各品牌钢 琴。销售顾问专业、热诚,还特 设了中文服务,在魁北克独占鳌 头。为庆祝圣诞新年,PIANO BOLDUC提供很多优惠政策: 无息分期付款、包税,等等。可 别错过机会,欢迎电话预约: 514-788-5767。


文化中国

别墅走廊设计要注意什么问题

14­

报社地址:442, rue St-Gabriel, suite 114 电 话:514 393 8988

设计走廊时要注意什么问题

走廊的大小、走向要设置合理,不能 为了节约地方而让人从私密的房间通过,也 不能过于铺张。而吉祥物与玄关方位相冲的 不能摆放,浪费住房面积,比较合理的走廊 宽度应该在一米三左右。

解 决 之 道

家庭的走廊不宜设计成类似宾馆或饭 店的走廊,一条长长的走廊连接多个房间是 不良的居家风水布局,走廊的长度也不宜超 过房间长度的三分之二。此外,要避免建造 “回”字形的走廊,这种类型的走廊有可能 会引来各种麻烦。走廊的尽头最好不要设置 卫浴间,这样不利于秽气的流散,从而导致 卫浴间的秽气流向别的房间,影响室内的空 气质量。

走廊的色彩如何与五行、方位搭配

住宅的走廊是住宅的动向位置,若此 位置的瓷砖色彩的五行克此方位的五行,就 有“煞气”克宅场,主家宅不宁。具体划分 上,东方和东南方忌白色瓷砖,西方和西北 方忌红色瓷砖,北方忌黄色瓷砖,东北、西 南、西北方忌绿色瓷砖。

怎样布置走廊顶部的储物柜

由于现代住宅面积有限,为了制造更 多的储物空间,有些人将走廊的顶部做成柜 子堆放杂物,但一定要留出足够的高度,不 给人压迫感。储物柜适合放一些衣物、棉被 等轻便的物品,不适合放置利器、重物。即 便使用很好的加固材料制作柜子,但利器、 重物长时间悬在人的头顶,会导致人神经时 刻绷紧,从而不利于人的心理健康。

如何选择合适的走廊地毯 选择过道的地毯时要注意铺设的位置 和该处的行走量。过道是走动频率最高的区

www.greader.ca

2012年12月14日 总108期

域,就要选用密度较高、耐磨的地毯。素色 和没有图纹的地毯较易显露污迹和脚印,割 绒地毯的积尘通常浮现于毯面上,但污迹容 易清理。圈绒则容易在地毯下面沉积灰尘, 较难清除。优质地毯有不褪色、防霉、防蛀 等特性,选用这样的地毯可以保持舒适的居 家空间感,也有利于家人的身体健康。

保持走廊光亮有什么作用 在风水上,走廊是社会地位和信用的 象征,如果光线黯淡,就会降低宅主的社会 地位和信用,因而,要适当保持走廊光亮。 保持走廊光亮最好要有阳光的照射,如果没 有阳光照射就要安装电灯,并尽量点亮, 二十四小时长明可以更好地增强运气。如果 灯坏了而一直没有修理,就会损坏宅主的运 气,因而要及时维修。

走廊可以安装假天花板吗 走廊因为跨度大,通常会在中间出现 多条横梁。在风水上,横梁容易给人压迫的 感觉,造成人精神紧张,每天走在这样的走 廊上会不利于家运。安装假天花板可以化解 横梁给人的压迫感,从而减少家运中出现的 阻力,有利于家人事业的发展,也使家庭财 运亨通。

走廊处适宜摆放绿色植物吗 如果住宅的走廊比较宽阔,可在此配 置一些观叶植物,叶部要向高处发展,使之 不阻碍视线和出入。摆放小巧玲珑的植物, 会给人一种明朗的感觉,也可利用壁面和门 背后的柜面,放置数盆观叶植物,或利用天 花板悬吊抽叶藤、吊兰、羊齿类植物等。柜 面上可放置一些菊花、樱草、仙客来、非洲 紫罗兰等。每周与室内花草对换一次,以调 整绿色植物的生长环境。

走廊的灯光应该如何布置 布置走廊灯光的目的是照明,如果不 能令人看清周围的环境,则是不利的。忌讳 采用五颜六色的灯光,这样的灯光不能帮助 改善风水,反而会因为色彩的杂乱而影响气 流。红色、蓝色、紫色等灯光,容易让人产 生梦幻感,不利于正常思考,白色和黄色的 灯光是最好的选择。在天花板安装镜子反射 灯光也是不可取的,它会制造眩晕感,不利 于人的行走。走廊灯光的排列要注重整体, 如果歪斜着摆放,容易在视觉上制造不平衡 感。走廊最好设置一到两盏灯,过多的光源 不仅会干扰视线,还会制造过多的火气。

走廊上安装门合适吗 走廊是客厅和卧室之间的通道,可以 在两者之间安装一扇门。通常来讲,客厅比 较宽敞整洁,卧室等空间往往会相对狭小、 杂乱,一道分隔的门,可以遮掩这些不利的 情况���也可避免客厅里的人声、电视音响声 传入卧室的私密空间,并避免了客人对卧室 私密环境的干扰。客厅安装分隔门还可以节 约空调的能耗,避免冷气流失。


2012年12月14日 总108期

当年今日

www.greader.ca

伪蒙疆联合自治政府

南、晋北地区之警备任务。1938 年7月4日,驻蒙兵团改编为驻蒙 军,并且编入华北方面军战斗序 列。驻蒙兵团与驻蒙军一直实际 操控当地的傀儡政权即察南自治 政府、晋北自治政府、蒙古联盟 自治政府。 1937年11月22日,察南自 治政府、晋北自治政府、蒙古联 盟自治政府在张家口签订《关于 设立蒙疆联合委员会的协定》, 正式成立了蒙疆联合委员会。该 《协定》称:“蒙古联盟自治政 府、察南自治政府、晋北自治政 府认为在蒙疆方面利害休戚相 同,有必要对相互关联的重要事 项进行协议统制,为此决定设立 联合委员会。”

成立与瓦解

疆联合自治政府,是大 日本帝国于1939年至 1945年间在今内蒙古中 部(当时中华民国的察 哈尔省和绥远省等地)操纵成立 的一个傀儡政权。 1933年4月28日李守信按照 日军关东军的指令进犯热河邻近 的察哈尔地区。次日,占领察哈 尔重镇多伦。同年察哈尔民众抗 日同盟军收复多伦。同年8月李守 信部再度攻占多伦后,以多伦为 中心,于9月建立了察东特别自治 区,由李守信任行政长官,悬挂 日本国旗。 1933年7月,内蒙古德穆楚 克栋鲁普亲王(人称“德王”) 集合了西蒙各旗王公召开了第一 次自治会议,向南京国民政府通 电请求自治。8月,再次致电南京 国民政府,宣布西蒙准备成立自 治政府。蒋介石为防止德王投靠 日本,乃同意成立直属国民政府 行政院的蒙古地方自治政务委员 会(简称“蒙政会”)。由于委 员长云端旺楚克年老多病,副委 员长沙克都尔扎布、索诺木喇布 坦未到任,蒙政会的大权从一开 始就落入德王手中。蒙政会成立 后不久,德王不满足于现状,又 兼日本关东军的策动及提供枪弹 与经费支持,德王乃同关东军密 切接触,商议成立“蒙古国”事 宜。为了防止西蒙全境被德王交 给日本,南京国民政府乃于1936 年1月25日下令将蒙政会分为两部 分,分别组织绥远省境内蒙古各 盟旗地方自治政务委员会和德王 管辖的察哈尔省境内蒙古各盟旗 群地方自治政务委员会。 1935年12月,李守信部在日 军的支援下,攻占了察东的张北 县、宝昌县、康保县、尚义县、 沽源县、商都县、化德县、崇礼 县等8县,并控制了察东的正蓝 旗、镶白旗、正白旗、正红旗、 镶黄旗、太仆寺旗、明安旗、商 都旗等8旗,在张北县建立了李

守信的蒙古军司令部和日本特务 机关。德王随即同李守信合作, 于1936年2月1日,在张北县举行 察哈尔盟公署成立典礼,察哈尔 部的蒙古人8旗遂为德王控制。 1936年2月10日,德王在苏尼特旗 的王府举行“蒙古军总司令部” 成立仪式,并作为成吉思汗30 世子孙宣读誓词,称“誓愿继承 成吉思汗伟大精神,收复蒙古固 有疆土,完成民族复兴大业”。 日本关东军参谋长西尾寿造到会 祝贺,并称“日蒙携手,亲密合 作”。1936年5月12日,德王在德 化市(由原化德县改名而成)组 成蒙古军政府,正式使用成吉思 汗纪年(当年为731年),以蓝地 红黄白条旗为该政府的旗帜,同 时还成立了以村谷彦治郎为主任 的日本顾问部。 1937年七七事变后,中日 战争全面爆发。日本关东军随即 组编东条英机指挥的察哈尔兵团 (又称东条兵团),进攻察哈尔 省、绥远省等省,于1937年8月12 日越过长城,1937年8月27日侵占 察哈尔省张家口,9月4日成立察 南自治政府;1937年9月13日侵 占山西省大同,10月15日成立晋 北自治政府;1937年10月14日侵 占了归绥,1937年10月17日侵占 了包头。东条兵团的军事行动, 是日本关东军对苏联与外蒙古的 军事战略的一部分。1937年10月 27日,蒙古军政府迁入归绥,更 名为蒙古联盟自治政府,以归绥 为首府,并将归绥更名为厚和豪 特特别市(厚和豪特后简化为厚 和),与包头特别市及巴彦塔拉 盟(后来设立)、察哈尔盟、锡 林郭勒盟、乌兰察布盟、伊克昭 盟等5盟隶属蒙古联盟自治政府政 务院管辖。 经 过 日 本 关 东 军与华北方面 军妥协,1937年12月27日,以驻 大同的日本陆军第26师团为主, 成立日本陆军驻蒙兵团,直属日 本军部大本营,负责内蒙古、察

1937年10月,在归绥成立蒙 古联盟自治政府,管辖察哈尔、 锡林郭勒、乌兰察布、 巴彦塔 拉、伊克昭五个盟,德穆楚克栋 鲁普任政务院长。

晋北政厅次长森林雄次郎

1937年11月,上述三个政 府组成蒙疆联合委员会,统一管 辖三个政权。 1939年9月,联合 委员会改组为“蒙疆联合自治政 府”,以德穆楚克栋鲁普为 主 席,李守信、夏恭、于品卿为副 主席,挂蒙古旗,用成吉思汗年 号。

伊克昭盟盟长阿勒坦鄂齐尔

蒙疆联合自治政府 首脑及各部门长官 主席云端旺楚克(云王,原乌 兰察布盟长),不久后去世 副主席兼政务院长德穆楚克栋 鲁普,后任主席(德王,原锡林 郭勒盟长) 蒙古军总司令李守信

内蒙古德穆楚克栋鲁普亲王

15­

巴彦搭拉盟盟长补英达赖 察哈尔盟盟长卓特巴扎布 乌兰察布盟盟长巴宝多尔济 锡林郭勒盟盟长松津旺楚克 土默特特别旗总管默勒根巴图 尔 张家口市市长韩广森 厚和市市长李春秀 包头市市长金朝文

名称 蒙疆,按照德王的说法,意思 是“收复蒙古固有疆土”。

旗帜 红(赤)蓝黄白四色七条旗, 红色居中象征日本,取“以日本 为中心,大同协和汉、蒙、回各 族”之意。

参议府议长吴鹤龄 政务院总务部长陶克陶 政务院财务部长吉尔嘎朗 政务院保安部长特克希卜彦 政务最高顾问宇山兵士 军事最高顾问高场损藏 主席最高顾问金井章次 (1939年9月1日 - 1941年11月27 日)→大桥忠一(1941年11月27 日 - 1942年9月3日)→神吉正一 (1945年2月26日 -日本投降) 1939年9月1日,日本驻蒙 军把汉族占优势的傀儡政权察南 自治政府和晋北自治政府与蒙古 联盟自治政府合并,成立蒙疆联 合自治政府,首都迁至张家口, 并将张家口改为直属蒙疆的张家 口特别市。政务院下设总务、财 政、保安、民政、畜产、交通、 教育、司法等部。日本最高顾问 是金井章次。1940年汪精卫政权 在南京成立后,在名义上拥有蒙 疆,但实际上没有管辖权。1941 年8月4日对内再次改名为蒙古自 治邦。并改中华民国年号为成吉 思汗纪元。该政府一直与日军及 汪兆铭南京国民政府合作,被视 为日军的傀儡政权。 这个政府消失于1945年。 在第二次世界大战的最后几周, 作为八月风暴计划的一部分,苏 联和蒙古红军对日宣战,侵入内 蒙。1945年9月,德王的蒙疆政府 彻底瓦解。

政治 政治机构列表: 晋北自治政府 1937年10月,在以大同为中 心的晋北13县,成立晋北自治政 府,夏恭为主席。

察南自治政府 1937年9月,日本人在以张家 口为中心,包括察哈尔南部10县 的地区,成立 察南自治政府,于 品卿为主席。

蒙古联盟自治政府

参议府议长吴鹤龄 蒙古军总司令李守信 蒙古军参谋长乌古廷 最高法院院长补英达赖 最高检察长刘继广 政务院院长卓特巴扎布 谘议 雄诺敦都布、特克希卜彦 总务部部长关口保 总务部次长武内哲夫 民政部部长松津旺楚克 民政部次长早坂冬男 治安部部长丁其昌 治安部次长藤井武一郎 司法部部长陶克陶 司法部次长日比野襄 财政部部长马永魁 财政部次长大场辰五助 产业部部长杜运宇 产业部次长中西实雄 交通部部长金永昌 榷运清查总署长吉尔嘎朗 牧业总局长郭尔卓尔扎布 最高检察所次长隈光孝道 最高法院次长安布恕 榷运清查总署副署长高须进一 税务监督署副署长岛田三郎 各地方长官 察南政厅长官陈玉铭 察南政厅次长武藤公平 晋北政厅长官田汝弼

行政区划 蒙疆联合自治政府下辖巴彦塔 拉、察哈尔、锡林郭勒、乌兰察 布、伊克昭等五个盟,察南、晋 北两政厅,和厚和豪特(归绥恢 复了蒙古旧称)、包头2特别市; 1939年增设张家口特别市,部分 文献则称同时将厚和、包头降为 盟辖市。1943年1月1日察南政厅 改为宣化省,晋北政厅改为大同 省。

经济 日本人建立了蒙疆银行,印刷 自己的货币,上面没有年份。一 些当地传统的钱庄发行的货币上 标注干支纪年,如甲辰年。

军事 蒙古军 • 蒙古骑兵兵团 • 第1蒙古骑兵师 • 第2蒙古骑兵师 • 第3蒙古骑兵师 • 第4蒙古骑兵师 • 第5蒙古骑兵师 • 第6蒙古骑兵师 • 第7蒙古骑兵师 • 第8蒙古骑兵师 • 第9蒙古骑兵师 • 蒙古运输兵团 • 第23卡车团 • 日本陆军驻蒙军 • 第26师团 • 第2混成旅团 • 第11通信联队


16­

蒙城华埠

报社地址:442, rue St-Gabriel, suite 114 电 话:514 393 8988

欢迎参加2013年春节大联欢

满地可华人联合总会、魁省潮洲会 馆、加拿大蒙特利尔柬华协会、加 拿大满地可市越南华侨联谊会、中 国洪门民治党满地可分部、加拿大 满地可李氏公所、魁北克中药商会共同主 办,特邀《广东侨办文化交流团》来满地可 访问演出,与海外华侨华人共庆新春。 此次庆祝活动定于2013年2月22日至23 日进行,活动内容丰富多彩。由广东汕头魔 术杂技团和广东艺术团组成文化交流团将同 台演出精采魔术杂技和曲艺节目,共演出两 场。

演员介绍二 孟晓旭,中国青年二胡演奏家,星海音 乐学院青年二胡讲师。 7岁起随父习二胡, 1994年考入中央音 乐学院附属小学,师从中国著名二胡演奏

家、教育家薛克教授。也曾受到王国潼、安 如励、许讲德等教授的指导。1996年以优 异成绩免试进入附中就读,期间担任中国少 年民族管弦乐团首席。2000年以第一名的 优异成绩考入中央音乐学院民乐系。 1996年、1998年、2000年分别获得中 央音乐学院“龙音杯”民族器乐比赛最高 奖。 2000年获得由文化部举办的首届全国 民族器乐大赛青年专业组优秀奖。 2003年获得全国首届新人推选大赛青 年二胡专业组金奖。 2003年获得中央音乐学院 “天天杯” 民族器乐观摩赛第一名。 2005年获得首届 “中录杯”国际二胡 邀请赛青年专业组银奖。 2005年成为民乐系唯一获得中央音乐

www.greader.ca 学院最高奖学金 “谭小嶶”奖的学生, 所执教的学生获得屡次我国内外各大比 赛中获得不同级别奖项。 近年来录制了中央音乐学院《二胡系列 考级示范》 《二胡初级教程》及《二胡高 传真》《弦醉》等二胡专辑,并应邀多次参 加中央电视台”风华国乐” “音乐频道” 节目的录制。应邀出访美国、日本、台湾、 荷兰、澳门、奥地利等数个国家和地区,获 得一致好评。孟晓旭的演奏具有独特的魅 力与吸引力,让灵感在时空中漫舞,挥洒自 如,扣人心弦。从教以来认真严谨教学,在 教与学的过程中不断地努力与探索着,深入 挖掘二胡艺术的独特内涵,在新的启迪下完 成新的探索。被评为国际优秀导师和华夏民 族器乐比赛最佳指导教师奖。其演奏风格不 仅委婉细腻感人至深还磅礴大气,被业内誉 为近年来我国崛起的新一代青年二胡演奏 家。

电话联系: 514 875 9862 / 514-331-8883

满城华人服务中心妇女会圆满举办2012年圣诞午餐会

城华人服务中心妇女会2012年圣 诞午餐会于12月08日星期六中午 在东升楼酒家二楼举办。满城华 人服务中心主席黄玉莲女士及主 任李西西女士应邀出席午餐会。黄玉莲女士 与李西西女士在餐会上特别感谢了各位妇女 会成员长期支持中心的活动,正是她们的热 心付出才使得妇女会日渐壮大,近期的“抵 抗女性癌症步行募捐”和“食物募捐”活动 也因他们的积极参与才得以成功举办。黄玉

莲女士希望日后能继续支持妇女会活动,也 藉此机会祝愿大家圣诞节快乐、新年愉快。 李西西女士也表示中心一直秉承全心服务华 人小区的宗旨,除继续完善妇女会的工作之 外,再努力开展其它项目,希望中心能为更 多的华人小区居民提供更丰富的服务。当天 的午餐会欢声笑语喜气洋洋,洋溢着快乐的 节日气氛。 会上,瑜伽班的老师还带来了瑜伽表 演,诠释了瑜伽运动旨在身心合一的真谛。

第十三届杰出义工颁奖典礼

在观众们的要求下,她特别介绍了几个入门 的瑜伽动作,在她的带领下,大家纷纷踊跃 尝试。另一个精彩的节目是由串珠班义工老 师杨妙娥女士带来的独具特色的民族舞蹈。 伴着“阿里山的姑娘”优美的旋律,杨老 师翩翩起舞,台下的观众们都忍不住拍手相 和,餐会气氛瞬间达到高潮。随后,圣诞老 人及时赶到,分发精美礼物,同时也把欢乐 送到大家的心里。当天的活动还包括了幸运 抽奖环节,100多位嘉宾大多赢得了心仪的 奖品,大家都欢呼雀跃,兴高采烈。餐会进 入尾声时,朋友们纷纷合影留念,并相约 2013年再聚首。

2012年12月14日 总108期

关于中国驻蒙特利尔总 领事馆变更办公地址的 公告 中国驻蒙特利尔总领事馆将于12月10 日起更换办公地址,12月17日正式对外办 公,电话总机及传真号码未变。原总领事馆 二十四小时值班电话、领事保护应急电话、 电子邮箱均未发生变化。现将总领事馆新办 公地址及联系方式公布如下: 地址:Consulate General of the People's Republic of China 2100 Ste-Catherine West, 8th floor Montréal, Québec H3H 2T3 Canada

总机:001-514-4196748   传真:001-514-8789692   邮箱: consulate.china.montreal@ gmail.com consulate_mtl@mfa.gov.cn 

办公时间:9:00~12:00、 13:30~16:00, 周一至周五(节假日除外) 总领事馆二十四小时值班电话: 001-514-4196748

领事保护应急电话: 001-514-6276288 001-514-4738844 目前我馆领区有关护照、旅行证、台胞 证加注、签证、健在证明及其他公证、认 证业务暂仍由中国驻加拿大使馆领事部受 理,请有关人员向中国驻加拿大使馆递交上 述申请(中国驻加拿大使馆网站:http:// ca.china-embassy.org)。启用新馆址 后,我馆将尽快完成相关设备的安装调试, 尽早对外提供领事证件服务。提供领事证件 服务的日期将另行公告。

用法语做生意,让您的生意更兴隆 ——欢迎参加自愿法语化支持计划 如果您的企业符合相关规定,便能在 信息和通讯技术的法语推广项目中,在纠 正企业的商业文件和目前招牌招贴的法语 文字上得到《政府的》资金援助。这项援 助最多可达到符合规定开支的75%,最高 限额为5万加元。 50名员工以下的企业可千万别错过了

华人服务中心第十三届杰出义工颁奖典 礼于2012年11月22日在中华医院2楼礼堂成 功举办。 自1976年起,华人服务中心与时共 进,陆续为小区提供了咨询、就业辅导、家 庭辅助等多项服务。其后,在小区服务诉求 的内���日渐复杂、质量要求日益提高的环境 下,为了向社会争取更多的认同和支持, 来为小区提供更多的服务,也为了支持中心 的各项小区服务计划和日常工作,中心与 1996年成立了义工部。在广大的义工们的 无私的奉献和支持下,16年来我们风雨同 舟,中心和义工们一起走到了今天,至今在 中心注册的新老义工已达2152人。 潮起潮落日复日、花开花落年复年,义 工们为小区大众无私地付出了无数辛勤的汗

水和奉献了无数的心力。为了对这些不求回 报的义工们表达我们无限的敬意,中心在社 会各界的捐助下,于1999年建立了一个年 度性的“杰出义工奖金”项目。 中心自2008年起,由热心人士分别捐 助,今年,加拿大国家银行已成为以此次活 动的主要赞助商。华人服务中心再次衷心的 感谢他们的慷慨资助。 华人服务中心主席黄玉莲女士 (Madame Pauline Wong)在颁奖典礼上 首先致欢迎词。黄女士对各行各业的来宾致 以热烈的欢迎,并感谢他们多年来的全力支 持。 之后,到场的赞助商和嘉宾为获奖义工 颁奖。本次共设3个组别,共有15名义工获 奖。

好机会。 拥有1到49名员工的公司如决定参加 自愿法语化计划,可获得魁北克政府的资 金补助。 详情请联系:Jimmy Yu先生 电话:514-293-8808 电邮:jimmy@jimmyyu.com

家乐公寓 家家快乐 快乐家家 最近新开盘的南岸宝乐莎市的家乐公寓 可以说设计新颖,结构布局合理,价格更是 优上加优,15,5万加元就可以拥有一套中 意的公寓。家乐公寓不但地理位置佳,环境 还非常优美,位于宝乐莎市C区的高尔夫球 场傍边,临近10/30和St-Bruno高档商业 区,交通便利、购物方便。 家乐公寓完全是现代化设计,门窗宽 大,玻璃阳台,层高九尺,以人为本,布局 合理,配有车位。家乐公寓升值潜力超强。 11月18日上周日,家乐公寓开发商举 行了家乐公寓的隆重开盘仪式。前来参观的 客户络绎不绝,客户对家乐公寓的设计、布

局、地理位置、价格等赞不绝口,家乐公寓 获得参观客户的一致好评。开盘的当天,就 有客户抢先预定。 家乐公寓开发商欢迎广大朋友前往参 观、预定,前十位客户还奉送五件名牌家用 电器。快来参观家乐公寓,快快预定家乐公 寓。

预约电话: 514-655-7581, 514-295-7581 销售办公室: 6960, Grand-Allée, St-Hubert, QC 网址:www. diamonddiamond.ca


www.greader.ca Le premier journal bilingue français-chinois·Vol. 3, No.47, vendredi 14 déc. 2012·514 393-8988

新盘上市

豪华河景公寓

起加税

Stéphane-Luc Desmarchais ◆ 现代化公寓设计

◆ 室内外停车场

◆ 靠近香槟桥, 10号、 132号高速和DIX30生活区,

◆ 恒温游泳池, 电梯和健身房

生活服务设施齐备 公寓面积700平方英尺起 ◆ 尽享城中便利和郊区静谧

sldesmarchais@sovima-habitations.com


vendredi 14 décembre 2012

NOUVELLE FRANCOFÊTE

www.greader.ca

F2­

2013年魁省法语节法语作文和朗读比赛 « Ce que je préfère au Québec » 我所最爱的魁北克 Pour la volonté et le plaisir de vivre en français

cachet

voilà bouquetprotéger

savoir-faire

vis-à-vis

unique coup de foudre atelier

équipe

继成功举办2008年度,2011年度和2012年度魁省法语节法语 作文比赛后,蒙城华联和新加园周报继续主办2013年度魁省法语 节法语作文和朗读比赛。 2013年魁省法语节法语作文和朗读比赛的题目:“我所最爱 的魁北克”。法语作文可以根据本人在魁北克的生活体验自定副 标题。作文可以涉及政治,经济,社会,文化,教育,旅游,历 史等不同领域。所有参赛作文都将在“新加园”周报的法文版刊 登。 法语比赛作文分为三个组: ◆ 少儿组(12岁或以下,字数500字左右)

法语作文评审获奖: ◆ 少儿组:一等奖一名,二等奖二名,三等奖三名 ◆ 少年组:一等奖一名,二等奖二名,三等奖三名 ◆ 成人组:一等奖一名,二等奖二名,三等奖三名 ◆ 朗读成年组:一等奖一名,二等奖一名,三等奖一名 法语作文比赛颁奖会: 2013年魁省法语节法语作文和朗读比赛颁奖会将于2013年3月 23日周六下午2点-4点在蒙特利尔市魁北克大学举办。敬请蒙特 利尔地区广大华人积极参加。

◆ 少年组(18岁或以下,字数600至1200字) ◆ 成人组(18岁以上成年人,字数1000至1500字) 法语朗读比赛(仅限成年组): ◆ 朗读各类魁北克文学作品的章节,时间为3分钟 参赛者自选朗读文章,约三分钟,并提交参赛组委会。 2013年魁省法语节法语作文和朗读比赛为免费参加。参赛者必 须在2013年2月28日将本人的真实姓名,年龄,电话,电子邮件 和最新照片,以及参赛法语作文或朗读作品发送至:

sinofrancofete @ gmail.com 法语作文评审委员会:魁省法语语言办公室的法语语言专家, 蒙特利尔魁北克大学语言学院法语教师,魁省移民部法语教师和 魁省法语节法语作文朗读比赛组委会。

主办单位:蒙城华联,新加园周报 协办单位:Office québécois de la langue française

La Francofête Ministère de la culture et des communications du Québec Ministère de l’immigration et des communautés culturelles du Québec École des langues, UQAM Centre de culture d'art Feng Ye 枫叶学院 Académie de formation 蒙特利尔商学院 加中人文学术交流促进会 AMPHILI TECHNOLOGY(高高)公司 赞助商: 博大投资(加拿大)集团公司,Chidaca 宏业建材, 陈开来理财顾问,RBC皇家银行,大中会计,注册投资经理叶峥嵘

诚邀蒙城华人大力支持!咨询热线:514-393-8988 陈开来

叶峥嵘


SINO-CULTURE

F3­

www.greader.ca

Horoscope chinois pour les 12 signes en décembre 2012 Travail Rat

(1936、1948、1960、1972、 1984 、1996、2008)

Vous serez tout entier tourné vers la réalisation de vos ambitions professionnelles. Attention à ne pas trop vous isoler, vous pourrez mener à bien des démarches délicates et faire avancer vos projets importants grâce à votre esprit d’initiative. Vos proches vous soutiendront.

Bœuf

(1937、1949、1961、1973、 1985、1997、2009)

Vous mettrez beaucoup d’acharnement à atteindre vos objectifs professionnels. Et pourtant vous aurez bien du mal à faire approuver vos idées ou à mettre vos projets à exécution. Si vous êtes assez diplomate ou patient, la situation se débloquera.

Tigre(1938、1950、1962、1974、 1986、1998、2010)

Vous serez en mesure de relever des défis professionnels importants. Vous prendrez soin de calculer les risques en présence avant de vous lancer. Voilà pourquoi vous aurez toutes les chances de réussir brillamment. Votre travail quotidien vous apportera de nombreuses satisfactions.

Lapin(1927、1939、1951、1963、

1975、1987、1999、2011)

Vous naviguerez au jugé, et vous risquez de commettre des erreurs tactiques sur le plan professionnel. Vous ne pourrez compter que sur vous-même. En effet, personne ne vous aidera à tenir la barre. On supportera mal vos remarques sarcastiques.

Dragon

(1928、1940、1952、

1964、1976、1988、2000)

Retard probable dans le règlement d’un litige, dans le cadre de votre activité professionnelle. Ne cherchez pas à précipiter les choses, vous n’obtiendrez rien de bon. Une solution à l’amiable devrait être trouvée. Profitez de cette période faste pour démarrer des entreprises audacieuses.

Serpent (1929、1941、1953、 1965、1977、1989、2001)

Vous serez un vrai bourreau de travail ! Pour atteindre vos buts, vous n’épargnerez pas vos efforts. Votre travail quotidien vous apportera de nombreuses satisfactions. Mais votre réussite fera des jaloux et risque de vous isoler du reste de votre équipe. Prenez la chose avec philosophie.

Cheval (1930、1942、1954、 1966、1978、1990、2002)

Sur le plan professionnel, vous pourriez connaître une petite baisse d’énergie et ressentir un certain manque de motivation. Mais si vous faites un effort, vous pourrez

Cocktail chinois :Cocktail Chinatown Ingrédients (1 verre): • 1 mesure de saké • 1/2 mesure de Martini blanc sec • 1 mesure de jus de fruit de la passion • 1/2 mesure de jus de litchi ou de mangue • 1 trait de jus de citron • 1 trait de sirop de pêche

Recette : Dans un shaker, mélangez les ingrédients. Secouez pendant 30 secondes puis versez dans un verre décoré d’une rondelle de citron. Histoire : Un cocktail ou un coquetel est

Météo

un mélange de boissons et d’éléments aromatiques et décoratifs en quantité variable. Ils contiennent souvent de l’alcool, mais de très nombreuses recettes en sont dépourvues. Quand le mélange d’un cocktail

est préparé et conditionné dans le but commercial, il peut être soumis à une réglementation. On parlera alors de prémix. Les mistelles non plus ne sont pas des cocktails.

puiser dans vos ressources d’endurance et de courage pour repartir de plus belle.

Chèv re (1931、1943、1955、 1967、1979、1991、2003)

Vous voudrez arriver en un temps record au sommet de votre métier. Mais ne gâchez pas tout en prenant trop de risques. Votre travail quotidien vous apportera de nombreuses satisfactions. Ne faites pas trop confiance à vos collègues, même si vous travaillez avec eux depuis des années.

Singe (1932、1944、1956、1968、 1980、1992、2004)

Non seulement vous viserez haut, mais vous aurez les moyens de vos ambitions. Vous serez très sûr de vous, et vous vous lancerez dans des entreprises audacieuses. Vous consoliderez votre situation professionnelle, grâce à des initiatives judicieuses, des décisions longuement mûries.

Coq (1933、1945、1957、1969、 1981、1993、2005)

Vous vous concentrerez

vendredi 14 décembre 2012 sur la réalisation d’objectifs qui vous tiennent à cœur. Tenace, persévérant, vous mettrez toutes les chances de votre côté pour faire aboutir vos projets. Mais vous aurez besoin de calme. Votre travail quotidien vous apportera de nombreuses satisfactions.

Chien (1934、1946、1958、1970、 1982、1994、2006)

Autant dire que vous ne vous lancerez pas dans des projets à long terme, mais préférerez le court terme. Vous serez pressé d’obtenir ce que vous désirez sur le plan professionnel. Ce sera très simple : vous voudrez arriver en un temps record au sommet. Et vous y arriverez.

Cochon (1935、19 47、1959、 1971、1983、1995、2007)

Vous pourrez accomplir du bon travail, à condition de ne pas provoquer l’hostilité de votre entourage. Si vous favorisez le travail en équipe, au lieu de faire cavalier seul, vous ne le regretterez certainement pas. Votre travail quotidien vous apportera de nombreuses satisfactions.

Motcaché 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

1 S

K

E

E

B

C

H

E

E

T

E

I

S

S

A

2 V

P

L

R

X

N

J

G

Z

A

A

J

R

I

N

3 W

O

O

R

B

E

W W

P

U

C

S

H

X

U

4 O

I

R

U

V

S

R

T

E

P

C

V

C

R

V

5 C

V

E

E

C

R

U

I

Z

G

E

J

Z

R

C

6 B

R

S

B

N

U

E

Y

O

R

A

F

L

C

T

7 M

E

S

I

S

O

N

L

E

S

T

M

R

E

S

8 A

D

A

K M

F

E

L

I

A

S

E

O

O

S

9 R

P

C

F

P

C

L

S

L

U M

I

J

R

L

10 M

E

X

A

I

I

H

O

C

E

H

X

T

D

F

11 I

R

A

P

U

O

C

F

C

S

I

S

T

O

A

12 T

C

E

C

F

O

U

R

C

H

E

T

T

E

R

13 E

U

O

C

H

U

A

E

T

U

O

C

S

D

B

14 B

S

W C

E

S

A

U

C

I

S

S

O

N

O

15 V

Y W K

H

C

T

J

A M

B

O

N

C

E

A ASSIETE B BEURRE C CASSEROLE CHOCOLAT COUTEAU CRÈME CUILLÈRE E

ÉPICE F FORMAGE FOUR FOURCHETTE H HUILE J JAMBON M MARMITE

P PAIN POIVRE R ROTISSOIRE S SAUCISSON SEL SUCRE


vendredi 14 décembre 2012

www.greader.ca

作者:张开玫

探讨华人第二代学习汉语的方法(3)

桥梁

在我指导的这个 9人学习小组,无论是 以法文还是以英文作为母语的学生,在学习 拼音的时候 都遇 到很具体的问题。这主要 是:每次碰到拼音u 就想发出法文的U音。

Le pont Kaimei Zhang

kaimei.zhang@hotmail.com

为了具体了解 我的比 较语言学的 方 法 是否有效,我做了一个试验。我于是把学生 分成两组:一个4人组,一个5人组。对于5人 组,我只把正确的发音教给他们,如果他们 出错了,我就用正确的音去纠正,坚持不断 地纠正。可是对于4人组,我使用比较语言 学的方法,把法文中的字母u的发音与字母 组合ou的发音明确列出来给他们看。告诉 他们,中文拼音的u对应法文字母组合的ou 的音,而中文拼音的ü才是对应法文字母的 u的音。我发现这4人组的孩子们很快就能 掌握中文拼音的读音,而且准确无误。然而 5人组的孩子总有人出错,有的孩子这次发 对了,下一次作发音练习时就 犹豫不决,还 拼命回忆老师是如何发音的。 其实,这个比较的方法是我自己用来学 习法文的时候,在发音一再出现错误以后使 用的一个有效率的方法。我把自己的学习经 验转过来介绍给 我学习汉语的学生。这是 教与学的互动。 我和4人组的学生看起来有教与学的互 动。只要他们有错,我就更正,而且随时检 查学生是否掌握了学习的内容,了解他们的 错误所在。然而,如果使用比较法教学,我 和学生的教与学的互动就更加密切。学生可 以模仿我的方法进行自己的比较。 这 就是 他们在学习汉语拼音的过程中 受到法语母语干扰的明证。这个干扰,如果 通过明确的比较,就能解决。等我让4人组 的孩子们把方法介绍给5人组的孩子以后, 他们就再也没有在这个音的发音上出错。 下期见

SINO-CULTURE L’interaction de l’enseignement et de l’apprentissage (3)

F4­

L

es étudiants qui parlent français ou anglais comme langue maternelle dans ma classe ont beaucoup de difficulté à maîtriser le pinyin qui est le système de prononciation du mandarin. Le plus grand problème est : Chaque fois quand les étudiants rencontrent le pinyin ``u``, ils veulent prononcer le son français U. Afin de comprendre si la méthode de linguistique comparée est une méthode efficace, j’ai fait un test. J’ai mis les élèves en deux groupes: un groupe de quatre personnes et un groupe de cinq personnes. Pour le groupe de cinq personnes, je n’ai enseigné que la prononciation correcte. S’ils faisaient une erreur, je répétais la bonne prononciation. Mais pour le groupe de quatre personnes, j’ai utilisé la méthode de linguistique comparée. J’ai expliqué que la prononciation de la lettre u en pinyin est la même que « ou » en français. Mais la prononciation de ü en pinyin est la même que u en français. J’ai trouvé que le groupe de quatre personnes a maîtrisé la prononciation du pinyin plus vite que l’autre. Mais pour le groupe de cinq personnes, certains enfants ont continué de faire des erreurs. Certains n’ont pas mémorisé la bonne prononciation lors de la rencontre suivante. En fait, cette méthode de comparaison vient de la méthode que j’ai utilisée quand

j’ai fait mes études de français. C’était une méthode efficace. Ma propre expérience d’apprentissage m’a permis d’enseigner à des étudiants québécois. C’est l’interaction de l’enseignement et de l’apprentissage. Et dans le groupe de cinq personnes, on dirait qu’il y a eu une interaction entre l’enseignement et l’apprentissage, mais si j’utilise la méthode de comparaison, il y a un vrais sens d’interaction entre l’enseignement et l’apprentissage. Les étudiants peuvent imiter ma méthode et faire leurs propres comparaisons. Cette erreur est la preuve d’une ingérence de la langue française comme langue maternelle dans le processus d’étude du mandarin. Cette interférence, grâce à une comparaison claire, peut être éliminée. J’ai laissé le groupe de quatre enfants présenter au groupe de cinq enfants et ils n’ont jamais commis d’erreur de prononciation après. À la prochaine

Fables de la Chine antique

L

e guzheng (Chinois: 古筝; Hanyu Pinyin: gǔzhēng) est un instrument de musique à cordes pincées traditionnel chinois de la famille des cithares sur table, dont les plus anciennes traces datent du IIIe siècle avant notre ère. Gǔ signifie ancien et zhēng veut dire cithare. Selon une légende, il y avait un roi qui avait deux filles très douées qui adoraient jouer de cet instrument. Il est arrivé un temps où le roi devient trop vieux et il a envie de passer cet instrument à l’une d’elles. Cependant, ses deux filles voulaient l’avoir. Le roi était vraiment triste de n’avoir qu’un seul instrument, et pour finir, désespéré, il décida de couper cet instrument en deux. Une avait douze cordes et l’autre treize. A sa grande surprise, le nouvel instrument

avait des sons doux et encore plus beaux que l’original. Le roi, tout content, donna un nouveau nom à ce nouvel instrument : « zheng ». Le g u z heng ressemble à de nombreux instruments asiatiques comme le koto japonais, le kayagum coréen ou encore le dàn tranh vietnamien. Il comporte généralement 21 cordes placées sur 21 chevalets mobiles utilisés pour accorder l’instrument; le nombre de cordes diffère selon le type de zheng (certains ont plus d’une trentaine de cordes). Jeu Alors que la main droite pince les cordes avec un plectre (une sorte de ruban adhésif spécial permet de faire tenir les plectres aux doigts), la main gauche touche les cordes afin de produire non seule-

中国寓言故事

L’agriculteur impatient

D

ment la hauteur voulue, mais aussi une multitude de timbres. À l’origine, le zheng se jouait au sein d’ensembles de musique de cour. Depuis le XIXe siècle, c’est devenu un instrument soliste, son répertoire s’est étendu et sa technique est devenue plus complexe. Il existe aujourd’hui plusieurs écoles de gǔzhēng, à Montréal notamment il y a une vedette YaRu.

ans le royaume de Song vivait un homme si peu p a t ie n t q u’i l vo u l a it absolument voir les jeunes plants de riz pousser à vue d’œil dans les champs. Un jour il s’avisa d’un expédient : il entra dans le champ, saisit chaque plant l’un après l’autre et les tira légèrement de terre. Puis, harassé par sa besogne, il rentra chez lui et dit aux siens : - Quel travail ! J’en suis tout moulu ! Mais les plants de riz ont bien poussé. Son fils, incrédule, s’en fut voir. Hélas ! Déjà les pauvres plants commerçaient à se flétrir.

Trouver inutile de biner les champs et laisser les plants sans soin est certainement une erreur, mais s’ingénier à les faire pousser en les tirant de terre est un travail non seulement inutile, mais encore très nuisible. Mencius


SINO-CULTURE F5­ La Chine en développement pacifique

www.greader.ca

La Chine et la

mondialisation

Écrivaine Chang Lu et Xue Kai

L

e développement est le deuxième sujet d’attention sur la scène mondiale. En tant que pays en développement, la Chine a tout fait pour réaliser les « Objectifs du millénaire pour le développement de l’ONU », elle a réduit et annulé les dettes à 20 milliards de yuans pour 44 pays peu développés et promis d’accorder d’ici 3 ans aux pays peu développés des crédits de privilège à hauteur de 10 milliards de dollars américains. Lors du Forum sino-africain tenu à Beijing en novembre 2006, le président chinois Hu Jintao a dit dans son discours : « La Chine sera pour toujours un partenaire de confiance dans la réalisation du développement et de la prospérité de l’Afrique. Elle va combiner étroitement son propre développement et le renforcement de sa coopération

avec l’Afrique, et élargir progressivement son marché, ses investissements, son aide, son transfert technique et sa formation de ressources humaines en Afrique. La Chine soutient fermement les pays africains dans la quête d’un chemin et d’un modèle de développement qui soient adaptés à chacun, et dans le renforcement de leur capacité de développement autonome. » Dès le début de 2007, le président Hu Jintao a effectué une tournée dans huit pays africains pour mettre en application les fruits du Forum sino-africain. « La Chine est un membre responsable de la communauté internationale, et nous avons toujours été consciencieux et responsables dans la gestion des affaires internationales », a dit le ministre des Affaires étrangères Yang Jiechi. En même temps, il a souligné

Ces gens merveilleux du

A

qu’en tant que pays en développement, la Chine n’est pas en mesure d’assumer les responsabilités internationales qui dépassent sa capacité, mais elle assume celles qui correspondent à son niveau de développement et qui lui permettent de faire un choix. « Dans l’avenir et pour une longue période, la responsabilité internationale de la Chine est plutôt morale que matérielle. Les nombreuses idées et propositions qu’elle a formulées, répondent aux intérêts communs des peuples du monde et se conforment au courant de l’histoire. Leur inf luence grandira avec le temps », a dit Liu Jianfei, spécialiste de recherche en stratégies internationales. Coopérer avec tous les pays à partir du principe de gain réciproque

Écrivaine Lisa Carducci

Xinjiang

près une carrière d’enseignement au Canada où elle est née, Lisa Carducci a trouvé en Chine le milieu le plus favorable à son écriture. Auteure de plus de quarante titres et de deux mille articles divers, elle cherche à parfaire d’année en année sa connaissance des multiples facettes de la culture chinoise. Mais cette expérience de la Chine n’aurait pas véritablement de sens si l’écrivaine ne la partageait pas avec « ceux qui n’ont pas la chance découvrir la Chine sur place ». En 2001, Lisa Carducci a été honorée de la Médaille de l’Amitié de la R.P. de Chine, et en 2005, de la Résidence permanente en Chine.

L

e travail de Zhang Hefa au Centre constitue une contribution remarquable. Zhang a réorganisé et compilé la généalogie collatérale des chevaux, seule façon d’éviter la reproduction consanguine. Car l’accouplement n’est pas libre au Centre. Ce sont les experts qui choisissent des femelles pour chaque étalon selon leur généalogie. Il arrive qu’un mâle repousse une femelle; dans ce cas, on la remplace. Grâce au travail diligent de Zhang, le taux de reproduction consanguine parmi 294 naissances a pu être maintenu à moins de 0,2% et la reproduction annuelle dépasse 21%. Zhang n’a jamais été blessée par un cheval mais certains de ses collègues l’ont été. Le moment le plus dangereux est lorsqu’il faut attraper un cheval au lasso, pour le soigner

par exemple. Devant le Centre, une grande étendue de fleurs aux vifs coloris font la fierté du directeur adjoint Ma Dan. « Nous n’avons pas changé la terre, c’est la terre locale qui a produit tout cela! » Dans la partie en friche, du saule rouge (hongliu) prospère librement. Cette plante qui requiert peu d’eau convient au désert. Le terrain du Centre est immense et jusqu’ici inexploité. On pourrait épargner beaucoup en cultivant du fourrage sur ses 600 hectares. Si le désert est devenu le patelin de Zhang Hefan, les chevaux sont ses enfants. À ses préférés elle a donné des noms : Prince, Princesse, Lotus des Neiges, Commandant en chef et Xiu Xiu. Zhang affirme : « J’ai

déjà pris la couleur de peau des chevaux, je veux avoir leur âme. » En douze ans que Zhang a passé au Centre, les choses se sont améliorées. Le Centre est établi dans un nouveau bâtiment depuis deux ans. Des logements neufs et confortables ont été attribués au personnel qui comprend maintenant quarante personnes. Aussi, les visiteurs s’y font de plus en plus nombreux. Mais parmi les spécialistes, Zhang est toujours l’unique femme. Bien sûr, elle songe à se marier, mais le pourra-t-elle? Il n’y a pas de célibataires parmi ses collègues masculins. Les épouses et les enfants vivent en ville; seuls les travailleurs du Centre demeurent sur place. Depuis quelques années,

vendredi 14 décembre 2012

L’opportunité signifie non seulement la coopération avec les entreprises et avec les pays, mais encore l’accomplissement par la Chine de ses obligations, et l’exercice de ses droits dans le cadre du système globale. D’après John Ikenberry, professeur de sciences politiques et de relations internationales à l’Université de Princeton, les systèmes commerciaux globaux, OMC compris, sont importants pour la Chine et le seront d’autant plus dans l’avenir; le géant économique émergent se heurtant souvent à des menaces discriminatoires et au protectionnisme, les principes du commerce multilatéral et le mécanisme du règlement des conflits commerciaux fournissent à la Chine des moyens efficaces pour les affronter. L’économie chinoise est une constituante majeure de l’économie mondiale. Le développement chinois offre un très gros marché aux capitaux internationaux. 10% de la croissance économique mondiale et 12% de la croissance commerciale mondiale proviennent de la croissance économique chinoise. Depuis 2001, le volume moyen annuel d’importation de la Chine est de 560 milliards de dollars américains, ce qui crée environ 10 millions d’emploi dans les pays et régions qui en sont producteurs. À suivre

Editions en Langues étrangères / Foreign Languages Press Co.,Ltd, China on a réorganisé l’horaire de travail : dix-huit jours sur place et douze jours consécutifs de congé, ce qui permet de retourner à la maison. Il faut du personnel sur place en tout temps. Les chevaux doivent être nourris quatre fois par jour, la dernière à minuit. L’hiver, en plus du foin on leur donne des carottes et de la bouillie de céréales. Autrefois, les employés avaient des vacances à la fête du Printemps ( nouvel an chinois) et une autre fois dans l’année, mais n’avaient pas toujours le temps d’en jouir. Pour sa part, Zhang ne subit aucune pression et trouve son travail fort agréable. Pas de surcharge ni d’échéances à respecter. Sa tâche consiste à vacciner les chevaux, soigner les malades, aider les mères à mettre bas. Elle ne ressent plus la solitude comme autrefois et se dit heureuse. Elle aimerait voyager pendant ses congés, mais elle dit que son salaire de 400 yuans par mois au début et maintenant de plus de 1 000 ( plus une allocation de trois mois à la fin de l’année) ne le lui permet pas. Par contre, elle jouit du logement gratuit, d’une assurance médicale et d’un fonds de retraite. Quand elle retourne à Urumqi, elle reste à la maison pour faire du ménage, lire et écrire. Elle a publié un recueil de soixante-quinze poèmes sur les chevaux. À suivre Editions en Langues étrangères / Foreign Languages Press Co.,Ltd, China


vendredi 14 décembre 2012

www.greader.ca

Ce que je vois au Québec La vie à Montréal

No: 2012A.10

Nom: Ashley, 20 ans Courriel: 411yy@163.com

Ce que je vois au Québec No: 2012A.11

Nom: Monika LI, 33 ans Courriel: Myemail20120101@gmail.com

C

ette année est la dixième année que Je suis arrivé au Québec. Il y a plein de chose que J’aime beaucoup. Il y a les paysages, les animaux et les technologies modernes. Il y a les hommes et les femmes qui y vivent en préservant l’environnement, construisent des maisons aux couleurs pimpantes, et développent des villes où la culture domine. Les habitants, la plupart du temps, sont extrême gentillesse. Je vais parler ici les différances sur la ferme de laitière que Je me suis très impressive. J’aie un aime dans mon class de anglais qui est le Québécois. Son frère a une ferme dans la compagnie presque la ville de Québec. Pendants le congé de noël, J’ai fait la visite avec mon aime. C’est une ferme de 80 vaches reproduc-

trices. Il y a deux grandes vacheries, Un pour les vaches adulte, un pour les plus petits est les bébés. Il y a aussi grand terrain pour plant les mais. Il travail avec toutes sortes de machines agricoles et automobiles, tracteurs, ainsi que d’un ensemble de cultures et de semis des pâturages machines, tondeuses à gazon, des ballots d’herbe de machines et d’autres graminées plantées en luzerne et le ray-grass. Mon amie m’a dit que L’industrie laitière canadienne est un élément important de l’économie agricole du Canada comme le secteur canadien, troisième branche agricole, la production de l’industrie laitière annuelle atteindra 4,1 milliards de dollars. La moitié des fermes laitières canadiennes sont situées au Québec. Les produits laitiers canadiens sur la scène internationale a toujours été l’excel-

J

FRANCOFÊTE

F6­

e suis ici à Montréal depuis 6 mois. Maintenant, je connais Montréal beaucoup mieux que l’autrefois. Quant à moi, Montréal est une ville Francophone. Les habitants parlent le français, et il y a beaucoup d’architecture européenne. C’est une ville romantique comme Paris. Mais, elle est aussi sympatique. Ce qui me paraît important, c’est que Montréal est une ville multi-éthnique et multiculturelle. Quand je marche dans la rue, je peux entendre beaucoup de laugues. Par exemple, l’Italien, l’Espagnol, le Chinois, l’Arabe, le Portugais,etc. Les gens qui viennent de différents pays habitent ici. Et puis, il y a beaucoup de croyance,le catholicisme,le bouddhisme,l’islam,etc. Les gens qui ont différentes religions habitent ici. Ils respectent toutes les croyances. C’est pourquoi je dis que c’est une ville multiethnique. En plus, c’est une ville multiculturelle. On peut voir tous les styles de vêtement sûr le trottoir. On peut trouver les restaurants exotiques. La nourriture chinoise me manque beaucoup. Heureusement, je peux trouver les restaurants chinois ici,et aussi, je peux trouver les supermarchés qui vendent les aliments chinois. D’ailleurs,il y a aussi un grand nombre de restaurants européenne. Si on veut on peut trouver n’importe quelle sorte d’aliment. Et aussi, les architectures

de Montréal peuvent prouver Montréal est une ville multiculturelle. Ici, on peut voir les constructions modernes,en même temps, c’est facile de voir l’ église. J’aime beaucoup Saint-Joseph du Mont-royal, et aussi, je trouve que l’Habitat 67 est très créatif. Il y a beaucoup de culture mélange ici. C’est pourquoi, beaucoup d’immigrant choisissent s’installer Montréal. D’après moi, le froid est une nouvelle expérience. Dans ma ville, pendent l’hiver, la température est presque -5°. Mais, ici, la température de l’hiver est presque -30°. C’est dur de marcher sur la neige épaisse. Parfois, c’est difficile pour moi de supporter le vent. Quand il est très fort,je ne veux pas sortir de mon appartement. Mais d’un autre côté, grace au froid, il y a beaucoup d’activité intéressant. Par exemple, le ski, le patinage, la pêche sur la glace,etc. J’adore faire du ski. Même si je tombe souvent, il me donne beaucoup de plaisir. Quant au patinage, je commence à l’apprendre. Je crois que je vais aimer cette activité. Pour termineri, je dois dire Montréal est une ville qui convient à habiter. Après avoir arrivé ici, je n’avait pas beaucoup de dépaysement. Même s’il fait froid ici, les habitants sont chaleureux. Et puis, c’est une ville pleine de culture. C’est une ville qui a beaucoup de paysage. C’est une ville que j’aime beaucoup.

lence dans la qualité est connue pour ses produits laitiers sont exportés vers plus de 50 pays et régions. Un puissant et fiable système de support technique de soutien pour la science laitière canadienne et de la recherche technologique et le développement en identifiant Association descente des vaches de variétés, l’élevage laitier, les produits laitiers dossiers du Comité et le Réseau laitier canadien, à but non lucratif des organisations non gouvernementales sur le troupeau de la gestion de pedigree et à long terme rapport de recommandations de suivi, selon les résultats de la surveillance �� l’agriculteur, de guider l’amélioration et l’évaluation génétique des vaches afin de parvenir à l’augmentation de la production laitière et l’amélioration de la qualité. Les subventions financières, les quotas, système des quotas laitiers et des bovins de prix quota fixe et de classification de qualité (produits frais et transformés) contrôle de l’offre afin de déterminer des produits laitiers, les éleveurs de bétail au titre du contingent, le gouvernement a déterminé le nombre de lait de vache le montant des subventions aux agriculteurs grâce à l’utilisation des nouvelles technologies pour renforcer la gestion de l’entreprise, y compris les intrants de la dette,

L’industrie laitière canadienne a top génétiques de la planète grâce au niveau de reproduction à des dossiers d’élevages stricts et scientifiques d’évaluation génétique. Vaches canadiennes sans inclure la maladie de la vache folle, l’impact majeur de la maladie dans la maladie fongique, y compris Bruce. J’ai entendu beaucoup de nouvelles en chine que il ya plus d’un problème avec les produits de lait. Si ont réalisé à partir de la technologie de pointe Québécoise du lait, les niveaux de production élevés, système d’assurance qualité, un degré élevé d’industrialisation de l’élevage. On va avoir moine de problème.


LE CHINOIS

F7­

www.greader.ca

vendredi 14 décembre 2012

Demander son chemin 地点:在马路上

Dàwèi : Duì bù qǐ , wǒ mílù le.

mètre

Lieu : Dans la rue

David : Excusez-moi, je suis perdu.

那儿

nàr

la-bas

人物:大卫、行人

行人:您要去什么地方?

地铁

dìtiě

métro

Personnages : David et un passant

Xíngrén : Nín yào qù shénme dìfang ?

zhàn

station

Dialogue 1

Passant : Où voulez-vous aller ?

jìn

proche

大卫:请问,附近有银行吗?

大卫:锦江饭店。

zuǒ

gauche

Dàwèi : Qǐngwèn, fùjìn yǒu yínháng ma ?

Dàwèi : Jǐnjiǎng fándiàn.

迷路

mílù

être perdu

David : Pardon, y a-t-il une banque tout près ?

David : À l’Hôtel Jinjiang.

前面

qiánmiàn

devant

行人:过了马路,往前走200米有一家中国银行。

行人:到了前面十字路口,往右拐就是锦江饭店。

十字路口 shízì lùkǒu

Xíngrén : Guò le mǎlù, wǎng qián zǒu liǎngbǎi mǐ yǒu yì jiā zhōngguó yínháng.

Xíngrén : Dàole qiánmiàn shízì lùkǒu, wǎng yòu guǎi jiùshì jǐnjiāng fàndiàn.

Passant : Traversez la rue et marchez tout droit sur 200m, vous trouverez une Banque de Chine.

Passant : Allez tout droit au carrefour, puis tournez à droite, vous pourrez voir l’Hôtel Jinjiang.

大卫:那儿离地铁近不近?

Mots nouveaux

Dàwèi : Nàr lí dìtiě jìn bú jìn ?

wèn

demander

David : Est-elle près du métro ?

chemin

行人:从银行出来,往左走不远就有一个地铁站。

马路

mǎlù

rue

Xíngrén : Cóng yínháng chūlái ,wǎng zuǒ zǒu bùyuǎn jiùyǒu yí gè dìtiězhàn.

行人

xíngrén

passant

Passant : Sortez de la banque et tournez à gauche ; il y a une station de métro.

附近

fùjìn

tout près

银行

yínháng

banque

guò

traverser

qián

tout droit

Dialogue 2 大卫:对不起,我迷路了。

红色中国追忆录之三

作者:张宏伟 M. ZHANG HongWei

À la recherche des souvenirs de la Chine rouge

1972年,我有幸与法语结缘,开始了我 学习法语生涯,随后留学法兰西,又回到中 国,站在讲台上传播法语文化,我的人生真 是与法语一见钟情难分难舍。80年代末又 来到了讲法语的魁北克,延续着我与法语 割不断的历史…… 为了纪念我 从事法语40年的历史,我 整理了我以前的中文的生活笔记,以法语 叙述的方式表达出来,并与爱好法语的同 学同行分享。也作为磨练法语的机会,法语 并不是我的母语,有误之处请谅解。 邮件:pzhang8@yahoo.com 电话:chinada,514-699-8860 笔 墨 之 处,时 时 激 起 我 的 怀 旧 和 联 想。作为一个 年代的记证,就 算是我的法 语回忆录吧。希望 所有法语爱 好者,走 到 一起来,相互学习、相互交流、共同进步!

guǎi

Décidemment les visites se succèdent.

tourner

Brain washing politique avant le départ pour l’Europe

D

u 10 au 15 août, le CROUS de Dijon organise une visite à Paris pendant 4 jours, dans le cadre du cours d’été. C’est la première fois qu’une telle visite coordonnés par l’école ( non par l’ambassade à bon marché). Je prends le temps de visiter la rue de Rivoli, de St Denis, de St Antoine. C’est a 2e visite cette année, mais déambuler dans les rue et ruelles à Paris constitue toujours un plaisir sans nom. Je suis toujours content de revisiter le Palis du Louvre, le palais de Versailles, Invalide, Musée de Rodin, musée des impressionnistes, notre Dame de Paris, La Conciergerie, Fontainebleau, Ste-Chapelle, Sacré Cœur de Montparnasse… Le soir du 17 août, on retourne par le train à Dijon.

carrefour

Le 15 août, la nouvelle de visiter Genève nous enchante. Je suis hyper content Ce sera la première fois que l’on dépasse la frontière française et pose nos pieds hors du pays. De bonne heure on quitte la ville Dijon, (exactement à 5.30 a m). Une petite escale à Campagnol nous permet d’avoir un petit stop, assez de temps nous permet-

tant de prendre le petit déjeuner. Ensuite note autocar longe la route qui encercle la Colline de Loire. Le site est panoramique. La montagne, la verdure, et la vallée en bois. Finalement on arrive à Genève vers 10.30 am, ayant passé la douane suisse. Genève est une très belle ville, à l’allure internationale, jamais endommagée par une guerre quelconque. Les constructions sont originales. Il y beaucoup de sièges sociaux des organismes internationaux. On visite le grand tour de l’ONU où notre ex premier ministre Zhou Enlai a pris sa fameuse allocation. Dans l’après midi, on découvre les méandres de la vieille ville, apprécie l’église et la cathédrale. Vers 6.00 on commence à retourner à Dijon, France. à suivre


vendredi 14 décembre 2012

分类广告

www.greader.ca

F8­

广告刊登须知: 广告刊登截稿时间为周三下午四点,分类广告刊登截稿时间为周四下午十二点。 分类广告每格文字不超过56字(含标点符号),不含广告标题和联系电话。 凡分类广告刊登字数超过规定数额时,本报有权删减。广告一旦落稿,恕不免费更改或取消。 如属本报编排错误,请在见报四天内即刻通知,本报将在下期报刊上予于更正并刊登,恕不退款。 逾期通知者,恕本报无法受理。 本报不保证所刊登广告信息的真实性,不保证因使用本报广告信息所引起的任何法律责任。

联系电话:514 393 8988

字世界

出售高、中、低档品牌古筝. 另设古筝课程, 专业教师任教, 招收5 岁以上儿童, 并开设成人班.蓝线地铁 Université de Montréal, 公交51路, 下车即到.

514-731-2576

Place Lincoln 市中心康大附近,酒店 式公寓,长住短租。

1900, AV. Lincolon #17 Montréal QC H3H 1H7 514-938 8848 如有编排错误,欢 迎 及时给 我们 指正。本报版权所有,对盗用本报文 字信息、图文、版面,本报保留法律 追诉权利。报社地址: 442, rue St-Gabriel, suite 114 Montréal (Québec) H2Y 2Z9 电话: 514 393 8988 xinjiayuan.ca@gmail.com

S’il y a une faute de grammaire, d’orthographe, d’impression, merci de nous indiquer par courriel ou par téléphone. Tous droits réservés. Tél: 514 393 8988 greader.ca@gmail.com

招牌、喷绘、霓虹灯 印刷、摄影、电子屏

wordworld8@yahoo.com

514-885-6168

5$

5 DOLLARS GRANDE VALEUR

5

$

5 DOLLARS GRANDE VALEUR

Dollar店出售 位于Laval,近蒙巿,靠地铁站附近, 小型购物中心内,新俢大量泊车位, 6000尺,房租低,卖价低,易操作, 竟争少,有意请电: (514)991-7072 Bashir 地址:Laval H7N 2H5

批发供货商 市场最低价向杂货店Dépanneur 和超市供应各类产品。品种全, 价格优,应有尽有。单价0.75¢ 的产品超过1500多种。

www.cost-price.ca jaradeh.George@cost-price.ca

电话:514-660-3036 联系人:Georges先生 公司地址:54 Cartier O. Laval QC. H7N 2H5

圣诞新年 更多优惠, 赠送精美 新年挂历!

电子邮箱:greader.ca@gmail.com


新加园第108期