Page 1

Històries de baobabs


Històries de baobabs Els baobabs són arbres que poden arribar a ser centenaris i fins i tot mil·lenaris. A Burkina Faso és molt fàcil trobar baobabs de totes les mides i totes les edats, i d'ells s'aprofita tot, la fruita, la fulla, la fusta i l'ombra que donen. A la seua ombra s'han contat, i es continuen contant, moltes històries, i aquests arbres les recorden totes. Quan un foraster arriba al poble, el fan seure a la seua ombra i li ofereixen l'aigua de benvinguda, i una vegada descansat, tot el món es disposa a fer una de les coses que consideren més important: escoltar l'altre.

Aquestes són històries personals de baobabs viscudes al país dels homes íntegres. Maig 2016


Akina (vincle familiar, solidaritat) AcrĂ­lic sobre fusta 75 x 75 cm


Naaba (el cap) Acrílic sobre fusta 164 x 136 cm El seu nom de naixement no és aquest. Ningú no l'anomena des de fa temps pel nom que li posaren els seus pares; el va perdre el mateix dia que fou entronitzat com a cap, naaba, del seu poblat. Des d'aquell moment tot va canviar. Ningú no el mira ja directament a la cara per parlar-li, tothom s'ha d'asseure a un nivell més baix que el seu o ajupir-se a terra, fins i tot els seus consellers més apropats, que normalment es freguen les mans o fan sonar els dits mentre parla, en senyal d'assentiment al que diu. El respecte que tenen per la seua persona i per la seua significació és el fonament de l'ordre i bon funcionament de tot el poblat. Naaba s'encarrega de tot el que afecta a la vida comunal del seu poblat, es preocupa de tots i cadascun dels seus súbdits i rep a tots els estrangers que hi arriben. Habitualment duu un barret on predomina el color roig i hi ha marcades unes creus menudes. Sempre que parla en públic porta un bastó de fusta a les mans. Ambdós distintius, el barret i el bastó, són senyals inequívocs que ostenten els caps de l'ètnia mossi.


Chippo (regal) AcrĂ­lic sobre fusta 91 x 75 cm


Kendi (benvolgut , estimat) Acrílic sobre fusta 160 x 132 cm

És una de les persones amb més edat del poblat. Deu tindre uns 75 anys; ningú no ho sap amb certesa, ni ell mateix. De menut sempre li deien que havia nascut l'any que plogué abundosament i tingueren molt bones collites de mill, i d'això fa aproximadament 75 anys. Però com que d'aleshores ençà hi han hagut molts altres anys de bones pluges i bones collites, tants com de dolentes, la dada és poc fiable. Sol estar assegut a la porta de sa casa; li costa molt caminar i únicament acudeix als actes més importants de la vida del poblat. Però és de les persones més ben informades, perquè li consulten les coses més rellevants que s’esdevenen, i tothom que arriba de fora va a veure'l i a presentar-li els seus respectes. El tracten com a un home savi; les experiències viscudes durant tota la seua llarga vida són una font molt preada per tot el poble. Són les claus per viure el present i somniar el futur.


Daren (nat per la nit) AcrĂ­lic sobre fusta 90 x 70 cm


Kamaria (brillant com la lluna) Acrílic sobre fusta 160 x 132 cm

Ja està de huit mesos i, com al seus tres anteriors embarassos, comença a trobar-se més cansada del que és habitual. Però ella sap que com totes les dones del seu poble, continuarà fent la feina que sol fer sempre fins el dia que li toque parir: cuidar dels fills, endreçar la casa, preparar el foc i el menjar, tindre cura dels animals i de l'horta que tenen a la vora de casa... I encara com que la filla major ja pot dur a la seua esquena el germanet menut. A Burkina, les dones porten als més menuts tot el dia a l'esquena enganxats amb un mocador, i amb el xiquet darrere continuen fent totes les tasques habituals, per molt pesades que siguen. També sap Kamaria que, com les altres vegades, la seua germana l'acompanyarà al centre de salut que tenen al poble per a què nasca el seu fill; i també sap que als pocs dies de parir tornarà a fer-se càrrec de totes les tasques, però ara amb un fill més, que durà a l’esquena fins que camine.


Enam (regal de Déu) Acrílic sobre fusta 89 x 70 cm


Menelik (fill d'home savi) Acrílic sobre fusta 160 x 132 cm És mestre d'una de les escoles del poblat des de fa quinze anys i, des del curs passat, és el director. El seu poble està a més de 150 kilòmetres i solament va quan hi ha algun esdeveniment especial en la seua família per compartir. Ja fa molts anys que viu ací amb la seua dona i els seus tres fills. La seua casa és molt més «moderna» que les altres. No és redona, ni feta amb rajoles de fang sense coure i sostre de palla. La seua és quadrada, feta amb blocs de ciment, tancada amb porta de ferro i coberta amb sostre de planxa de metall, que en estiu escalfa l'interior de manera insuportable. És una de les cases que es construïren juntament amb l'escola, gràcies a les aportacions d'una ONG. Però el mur que tanca el pati de sa casa sí que està fet amb les rajoles tradicionals que es veuen per tot arreu. No hi hagueren prou diners amb el projecte de cooperació per acabar les cases dels mestres, i les hagueren de tancar la gent del poblat amb els propis recursos. L'estiu passat hi hagué un dia que plogué molt i va fer molt de vent; tot es va inundar i es feren uns quants rierols per on corria l'aigua. Després d'unes hores d'haver plogut, desaparegueren les escorrenties i quedaren solament quatre tolls d'aigua. Degut a l'aigua ploguda i al fort vent, tot un costat del mur de la casa del mestre caigué. L'endemà hi havia una munió de xiquetes i xiquets, que amb el mestre anaven separant les rajoles que continuaven en bon estat de la resta, i després les guardaven per a reconstruir el mur quan acabara l'època de les pluges.


Akanke (adorable des de la primera vegada) AcrĂ­lic sobre fusta 89 x 70 cm


Tafari (el que inspira por) Acrílic sobre fusta 158 x 130 cm

Ningú sabria dir exactament l'edat que té; pot ser entre 15 i 20 anys. Normalment va sol. De vegades s'apropa als xiquets i xiquetes de qualsevol edat, però rarament el deixen jugar amb ells. A penes parla moorè; quasi tot ho diu amb gestos. Els dies que hi ha mercat va per les parades esperant que li manen qualsevol feina, atent sempre a fer qualsevol comanda i a canvi de qualsevol cosa. Porta la roba bastant més bruta i desastrada que ningú, i els seus peus descalços fa l'efecte que mai han dut cap calcer. Però sempre que es troba amb tu duu un somriure ample a la boca, i sempre està disposat a ajudar-te amb el que necessites. A casa nostra Tafari haguera anat a l'escola, i amb un poc d'ajuda hauria tingut una vida normal. A Àfrica, segurament, acabarà sent un dels milers de bojos que van errant pels camins o que lliguen amb cadenes a la soca d'un arbre.


Sule (aventurer) AcrĂ­lic sobre fusta 90 x 70 cm


Farida (excepcional, única) Acrílic sobre fusta 158 x 130 cm És la major de cinc germans. Viu amb els seus pares, els avis, i dos oncles amb els seus fills. Són una gran família que comparteixen l'espai, els animals, la terra i tots els béns. Ella té la sort d'anar a l'escola, mentre que més de la meitat de xiquetes i xiquets del seu poble no hi van. Alguns perquè han d'ajudar a les feines de casa, altres perquè l'escola està massa lluny d'on viuen i altres simplement perquè els pares no ho consideren important. Farida camina tots els dies, junt amb altres cosins i amics, els cinc kilòmetres que els separen de l'escola. Solen eixir cap a les 7 del matí, però abans han d'anar al pou a omplir un parell de marraixes d'aigua per als usos quotidians de la casa. Com que viuen lluny de l'escola, s’hi queden a dinar, i cada xiquet ha de dur en un paquet, la farina de mill amb la que faran el too per a menjar a mig dia i una branqueta de llenya per fer el foc amb què es prepararà l’àpat.


Ghanima (prosperitat, bona fortuna) AcrĂ­lic sobre fusta 88 x 70'5 cm


Niara (Aquella que té grans propòsits) Acrílic sobre fusta 90 x 70 cm


Keita (aquell que adora) AcrĂ­lic sobre fusta 88 x 70'5 cm


Shaira (poetessa) AcrĂ­lic sobre fusta 88 x 58 cm


Ahiezer (germĂ en l'ajuda) AcrĂ­lic sobre fusta 88 x 58 cm


Leiza (consagrada a DĂŠu) AcrĂ­lic sobre fusta 88 x 58 cm


Sarabi (miratge del desert) AcrĂ­lic sobre fusta 65 x 55'5 cm


Sarika (aquella a qui el sol llueix) AcrĂ­lic sobre fusta 65 x 55'5 cm


Elangeni (on el sol brilla a travĂŠs) AcrĂ­lic sobre fusta 60 x 52'5 cm


Asali (dolça com la mel) Acrílic sobre fusta 60 x 49 cm


Ayat (signe de la revelaciĂł) AcrĂ­lic sobre fusta 60 x 50'5 cm


Rahma (compassió, misericòrdia) Acrílic sobre fusta 84 x 49'5 cm


Profile for Xavi Ferragut

Històries de baobabs  

Històries de baobabs  

Advertisement

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded