Xavier Frías Conde
Prontuário de Gramática Galega (Norma Reintegrada)
Xavier Frias Conde
Prontuรกrio de gramรกtica galega (norma reintegrada)
Š Xavier Frias Conde, 2015 Š Ianua Editora ISBN:978-84-617-0788-1 D.L. TO-414-2015 Todos os direitos reservados info@ianuaeditora.com
LIMIAR O presente material visa oferecer ao público galego umas breves notas do como se escreve o galego reintegrado, isto é, o galego escrito conforme a ortografia portuguesa. Esta visão surge, como é lógico, da crença de o galego e o português serem uma única língua, chamada galego-português. Mas visto que o português é uma língua internacional, achamos normal que o galego se adapte à escrita do português, embora mantendo a sua fonética e muitas das suas características. Como o português tem duas normas básicas, a portuguesa e a brasileira, o que aqui oferecemos é uma terceira norma, a norma galega do português. Ora bem, a norma galega do português não está ainda totalmente estabelecida e, ademais, existem polo menos duas tendências. A primeira é a que escreve o galego mais próximo da sua pronúncia autêntica, que imos chamar aqui Norma Reintegrada (NR), enquanto a segunda já dá passos no achegamento ao português, é de facto conhecida como Português da Galiza (PG), mas sem ser português padrão, nem europeu nem brasileiro, que chamaremos português de Galiza (PG). Estas normas estão redigidas conforme ao PG, mas faremos também referências à NR. O presente prontuário está pensado para utentes da norma oficial que queiram achegar-se ao português de Galiza. A apresentação dos conteúdos foi feita de uma maneira intuitiva para as pessoas acederem facilmente à nova maneira de escrever o galego, que não deixa de ser o que é apesar das mudanças ortográficas: a língua própria da Galiza e dos territórios circundantes da Terra Eo-Návia, O Baixo Bierço e As Portelas. 5
1. Generalidades Este é o sistema ortográfico do galego conforme a ortografia portuguesa <a> <b> <c>
<ç> <d> <e>
<f> <g>
soa /a/ soa /b/. Soa /k/ diante de /a/, /o/, /u/ ou precedida ou seguida doutra consoante: casa, cousa, crime, classe, técnica. Diante de /E/ e /i/ soa /θ/: cento, recebe. Porém, pode ser pronunciado /s/ Usa-se apenas com <a>, <o> <u> e soa /ɵ/ ou /s/ Soa /d/ Soa /ɛ/ ou /e/ em posição tónica. Em posição átona a vogal aberta não aparece, salvo que se trate de nomes com diminutivo. Soa /f/ Soa /g/ diante de consoante ou as vogais <a>, <o>, <u>: grande, gato, água, agoiro, ignorar, glossa.
7
Soa /ʃ/ com as vogais <e> e <i>: gente, gigante1 Para /ge/ e /gi/ escrevem-se <gue> e <gui>: guerra, guitarra.
<i>
Para /gwe/ e /gwi/ usa-se <güe> e <güi>,pode usar-se opcionalmente a diérese, mas a norma portuguesa não a emprega: argüír, lingüística Não soa, ainda que em certos préstimos é aspirada. Como vogal, /i/.
<l> <m>
Tem valor semiconsonântico /j/, como em Maio Soa /l/ Soa /m/
<n>
Em posição final, soa /ɳ/: falam, correm, som, etc. Soa /n/.
<h>
<o>
1
Aparece poucas vezes em posição final, em tal caso soa [ɳ]: íman, cólon, etc. Soa /ɔ / ou /o/ em posição tónica. Em posição átona por
Na ortografia do ILG, usa-se neste caso <x>: xente, xigante.
8
<p> <q>
norma /o/ ou até /u/. Soa /p/ Soa /k/. Escreve-se sempre o cúmulo <qu> seguido por <e> ou <i>: querer, aqui. Na norma portuguesa, usa-se com <qua> e <quo>: aquário, quota.
<r>
<s> <t> <v> <x>
<z>
Há casos em que se pronuncia <u>: cinquenta, frequente. Pode-se usar a diérese neste caso. No começo soa /rr/ (forte). No meio ou trás consoante soa /r/ (suave). Para marcar o som forte intervocálico usa-se <rr>, como em guerra. Soa /s/ Soa /t/ Soa /b/. Pode soar /ks/ em cultismos (em posição não intervocálica é normalmente /s/) ou /š/ noutros casos. Soa /θ/, sempre diante de <a,o,u> ou em final de sílaba ou palavra: azul, cruz. Por coincidência com o português, não se usa em posição inicial, embora soe /ɵ/: sapa-
9
to, sumo, etc. São dígrafos: <ch> <lh> <mh> <nh> <qu> <rr> <sc> <ss>
Soa /tʃ/ Soa /y/ já praticamente em todos os âmbitos Soa /ɳ/ Soa /ɲ/, como o <ñ> do espanhol. Já visto arriba Já visto arriba Soa /θ/: nascer, pascer, adolescente, descer, piscina. Veja-se depois
10
2. Grafias particulares Imos sinalar alguns grafemas que precisam certas explicações: <ç/z>:
A reprodução de /θ/ pode fazer-se segundo duas séries: <za, ze, zi, zo, zu>: o uso desta série costuma responder a critérios etimológicos: fiúza, rezar, zoologia, vizinho, cozinha, vez, vezes, cariz, carizes, azul, etc. <ça, ce, ci, ço, çu>: o uso desta série também se rege por princípios etimológicos: caçar, poço, fronteiriço, força. A grafia <ç> não se pode usar em posição nem inicial nem final de sílaba ou palavra; nesses casos usa-se sempre <z>
<b/v>:
O seu emprego está sujeito a critérios etimológicos as mais das vezes. Frente ao castelhano, em PG usa-se <b> em: rebentar, beira, baldeiro, cobarde, etc. Em contraste, usa-se <v> em: vulto, avultar, advogado, avó, varrer, vassoira, desinência –ava (do imperfeito como em falava), cavalo, alcova, etc.
<h>:
O seu emprego ou omissão segue a norma portuguesa. Escreve-se <h> e posição inicial: harmonia, home, hasta. Mas não se escreve em posição interior: veículo, proibir, filarmónica, etc. 11
<ss>
SĂł se usa intervocĂĄlico e soa /s/. Alguns casos comuns sĂŁo: esse, isso, essĂŞncia, passar, associar, assulagar, assobiar, assessorar, sossego, assembleia, assinar, etc.
12
3. A acentuação e outros elementos 3.1. Generalidades As regras de acentuação em galego reintegrado são bastante diferentes do que em galego ILG. Para começar, o galego emprega quatro tipos diferentes de acentos: Agudo: (´): marca uma vogal aberta: próprio, léxico, etc. Circunflexo (^): marca uma vogal fechada: ciência, âmbito, etc. Em galego não há duas classes de /a/, só em português, mas a distinção é mantida por motivos ortográficos. Grave (`): usa-se apenas em contrações: à, às, àquele, àquela, àqueles, àquelas. Til (~): marca a nasalidade: chão, operações, etc. Porém, esta nasalidade em galego é residual. Veja-se mais abaixo §4.3 3.2. Normas de acentuação do acento agudo e circunflexo 1. As palavras agudas são acentuadas quando acabam nas séries: –á / –ás –é / –ém / –és / –éns –ó / –ô / –ós / –ôs
papá, papás café, cafés, refém, reféns, avô, avôs,
2. As palavras graves são acentuadas 13
a. quando acabam em –r, –n, –l (e também outras consoantes menos frequentes, mas nunca quando acabam em –m e –s): póster, pulôver, hífen, íman, túnel, difícil. b. Também se acentuam as palavras graves que acabam em: –i, –is –om (só em NR)
táxi, táxis falárom, comêrom, tírom2 tátu,
–u, –us
par-
3. Todas as palavras esdrúxulas são acentuadas. Aqui é preciso ter em conta que em galego-português são esdrúxulas palavras como próprio, ciência, provisório, etc. à diferença do castelhano. 4. Os monossílabos são acentuados quando são tônicos, isto é, quando se tratar de substantivos, verbos e advérbios acabados em vogal ou –s: é, és, vás, três, já, dá, etc. 3.3. Mais algumas normas 1.
Em nenhum caso se acentuam os advérbios em –mente: rapidamente, fantasticamente, etc.
2
Em português da Galiza são preferíveis as formas coincidentes com o resto do português: falaram comeram, partiram
14
2.
Não se acentuam a maioria dos ditongos decrescentes: animais, papeis, falou, etc. Sim se acentuam os acabados em –ói(s): espanhóis, sóis, etc.
3.
Sim se acentuam os ditongos anteriores em posição átona: amáveis, possíveis, túneis.
3.4. Uso do diacrítico O acento diacrítico, aquele que permite distinguir palavras quase iguais, mas que se diferenciam por terem a vogal aberta ou fechada. Estes são os mais comuns: a (prep. ou art.) cha (che + a) (só em NR, em PG ta’) da (de + a) pe (nome de letra) vem (3PS de vir) nós (tónico) vós (tónico) compre( de comprar e cumprir) polo (contração) pola (contração) é (verbo) osso (do corpo) sé (=catedral) tem (3PS de ter)
à (contração) chã (fem. de chão) dá (verbo) pé (fim da perna) vêm (3PP de vir) nós (átono) vós (átono) cómpre (de cumprir (=ser mester) pólo (=extremo) póla (=rama) e (conjunção) ôsso (animal, PT urso) sê (imperativo de ser) têm (3PP de ter)
Há certas diferenças na apertura vocálica que estabelecem por médio doutras formas ortográficas:
15
pressa (=rapidez) doce (de sabor) viaje (conjuntivo de viajar)
presa (capturada; banço) doze (numeral) viagem (substantivo)
Há casos em que o galego não distingue na pronúncia pares que sim distingue o português, como é o caso de queijo (alimento) e queixo (parte do rostro), que soam igual em galego, mas não em português. 3.5. Uso do hífen Na norma portuguesa, é obrigatório separar o clítico do verbo em posição pós-verbal. Dessa maneira encontramos: vejo-te, digo-te’, escrevemo-nos, aplicai-vos, etc. O verb o mantém a sua acentuação quando lhe for adicionado o clítico: falávamos > falávamos-lhe. 3.6. A diérese Depois do Acordo Ortográfico, a diérese foi eliminada do sistema ortográfico português. Previamente vinha sendo usada em brasileiro. Contudo, consideramos que pode ser usada opcionalmente naqueles casos em que o <u> seja pronunciado, como em cinquenta / cinqüenta, sequência / seqüência, aguentar / agüentar, etc.
16
4. Outros elementos ortográficos 4.1. Pronúncia de qua– e gua– Na maioria do galego, o /w/ não soa, mas mantém-se na escrita por coerência com o resto do galego-português. Portanto, há-se dizer /´garda/ mas escreve-se guarda; o mesmo com /´kando/ que se escreve quando. Mesmo o primeiro elemento de quarta-feira acostuma pronunciar-se /´korta/ 4.2. Pronúncia de uma Na NR é possível encontrar umha para marcar o som velar, mas aqui preferimos não adicionar uma grafia nova e coincidir com o português em uma, embora em galego tenha sempre pronúncia velar: /uηa/ 4.3. Uso do til nasal (~) Mantém-se na escrita por existir em português. Usa-se apenas sobre <ã> e <õ>. Não mantém a pronúncia nasal em galego. 4.3.1. Uso e pronúncia de –ão Para formas como irmão, a pronúncia varia de região para região, podendo-se pronunciar /ir´maη/ ou /ir´maw/. Nos plurais nasais, uma forma como camiões admite três pronúncias: /ka´mjoηs/, /ka´mjos/ ou /ka´mjois/, a partir de um singular camião que se pronuncia igual em toda a parte.
17
Para o singular usamos –ão. Em PG terá diversas pronúncias segundo a etimologia. 1. É nalguns casos /-on/, como em todos os acabados em –ção, -são e alguns outro vocábulos, como relação, coração, ocasião, então, são (de ser), então 2. É /-an/, noutros muitos casos como catalão, afegão, alemão, cão, são (de santo), etc., por manter a unidade com o português. O trio são, som e sou causam bastante confusão polas divergências entre grafia e pronúncia: 1) são: (1) Deriva de SUNT e é a 3PP do verbo ser em presente de indicativo: eles/as são. Neste caso pronuncia-se /'soη/ (2) Deriva de SANUS e a sua pronúncia é /'saη/. O seu feminino é sã. (3) É a forma abreviada de santo e a sua pronúncia é também /'saη/. O seu feminino é santa. 2) sou É a 1PS do verbo ser em presente de indicativo, pronunciada /'soη/ em boa parte do território galego, mas existe também a pronúncia /'sow/ que é comum a estou, dou, vou. 3) som É forma emparentada com sonido e a sua pronúncia é /'soη/, em plural sons. Quadro resumo: são (1)
/'soη/
são (2) (3)
/'saη/
sou
/'sow/ ~ /'soη/
som
/'soη/
18
4.3.2. Plurais de –ão > –ães, –ãos e –ões Para o plural, o mais frequente é que se poda distinguir entre –ões, –ãos e –ães segundo a etimologia: relação > relações; coração > corações; etc. vulcão > vulcões; irmão > irmãos; aldeãos > aldeãos; etc. cão > cães; capitão > capitães; catalão > catalães; etc. Acontece que há uns poucos casos em que não coincide a forma de plural entre galego e português por o galego ser mais fiel ao padrão etimológico 4.3.4. A terminação –ão átona O til nasal também aparece em sílabas átonas, por norma como –ao. Neste caso, pronuncia-se /o/: órfão, sótão, tróbão, etc. 4.4. Pronúncia de –eio, –eia, –eie Por norma, o /i/ anti-hiático, desenvolvido em português, não se pronuncia em galego. Portanto, leio lê-se /´leo/, aldeia lê-se /al´dea/, passeie /pa´see/, etc. Veja-se, ademais, §14.7
19
4.5. Pronúncia de –(ag)em Em português, a nasal final soa, mas em galego nom, mas mantém-se na escrita: viagem, garagem, personagem, portagem, imagem, maquilhagem, etc. Outros casos de –m final mudo são homem, ontem, jovem, etc. Em todos os casos anteriores, o plural <-ns> é pronunciado apenas com /s/ 4.6. Casos de –e final mudo Há vários casos em que o –e final galego, nomeadamente depois de <l> não soa em galego: vale, ele, aquele, fole, controle, etc., embora sim soe no plural.
20
5. Formação do feminino em nomes e adjetivos 5.1. Mudanças de morfemas ou morfema zero masc. alto cansado italiano doutor juiz interessante fatal taxista ciclista irmão chão aldeão artesão castelão [castelhano] catalão alemão afegão folgazão campeão anfitrião ladrão leão dragão
fem. alta cansada italiana doutora juíza interessante fatal taxista ciclista irmã chã aldeã artesã castelã [castelhana] catalã alemã afegã folgazã campeã anfitrioa ladroa leoa dragoa
21
bretão saxão avô bom só cru nu mau
bretoa saxoa avoa (PT: avó) boa soa (PT: só) crua nua má
5.2. Mudança de lexema ou variações importantes masculino cão abázcaro carneiro castrão, bode touro, boi cavalo tigre galo home(m) padrinho pai ator imperador duque marquês rei príncipe
feminino cadela, cuça abelha ovelha cabra vaca égua tigresa galinha, pita mulher madrinha mai atriz imperatriz duquesa marquesa rainha princesa 22
6. Paradigma de número no nome e adjetivo sing. alto cansado interessante taxista rei boi saber animal quartel caracol azul amável possível túnel difícil fácil alemão folgazão capitão catalão vulcão afegão irmão aldeão
plur. altos cansados interessantes taxistas reis bois saberes animais quarteis caracóis azuis amáveis possíveis túneis difíceis fáceis alemães folgazães capitães catalães vulcães (PT: vulcões) afegãos irmãos aldeãos
23
chão artesão camião razão ocasião falcão fim confim armazém retém refém comum atum tirapedras sopragaitas
chãos artesãos camiões razões ocasiões falcões fins confins armazéns reténs refens comuns atuns tirapedras sopragaitas
24
7. Comparação e intensificação 7.1. Dos adjetivos e os advérbios 7.1.1. Comparativo 7.1.1.1.Superioridade mais
adj.
que/ca3
adj.
que/ca como
adj.
que/ca
nome
que
nome
como
7.1.1.2. Igualdade igual de tão 7.1.1.3. Inferioridade menos 7.2. Dos nomes 7.2.1. Comparativo 7.2.1.1.Superioridade mais 7.2.1.2. Igualdade tanto(s) /-a(s)
3
Em muitos falares galegos obrigatório com s pronomes pessoais: mais ca mim, menos ca ti, etc.
25
7.2.1.3. Inferioridade menos
nome
que
7.3. Intensificação dos adjetivos e advérbios Para indicar intensificação, usam-se: mui(to): é mui(to) inteligente bastante: é bastante inteligente demais (depois do advérbio ou adjetivo): é parvo demais Para indicar o contrário: pouco: é pouco inteligente 7.4. Intensificação dos nomes Vejam-se os quantificadores de §12.1 e §12.2.
26
8. Artigos 8.1. Artigo definido 8.1.1. Formas
singular plural
masculino o os
feminino a as
neutro o
8.1.2. Contrações de artigo com preposição prep. a de em por
o ao do no polo
a à da na pola
os aos dos nos polos
as às das nas polas
A contração com com existe na fala, mas não se reproduz na escrita. Observe-se como é o acento da contração à(s) 8.2. Artigo indefinido 8.2.1. Formas
singular plural
masculino um uns
27
feminino uma umas
8.2.2. Contrações
de en
um dum num
uma duma numa
uns duns nuns
O dito em §8.1.2. para com serve também aqui.
28
umas dumas numas
9. Possessivos 9.1. Formas sintéticas
1PS 2PS 3PS 1PP 2PP 3PP
singular masc. fem. meu minha teu tua seu sua nosso nossa vosso vossa seu sua
plural masc. meus teus seus nossos vossos seus
fem. minhas tuas suas nossas vossas suas
O possessivo, por norma geral, vai acompanhado do artigo definido: o meu livro, as nossas concas. Contudo, em galego é normal omiti-lo com os nomes de parentesco direto: meu irmão, tua avoa, etc. O possessivo galego pode também ir precedido de artigo indefinido e até de demostrativo: uma minha amiga; aquela tua companheira, esses teus livros, colocação que não se dá em português. 9.2. Formas analíticas Vão atrás do nome que acompanham: uns amigos de teu. O possessivo queda invariável
29
singular masc. fem. 1PS 2PS 3PS 1PP 2PP 3PP
plural masc. de meu de teu de seu de nosso de vosso de seu
fem.
TambĂŠm ĂŠ frequente o uso de dele, dela, deles, delas, na terceira pessoa: a sua casa = a casa dele.
30
10. Demostrativos 10.1. Formas
I II III
masc. este esse aquele
sing. fem. esta essa aquela
plur. neut. isto isso aquilo
masc. estes esses aqueles
fem. estas essas aquelas
10.2. Contrações com preposições de deste, desse, daquele em neste, nesse, naquele 10.3. Contrações com outro
masc. I II III
estoutro essoutro aqueloutro
sing. fem.
plur. neut.
masc.
fem.
estoutra estoutro estoutros estoutras essoutra essoutro essoutros essoutras aqueloutra aqueloutro aqueloutros aqueloutras
31
Quadro resumo das contrações dos determinantes
4
o
a
um
uma
este
esse
aquele
a
ao
á
de
do
da
dum
duma
deste
desse
daquele
em
no
na
num
numa
neste
nesse
naquele
por
polo
pola4
Em português, esta contração é pelo, pela, pelos, pelas
32
11. Pronomes pessoais 11.1. Tabela
1PS 2PS 3PSM
3PSF
eu ti
pronomes mim comigo ti contigo
ele
ele
com ele
––
si
consigo
ela
ela
com ela
––
si
consigo
3PSN
––
––
com (isso)
1PP 2PP
nós vós
nós vós
connosco convosco
3PP M
eles
eles
com eles
3PPF
elas
elas
com elas
5 6
clíticos me te5 o –lo –no
lhe se
a –la –na
lhe se
o –lo –no
lhe nos vos
os los nos as las nas
Para o objeto direto: vejo-te, esperamos-te Para o objeto indireto: digo-te’ que…, trouxem-te’ aquilo.
33
te’6
lhes
lhes
Os distintos alomorfes da terceira pessoa partilham-se da seguinte maneira: (a) a forma primeira o vai sempre proclítica: já o sei, quando o queiras, para o pôr; não as tenho, já as deixei. Proclítica vai trás vogal simples e /n/: vejo-o, vejo-a, canta-as. (b) a forma com <l> é sempre enclítica e vai 2PS: deixa-lo, roubala, trás infinitivo, que perde /r/: comprá-los, entendê-lo, abrilo (c) a forma com nasal <n> e com a 3PP vai trás <-m>: falam-no, colhem-nas, partem-nas. No caso dos ditongos não se reproduz o <n> na escrita, embora sim se pronuncie: falei-o, colheuo, partiu-as.
11.2. A forma de dativo te’ É bem sabido que o galego, à diferença do português, distingue entre o acusativo te e o dativo che. Tal diferenciação é um dos traços fundamentais do galego (apenas distinguem dativo e acusativo na segunda pessoa algumas variedades do asturiano oriental e o romeno). Este che é aliás usado para o dativo de solidariedade, outro fenómeno exclusivamente galego sem equivalência em português. Achamos que tal diferença não pode ser ignorada num galego reintegrado e que se adapte à ortografia portuguesa. Porém, achamos que não seria bom grafá-la como che no PG, embora sim o seja na NR, mas procurar outro sistema. A nossa proposta é utilizar a grafia te'. Desta maneira, qualquer português ou brasileiro que leia um texto em português da Galiza continuará a pronunciar /te/, enquanto um galego já lerá aí /tše/.
34
Para a forma contracta, o português tem to, enquanto o galego apresenta cho. Igualmente, a grafia aqui seria to'. Eis uns exemplos que o refletem:
Digo-te' sempre a verdade
Não te' dixem nada por medo
Ele não to' roubou
Ele roubou-to'
É-te' assim de simples (dativo de solidariedade)
11.3. Contrações de pronomes átonos
me te’ lhe nos vos lhes7
7
o mo to’ lho no-lo vo-lo lhe-lo
a ma ta’ lha no-la vo-la lhe-la
os mos tos’ lhos no-los vo-los lhe-los
as mas tas’ lhas no-las vo-las lhe-las
O português não distingue singular de plural neste caso: lho, lha, lhos lhas.
35
11.3. Colocação dos clíticos a respeito do verbo diante dos negativos
não o sei nunca mo dixeram Ênclise das formas diante doutros advér- sim o tenho bios pré-verbais finitas em todas as subordi- ... que me deixem nadas ... se no-lo traguem Ênclise das formas pode havê-la depois para vê-lo de preposições para o ver não finitas sempre com a estrutu- o João sabe-o ra SVO Próclise das forO(S)V focalizado O rapaz vi-o no parmas finitas que
36
12. Indefinidos e quantificadores 12.1. Invariáveis: cada tudo cada quem alguém ninguém qualquer demais quem queira demais (sempre posnominal) 12.2.Variáveis todo, toda, todos, todas; nenhum, nenhuma, nenhuns, nenhuma; algum, alguma, alguns, algumas; certo, certa, certos, certas, outro, outra, outros, outras; ambos, ambas; frequentemente ambos os e ambas as avondo, avonda, avondos, avondas; muito, muita, muitos, muitas; tanto, tanta, tantos, tantas; tal,tais; uns quantos, umas quantas; vários, várias; um, uma, uns, umas; demasiado, demasiada, demasiados, demasiadas 37
entrambos, entrambas 12.13. Interrogativos e relativos quem que onde como quando quanto, quanta, quantos, quantas, qual, quais. Quadro resumo das contraçþes dos quantitativos
de en
outro doutro noutro
outra doutra noutra
38
algum dalgum nalgum
alguma dalguma nalguma
13. Numerais 13.1. Cardinais 1. um, uma 2. dous8, duas 4. quatro 5. cinco 7. sete 8. oito 10. dez 11. onze 13. treze 14. catorze 16. dezasseis 17. dezassete 19. dezanove 20. vinte 22. vinte e dous 30. trinta 50. cinquenta 60. sessenta 80. oitenta 90. noventa 200. duzentos 300. trezentos 500. quinhentos 600. seiscentos 800. oitocentos 900. novecentos
3. três 6. seis 9. nove 12. doce 15. quinze 18. dezaoito 21. vinte e um 40. quarenta 70. setenta 100. cem 400. quatrocentos 700. setecentos 1000. mil
As centenas admitem feminino: duzentas, trezentas, etc.
13.2. Ordinais (até o décimo com variação de género e número) 8
primeiro, segundo, terceiro, quarto, quinto,
PT: dois.
39
sexto, sétimo, oitavo, nono, décimo.
13.3. Partitivos
metade, dobre, triple, médio, tercio, quarto, quinto, dúzia.
40
14. Tabela de conjugação de verbos regulares
14. 1. Notas sobre as conjugações verbais galegas 14.1.1. Acentuação das 1PP e 2PP do copretérito de indicativo, do prepretérito e do presente de conjuntivo O copretérito e o prepretérito levam o acento sobre a segunda sílaba em muitas falas galegas, mas não mantemos este paradigma como no galego ILG, mas adaptamo-nos à norma portuguesa, que também se dá noutros falares galegos. Por tanto: falávamos, faláveis; faláramos, faláreis; O copretérito de conjuntivo si mantém porém o acento na mesma sílaba: falássemos, falásseis.
41
14.1.2. Alternâncias consonânticas Os verbos incoativos são plenamente regulares, observemse os tratamentos ortográficos dos verbos acabado em –cer ou – zir.: (1) Conhecer: conheço, conheces, conhece…; conheça, conheças, conheça… (2) Produzir: produzo, produzes, produz… produza, produzas, produza… 14.1.3. Metafonia verbal A metafonia verbal dos verbos da segunda e terceira conjugação: METAFONIA TIPO 1 1PS 2PS 3PS 1PP 2PP 3PP
Pres. Ind. e/o ɛ/ɔ ɛ/ɔ e/o e/o ɛ/ɔ
Pres. Conj. e/o e/o e/o e/o e/o e/o
Exemplo de metafonia de /e/-/ɛ/ na segunda conjugação: 42
cedo /e/, cedes, cede, cedemos, cedeis, cedem /ɛ/ ceda, cedas, ceda, cedamos, cedais, cedam
Como ele: meter, ferver, reger, verter Exemplo de metafonia de /o/-/ɔ / na segunda conjugação: podo /o/, podes /ɔ/, pode /ɔ/, podemos, podeis, podem /ɔ/ poda, podas, poda, podamos, podais, podam Como ele: mover, comer, chover METAFONIA TIPO 2 1PS 2PS 3PS 1PP 2PP 3PP
Pres. Ind. i/u ɛ/ɔ ɛ/ɔ e/u e/u ɛ/ɔ
Pres. Conj. i/u i/u i/u i/u i/u i/u
Exemplo de metafonia de /i/-/ɛ/-/e/ na terceira conjugação: sigo, segues /ɛ/, segue /ɛ /, seguimos, seguis, seguem /ɛ/ siga, sigas, siga... 43
Como ele: servir,mentir Exemplo de metafonia de /u/-/ɔ/: durmo, dormes, dorme, dormimos, dormis, dormem [ɔ] durma, durmas, durma... Como ele: cobrir, descobrir METAFONIA TIPO 3 1PS 2PS 3PS 1PP 2PP 3PP
Pres. Ind. i e e e e e
Pres. Conj. i i i i i i
Exemplo de metafonia /i/-/i/-/e/ pido9, pedes, pede, pedimos, pedis, pedem pida, pidas, pida, pidamos, pidais, pidam. Como ele: sentir, preferir, divertir, ferir
9
PT: peço, e no conjuntivo: peça, peças, peça...
44
14.2. Paradigma ordinário I CONJ. falar
falo falas fala falamos falais falam falava falavas falava falávamos faláveis falavam falei falaste10 falou falamos falastes falaram
II CONJ. colher INDICATIVO Presente colho colhes colhe colhemos colheis colhem Copretérito colhia colhias colhia colhíamos colhíeis colhiam Pretérito colhi colheste11 colheu colhemos colhestes colheram
10
III CONJ. partir
parto partes parte partimos partis partem partia partias partia partíamos partíeis partiam parti, partiste12 partiu partimos partistes partiram
Em, NR, usa-se a grafia –ache. Em galego é sempre pronunciado /atʃe/. Em, NR, usa-se a grafia –eche. Em galego é sempre pronunciado /etʃe/. 12 Em, NR, usa-se a grafia –iche. Em galego é sempre pronunciado /itʃe/. 11
45
falara falaras falara faláramos faláreis falaram falarei falarás falará falaremos falareis falarão falaria falarias falaria falaríamos falaríeis falariam
fale fales fale falemos faleis falem
Prepretérito colhera colheras colhera colhêramos colhêreis colheram futuro colherei colherás colherá colheremos colhereis colherão condicional colheria colherias colheria colheríamos colheríeis colheriam CONJUNTIVO presente colha colhas colha colhamos colhais colham 46
partira partiras partira partíramos partíreis partiram partirei partirás partirá partiremos partireis partirão partiria partirias partiria partiríamos partiríeis partiriam
parta partas parta partamos partais partam
falasse falasses falasse falássemos falásseis falassem fala falai
falar falando falado falar falares falar falarmos falardes falarem
copretérito colhesse partisse colhesses partisses colhesse partisse colhêssemos partíssemos colhêsseis partísseis colhessem partisses IMPERATIVO colhe parte colhei parti FORMAS NOMINAIS infinitivo colher partir gerúndio colhendo partindo particípio colhido partido infinitivo conjugado colher partir colheres partires colher partir colhermos partirmos colherdes partirdes colherem partirem
47
14.3. Conjugação dum verbo com pronome enclítico falo-o fala-lo fala-o falamo-lo falai-lo falam-no
falei-o13 falaste-o falou-(n)o falámo-lo falaste-lo falaram-no
14.4. Perífrases 14.4.1. Perífrases temporais Ir + inf.: vou comprar pão para o almorço. Estar a + inf. / estar + ger.: estavam a falar há um chisco Estar para + inf.: Como estavam anojados, estiveram para berrarem. 14.4.2. Perífrases modais, obrigativas e hipotéticas Haver + inf. ou haver de + inf.: hás (de) falar com teu irmão. Há que + inf.: há que se dar pressa. Ter que + inf.: Tens que me mirar as rodas do carro. 13
Lembre-se o já dito que nestes casos o galego coloca um /n/ anti-hiático que não é reproduzido na escrita. Na norma ILG seria: faleino.
48
Ter de + inf.: Tens de botar essa carta aos correios já. Dever + inf.: Deveriam chegar mais cedo. Poder + inf.: Não podo entender o que fam. Ser quem de + inf.: Não sou quem de abrir esta botelha 14.4.3. Perífrases aspetuais imperfetivas Andar a + inf. ou andar + ger.: Andavam a procurar cogorços depois de chover. Ir + ger.: Vão aprendendo muito ultimamente. 14.4.4. Perífrases aspetuais perfectivas Acabar de + inf.: Acabo de falar com ele. Deixar de + inf.: Deixa de falar com todos os que topas pola rua. Ter + part.: Tenho já rematado todos os exames Dar + part.: Não dão chegado ainda. (perífrase exclusiva do galego que equivale a lograr, conseguir com o particípio invariável)
49
14.5. O infinitivo conjugado Usos: Quando tendo o mesmo sujeito que a oração principal, o infinitivo vai precedido de preposição: Para comprarmos o pão, imos apressar-nos. Quando há muita distancia entre o verbo principal e o infinitivo: Prendemos a televisão às duas da manhã, quando todo todos esteiam deitados para gravarmos o programa no vídeo. Quando a 3º pessoa do plural indica a indeterminação do sujeito: É hora de falarmos; A culpa é do juiz porque não deixou prenderem os ladrões. Em construções reflexivas e em verbos pronominais: Avisamos aos vizinhos para virem às cinco; Mercámos-te’ um presente para logo queixares-te de que não te’ prestava. Quando o infinitivo tem um sujeito expresso distinto do que tem o verbo principal: Viram-te ao saíres de ali. Quando se quer expressar o sujeito que é distinto ao do verbo principal: Falam para escutarmo-los. 14.6. Tempos compostos São tempos compostos em galego os que se constroem com ter + particípio, exceto no caso do presente e do imperfeito de indicativo, em que se trata de verdadeiras perífrases: 50
Perífrases aspetuais tenho falado tinha falado
Tempos simples falei falara
Tempos compostos
terei falado teria falado tivesse falado ter falado tendo falado 14.7. Sobre as conjugações em –iar O galego português tende a conjugar os verbos em presente de indicativo e conjuntivo mantendo a vogal tónica na penúltima vogal em hiato, à diferença do espanhol, que prefere a antepenúltima. Observe-se como se conjuga o verbo diferenciar nestes dous tempos:
Presente indicativo diferencio diferencias diferencia diferenciamos diferenciais diferenciam
Presente conjuntivo diferencie diferencies diferencie diferenciemos diferencieis diferenciem
Como este conjugam-se muitos outros: acariciar, anunciar, cambiar, etc. 51
14.8. Sobre os verbos em –ear Estes verbos tomam um –i– anti-hiático em português, que não se pronuncia em galego, na 1PS, 2PS, 3PS e 3PP do presente de indicativo de conjuntivo: Presente indicativo passeio passeias passeia passeamos passeais passeiam
Presente conjuntivo passeie passeies passeie passeemos passeeis passeiem
52
15. Tabela de conjugação dos verbos irregulares Caber Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
caibo cabes cabe cabemos cabeis cabem Pres. conj.
coubem coubeste coubo coubemos coubestes couberam Copret. conj.
cabia cabias cabia cabíamos cabíeis cabiam Imperat.
caberei caberás caberá caberemos cabereis caberão Gerund.
caberia caberias caberia caberíamos caberíeis caberiam Part.
caiba caibas caiba caibamos caibais caibam Inf. conj.
coubesse coubesses coubesse coubéssemos coubésseis coubessem Fut. conj.
cabendo
cabido
caber caberes caber cabermos caberdes caberem
couber couberes couber coubermos couberdes couberem
cabe
cabei
53
Cair Conjuga-se igual trair (=causar traição), distinto de traguer (PT trazer) Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
caio cais cai caímos caís caem Pres. conj.
caím caíste caiu caímos caístes caíram Copret. conj.
caía caías caía caíamos caiais caíam Imperat.
cairei cairás cairá cairemos caireis cairão Gerund.
cairia cairias cairia cairíamos cairíeis cairiam Part.
caia caias caia caiamos caiais caiam Inf. conj.
caísse caísses caísse caíssemos caísseis caíssem Fut. conj.
caindo
caído
cair caíres cair cairmos cairdes caírem
cair caíres cair cairmos cairdes caírem
cai caí
54
Choer Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
choio chois choi choemos choeis choem Pres. conj.
choím choeste choeu choemos choestes choeram Copret. conj.
choía choías choía choíamos choíais choíam Imperat.
choerei choerás choerá choeremos choereis choerão Gerund.
choeria choerias choeria choeríamos choeríais choeriam Part.
choia choias choia choiamos choiais choian Inf. conj.
choesse choesses choesse choéssemos choésseis choessem Fut. conj.
choendo
choído
choer choeres choer choermos choerdes choerem
choer choeres choer choermos choerdes choerem
choi
choei
55
Construir E como ele: destruir Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
construo construís constrói construímos construís constroem Pres. conj.
construím construíste construiu construímos construístes construíram Copret. conj.
construía construías construía construíamos construíeis construíam Imperat.
construirei construirás construirá
construiria construirias construiria
construiremos
construiríamos
construireis construirão
construiríeis construiriam
Gerund.
Part.
construa construas construa construamos construais construam Inf. conj.
construísse construísses constrói construísse construíssemos construísseis construí construíssem Fut. conj.
construindo
construído
construir construíres construir
construir construíres construir
construirmos
construirmos
construirdes construirdes construírem construírem
56
Dar Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
dou dás dá damos dais 14 dão Pres. conj.
dim / dei deste deu demos destes deram Copret. conj.
dava davas dava dávamos dáveis davam Imperat.
darei darás dará daremos dareis darão Gerund.
daria darias daria daríamos daríeis dariam Part.
deia deias deia deamos deais deiam Inf. conj.
desse desses desse déssemos désseis dessem Fut. conj.
dando
dado
dar dares dar darmos dardes darem
der deres der dermos derdes derem
14
dá dai
Pronunciado /dan/
57
Doer Pres. ind.
Pret.
Copret.
dói doem Pres. conj.
doeu doía doeram doíam Copret. conj. Imperat.
dóia dóiam Inf. conj.
doesse doessem Fut. conj.
doer doerem
doer doerem
dói
58
Fut.
Cond.
doerá doerão Gerund.
doeria doeriam Part.
doendo
doído
Dizer Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
digo dis / dizes di / diz dizemos dizeis dim / dizem Pres. conj.
dixem dixeste dixo dixemos dixestes dixeram Copret. conj.
dizia dizias dizia dizíamos dizíeis diziam Imperat.
direi dirás dirá diremos direis dirão Gerund.
diria dirias diria diríamos diríeis diriam Part.
diga digas diga digamos digais digam Inf. conj.
dixesse dixesses dixesse dixéssemos dixésseis dixessem Fut. conj.
dizendo
dito
dizer dizeres dizer dizermos dizerdes dizerem
dixer dixeres dixer dixermos dixerdes dixerem
di(z) dizei
59
Estar Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
estou estás está estamos estais estão Pres. conj.
estivem estiveste estevo estivemos estivestes estiveram Copret. conj.
estava estavas estava estávamos estáveis estavam Imperat.
estarei estarás estará estaremos estareis estarão Gerund.
estaria estarias estaria estaríamos estaríeis estariam Part.
esteia esteias esteia esteamos esteais esteiam Inf. conj.
estivesse estivesses está estivesse estivéssemos estai estivésseis estivessem Fut. conj.
estando
estado
estar estares estar estarmos estardes estarem
estiver estiveres estiver estivermos estiverdes estiverem
60
Fazer Pres. ind.
Pret.
fago fás fai fazemos fazeis 15 fão Pres. conj.
fazia fazias fazia fazíamos fazíeis faziam Copret. conj.
faga fagas faga fagamos fagais fagam Inf. conj.
fizesse fizesses fizesse fizéssemos fizésseis fizessem Fut. conj.
fazer fazeres fazer fazermos fazerdes fazerem
fizer fizeres fizer fizermos fizerdes fizerem
Copret. 16
fizem fizeste 17 fezo fizemos fizestes fizeram Imperat.
Fut.
Cond.
farei farás fará faremos fareis farão Gerund.
faria farias faria faríamos faríeis fariam Part.
fazendo
feito
fai
fazei
15
Pronunciado /fan/ A pronúncia mais comum é com /ʃ/ 17 As formas com metafonia na 3PS dos pretéritos fortes estão documentadas no galego eonaviego: fizem><fezo, pudem><pôdo, pusem><poso, estivem><estevo, tivem><tevo. 16
61
Haver Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
hei hás há havemos haveis ham Pres. conj.
houvem houveste houvo houvemos houvestes houveram Copret. conj.
havia havias havia havíamos havíeis haviam Imperat.
haverei haverás haverá haveremos havereis haverão Gerund.
haveria haverias haveria haveríamos haveríeis haveriam Part.
haja hajas haja hajamos hajais hajam Inf. conj.
houvesse houvesses houvesse houvéssemos houvésseis houvessem Fut. conj.
havendo
havido
haver haveres haver havermos haverdes haverem
houver houveres houver houvermos houverdes houverem
62
Ir Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
vou vás vai imos ides vão Pres. conj.
fu(i)m foste foi fomos fostes foram Copret. conj.
ia ias ia íamos íeis iam Imperat.
irei irás irá iremos ireis irão Gerund.
iria irias iria iríamos iriais iriam Part.
vaia vaias vaia vaiamos vaiais vaiam Inf. conj.
fosse fosses fosse fôssemos fôsseis fossem Fut. conj.
indo
ido
ir ires ir irmos irdes irem
for fores for formos fordes forem
vai
ide
63
Ler Como ele conjuga-se crer Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
leio lês lê lemos leis leem Pres. conj.
li leste leu lemos lestes leram Copret. conj.
lia lias lia líamos líeis liam Imperat.
lerei lerás lerá leremos lereis lerão Gerund.
leria lerias leria leríamos leríeis leriam Part.
leia leias leia leamos leais leiam Inf. conj.
lesse lesses lesse lêssemos lêsseis lessem Fut. conj.
lendo
lido
ler leres ler lermos lerdes lerem
ler leres ler lermos lerdes lerem
lê
lede
64
Moer Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
moo móis mói moemos moeis moem Pres. conj.
moí moeste moeu moemos moestes moeram Copret. conj.
moía moías moía moíamos moíeis moíam Imperat.
moerei moerás moerá moeremos moereis moerão Gerund.
moeria moerias moeria moeríamos moeríeis moeriam Part.
moa moas moa moamos moais moam Inf. conj.
moesse moesses moesse moêssemos moêsseis moessem Fut. conj.
moendo
moído
moer moeres moer moermos moerdes moerem
moer moeres moer moermos moerdes moerem
mói
moei
65
Ouvir Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
ouço ouves ouve ouvimos ouvis ouvem Pres. conj.
ouvi ouviste ouviu ouvimos ouvistes ouviram Copret. conj.
ouvia ouvias ouvia ouvíamos ouvíeis ouviam Imperat.
ouvirei ouvirás ouvirá ouviremos ouvireis ouvirão Gerund.
ouviria ouvirias ouviria ouviríamos ouviríeis ouviriam Part.
ouça ouças ouça ouçamos ouçais ouçam Inf. conj.
ouvisse ouvisses ouvisse ouvíssemos ouvísseis ouvissem Fut. conj.
ouvindo
ouvido
ouvir ouvires ouvir ouvirmos ouvirdes ouvirem
ouvir ouvires ouvir ouvirmos ouvirdes ouvirem
oi
ouvi
66
Poder Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
podo podes pode podemos podeis podem Pres. conj.
pudem pudeste pôdo pudemos pudestes puderam Copret. conj.
podia podias podia podíamos podíeis podiam Imperat.
poderei poderás poderá poderemos podereis poderão Gerund.
poderia poderias poderia poderíamos poderíeis poderiam Part.
poda podas poda podamos podais podam Inf. conj.
pudesse pudesses pudesse pudéssemos pudésseis pudessem Fut. conj.
podendo
podido
poder poderes poder podemos poderdes poderem
puder puderes puder pudermos puderdes puderem
67
Pôr Pres. ind.
Pret. 18
ponho pões põe pomos pondes põem Pres. conj.
pusem puseste pôso pusemos pusestes puseram Copret. conj.
ponha ponhas ponha ponhamos ponhais ponham Inf. conj.
pusesse pusesses pusesse puséssemos pusésseis pusessem Fut. conj.
pôr pores pôr pormos pordes porem
puser puseres puser pusermos puserem puserem
18
Copret.
Fut.
Cond.
punha punhas punha púnhamos punhais punham Imperat.
porei porás porá poremos poreis porão Gerund.
poria porias poria poríamos poríeis poriam Part.
pondo
posto
põe
ponde
Contudo, a pronúncia normal é com /ʃ/
68
Querer Pres. ind.
Pret. 19
quero queres quer(e) queremos quereis querem Pres. conj.
quisem quiseste quiso quisemos quisestes quiseram Copret. conj.
queira queiras queira queiramos queirais queiram Inf. conj.
quisesse quisesses quisesse quiséssemos quisésseis quisessem Fut. conj.
querer quereres querer querermos quererdes quererem
quiser quiseres quiser quisermos quiserdes quiserem
19
Copret.
Fut.
Cond.
queria querias queria queríamos queríeis queriam Imperat.
quererei quererás quererá quereremos querereis quererão Gerund.
quereria quererias quereria quereríamos quereríeis quereriam Part.
querendo
querido
quer
querei
Contudo, a pronúncia normal é com /ʃ/
69
Rir Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
rio ris ri rimos rides rim Pres. conj.
ri riste riu rimos ristes riram Copret. conj.
ria rias ria riamos ríeis riam Imperat.
rirei rirás rirá riremos rireis rirão Gerund.
riria ririas riria riríamos riríeis ririam Part.
ria rias ria riamos ríeis riam Inf. conj.
risse risses risse ríssemos rísseis rissem Fut. conj.
rindo
rido
rir rires rir rirmos rirdes rirem
rir rires rir rirmos rirdes rirem
ri
ride
70
Saber Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
sei sabes sabe sabemos sabeis sabem Pres. conj.
soubem soubeste soubo soubemos soubestes souberam Copret. conj.
sabia sabias sabia sabíamos sabíeis sabiam Imperat.
saberei saberás saberá saberemos sabereis saberão Gerund.
saberia saberias saberia saberíamos saberíeis saberiam Part.
saiba saibas saiba saibamos saibais saibam Inf. conj.
soubesse soubesses sabe soubesse soubéssemos soubésseis sabei soubessem Fut. conj.
sabendo
sabido
saber saberes saber sabermos saberdes saberem
souber souberes souber soubermos souberdes souberem
71
Seguir Como ele, conjuga-se servir, mentir, ferir, sentir, pedir. Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
sigo segues segue seguimos seguis seguem Pres. conj.
segui seguiste seguiu seguimos seguistes seguiram Copret. conj.
seguia seguia seguia seguíamos seguíeis seguiam Imperat.
seguirei seguirás seguirá seguiremos seguireis seguirão Gerund.
seguiria seguirias seguiria seguiríamos seguiríeis seguiriam Part.
siga sigas siga sigamos sigais sigam Inf. conj.
seguisse seguisses seguisse seguíssemos seguísseis seguissem Fut. conj.
seguindo
seguido
seguir seguires seguir seguirmos seguirdes seguirem
seguir seguires seguir seguirmos seguirdes seguirem
segue
segui
72
Ser Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
sou és é somos sodes / sois são
fu(i)m foste foi fomos fostes foram
era eras era éramos éreis eram
serei serás será seremos sereis serão
seria serias seria seríamos seríeis seriam
Pres. conj.
Copret. conj.
Imperat.
Gerund.
Part.
seja sejas seja sejamos sejais sejam Inf. conj.
fosse fosses fosse fóssemos fósseis fossem Fut. conj.
sendo
sido
ser seres ser sermos serdes serem
for fores for formos fordes forem
sê
sede
73
Ter Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
tenho tens tem temos tendes 20 têm Pres. conj.
tivem tiveste tevo tivemos tivestes tiveram Copret. conj.
tinha tinhas tinha tínhamos tínhais tinham Imperat.
terei terás terá teremos tereis terão Gerund.
teria terias teria teríamos teríeis teriam Part.
tenha tenhas tenha tenhamos tenhais tenham Inf. conj.
tivesse tivesses tivesse tivéssemos tivésseis tivessem Fut. conj.
tendo
tido
ter teres ter termos terdes terem
tiver tiveres tiver tivermos tiverdes tiverem
20
tem
tende
Em NR também tenhem
74
Traguer (PT trazer) Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
trago tragues trague traguemos tragueis traguem Pres. conj.
trouxem trouxeste trouxo trouxemos trouxestes trouxeram Copret. conj.
traguia traguias traguia traguíamos traguíeis traguiam Imperat.
trarei trarás trará traremos trareis trarão Gerund.
traria trarias traria traríamos traríeis trariam Part.
traga tragas traga tragamos tragais tragam Inf. conj.
trouxesse trouxesses trague trouxesse trouxéssemos trouxésseis traguei trouxessem Fut. conj.
traguendo
traguido
traguer tragueres traguer traguermos traguerdes traguerem
trouxer trouxeres trouxer trouxermos trouxerdes trouxerem
75
Valer Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
valho vales vale valemos valeis valem Pres. conj.
vali valeste valeu valemos valestes valeram Copret. conj.
valia valias valia valíamos valíeis valiam Imperat.
valerei valerás valerá valeremos valereis valerão Gerund.
valeria valerias valeria valeríamos valeríeis valeriam Part.
valha valhas valha valhamos valhais valham Inf. conj.
valesse valesses valesse valêssemos valêsseis valessem Fut. conj.
valendo
valido
valer valeres valer valermos valerdes valerem
valer valeres valer valermos valerdes valerem
vale
valei
76
Ver Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
vejo vês vê vemos vedes veem Pres. conj.
vi(m) viste viu vimos vistes viram Copret. conj.
via vias via víamos víeis viam Imperat.
verei verás verá veremos vereis verão Gerund.
veria verias veria veríamos veríeis veriam Part.
veja vejas veja vejamos vejais vejam Inf. conj.
visse visses visse víssemos vísseis vissem Fut. conj.
vendo
visto
ver veres ver vermos verdes verem
vir vires vir virmos virdes virem
vê
vede
77
Vir Pres. ind.
Pret.
Copret.
Fut.
Cond.
venho vens vem vimos vindes 21 vêm Pres. conj.
vim vinheste veio vinhemos vinhestes vinheram Copret. conj.
vinha vinhas vinha vínhamos vínheis vinham Imperat.
virei virás virá viremos vireis virão Gerund.
viria virias viria viríamos viríeis viriam Part.
venha venhas venha venhamos venhais venham Inf. conj.
vinhesse vinhesses vem vinhesse vinhéssemos vinhésseis vi(n)de vinhessem Fut. conj.
vindo
vido
vir vires vir virmos virdes virem
vinher vinheres vinher vinhermos vinherdes vinherem
21
Em NR também venhem.
78
16. Advérbios e locuções adverbiais 16.1. Lugar a contramão a mão abaixo, em baixo acima, em cima acô acolá, acolô aí ao carão ao pé
nenhures algures, ali alô aqui arriba, em riba à parte atrás dentro
diante em frente fora longe ao longe de longe onde perto
aginha cedo quando daquela de quando em quando de vez em quando de manhã à /de tarde à/ de noite de seguida de repente de súbito decote depois
antes então entrementes entretanto finalmente hoje hoje em dia hogano logo nunca mais enquanto, mentes no lusco-fusco nunca ontem
16.2. Tempo: a cada pouco, a desora a diário à tardinha a tempo atualmente afinal agora ainda amanhã amiúdo antano antes anteontem arestora às vezes
79
depois de amanhã por de pronto por vezes algumas vezes posteriormente
pouco a pouco primeiro sempre já jaquando jamais
no início no princípio no final afinal
de sobra de todo mais ou menos mais malamente mui, muito muito nada mais,
mais nada pouco só talmente tanto tudo justo
às apalpadelas às carreiras às escuras às furtadelas às toas assim a sério bem
demais (posposto) depressa devagar de veras deste jeito de chança em vão com efeito,
16.3. Quantidade a esgalha a maça avondo bastante quanto quase demais de menos
16.4. Modo à direita a escape á esquerda, aposta amodo aposta em balde a jeito afeito arreio
80
efetivamente indubitavelmente,
mal
melhor outramente, pior
pouco a pouco
A imensa maioria dos advérbios formados sobre adjetivos quando se lhes adiciona –mente pertencem a esta categoria. 16.5. Afirmação sim decerto, de seguro claro também. 16.6. Negação não nem sequer sequer tampouco em absoluto.
81
16.7. Dúvida talvez se quadra quiçá provavelmente se calhar possivelmente.
82
17. Preposições 17.1. Simples a ante até baixo cara com contra
de deica desde durante em entre para
por segundo sem sob sobre trás junta
embaixo de a fim de ao lado de através de ademais de além de diante de quanto a a favor de em lugar de
atrás de tocante a respeito a a respeito de junto a junto de por cima de perto de acerca de em prol de
17.2. Compostas a rentes de ao carão de ao lado de a caminho de em riba de por riba de em cima de por cima de no cimo de por mor de
83
18. Conjunções 18.1. Copulativas e e mais nem ademais aliás quanto mais... mais. 18.2. Disjuntivas ou ou... ou já... já nem... nem ora... ora logo... logo quer ... quer 18.3. Adversativas ainda que salvo exceto mas porém assim e tudo todavia no entanto 84
contudo embora (com conjuntivo) 18.4. Temporais da que enquanto aginha que quando ment(r)es que tĂŁo cedo como assim que atĂŠ que a pouco de desde que cada vez que. 18.5. Locativas onde onde queira que, 18.6. Modais como mesmo como queira que conforme de jeito que de modo que
85
ademais de que 18.7. Causais porque jรก que posto que por causa que visto que pois (que) 18.8. Condicionais se caso a nรฃo ser que a menos que
86
INDICE
Limiar .......................................................................................... 5 1. Generalidades ......................................................................... 7 2. Grafias particulares ............................................................... 11 3. A acentuação e outros elementos ........................................ 13 3.1. Generalidades .................................................................... 13 3.2. Normas de acentuação do acento agudo e circunflexo .... 13 3.3. Mais algumas normas ........................................................ 14 3.4. Uso do diacrítico ................................................................ 15 3.5. Uso do hífen ....................................................................... 16 3.6. A diérese ............................................................................ 16 4. Outros elementos ortográficos ............................................. 17 4.1. Pronúncia de qua– e gua– ................................................. 17 4.2. Pronúncia de uma .............................................................. 17 4.3. Uso do til nasal (~) ............................................................. 17 4.3.1. Uso e pronúncia de –ão .................................................. 17 4.3.2. Plurais de –ão > –ães, –ãos e –ões.................................. 19 4.3.4. A terminação –ão átona ................................................. 19 4.4. Pronúncia de –eio, –eia, –eie ............................................. 19 4.5. Pronúncia de –agem .......................................................... 20 4.6. Casos de –e final mudo ...................................................... 20 5. Formação do feminino em nomes e adjetivos ..................... 21 5.1. Mudanças de morfemas ou morfema zero ....................... 21 5.2. Mudança de lexema ou variações importantes ................ 22 6. Paradigma de número no nome e adjetivo .......................... 23 87
7. Comparação e intensificação ................................................ 25 7.1. Dos adjetivos e os advérbios.............................................. 25 7.1.1. Comparativo.................................................................... 25 7.1.1.1.Superioridade ............................................................... 25 7.1.1.2. Igualdade...................................................................... 25 7.1.1.3. Inferioridade ................................................................ 25 7.2. Dos nomes.......................................................................... 25 7.2.1. Comparativo.................................................................... 25 7.2.1.1.Superioridade ............................................................... 25 7.2.1.2. Igualdade...................................................................... 25 7.2.1.3. Inferioridade ................................................................ 26 7.3. Intensificação dos adjetivos e advérbios ........................... 26 7.4. Intensificação dos nomes .................................................. 26 8. Artigos ................................................................................... 27 8.1. Artigo definido ................................................................... 27 8.1.1. Formas ............................................................................ 27 8.1.2. Contrações de artigo com preposição ............................ 27 8.2. Artigo indefinido ................................................................ 27 8.2.1. Formas ............................................................................ 27 8.2.2. Contrações ...................................................................... 28 9. Possessivos ............................................................................ 29 9.1. Formas sintéticas ............................................................... 29 9.2. Formas analíticas ............................................................... 29 10. Demostrativos ..................................................................... 31 10.1. Formas ............................................................................. 31 10.2. Contrações com preposições ........................................... 31 10.3. Contrações com outro ..................................................... 31 11. Pronomes pessoais ............................................................. 33 11.1. Tabela ............................................................................... 33 11.2. A forma de dativo te’ ....................................................... 34 88
11.3. Colocação dos clíticos a respeito do verbo ...................... 36 11.3. Contrações de pronomes átonos ..................................... 35 12. Indefinidos e quantificadores ............................................. 37 12.1. Invariáveis ........................................................................ 37 12.13. Interrogativos e relativos ............................................... 38 12.2.Variáveis ............................................................................ 37 13. Numerais ............................................................................. 39 13.1. Cardinais........................................................................... 39 13.2. Ordinais ............................................................................ 39 13.3. Partitivos .......................................................................... 40 14. Tabela de conjugação de verbos regulares ........................ 41 14. 1. Notas sobre as conjugações verbais galegas .................. 41 14.1.1. Acentuação das 1PP e 2PP do copretérito de indicativo, do prepretérito e do presente de conjuntivo ....................... 41 14.1.2. Alternâncias consonânticas .......................................... 42 14.1.3. Metafonia verbal........................................................... 42 14.2. Paradigma ordinário ........................................................ 45 14.3. Conjugação dum verbo com pronome enclítico .............. 48 14.4. Perífrases ......................................................................... 48 14.4.1. Perífrases temporais ..................................................... 48 14.4.2. Perífrases modais, obrigativas e hipotéticas ................ 48 14.4.3. Perífrases aspetuais imperfetivas ................................. 49 14.4.4. Perífrases aspetuais perfectivas ................................... 49 14.5. O infinitivo conjugado ...................................................... 50 14.6. Tempos compostos .......................................................... 50 14.7. Sobre as conjugações em –iar ......................................... 51 14.8. Sobre os verbos em –ear ................................................. 52 15. Tabela de conjugação dos verbos irregulares .................... 53 16. Advérbios e locuções adverbiais ......................................... 79 16.1. Lugar................................................................................. 79 89
16.2. Tempo: ............................................................................. 79 16.3. Quantidade ...................................................................... 80 16.4. Modo ................................................................................ 80 16.5. Afirmação ......................................................................... 81 16.6. Negação ........................................................................... 81 16.7. Dúvida .............................................................................. 82 17. Preposições ......................................................................... 83 17.1. Simples ............................................................................. 83 17.2. Compostas ....................................................................... 83 18. Conjunções .......................................................................... 84 18.1. Copulativas ....................................................................... 84 18.2. Disjuntivas ........................................................................ 84 18.3. Adversativas ..................................................................... 84 18.4. Temporais ........................................................................ 85 18.5. Locativas........................................................................... 85 18.6. Modais ............................................................................. 85 18.7. Causais ............................................................................. 86 18.8. Condicionais ..................................................................... 86
90
Para quem quiser conhecer quais os rudimentos do galego escrito segundo a norma reintegrada, eis um livro muito simples que permitirá aos falantes galegos entenderem a sua própria língua segundo a norma internacional galego-portuguesa. A caraterística principal deste prontuário é a singeleza que permite uma consulta ágil e sem complicações técnicas. Xavier Frias Conde é docente de Filologia Galego-Portuguesa na UNED, escritor e editor, membro do Círculo Linguístico de Praga. É um dos membros fundadores do Grupo Bilbao, coletivo de escritores de expressão galega em Madrid. Conta com uma extensa coleção de estudos sobre linguística e literatura galegas.