Page 35

Last Word )JHI)PQFTGPSUIF/FYU(FOFSBUJPO By Don Hekman

I

would absolutely love to sit down and have a chat with you about your impressions after reading through this spring issue of Word Alive. What stands out? Which words or photographs caught your attention? Which person did you most identify with? Do you think any differently about the Bible translation mission than you did before? No, I’m not a schoolteacher trying to quiz my students. Nor am I preparing to lead a breakout table group following a presentation. I’m just terribly curious. And I happen to think that the theme featured in this issue of Word Alive—engaging young people, the next generation, in the Bible translation movement—is one of the most important we have to deal with in this decade. I personally know some of the people featured in this issue. And I’m very, very impressed with them. These are some of the finest, passionate, dedicated followers of Jesus. When you are truly acquainted with them, you want to trash all the disparaging comments you hear about “this generationâ€?: their lack of commitment, lack of missionary zeal, and their attraction to “a good time.â€? If I can highlight one message to all of us, it is this: XFOFFEUPÄ•OE XBZTUPCSJOHUIFTFQFPQMFPOCPBSEGPSUIF#JCMFUSBOTMBUJPONPWFNFOU We need to listen to their hearts, listen to how God is calling them to serve, listen to how they’re responding. We 8IFOZPVBSFUSVMZBDRVBJOUFE must warmly invite them, equip them, support them and enfold them. Then we need to send XJUIUIFN ZPVXBOUUPUSBTIBMM them on a mission that is bigger and more challenging than they’ve ever known. UIFEJTQBSBHJOHDPNNFOUTZPV When I say “we,â€? I mean “weâ€? as the Christian Church in Canada and as the agency IFBSBCPVUiUIJTHFOFSBUJPOw called Wycliffe Bible Translators of Canada. Our goal is to find ways to significantly accelerate recruitment, equipping and sending of this generation of servants into the Bible translation movement. Wycliffe Canada is responding by first grappling with some challenging issues and questions. How can we develop an awareness campaign that ensures Wycliffe Bible Translators is well known across the spectrum of Canadian churches? In what ways can we process applicants and volunteers more relationally and efficiently? What sorts of education and professional development can we provide for personnel heading toward language and related assignments overseas? How can we offer multiple short-term internships to engage new recruits, both overseas and in Canada, in a more user-friendly way? What can we do to provide relief of education debt for new Wycliffe members leaving on assignment? I have high hopes and expectations about the answers to these questions. This matches my high hopes for, and expectations of, this new generation of servants in the Kingdom of God. Wycliffe Canada wants to continue to be a significant agency that God Himself uses in calling the nations of the world to Himself. So, to Christ’s Church in Canada, I ask, what is your response? Don Hekman is the new president of Wyclie Canada, succeeding Dave Ohlson this past December.

8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca 35

Word Alive Magazine - Spring 2010  

From adventure racing in the Rockies to Vision Trips in South Asia, Wycliffe Canada engages young adults in the Bible translation movement.

Word Alive Magazine - Spring 2010  

From adventure racing in the Rockies to Vision Trips in South Asia, Wycliffe Canada engages young adults in the Bible translation movement.

Advertisement