Page 1

ZEBRA SolarBefestigungssystem Système de fixation ZEBRA Solar ®

®


KlEinES SolARlExiKon

inHAlt Kleines Solarlexikon Systemübersicht Ihre Vorteile auf einen Blick Dachbefestigungen Montageschienen Modulklemmen Flachdach Stockschrauben Solarbefestiger Zubehör DIN-/ISO- und Normteile Dichtungsbänder Montageanleitung PV Komponenten

2 4 8 10 16 21 25 26 27 29 30 33 34 59

Was versteht man unter Solartechnik? Unter Solartechnik wird umgangssprachlich die Umwandlung der Sonnenenergie in nutzbare Energie verstanden. Da durch die Sonne in nur 2 Minuten so viel Energie auf die Erde triff t, wie die gesamte Menschheit an einem Tag verbraucht, zählt die Solartechnik zu den wichtigsten erneuerbaren Energien. Mit einer noch voraussichtlichen Brenndauer von ca. 5 Milliarden Jahren kann somit auf eine praktisch unerschöpfliche Energiequelle zurückgegriffen werden. Eingeschränkt wird das «Anzapfen» dieser Energiequelle lediglich durch geographische Breiten, Jahresund Tageszeiten sowie der Wetterlage. Die Verwendung der Sonne als Energiequelle reicht weit zurück: die passive Nutzung der Sonnenenergie hatten sich bereits die alten Ägypter in ihrer Architektur zunutze gemacht. Die aktive Nutzung ist jedoch der Neuzeit zuzuschreiben: 1839 entdeckte Henry Bequerel den sogenannten Photoeffekt und schuf somit die Grundvoraussetzung der heutigen Solarzellen. Dabei werden in Solarzellen während des Photoeffekts unter Zufuhr von Licht oder Wärme positive und negative Ladungsträger freigesetzt.

Abb. 1 REFERENZWERT DES STAUDRUCKS ANHANG E

Photovoltaik Jura

Das Wort «Photovoltaik» setzt sich aus dem griechischen Wort für Licht und dem Namen des Physikers Alessandro Volta zusammen. Es beschreibt die direkte Umwandlung des Sonnenlichts in elektrische Energie durch Solarzellen.

Allgemein / Général / Generale / General

Kreten und Gipfel Crêtes et sommets Creste e cime Ridges and peaks

2,4 kN/m2

0,9 kN/m2 1,1 kN/m2 1,3

kN/m2

Solarthermie Solarthermie bezeichnet die Umwandlung des Sonnenlichts in direkt nutzbare Wärme. So kann sie zur Gewinnung von Warmwasser und zur Heizungsunterstützung eingesetzt werden.

Alpen / Alpes / Alpi / Alps Übergangszonen Zones de transition Zone di transizione Transition zones

1,1 – 3,3 kN/m2

Übergangszonen Zones de transition Zone di transizione Transition zones

1,4 – 3,3 kN/m2

Kreten und Gipfel Crêtes et sommets Creste e cime Ridges and peaks

3,3 kN/m2

Reproduziert mit Bewilligung von swisstopo (BA035115)

Anhang Annexe Appendice Annex

E

Referenzwert des Staudrucks Valeur référence de la pression dynamique Valore di riferimento della pressione dinamica Reference value of the dynamic pressure

107

SIA 261, Copyright © 2003 by SIA Zurich

Abb. 2BEZUGSHÖHE FÜR SCHNEELASTEN

ANHANG D

– 200 m Meereshöhe h0 = Altitude Altitudine Height

±0m + 200 m + 400 m + 500 m Reproduziert mit Bewilligung von swisstopo (BA035115)

Anhang Annexe Appendice Annex

2

D

Bezugshöhe h 0 Altitude de réference h 0 Altitudine di riferimento h 0 Reference Hight h 0

(nicht anwendbar auf Bauwerke über 2000 m Meereshöhe) (pas applicable pour les constructions situées au-dessus de 2000 m d´altitude) (non applicabile a costruzioni ubicate sopra 2000 m sul mare) (not applicable for construction works at heights greater than 2000 m)

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

SIA 261, Copyright © 2003 by SIA Zurich

105

Schnee- und Windlastzonen Bei der Berechnung der Tragfähigkeit von Befestigungssystemen sind unter anderem die zu erwartenden Belastungen durch Wind- und Schneelasten zu berücksichtigen. Gemäss den Tragwerksnormen SIA 261 ist die Schweiz in 7 Windlastzonen (Abb. 1) und 5 Schneelastzonen (Abb. 2) eingeteilt. Um eventuelle Schäden aufgrund von Wind- und Schneelasten zu vermeiden, müssen daher unbedingt für jede Anlagenauslegung die jeweiligen Lasten ermittelt werden.


PEtit lExiQuE du SolAiRE

ContEnu Petit lexique du solaire Aperçu du système Vos avantages en un coup d’œil Fixations de toiture Rails de montage Crochets à modules Toiture plate Vis à double filetage Fixation Solar Accessoires Pièces normalisées et DIN/ISO Bandes d’étanchéité Instructions de montage Composants photovoltaïques

Qu’est-ce que la technique solaire ? La technique solaire consiste sommairement à convertir l’énergie du soleil en énergie exploitable. Et puisque la terre reçoit en deux minutes autant d’énergie du soleil que l’humanité en consomme en un jour, la technique solaire compte parmi les énergies renouvelables les plus importantes. Le soleil devant encore continuer de briller pendant 5 milliards d’années environ, nous disposons d’une source d’énergie quasiment inépuisable. Le recours à cette source d’énergie n’est limité que par la situation géographique, le jour de l’année et l’heure, de même que les conditions météorologiques. L’exploitation de l’énergie solaire remonte à il y a longtemps : déjà les anciens Egyptiens tiraient profit dans leur architecture de l’emploi passif de l’énergie solaire. L’utilisation active est cependant toute récente : en 1839, Henry Becquerel découvrait l’effet photovoltaïque, et jetait ainsi les bases pour les panneaux solaires actuels. Dans les cellules solaires, l’effet photovoltaïque allié à la lumière et à la chaleur libère des charges positives et négatives.

Fig. 1 ANHANG E

2 4 9 10 16 21 25 26 27 29 30 33 34 59

REFERENZWERT DES STAUDRUCKS

Photovoltaïque Le mot « photovoltaïque » est composé à partir du mot grec signifiant lumière et du nom du physicien Alessandro Volta. Il décrit la conversion directe de la lumière solaire en énergie électrique par des cellules solaires.

Jura

Allgemein / Général / Generale / General

Kreten und Gipfel Crêtes et sommets Creste e cime Ridges and peaks

2,4 kN/m2

0,9 kN/m2 1,1 kN/m2 1,3 kN/m2

Chauffage solaire Le chauffage solaire consiste à convertir la lumière solaire en chaleur directement utilisable. On peut ainsi obtenir de l’eau chaude et employer l’énergie solaire en complément de son chauffage.

Alpen / Alpes / Alpi / Alps

Zones de charge de neige et de vent Il faut tenir compte, entre autres, pour le calcul de la capacité des systèmes de fixation, des charges auxquelles il faut s’attendre du fait du vent et de la neige. Aux termes des normes SIA 261 sur les ouvrages porteurs, la Suisse comprend 7 zones de charge due au vent (Fig. 1) et 5 zones de charge due à la neige (Fig. 2) . Pour éviter d’éventuels dommages dus au vent et à la neige, il faut absolument déterminer les charges respectives pour chaque installation que l’on conçoit.

Übergangszonen Zones de transition Zone di transizione Transition zones

1,1 – 3,3 kN/m2

Übergangszonen Zones de transition Zone di transizione Transition zones

1,4 – 3,3 kN/m2

Kreten und Gipfel Crêtes et sommets Creste e cime Ridges and peaks

3,3 kN/m2

Reproduziert mit Bewilligung von swisstopo (BA035115)

Anhang Annexe Appendice Annex

E

Fig. 2

ANHANG D

Referenzwert des Staudrucks Valeur référence de la pression dynamique Valore di riferimento della pressione dinamica Reference value of the dynamic pressure

107

SIA 261, Copyright © 2003 by SIA Zurich

BEZUGSHÖHE FÜR SCHNEELASTEN

– 200 m Meereshöhe h0 = Altitude Altitudine Height

±0m + 200 m + 400 m + 500 m Reproduziert mit Bewilligung von swisstopo (BA035115)

Anhang Annexe Appendice Annex

D

Bezugshöhe h 0 Altitude de réference h 0 Altitudine di riferimento h 0 Reference Hight h 0

(nicht anwendbar auf Bauwerke über 2000 m Meereshöhe) (pas applicable pour les constructions situées au-dessus de 2000 m d´altitude) (non applicabile a costruzioni ubicate sopra 2000 m sul mare) (not applicable for construction works at heights greater than 2000 m)

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

SIA 261, Copyright © 2003 by SIA Zurich

105

3


Systemübersicht

SyStEmÜBERSiCHt SCHRÄgdACH APERÇu du SyStèmE – toituRE inClinÉE

2

Holzsparren mit Ziegeleindeckung Chevron en bois avec tuile

3

1 6

5 4

1

2

3

Endklemme für gerahmte Module 30–50 mm Crochet final pour modules à cadre 30–50 mm

Mittelklemme für gerahmte Module 30–50 mm Crochet central pour modules à cadre 30–50 mm

Teleskopstück für eine millimetergenaue Montage ohne Zuschnitt Pièce télescopique pour montage précis au millimètre près sans découpe

Art.-Nr. 0865 799 913

Art.-Nr. 0865 799 9..

Art.-Nr. 0865 747 900 / Art.-Nr. 0865 760 900

4

5

6

Dachhaken Alu dreifach verstellbar Crochet de toit en alu à triple réglage

Montageschiene 47x37 oder 60x37 in Längen von 600–3000 mm Rail de montage 47x37 ou 60x37 en longueurs de 600–3000 mm

Schienenverbinder als reine Steckverbindung Jonction comme liaison à enficher

Art.-Nr. 0865 994 81

Art.-Nr. 0865 747 ... / Art.-Nr. 0865 760 ...

Art.-Nr. 0865 747 910 / Art.-Nr. 0865 760 910

4

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm


Aperçu du système

1

2

Holzpfetten mit Wellblecheindeckung Pannes en bois avec couverture en tôle ondulée

5 3

1

2

4

3

Endklemme für gerahmte Module 30–50 mm / für rahmenlose Module 6,8 mm 2) Crochet d’extrémité pour modules encadrés 30–50 mm 1) / modules non encadrés 6,8 mm 2)

Mittelklemme für gerahmte Module 30–50 mm1) / für rahmenlose Module 6,8 mm 2) Crochet central pour modules encadrés 30–50 mm1) / modules non encadrés 6,8 mm 2)

Montageschiene 47x37 oder 60x37 in Längen von 600–3000 mm Rail de montage 47x37 ou 60x37 en longueurs de 600–3000 mm

1) Art.-Nr. 0865 799 913 / 2) Art.-Nr. 0865 799 952

1) Art.-Nr. 0865 799 9.. / 2) Art.-Nr. 0865 799 942

Art.-Nr. 0865 747 … / Art.-Nr. 0865 760 …

1)

4

Solarbefestiger WSF für Holz- und Stahlpfetten 1) / Stockschrauben 2) Fixation WSF pour pannes en bois et en acier 1) / vis à double filetage 2)

1) Art.-Vornr. 0201 2) Art.-Nr. 0865 81 …, Art.-Nr. 0865 91 …

5

Adapterwinkel für Gewinde M10 und M12 Adaptateur pour filetage M10 et M12

Art.-Nr. 0865 999 1...

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

5


Systemübersicht

SyStEmÜBERSiCHt AufStÄndERung APERÇu du SyStèmE – SuR CHÂSSiS Reihenverbund mit längs laufenden Grundschienen Alignement avec rails en long

4

5

1 3

2

8 3 7

6

1

2

Aussteifung zur Versteifung der Aufständerungsdreiecke Raidisseur pour les triangles de châssis

Mittelklemme für gerahmte Module 30–50 mm Crochet central pour modules à cadre 30–50 mm

Art.-Nr. 0865 700 111

Art.-Nr. 0865 799 900

4

5

9

3

Montageschiene 60x37 oder 70x44 zur Befestigung der Module / zur Befestigung der Aufständerungsdreiecke Rail de montage 60x37 ou 70x44 pour la fixation des modules / des triangles de châssis Art.-Nr. 0865 760 …, Art.-Nr. 0865 770 …

6

Kreuzschienenverbinder zur schnellen Schienenbefestigung Jonction croisée pour la fixation rapide des rails

Aufständerungsdreieck verstellbar in 5°-Schritten Triangle pour châssis réglable par pas de 5°

Endklemme für gerahmte Module 30–50 mm Crochet final pour modules à cadre 30–50 mm

Art.-Nr. 0865 799 930

Art.-Nr. 0865 700 10 …

Art.-Nr. 0865 799 913

7

8

Hammerkopfschraube M8x45 und Sperrzahnmutter M8 zur Befestigung der Aufständerungsdreiecke Vis à tête marteau M8x45 et écrou à embase crantée M8 pour la fixation des triangles de châssis Art.-Nr. 0865 68 45, Art.-Nr. 0387 000 08

6

Adapterwinkel für Gewinde M10 und M12 Adaptateur pour filetage M10 et M12

Art.-Nr. 0865 999 1...

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

9

Solarbefestiger WSF für Holz- und Stahlpfetten 1) / Stockschrauben 2) Fixation WSF pour pannes en bois et en acier 1) / vis à double filetage 2)

1) Art.-Vornr. 0201 2) Art.-Nr. 0865 81 …, Art.-Nr. 0865 91 …


Aperçu du système

3

2

Einzelreihen mit quer laufenden Grundschienen Rangées individuelles avec rails transversaux

1 4

8

5

5

6 7

1

2

3

Endklemme für gerahmte Module 30–50 mm Crochet final pour modules à cadre 30–50 mm

Mittelklemme für gerahmte Module 30–50 mm Crochet central pour modules à cadre 30–50 mm

Aufständerungsdreieck verstellbar in 5°-Schritten Triangle pour châssis réglable par pas de 5°

Art.-Nr. 0865 799 913

Art.-Nr. 0865 799 9..

Art.-Nr. 0865 700 10 ...

4

Aussteifung zur Versteifung der Aufständerungsdreiecke Raidisseur pour les triangles de châssis

Art.-Nr. 0865 700 111

7

5

6

Montageschiene 60x37 oder 70x44 zur Befestigung der Module / zur Befestigung der Aufständerungsdreiecke Rail de montage 60x37 ou70x44 pour la fixation des modules / des triangles de châssis Art.-Nr. 0865 760 …, Art.-Nr. 0865 770 …

Adapterwinkel für Gewinde M10 und M12 Adaptateur pour filetage M10 et M12

Art.-Nr. 0865 999 1...

8

Solarbefestiger WSF für Holz- und Stahlpfetten 1) / Stockschrauben 2) Fixation WSF pour pannes en bois et en acier 1) / vis à double filetage 2)

Kreuzschienenverbinder zur schnellen Schienenbefestigung Jonction croisée pour la fixation rapide des rails

1) Art.-Vornr. 0201 2) Art.-Nr. 0865 81 …, Art.-Nr. 0865 91 …

Art.-Nr. 0865 799 930

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

7


Dachbefestigungen

dACHBEfEStigungEn fixAtionS dE toituRE Dachhaken Alu 3-fach verstellbar • Aluminium (EN-AW-6082 T6): Geringes Gewicht • Flexibel durch Höhen- und Seitenverstellbarkeit – Variable Steghöhe im Dachlattenbereich – Seitliche Verstellung im Dachlattenbereich – Höhenverstellung im Schienenbereich: bis zu 20 mm • Riffelung am Bügel: Optimaler Form- und Kraftschluss • Komplett vormontiert: Montageschiene 47x37 und 60x37 kann ohne Vorarbeiten am Dachhaken befestigt werden. • Maximale Belastungswerte* – Druck parallel zur Dachfläche: 0,7 kN – Druck senkrecht zur Dachfläche: 1,5 kN – Zug senkrecht zur Dachfläche: –1,5 kN

Crochet de toit en aluminium Réglable à 3 niveaux • Aluminium (EN-AW-6082 T6) : poids réduit • Flexibilité d’un réglage en hauteur et latéral – Hauteur de talon variable au niveau des liteaux – Réglage latéral au niveau des liteaux – Réglage en hauteur au niveau des rails : jusqu’à 20 mm • Cannelage de l’étrier : liaison mécanique et physique optimale • Complètement prémonté : le rail de montage 47x37 et 60x37 peut être fixé au crochet de toit sans travaux préliminaires. • Valeurs maximales de charges* – Pression parallèle à la surface du toit : 0,7 kN – Pression verticale par rapport à la surface du toit : 1,5 kN – Traction verticale par rapport à la surface du toit : –1,5 kN

* ohne Abstützung auf dem Dachziegel

* sans appui sur la tuile

[1] Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x25, inox A2 [2] Sperrkantscheibe M8, Edelstahl A4 Rondelle autobloquante M8, inox A4 [3] DIN 934 M8 (SW 13), Edelstahl A2 DIN 934 M8 (SW 13), inox A2 [4] ähnl. DIN 6921 M10x20 (SW 13), Edlestahl A2 sembl. DIN 6921 M10x20 (SW 13), inox A2 [5] DIN 562 M10, Edelstahl A2 DIN 562 M10, inox A2 Art.-Nr. 0865 994 8

Art.-Nr. 0865 994 82

Art.-Nr. 0865 994 81

Hinweise Dachhaken Art.-Nr. 0865 994 8 Zur Befestigung der Dachhaken auf dem Sparren empfehlen wir jeweils drei Holzschrauben DIN 571 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0193 6 100) oder alternativ drei Holzschrauben ASSY® Pan Head 6 x 80 mm bzw. 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0180 460…). Bitte Rand- und Achsabstände gemäss bauaufsichtlicher Zulassung beachten. Dachhaken Art.-Nr. 0865 994 81 und Art.-Nr. 0865 994 82 Zur Befestigung der Dachhaken auf dem Sparren empfehlen wir jeweils zwei Holzschrauben ASSY® plus Pan Head 8 x 100 mm bzw. 8 x 120 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0166 208…). Bei der Befestigung aller Dachhaken ist jeweils die DIN 1052 bzw. die geltende bauaufsichtliche Zulassung einzuhalten. Sind Konterlattungen oder ähnliches vorhanden, sollten die Schrauben um die entsprechende Stärke verlängert werden.

Remarques Crochet de toit No. d’art. 0865 994 8 Pour la fixation des crochets de toit sur le chevron, nous recommandons d’utiliser à chaque fois trois vis à bois DIN 571 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0193 6 100) ou, alternativement, trois vis à bois ASSY® Pan Head 6 x 80 mm bzw. 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0180 460…). Veuillez respecter les écarts au bords et les entraxes conformément à l’homologation des services de surveillance de la construction. Crochet de toit No. d’art. 0865 994 81 et No. d’art. 0865 994 82 Pour la fixation des crochets de toits sur le chevron, nous recommandons d’utiliser à chaque fois deux vis à bois ASSY® plus Pan Head 8 x 100 mm ou 8 x 120 mm, inox A2 (No. d’art. 0166 208…). Pour la fixation des crochets de toit, quels qu’ils soient, observer les dispositions de la norme DIN 1052 et de l’homologation des services de surveillance de la construction. En présence de contre-lattis ou autre, prolonger les vis de la longueur correspondante.

Länge Fussplatte Longueur plaque de pied

Seitliche Verstellung Réglage latéral

Steghöhe im Dachlattenbereich Hauteur de talon au niveau des liteaux

∅ Fussbohrung ∅ perçage pied

Benötigte Anzahl Holzschrauben je Dachhaken Nombre de vis à bois par crochet de toit

Art.-Nr.

100 mm

65 mm

45–60 mm

7 mm

3

0865 994 8

110 mm

75 mm

40–51 mm

9 mm

2

0865 994 81

180 mm

145 mm

40–51 mm

9 mm

2

0865 994 82

8

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm


Fixations de toiture

Dachhaken Vario Speziell für die Befestigung von senkrecht laufenden Montageschienen.

Crochet de toit Vario Spécial pour la fixation de rails de montage verticaux.

• Aluminium • Universell einstellbar – Variable Steghöhe im Dachlattenbereich: 40–51 mm – Seitliche Verstellung im Dachlattenbereich: 75 mm – Höhenverstellung im Schienenbereich: bis zu 20 mm • Riffelung am Bügel: Optimaler Formund Kraftschluss • Komplett vormontiert: Montageschiene 47x37 und 60x37 kann ohne Vorarbeiten am Dachhaken befestigt werden. • Maximale Belastungswerte* – Druck parallel zur Dachfläche: 0,7 kN – Druck senkrecht zur Dachfläche: 1,5 kN – Zug senkrecht zur Dachfläche: –1,5 kN

• Aluminium • Réglage universel – Hauteur de talon variable au niveau des liteaux : 40–51 m – Réglage latéral au niveau des liteaux : 75 mm – Réglage en hauteur au niveau des rails : jusqu’à 20 mm • Cannelage de l’étrier : liaison mécanique et physique optimale • Complètement prémonté : le rail de montage 47x37 et 60x37 peut être fixé au crochet de toit sans travaux préliminaires. • Valeurs maximales de charges* – Pression parallèle à la surface du toit : 0,7 kN – Pression verticale par rapport à la surface du toit : 1,5 kN – Traction verticale par rapport à la surface du toit : –1,5 kN

* ohne Abstützung auf dem Dachziegel

Hinweis: Zur Befestigung der Dachhaken auf dem Sparren empfehlen wir jeweils zwei Holzschrauben ASSY®plus Pan Head 8 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0166 208 100). Note : Pour la fixation des crochets de toit sur le chevron, nous recommandons d’utiliser à chaque fois deux vis à bois ASSY®plus Pan Head 8 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0166 208 100).

* sans appui sur la tuile Ø Fussbohrung / Ø perçage pied

Schraubenantrieb / empreinte vis

Art.-Nr.

9 mm

jeweils 13 mm / resp. 13 mm

0865 994 851

Dachhaken Schwerlast

Crochet de toit pour charge lourde

• Aluminium-Druckguss • Sehr hohe Belastungswerte: Speziell für hohe Schnee- und Windlasten • Riffelung am Bügel: Optimaler Formund Kraftschluss • Komplett vormontiert: Montageschiene 47x37 und 60x37 kann ohne Vorarbeiten am Dachhaken befestigt werden. • Maximale Belastungswerte • Druck parallel zur Dachfläche: 2,35 kN • Druck senkrecht zur Dachfläche: 2,05 kN • Zug senkrecht zur Dachfläche: –2,05 kN

• Aluminium moulé sous pression • Très bonnes valeurs de charges : Spécial pour charges importantes dues à la neige et au vent • Cannelage de l’étrier : liaison mécanique et physique optimale • Complètement prémonté : le rail de montage 47x37 et 60x37 peut être fixé au crochet de toit sans travaux préliminaires. • Valeurs maximales de charges • Pression parallèle à la surface du toit : 2,35 kN • Pression verticale par rapport à la surface du toit : 2,05 kN • Traction verticale par rapport à la surface du toit : –2,05 kN

[1] Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x25, inox A2 [2] Sperrzahnmutter M8 (SW 13), Edelstahl A2 Ecrou à embase crantée M8 (SW 13), inox A2

Hinweis: Zur Befestigung der Dachhaken auf dem Sparren empfehlen wir jeweils drei Holzschrauben DIN 571 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0193 6 100) oder alternativ drei ASSY® 3.0 Pan Head 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0180 460 100). Bitte Rand- und Achsabstände gemäss allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung beachten.

Note : Pour la fixation des crochets de toit sur le chevron, nous recommandons d’utiliser à chaque fois trois vis à bois DIN 571 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0193 6 100) ou, alternativement, trois vis à bois ASSY® 3.0 Pan Head 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0180 460 100). Veuillez respecter les écarts au bords et les entraxes conformément à l’homologation des services de surveillance de la construction.

Ø Fussbohrung Ø perçage pied

Art.-Nr.

11 mm

0865 997 81

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

9


Dachbefestigungen

Dachhaken A2 verstellbar

Crochet de toit A2 réglable

• Edelstahl A2 • Flexibel durch Höhen- und Seitenverstellbarkeit – Variable Steghöhe im Dachlattenbereich: 45–57 mm – Seitliche Verstellung im Dachlattenbereich: 70 mm – Höhenverstellung im Schienenbereich: 30 mm • Riffelung am Bügel: Optimaler Formund Kraftschluss • Komplett vormontiert: Montageschiene 47x37 und 60x37 kann ohne Vorarbeiten am Dachhaken befestigt werden. • Maximale Belastungswerte* – Druck parallel zur Dachfläche: 0,71 kN – Druck senkrecht zur Dachfläche: 0,76 kN – Zug senkrecht zur Dachfläche: –0,51 kN

• inox A2 • Flexibilité d’un réglage en hauteur et latéral – Hauteur de talon variable au niveau des liteaux : 45–57 mm – Réglage latéral au niveau des liteaux : 70 mm – Réglage en hauteur au niveau des rails : 30 mm • Cannelage de l’étrier : liaison mécanique et physique optimale • Complètement prémonté : le rail de montage 47x37 et 60x37 peut être fixé au crochet de toit sans travaux préliminaires. • Valeurs maximales de charges* – Pression parallèle à la surface du toit : 0,71 kN – Pression verticale par rapport à la surface du toit : 0,76 kN – Traction verticale par rapport à la surface du toit : –0,51 kN

* bei ausgefahrenem Bügel

Hinweis: Zur Befestigung der Dachhaken auf dem Sparren empfehlen wir jeweils drei Holzschrauben DIN 571 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0193 6 100) oder alternativ zwei ASSY®plus Pan Head 8 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0166 208 100). Bei der Befestigung mit nur zwei Holzschrauben verringerte Belastungswerte beachten.

* étrier sorti Note : Pour la fixation des crochets de toit sur le chevron, nous recommandons d’utiliser à chaque fois trois vis à bois DIN 571 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0193 6 100) ou, alternativement, deux vis ASSY®plus Pan Head 8 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0166 208 100). Pour la fixation avec seulement deux vis à bois, tenir compte des valeurs de charge réduites.

Dachhaken A2

Crochet de toit A2

• Edelstahl A2 • Höhenausgleich bis zu 38 mm: Dachunebenheiten können mit der Montageschiene problemlos ausgeglichen werden. • Riffelung am Bügel: Optimaler Formund Kraftschluss • Komplett vormontiert: Montageschiene 47x37 und 60x37 kann ohne Vorarbeiten am Dachhaken befestigt werden. • Maximale Belastungswerte* – Druck parallel zur Dachfläche: 0,68 kN – Druck senkrecht zur Dachfläche: 1,08 kN – Zug senkrecht zur Dachfläche: –1,10 kN

• inox A2 • Compensation de hauteur jusqu’à 38 mm : Le rail de montage permet de compenser sans problème les irrégularités de la toiture. • Cannelage de l’étrier : liaison mécanique et physique optimale • Complètement prémonté : le rail de montage 47x37 et 60x37 peut être fixé au crochet de toit sans travaux préliminaires. • Valeurs maximales de charges* – Pression parallèle à la surface du toit : 0,68 kN – Pression verticale par rapport à la surface du toit : 1,08 kN – Traction verticale par rapport à la surface du toit : –1,10 kN

* ohne Abstützung auf dem Dachziegel

[1] Sperrkantscheibe M8 Form M, Edelstahl A4 Rondelle autobloquante M8 forme M, inox A4 [2] DIN 934 M8 (SW 13), Edelstahl A2 DIN 934 M8 (SW 13), inox A2 [3] Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x25, inox A2

Ø Fussbohrung Ø perçage pied

Art.-Nr.

7 mm und/et 9 mm

0865 993 81

45 mm

* sans appui sur la tuile Hinweis: Zur Befestigung der Dachhaken auf dem Sparren empfehlen wir jeweils drei Holzschrauben DIN 571 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0193 6 100) oder alternativ drei ASSY®3.0 Pan Head 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0180 460 100). Bitte Rand- und Achsabstände gemäss allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung beachten.

Note : Pour la fixation des crochets de toit sur le chevron, nous recommandons d’utiliser à chaque fois trois vis à bois DIN 571 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0193 6 100) ou, alternativement, trois vis à bois ASSY®3.0 Pan Head 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0180 460 100). Veuillez respecter les écarts au bords et les entraxes conformément à l’homologation des services de surveillance de la construction.

Abmessung Bügel Dimension étrier

Abmessung Fussplatte Dimension plaque de pied

Ø Fussbohrung Ø perçage pied

Art.-Nr.

30x5 mm

180x45x4 mm

7 mm

0865 993 8

10

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

[1] Sperrkantscheibe M8 Form M, Edelstahl A4 Rondelle autobloquante M8 forme M, inox A4 [2] DIN 934 M8 (SW 13), Edelstahl A2 DIN 934 M8 (SW 13), inox A2 [3] Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x25, inox A2


Fixations de toiture

Dachhaken Biberschwanz

Crochet de toiture, tuile plate

• Edelstahl A2 • Höhenausgleich bis zu 25 mm: Dachunebenheiten können mit der Montageschiene problemlos ausgeglichen werden. • Komplett vormontiert: Montageschiene 47x37 und 60x37 kann ohne Vorarbeiten am Dachhaken befestigt werden. • Riffelung am Bügel: Optimaler Formund Kraftschluss • Maximale Belastungswerte* – Druck parallel zur Dachfläche: 0,9 kN – Druck senkrecht zur Dachfläche: 0,9 kN – Zug senkrecht zur Dachfläche: –0,57 kN

• inox A2 • Compensation de hauteur jusqu’à 25 mm : Le rail de montage permet de compenser sans problème les irrégularités de la toiture. • Complètement prémonté : le rail de montage 47x37 et 60x37 peut être fixé au crochet de toit sans travaux préliminaires. • Cannelage de l’étrier : liaison mécanique et physique optimale • Valeurs maximales de charges* – Pression parallèle à la surface du toit : 0,9 kN – Pression verticale par rapport à la surface du toit : 0,9 kN – Traction verticale par rapport à la surface du toit : –0,57 kN

* mit Abstützung auf dem Dachziegel

* avec appui sur la tuile Hinweis: Zur Befestigung der Dachhaken auf dem Sparren empfehlen wir jeweils zwei Holzschrauben DIN 571 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0193 6 100) oder alternativ zwei ASSY®3.0 Pan Head 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0180 460 100) Um ein Eindringen von Wasser zu vermeiden, den Blechziegel Biberschwanz (Art.-Nr. 0865 800 100) verwenden.

Note : Pour la fixation des crochets de toit sur le chevron, nous recommandons à chaque fois deux vis à bois DIN 571 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0193 6 100) ou, alternativement, deux ASSY®3.0 Pan Head 6 x 100 mm, inox A2 (Art.-Nr. 0180 460 100) Pouréviter la pénétration d’eau, utiliser la tuile plate en tôle (No. d’art. 0865 800 100).

Ø Fussbohrung / Ø perçage pied

Art.-Nr.

7 mm

0865 995 82

[1] Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x25, inox A2 [2] Sperrzahnmutter M8 (SW 13), Edelstahl A2 Ecrou à embase crantée M8 (SW 13), inox A2

Dachhaken Schiefer

Crochet de toit ardoise

• Edelstahl A2 • Höhenausgleich bis zu 25 mm: Dachunebenheiten können mit der Montageschiene problemlos ausgeglichen werden. • Komplett vormontiert: Montageschiene 47x37 und 60x37 kann ohne Vorarbeiten am Dachhaken befestigt werden. • Riffelung am Winkel: Optimaler Formund Kraftschluss • Maximale Belastungswerte* – Druck parallel zur Dachfläche:0,59 kN – Druck senkrecht zur Dachfläche:1,05 kN – Zug senkrecht zur Dachfläche: –1,05 kN

• inox A2 • Compensation de hauteur jusqu’à 25 mm : Le rail de montage permet de compenser sans problème les irrégularités de la toiture. • Complètement prémonté : le rail de montage 47x37 et 60x37 peut être fixé au crochet de toit sans travaux préliminaires. • Cannelage de l’équerre : liaison mécanique et physique optimale • Valeurs maximales de charges* – Pression parallèle à la surface du toit : 0,59 kN – Pression verticale par rapport à la surface du toit : 1,05 kN – Traction verticale par rapport à la surface du toit : –1,05 kN

* mit Abstützung auf dem Dachziegel

* avec appui sur la tuile

Hinweis: Zur Befestigung der Dachhaken auf dem Sparren empfehlen wir jeweils zwei Holzschrauben ASSY® 3.0 Senkkopf 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0180 160 100).

Note : Pour la fixation des crochets de toit sur le chevron, nous recommondons d’utiliser à chaque fois deux vis à bois ASSY® 3.0 tête fraisée 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0180 160 100).

Ø Fussbohrung / Ø perçage pied

Art.-Nr.

7 mm

0865 996 82

[1] Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x25, inox A2 [2] Sperrzahnmutter M8 (SW 13), Edelstahl A2 Ecrou à embase crantée M8 (SW 13), inox A2

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

11


Dachbefestigungen

Montagewinkel Blechdach

Equerre de montage toiture en tôle

• Aluminium • Mit Höhenausgleich: Montagewinkel kann Unebenheiten bis zu 20 mm ausgleichen. • Mit aufgeklebtem EPDM-Dichtstreifen an der Winkelunterseite: Optimaler Schutz gegen Feuchtigkeit • Komplett vormontiert: Montageschiene kann ohne Vorarbeiten am Montagewinkel befestigt werden. • Nicht für Flachdachaufständerungen geeignet. Einsetzbar bis max. 20° Dachneigung.

• Aluminium • Avec compensation de hauteur : l’équerre de montage peut compenser des irrégularités de jusqu’à 20 mm. • Avec bande d’étanchéité EPDM collée sur le dessous de l’équerre : protection optimale contre l’humidité • Complètement prémonté : le rail de montage peut être fixé à l’équerre de montage sans travaux préalables. • Ne convient pas à des châssis pour toiture plate. Utilisable jusqu’à une pente de toit maximale de 20°.

Hinweis: Im Vorfeld ist die ausreichende Befestigung des Bleches an der Unterkonstruktion und die maximale Tragfähigkeit des Bleches zu überprüfen. Besonders bei Sandwichelementen muss vom Hersteller eine Freigabe eingeholt werden. Die Mindeststärke des Stahlbleches beträgt i.d.R. 0,6 mm. Zur Befestigung empfehlen wir jeweils zwei ZEBRA® Blindniete, Edelstahl A2/A2 4,8x… (Art.-Nr. 0913 48…).

Note : Vérifier au préalable que la tôle est suffisamment fixée au soubassement ainsi que la capacité de charge maximale de la tôle. Recueillir une autorisation du fabricant, notamment s’il s’agit d’éléments en sandwich. L’épaisseur minimum de la tôle est normalement de 0,6 mm. Pour la fixation, nous recommandons à chaque fois deux rivets aveugles ZEBRA® , inox A2/A2 4,8x… (No. d’art. 0913 48…).

Ø Fussbohrung / Ø perçage pied

Art.-Nr.

5 mm

0865 998 8

Adapterwinkel Für die Befestigung der Montageschiene an Stockschrauben, Solarbefestiger WSF und Standard-Dachhaken

Equerre d’adaptation Pour la fixation du rail de montage sur les vis à double filetage, fixations Solar WSF et crochets de toit standard

• Mit Höhenausgleich: Adapterwinkel kann Unebenheiten bis zu 20 mm ausgleichen. • Riffelung am Winkel: Optimaler Formund Kraftschluss mit der Montageschiene • Komplett vormontiert: Montageschiene kann ohne Vorarbeiten am Adapterwinkel befestigt werden.

• Avec compensation de hauteur : l’équerre d’adaptation peut compenser des irrégularités de jusqu’à 20 mm. • Cannelage de l’équerre : liaison physique et mécanique optimale avec le rail de montage • Complètement prémonté : le rail de montage peut être fixé à l’équerre d’adaptation sans travaux préalables.

Hinweis: Eine Übersicht über unsere Stockschrauben und bauaufsichtlich zugelassenen Solarbefestiger finden Sie auf den Seiten 26–28.

Note : Un aperçu de nos vis à double filetage et des fixations Solar homologuées est donné aux pages 26–28.

[1] Hammerkopfschraube M8 x 25, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8 x 25, inox A2 [2] Sperrkantscheibe M8 Form M, Edelstahl A4 Rondelle autobloquante M8 forme M, inox A4 [3] Sechskantmutter DIN 934, Edelstahl A2 Ecrou à six pans DIN 934, inox A2

Art.-Nr. 0865 999 8

Art.-Nr. 0865 999 1...

Rundloch Trou rond

Adapter für Adaptateur pour

9 mm

Standard-Dachhaken mit Langloch 9 mm Crochet de toit standard avec trou oblong de 9 mm

Art.-Nr.

0865 999 8

11 mm

Gewinde M10 / filetage M10

0865 999 110

13 mm

Gewinde M12 / filetage M12

0865 999 12

12

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

[1] Winkel, Aluminium Equerre, aluminium [2] Sperrkantscheibe M8 Form M, Edelstahl A4 Rondelle autobloquante M8 forme M, inox A4 [3] Sechskantmutter DIN 934 M8, Edelstahl A2 Ecrou à six pans DIN 934 M8, inox A2 [4] Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x25, inox A2 [5] Linsenschraube ISO 7380 M8x20 (IS 5), Edelstahl A2 Vis à tête bombée ISO 7380 M8x20 (IS 5), inox A2


Dachbefestigungen

Blechschiene light

Rail en tôle light

• Zur direkten Befestigung auf dem Trapezblech. • Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Schienenlänge 395 mm vorgebohrt: Blechschiene kann auf allen gängigen Sickenabständen ohne zusätzliches Bohren befestigt werden. • Mit aufgeklebtem EPDM-Dichtstreifen bei Schienenlänge 395 mm: zusätzliches Aufkleben von EPDM-Dichtband entfällt komplett. • Nicht für Flachdachaufständerungen geeignet.

• Pour fixation directe sur la tôle à ondes trapézoïdales • Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Longueur de rail 395mm préperforé: Le rail en tôle peut se fixer sans perçage supplémentaire sur tous les nervurages courants • Avec bande d’étanchéité EPDM collée pour longueur de rail 395 mm: le collage supplémentaire de bande d’étanchéité EPDM est totalement superflu. • ne convient pas aux châssis de toiture plate

Hinweis: Im Vorfeld sind die ausreichende Befestigung des Bleches an der Unterkonstruktion und die maximale Tragfähigkeit des Bleches zu überprüfen. Besonders bei Sandwichelementen muss vom Hersteller eine Freigabe eingeholt werden. Zur Befestigung empfehlen wir jeweils ZEBRA® Dünnblechschrauben DBS® 4,5x25 mit Dichtscheibe (Art.-Nr. 0201 545 25). Die 3-m-Blechschiene muss hierzu mit Ø 5,0 mm vorgebohrt werden.

Note : Vérifier au préalable que la tôle est suffisamment fixée au soubassement ainsi que la capacité de charge maximale de la tôle. Recueillir une autorisation du fabricant, notamment s’il s’agit d’éléments en sandwich. L’épaisseur minimum de la tôle est normalement de 0,6 mm. Pour la fixation, nous recommandons à chaque fois les vis à tôle mince ZEBRA® DBS® 4,5x25 avec rondelle d’étanchéité (Art. N° 0201 545 25). Le rail en tôle de 3 m doit ici être préperforé au diamètre de 5,0 mm

Länge / Longueur :

vorgebohrt / préperforé :

mit EPDM-Dichtung / joint en EPDM :

Art.-Nr.

395 mm

Ø 5 mm

ja / oui

0865 726 041

3000 mm

nein / non

nein / non

0865 726 300

Blechschiene

Rail en tôle

• Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Zur direkten Befestigung auf dem Trapezblech: Einfache und zeitsparende Montage • Nicht für Flachdachaufständerungen geeignet. • Erst ab Modulrahmenhöhe von 36 mm geeignet.

• Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Pour la fixation directe sur le tôle trapèze : montage simple et rapide • Ne convient pas à des châssis pour toiture plate. • A partir d’une hauteur de cadre de module de 36 mm.

Zubehörprodukt • Zellkautschuk-EPDM-Dichtband einseitig klebend, 3x30 mm, Rolle à 10 m Art.-Nr. 0875 850 330

Accessoire • Bande d’étanchéité en caoutchoucmousse EPDM collage une face, 3x30 mm, rouleau de 10 m No. d’art 0875 850 330

Hinweis: Im Vorfeld sind die ausreichende Befestigung des Bleches an der Unterkonstruktion und die maximale Tragfähigkeit des Bleches zu überprüfen. Besonders bei Sandwichelementen muss vom Hersteller eine Freigabe eingeholt werden. Die Mindeststärke des Stahlbleches beträgt i.d.R. 0,6 mm. Zur Befestigung empfehlen wir jeweils ZEBRA® Blindniete, Edelstahl A2/A2 4,8x… (Art.-Nr. 0913 48…).

Note : Vérifier au préalable que la tôle est suffisamment fixée au soubassement ainsi que la capacité de charge maximale de la tôle. Recueillir une autorisation du fabricant, notamment s’il s’agit d’éléments en sandwich. L’épaisseur minimum de la tôle est normalement de 0,6 mm. Pour la fixation, nous recommandons à chaque fois des rivets aveugles ZEBRA® , inox A2/A2 4,8x… (No. d’art. 0913 48…).

Länge / Longueur :

Art.-Nr.

3000 mm

0865 725 300

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

13


Montageschienen

montAgESCHiEnEn RAilS dE montAgE Montageschiene 47x37 • Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Seitliche Schienenbefestigung: einfache und zeitsparende Montage • Seitliche Riffelung: Optimaler Form- und Kraftschluss ist gewährleistet. Max. Trägheitsmoment lx: 7,709 cm4 Max. Trägheitsmoment ly: 4,264 cm4 Max. Widerstandsmoment Wx: 3,155 cm3 Max. Widerstandsmoment Wy: 2,256 cm³

Rail de montage 47x37 • Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Fixation latérale de rail : montage simple et rapide • Cannelage latéral : liaison mécanique et physique optimale garantie. Moment d’inertie max. lx: 7,709 cm4 Moment d’inertie max. ly: 4,264 cm4 Couple de résistance max. Wx: 3,155 cm3 Couple de résistance max. Wy: 2,256 cm³

Zubehörprodukt Endkappe 47x37, Art.-Nr. 0865 747 916

Accessoire Bouchon d’extrémité 47x37, No. d’art. 0865 747 916

Schienenverbinder 47x37 • Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Reine Steckverbindung: Schnelle Montage, da kein zusätzliches Verschrauben notwendig ist. Max. Trägheitsmoment lx: 7,007 cm4 Max. Trägheitsmoment ly: 2,884 cm4 Max. Widerstandsmoment Wx: 3,959 cm3 Max. Widerstandsmoment Wy: 2,403 cm³

Jonction de rails 47x37 • Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Liaison enfichable : montage rapide ne nécessitant plus aucun vissage supplémentaire. Moment d’inertie max. lx: 7,007 cm4 Moment d’inertie max. ly: 2,884 cm4 Couple de résistance max. Wx: 3,959 cm3 Couple de résistance max. Wy: 2,403 cm³

LxBxH/LxlxH

Art.-Nr.

195x24x35 mm

0865 747 910

Teleskopstück 47x37 • Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Ermöglicht millimetergenaue Anlagenauslegung: Schienen müssen nicht zugeschnitten werden. Max. Trägheitsmoment lx: 7,007 cm4 Max. Trägheitsmoment ly: 2,884 cm4 Max. Widerstandsmoment Wx: 3,959 cm3 Max. Widerstandsmoment Wy:2,403 cm³

Pièce télescopique 47x37 • Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Permet une pose précise au millimètre : les rails n’ont pas besoin d’être découpés. Moment d’inertie max. lx: 7,007 cm4 Moment d’inertie max. ly: 2,884 cm4 Couple de résistance max. Wx: 3,959 cm3 Couple de résistance max. Wy: 2,403 cm³

LxBxH LxIxH

nutzbare Teleskoplänge Longueur télescopique utile

Art.-Nr.

750x24x35 mm

50–600 mm

0865 747 900

14

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

35

47

Länge / Longueur :

Art.-Nr.

3150 mm

0865 747 315


Rails de montage

Montageschiene 60x37 • Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Seitliche Schienenbefestigung: einfache und zeitsparende Montage • Seitliche Riffelung: Optimaler Form- und Kraftschluss ist gewährleistet. Max. Trägheitsmoment lx: 14,622 cm4 Max. Trägheitsmoment ly: 4,999 cm4 Max. Widerstandsmoment Wx: 4,815 cm³ Max. Widerstandsmoment Wy: 2,562 cm³

Schienenverbinder 60x37 • Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Reine Steckverbindung: Schnelle Montage, da kein zusätzliches Verschrauben notwendig ist. Max. Trägheitsmoment lx: 13,084 cm4 Max. Trägheitsmoment ly: 4,211 cm4 Max. Widerstandsmoment Wx: 5,395 cm³ Max. Widerstandsmoment Wy: 3,524 cm³

Rail de montage 60x37 • Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Fixation latérale de rail : montage simple et rapide • Cannelage latéral : liaison mécanique et physique optimale garantie. Moment d’inertie max. lx: 14,622 cm4 Moment d’inertie max. ly: 4,999 cm4 Couple de résistance max. Wx: 4,815 cm³ Couple de résistance max. Wy: 2,562 cm³ Art.-Nr.

3150 mm

0865 760 315

Jonction de rails 60x37 • Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Liaison enfichable : montage rapide ne nécessitant plus aucun vissage supplémentaire. Moment d’inertie max. lx: 13,084 cm4 Moment d’inertie max. ly: 4,211 cm4 Couple de résistance max. Wx: 5,395 cm³ Couple de résistance max. Wy: 3,524 cm³

LxBxH/LxlxH

Art.-Nr.

195x24x48 mm

0865 760 910

Teleskopstück 60x37 • Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Ermöglicht millimetergenaue Anlagenauslegung: Schienen müssen nicht zugeschnitten werden. Max. Trägheitsmoment lx: 13,084 cm4 Max. Trägheitsmoment ly: 4,211 cm4 Max. Widerstandsmoment Wx: 5,395 cm³ Max. Widerstandsmoment Wy: 3,524 cm³

Länge / Longueur

Pièce télescopique 60x37 • Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Permet une pose précise au millimètre : les rails n’ont pas besoin d’être découpés. Moment d’inertie max. lx: 13,084 cm4 Moment d’inertie max. ly: 4,211 cm4 Couple de résistance max. Wx: 5,395 cm³ Couple de résistance max. Wy: 3,524 cm³

LxBxH LxlxH

nutzbare Teleskoplänge Longueur télescopique utile

Art.-Nr.

750x24x48 mm

50–600 mm

0865 760 900

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

15


Montageschienen

Montageschiene 70x44

Rail de montage 70x44

• Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Beidseitige Schienenbefestigung möglich: hohe Lasten können problemlos in die Dachunterkonstruktion eingeleitet werden. • Seitliche Riffelung: Optimaler Form- und Kraftschluss ist gewährleistet. Max. Trägheitsmoment Ix: 26,278 cm4 Max. Trägheitsmoment Iy: 7,137 cm4 Max. Widerstandsmoment Wx: 7,117 cm³ Max. Widerstandsmoment Wy: 3,259 cm³

• Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Fixation de rail possible des deux côtés : les charges élevées sont transmises sans problème au soubassement de la toiture. • Cannelage latéral : liaison mécanique et physique optimale garantie. Moment d’inertie max. Ix: 26,278 cm4 Moment d’inertie max. Iy: 7,137 cm4 Couple de résistance max. Wx: 7,117 cm³ Couple de résistance max. Wy: 3,259 cm³

Projektbezogen, Lieferzeit auf Anfrage.

Selon projet, délais de livraison sur demande.

Schienenverbinder 70x44 • Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Reine Steckverbindung: schnelle Montage, da kein zusätzliches Verschrauben notwendig ist. Max. Trägheitsmoment Ix: 26,381 cm4 Max. Trägheitsmoment Iy: 5,257 cm4 Max. Widerstandsmoment Wx: 5,529 cm³ Max. Widerstandsmoment Wy: 4,608 cm³

Jonction de rails 70x44 • Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Liaison enfichable : montage rapide ne nécessitant plus aucun vissage supplémentaire. Moment d’inertie max. Ix: 26,381 cm4 Moment d’inertie max. Iy: 5,257 cm4 Couple de résistance max. Wx: 5,529 cm³ Couple de résistance max. Wy: 4,608 cm³

Projektbezogen, Lieferzeit auf Anfrage.

Selon projet, délais de livraison sur demande.

LxBxH / LxlxH

Art.-Nr.

195x24x57 mm

0865 770 910

Kreuzschienenverbinder Für die Erstellung eines zweilagigen Schienenverbundes

Jonction croisée pour rails Pour la réalisation d’un assemblage de rails sur deux couches

• Komplett vormontiert: Verbinder kann ohne Vorarbeiten direkt auf die Montageschiene geclipst werden. • Benötigte Anzahl der Kreuzschienenverbinder je Kreuzungspunkt: – bei Montageschiene 47x37 = 1 Stück – bei Montageschiene 60x37 = 2 Stück – bei Montageschiene 70x40 = 2 Stück – bei Montageschiene 120x90 = 4 Stück

• Complètement prémonté : La jonction peut être clipsée directement sur le rail de montage sans travaux préalables. • Nombre de jonctions nécessaires par point de croisement : – pour rail de montage 47x37 = 1 pièce – pour rail de montage 60x37 = 2 pièces – pour rail de montage 70x40 = 2 pièces – pour rail de montage 120x90 = 4 pièces

Passend für Montageschiene / Pour rail de montage

Art.-Nr.

47x37, 60x37, 70x44 und/et 120x90

0865 799 930

16

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

Länge / Longueur :

Art.-Nr.

3150 mm

0865 770 315

[1] Linsenschraube ISO 7380 M8x30 (IS5), Edelstahl A2 Vis à tête bombée ISO 7380 M8x30 (IS5), inox A2 [2] Verbinderklemme, Aluminium Crochet de liaison, aluminium [3] Vierkantmutter DIN 562 M8, Edelstahl A2 Ecrou carré DIN 562 M8, inox A2 [4] Schienenklemme, Aluminium Crochet pour rail, aluminium


Rails de montage

Endkappe 47x37 als Sichtschutz am Schienenende Für linkes und rechtes Schienenende einsetzbar

Bouchon d’extrémité 47x37 pour obturer l’extrémité de rail Pour extrémité gauche et droite du rail

• Aluminium: UV- und temperaturbeständig • Komplett vormontiert: Endkappe kann ohne Vorarbeiten am Ende der Montageschiene befestigt werden.

• Aluminium résistant aux UV et à la température • Complètement prémonté : le bouchon peut être monté à l’extrémité du rail de montage sans travaux préparatoires.

Passend für Montageschiene / Pour rail de montage

Art.-Nr.

47x37

0865 747 916

[1] Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x25, inox A2 [2] Sperrzahnmutter M8 SW 13, Edelstahl A2 Ecrou à embase crantée M8 SW 13, inox A2

Potentialausgleichsklemme Zur Befestigung vom Potentialausgleichsleiter an Montageschienen.

Pince d‘équipotentialité Pour la fixation du conducteur d’équipotentialité aux rails de montage.

• Aluminium

• Aluminium

Hinweis: Zur Herstellung des Potentialausgleichs müssen über die Potentialausgleichsklemme alle Montageschienen leitend miteinander verbunden werden.

Note : Pour la réalisation de l’équipotentialité, tous les rails de montage doivent être reliés électriquement entre eux par le biais de la pince d’équipotentialité.

für Aludraht-Ø in mm Pour Ø de fi l alu en mm

Ausführung Exécution

Art.-Nr.

8 oder/ou 10

vorkonfektioniert* préconfectionnée*

0865 799 960

8 oder/ou 10

lose en vrac

0865 790 960

Art.-Nr. 0865 790 960

* mit Hammerkopfschraube M8x30, Edelstahl A2 und Sperrzahnmutter M8 (SW 13), Edelstahl A2 * avec vis à tête marteau M8x30, inox A2 et écrou à embase crantée M8 (SW 13), inox A2

Kabelclip Zur einfachen und schnellen Befestigung von Solarkabeln • Polypropylen: Hohe UV- und Temperaturbeständigkeit • Solarkabel werden nicht gequetscht: Vermeidung von Kabelbrüchen Hinweis: Um ein Durchhängen der Solarkabel zu vermeiden, sollten diese alle 40–50 cm mit einem Kabelclip fixiert werden.

Erforderliche Nutbreite Largeur de rainure nécessaire

Art.-Nr.

8 –13 mm

0865 799 965

Art.-Nr. 0865 799 960

Agrafe à câble Pour la fixation simple et rapide de câbles Solar • Polypropylène : résistance importante aux UV et à la température • Les câbles Solar ne sont pas coincés : évite les ruptures de câbles Note : Pour éviter que les câbles Solar ne pendent, ceux-ci doivent être fixés tous les 40–50 cm avec une agrafe.

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

17


Modulklemmen

modulKlEmmEn CRoCHEtS À modulES Mittelklemme & Mittelklemme Comfort Für gerahmte Photovoltaikmodule • Komfortable Verarbeitung*: Durch die verlängerten Seitenteile wird verhindert, dass sich die Mittelklemme bei der Montage mit dreht. Ein-Hand-Montage ist gewährleistet. • Höhenverstellbar: Eine einzige Mittelklemme deckt fast alle erhältlichen Modultypen ab. • Komplett vormontiert: Mittelklemme kann ohne Vorarbeiten direkt auf die Montageschiene geklickt werden.

Klemmbereich Plage de serrage

Klemmabstand zw. den Modulen Ecart de serrage entre les modules

Ausführung Comfort/ Édition Comfort

36–50 mm

19 mm

30–50 mm

40 mm

19 mm

40 mm

Passend für Montageschiene Pour rail de montage

47x37, 60x37, 70x44 und/ et 120x90

Passend für alle ZEBRA Montageschienen

Ausführung Exécution

Antrieb Empreinte

Alu blank Alu nu

Innensechskant 5 mm Six pans creux 5 mm

0865 799 900

Alu blank / Alu nu

LocTec ® Gr. 6

0865 799 901

Schwarz eloxiert Anodisé noir

Innensechskant 5 mm Six pans creux 5 mm

0865 799 902

Alu blank Alu nu

Schwarz eloxiert Anodisé noir

Endklemme Für gerahmte Photovoltaikmodule • Höhenverstellbar: Eine einzige Endklemme deckt fast alle erhältlichen Modultypen ab. • Komplett vormontiert: Endklemme kann ohne Vorarbeiten direkt auf die Montageschiene geschoben werden. Klemmbereich Plage de serrage

33–51 mm

18

Klemmlänge Longueur de fi xation

Ausführung Comfort/ Édition Comfort

Crochet central & Crochet central Comfort Pour modules photovoltaïques encadrés • Traitement confortable* : Sont les parties prolongées secondaires empêche la fixation du milieu. Lors de l’assemblage en rotation. • Réglable en hauteur : un unique crochet central couvre pratiquement tous les types de modules disponibles. • Complètement prémonté : le crochet central peut être clipsé directement sur le rail de montage sans travaux préalables.

[1] ISO 7380 M8x35, Edelstahl A2 ISO 7380 M8x35, inox A2 [2] Modulklemme, Aluminium Crochet à module, aluminium [3] DIN 562 M8, Edelstahl A2 DIN 562 M8, inox A2 [4] Schienenklemme, Aluminium Crochet pour rail, aluminium

Klemmabstand zw. den Modulen Ecart de serrage entre les modules

25 mm

Art.-Nr.

Innensechskant 5 mm Six pans creux 5 mm

0865 799 905

LocTec ® Gr. 6

0865 799 907

Innensechskant 5 mm Six pans creux 5 mm

0865 799 906

Crochet d‘extrémité Pour modules photovoltaïques encadrés • Réglable en hauteur : un unique crochet d’extrémité couvre pratiquement tous les types de modules disponibles. • Complètement prémonté : le crochet d’extrémité peut être enfilé directement sur le rail de montage sans travaux préalables.

Klemmlänge Longueur de fi xation

30 mm

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

Passend für Montageschiene Pour rail de montage

47x37, 60x37, 70x44 und/ et 120x90

Ausführung Exécution

Antrieb Empreinte

Art.-Nr.

Alu blank / Alu nu

Innensechskant 5 mm Six pans creux 5 mm

0865 799 913

Alu blank / Alu nu

LocTec ® Gr. 6

0865 799 914

Schwarz eloxiert Anodisé noir

Innensechskant 5 mm Six pans creux 5 mm

0865 799 915


Crochets à modules

Laminat-Mittelklemme Klick Für rahmenlose Photovoltaikmodule Nur für Quermontage geeignet! Komplett vormontiert: Mittelklemme kann ohne Vorarbeiten direkt auf die Montageschiene geklickt werden. Zertifiziert durch First Solar, Calyxo und Q-Cells

[1] Obere Klemme, Aluminium Crochet supérieur, aluminium [2] Untere Klemme, Aluminium Crochet inférieur, aluminium [3] EPDM-Profil Profilé EPDM [4] Schienenklemme, Aluminium Crochet pour rail, aluminium [5] ISO 7380 M8x20, Edelstahl A2 ISO 7380 M8x30, inox A2 [6] DIN 562 M8, Edelstahl A2 DIN 562 M8, inox A2

Crochet central laminé Klick Pour modules photovoltaïques sans cadre Uniquement pour montage transversal ! Complètement prémonté : le crochet central peut être clipsé directement sur le rail de montage sans travaux préalables. Certification par First Solar, Calyxo et Q-Cells

Klemmbereich Plage de serrage

6,8 mm

Klemmabstand zw. den Modulen Ecart de serrage entre les modules

22 mm

Klemmlänge Longueur de fi xation

80 mm

Passend für Montageschiene Pour rail de montage

47x37, 60x37, 70x44 und / et 120x90

Ausführung Exécution

Antrieb Empreinte

Art.-Nr.

Alu blank Alu nu

Innensechskant 5 mm Six pans creux 5 mm

0865 799 942

Alu blank Alu nu

LocTec ® Gr. 6

0865 799 943

Schwarz eloxiert Anodisé noir

Innensechskant 5 mm Six pans creux 5 mm

0865 799 944

Laminat-Endklemme Klick Für rahmenlose Photovoltaikmodule Nur für Quermontage geeignet! Komplett vormontiert: Endklemme kann ohne Vorarbeiten direkt auf die Montageschiene geklickt werden. Zertifiziert durch First Solar, Calyxo und Q-Cells [1] Obere Klemme, Aluminium Crochet supérieur, aluminium [2] Untere Klemme, Aluminium Crochet inférieur, aluminium [3] EPDM-Profil Profilé EPDM [4] Schienenklemme, Aluminium Crochet pour rail, aluminium [5] ISO 7380 M8x20, Edelstahl A2 ISO 7380 M8x30, inox A2 [6] DIN 562 M8, Edelstahl A2 DIN 562 M8, inox A2

Crochet d‘extrémité laminé Klick Pour modules photovoltaïques sans cadre Uniquement pour montage transversal ! Complètement prémonté : le crochet d’extrémité peut être clipsé directement sur le rail de montage sans travaux préalables. Certification par First Solar, Calyxo et Q-Cells

Klemmbereich Plage de serrage

6,8 mm

Klemmabstand Ecart de serrage

22 mm

Klemmlänge Longueur de fi xation

80 mm

Passend für Montageschiene Pour rail de montage

47x37, 60x37, 70x44 und/ et 120x90

Ausführung Exécution

Antrieb Empreinte

Art.-Nr.

Alu blank Alu nu

Innensechskant 5 mm Six pans creux 5 mm

0865 799 952

Alu blank Alu nu

LocTec ® Gr. 6

0865 799 953

Schwarz eloxiert Anodisé noir

Innensechskant 5 mm Six pans creux 5 mm

0865 799 954

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

19


Modulklemmen

Laminat-Mittelklemme Für rahmenlose Photovoltaikmodule Nur für Quermontage geeignet! Komplett vormontiert: Mittelklemme kann ohne Vorarbeiten direkt auf der Montageschiene befestigt werden. Zertifiziert durch First Solar, Calyxo und Q-Cells

Crochet central laminé Pour modules photovoltaïques sans cadre Uniquement pour montage transversal ! Complètement prémonté : le crochet central peut être fixé directement sur le rail de montage sans travaux préalables. Certification par First Solar, Calyxo et Q-Cells

Klemmbereich Plage de serrage

Klemmabstand zw. den Modulen Ecart de serrage entre les modules

Klemmlänge Longueur de serrage

6,8 mm

16 mm

80 mm

[1] Obere Klemme, Aluminium Crochet supérieur, aluminium [2] Sperrzahnmutter M8, Edelstahl A2 Ecrou à embase crantée M8, inox A2 [3] Untere Klemme, Aluminium Crochet inférieur, aluminium [4] Hammerkopfschraube M8x45, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x45, inox A2 [5] Vollgummiprofil Profilé en caoutchouc plein

Passend für Montageschiene Pour rail de montage

Ausführung Exécution

Antrieb Empreinte

47x37, 60x37, 70x44 und/ et 120x90

Alu blank Alu nu

Schlüsselweite 13 Taille de clé 13

Art.-Nr.

0865 799 940

Laminat-Endklemme Für rahmenlose Photovoltaikmodule Nur für Quermontage geeignet! Komplett vormontiert: Endklemme kann ohne Vorarbeiten direkt auf der Montageschiene befestigt werden. Zertifiziert durch First Solar, Calyxo und Q-Cells

Crochet d‘extrémité laminé Pour modules photovoltaïques sans cadre Uniquement pour montage transversal ! Complètement prémonté : le crochet d’extrémité peut être fixé directement sur le rail de montage sans travaux préalables. Certification par First Solar, Calyxo et Q-Cells

Klemmbereich Plage de serrage

Klemmabstand Ecart de serrage

Klemmlänge Longueur de serrage

6,8 mm

16 mm

80 mm

20

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

[1] Vollgummiprofil Profilé en caoutchouc plein [2] Obere Klemme, Aluminium Crochet supérieur, aluminium [3] Sperrzahnmutter M8, Edelstahl A2 Ecrou à embase crantée M8, inox A2 [4] Untere Klemme, Aluminium Crochet inférieur, aluminium [5] Hammerkopfschraube M8x45, Edelstahl A2 Vis à tête marteau M8x45, inox A2

Passend für Montageschiene Pour rail de montage

Ausführung Exécution

Antrieb Empreinte

47x37, 60x37, 70x44 und/ et 120x90

Alu blank Alu nu

Schlüsselweite 13 Taille de clé 13

Art.-Nr.

0865 799 950


Crochets à modules

Arretierungsklemme Als Abrutschsicherung der untersten Endklemme bei vertikaler Schienenmontage Komplett vormontiert: Klemme kann ohne Vorarbeiten direkt auf die Montageschiene geschoben werden.

Crochet de blocage Comme blocage du crochet le plus bas en cas de montage vertical des rails [1] Linsenschraube ISO 7380, M8x20, Edelstahl A2 Vis à tête bombée ISO 7380, M8x20, inox A2 [2] Vierkantmutter DIN 562 M8, Edelstahl A2 Ecrou carré DIN 562 M8, inox A2 [3] Schienenklemme, Aluminium Crochet pour rail, aluminium

Complètement prémonté : le crochet peut être enfilé directement sur le rail de montage sans travaux préalables.

Klemmabstand Ecart de serrage

Passend für Montageschiene Pour rail de montage

20 mm

47x37, 60x37, 70x44 und/et 120x90

Ausführung Exécution

Antrieb Empreinte

Art.-Nr.

Alu blank / Alu nu

Innensechskant 5 mm / six pans creux 5 mm

0865 799 920

Alu blank / Alu nu

LocTec ® Gr. 6

0865 799 921

Sicherheitsklemmen LocTec® Unlösbarer Diebstahlschutz für sämtliche ZEBRA®-Klemmen

Einschrauben: Die LocTec® Schraube wird einfach mit dem Sicherungsbit verschraubt. Weitere Sicherungsmassnahmen sind nicht notwendig.

Löseversuch: Die spezielle Flankengeometrie sorgt dafür, dass jeglicher Löseversuch, auch unter Verwendung des Sicherungsbits, mit dem Herausdrehen des Montagewerkzeuges endet.

Ihre Vorteile • Optimaler Diebstahlschutz, da Klemmen nur durch mechanische Bearbeitung des Schraubenkopfs (z. B. Aufbohren) gelöst werden können • Zeitsparende Verarbeitung, da keine zusätzlichen Arbeitsgänge notwendig sind • Exakte Übertragung des Drehmoments ist sichergestellt • Keine Abfallstücke und Beschädigungen der Klemmen oder Module LocTec® Sicherungsbit Gr. 6 Aufnahme: ¼“ C 6,3 Länge: 25 mm Art.-Nr. 0614 176 126

Crochets de sécurité LocTec® Antivol inviolable pour tous les crochets ZEBRA®

Vissage : la vis LocTec®se serre simplement au moyen de l’embout de sécurité. Aucune autre mesure de sécurité n’est nécessaire.

Tentative de desserrage : la géométrie spéciale des flancs fait en sorte que toute tentative de desserrage, même avec l’embout de sécurité se termine par le dévissage de l’outil de montage.

Vos avantages • Protection optimale contre le vol car les crochets ne peuvent être desserrés que par intervention mécanique sur la tête de vis (par perçage par ex.) • Mise en œuvre rapide car aucune étape de travail supplémentaire n’est nécessaire • Garantie de la transmission exacte du couple • Aucun résidu ni endommagement des crochets ou des modules

Embout de sécurité LocTec® Taille 6 Logement : ¼“ C 6,3 Longueur : 25 mm N° d’art. 0614 176 126

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

21


Flachdach / Toiture plate

flACHdACH toituRE PlAtE Aufständerungsdreieck Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Einstellbar in 5°-Schritten Komplett vormontiert: Dreieck kann ohne weitere Vorarbeiten auf dem Dach befestigt werden. Triangle de châssis Aluminium (EN-AW-6063 T6) • Réglable par pas de 5° Complètement prémonté : le triangle peut être fixé sur le toit sans autres travaux préparatoires.

Mögliche Aufständerungswinkel Angles possibles pour le châssis

Voreingestellter Winkel Angle préréglé

Art.-Nr.

10° / 15°

10°

0865 700 103

20° / 25° / 30°

20°

0865 700 104

35° / 40° / 45°

35°

0865 700 105

Hinweis: Da bei jedem Dach individuelle Besonderheiten zu berücksichtigen sind, ist im Vorfeld eine fachkundige Klärung durchzuführen. Die Befestigung einer aufgeständerten Photovoltaikanlage muss projektbezogen entsprechend dem Standort, der Dachkonstruktion und Gebäudestatik ausgewählt und statisch berechnet werden. Bei jeder Anlage muss vorab von einem Statiker die Resttragfähigkeit des Gebäudes beurteilt werden. Note : Chaque toiture présentant des particularités individuelles dont il faut tenir compte, il convient dans un premier temps de faire clarifier tous les détails à ce sujet par un spécialiste. La fixation d’une installation photovoltaïque sur châssis doit être choisie au cas par cas, selon l’emplacement, la toiture et la statique de l’immeuble et faire l’objet d’un calcul statique. Pour chaque installation, évaluer préalablement avec un spécialiste de la statique la portance restante de l’immeuble.

Dreiecksbefestigung bei quer laufenden Grundschienen durch Kreuzschienenverbinder Fixation par triangle avec rails transversaux par jonction croisée

Dreiecksbefestigung bei längs laufenden Grundschienen durch Hammerkopfschraube Fixation par triangle avec rails longitudinaux par vis à tête marteau

Einstellung des Aufständerungswinkel Réglage de l‘angle de châssis

Befestigung der Modulschienen durch Kreuzschienenverbinder Fixation des rails de modules par jonctions croisées

Verschiedene Montagemöglichkeiten der Module Différentes possibilités de montage des modules

gerahmte Module hochkant modules encadrés debout

gerahmte Module quer modules encadrés en travers

rahmenlose Module quer modules sans cadre en travers

Aussteifung Aufständerungsdreieck Zur zusätzlichen Versteifung der Aufständerungsdreiecke, je nach statischer Berechnung • Aluminium (EN-AW-6063 T6) Renfort pour triangle de châssis Pour renforcer davantage les triangles de châssis, selon le calcul statique • Aluminium (EN-AW-6063 T6)

Hinweis: Pro Vierkant-Flachmaterial werden zur Befestigung zwei Hammerkopfschrauben M8 x 25, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0865 68 25) und zwei Sperrzahnmuttern M8, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0387 000 08) benötigt. Note : La fixation de chaque pièce plate de section carrée nécessite deux vis à tête marteau M8 x 25, inox A2 (No. d’art. 0865 68 25) et deux écrous á embase carrée M8, inox A2 (No- d’art. 0387 000 08).

22

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

Abmessung LxBxH Dimensions LxlxH

Art.-Nr.

1.900x40x4 mm

0865 700 111


Solar-Befestigungen / Fixations Solar

SolAR-BEfEStigungEn fixAtionS SolAR StoCKSCHRAuBEn ViS À douBlE filEtAgE Vorkonfektioniert, Typ1 Vorkonfektioniert mit: 1 x EPDM-Dichtung 3 x Sechskantmutter DIN 934, Edelstahl A2 3 x Unterlegscheibe DIN 125, Edelstahl A2 Préconfectionnée, type 1 préconfectionnée avec : 1 x joint en EPDM 3 x écrous à six pans DIN 934, inox A2 3 x rondelle DIN 125, inox A2

Vorkonfektioniert, Typ 2 Vorkonfektioniert mit: 1 x EPDM-Dichtung 3 x Sperrzahnmutter ähnlich DIN 6923, Edelstahl A2 Préconfectionné, type 2 préconfectionné avec : 1 x joint EPDM 3 x écrous à embase crantée similaires à DIN 6923, inox A2

Gew.-Ø d Ø fi letage d

M12

Gew.-Ø d Ø fi letage d

M12

SW

l

Gewindelänge metrisch Longueur fi letage métrique

Gewindelänge Holz Longueur de fi letage bois

Art.-Nr.

7

200 mm

110 mm

70 mm

0865 810 200

7

250 mm

130 mm

80 mm

0865 810 250

9

250 mm

130 mm

100 mm

0865 812 251

9

300 mm

140 mm

100 mm

0865 812 301

9

350 mm

180 mm

130 mm

0865 812 351

SW

l

Gewindelänge metrisch Longueur fi letage métrique

Gewindelänge Holz Longueur de filetage bois

Art.-Nr.

7

200 mm

110 mm

70 mm

0865 910 200

7

250 mm

130 mm

80 mm

0865 910 250

9

250 mm

130 mm

100 mm

0865 912 251

9

300 mm

140 mm

100 mm

0865 912 301

Tipp

Conseil

Für die Montage der Stockschrauben empfehlen wir folgende Vorgehensweise: Stockschrauben Vorbohren Dachhaut Vorbohren Holz M10 Ø 13 mm Ø 7 mm M12 Ø 14 mm Ø 8,5 mm Damit ein zusätzlicher Schutz gegen Feuchtigkeit erreicht wird, müssen die Stockschrauben stets an den Erhebungen der Wellprofile montiert werden. Die Montage der Stockschrauben ist immer in senkrechter Ausrichtung zur Dachneigung vorzunehmen.

Nous recommandons de procéder de la manière suivante su montage des vis à double filetage : vis à double filetage Préperçage de la toiture Préperçage bois M10 Ø 13 mm Ø 7 mm M12 Ø 14 mm Ø 8,5 mm Pour obtenir une protection supplémentaire contre l'humidité, monter les vis à double filetage sur les arrondis des profilés ondulés. Toujours monter les vis à double filetage verticalement par rapport à la pente du toit.

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

23


Solar-Befestigungen

SolARBEfEStigER WSf tyP A Für Holzunterkonstruktionen

Edelstahl A2, rostfrei mit Spezialbeschichtung Bereits montierte Fassadenbauschrauben können durch Solarbefestiger WSF ersetzt werden. Der Vorbohrdurchmesser ist dabei unbedingt zu beachten. Variante 1 • Speziell für Wellprofileindeckungen • Mit Innensechskant 5 mm • Vorkonfektioniert mit: 1 x Sechskantmutter DIN934, 1 x Sicherungsmutter DIN 985, 1 x EPDM-Pilzdichtung, 2 x Unterlegscheibe DIN125 • Mit allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.4-598

fixAtion SolAR WSf tyPE A

Ø Gewindestift Ø tige fi letée

M10

Ød

8,4 mm

L

Lg

Klemmbereich* Plage de serrage*

Art.-Nr.

100 mm

155 mm

20–55 mm

0201 084 100

130 mm

185 mm

45–85 mm

0201 084 130

150 mm

205 mm

70–105 mm

0201 084 150

180 mm

235 mm

100–135 mm

0201 084 180

200 mm

255 mm

120–155 mm

0201 084 200

* Der Klemmbereich definiert den Abstand zwischen Oberkante Unterkonstruktion, in die der Solarbefestiger WSF eingeschraubt ist, und Oberkante Profiltafel. / La plage de serrage définit la distance entre la face supérieure du soubassement dans lequel la fixation Solar WSF est vissée et la face supérieure du panneau de profilé.

pour soubassements en bois

inox A2, résistant à la corrosion avec revêtement spécial Les vis de façade déjà montées peuvent être remplacées par des fixations Solar WSF. Observer impérativement le diamètre du préperçage. Variante 1 • Spécialement pour couvertures ondulées • Avec six pans creux 5 mm • Préconfectionné avec : 1 x écrou à six pans DIN 934, 1 x rondelle de blocage DIN 985, 1 x joint en EPDM, 2 x rondelles DIN 125 • Homologation générale de l'administration de surveillance de la construction Z-14.4-598

Variante 2 Speziell für Trapezprofil- und Sandwichelementeindeckungen • Mit Innensechskant 5 mm • Vorkonfektioniert mit: 1 x Sechskantmutter DIN934, 1 x Sicherungsmutter DIN 985, 1 x Dichtscheibe Ø19 mm, 2 x Unterlegscheibe DIN125 • Mit allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.4-598

Variante 2 Spécialement pour couvertures en profilés trapèze et éléments en sandwich • Avec six pans creux 5 mm • Préconfectionné avec : 1 x écrou à six pans DIN934, 1 x rondelle de blocage DIN 985, 1 x rondelle d'étanchéité Ø19 mm, 2 x rondelles DIN125 • Homologation générale de l'administration de surveillance de la construction Z-14.4-598

24

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

Verarbeitungshinweise: Die Holzunterkonstruktion und Dacheindeckung ist mit Ø 6,0 mm vorzubohren. Die Einschraubtiefe im Holz beträgt min. 34 mm. (verringerte Belastungswerte beachten). Abhängig von den statischen Belastungen sind Solarbefestiger WSF Variante 2 in Kombination mit Kalotten zu verwenden. Die Kalotte, Art.-Nr. 0498 105 … wird auf die Profiltafel aufgelegt und durch den Solarbefestiger WSF verschraubt. Conseils pour la mise en œuvre : prépercer avec un Ø 6,0 mm le soubassement en bois et la couverture. La profondeur de vissage minimum dans le bois est de 34 mm. (observer les valeurs de charge réduites). Suivant les charges statiques, utiliser les fixations Solar WSF variante 2 en combinaison avec des cavaliers. Le cavalier, No. d‘art. 0498 105 … se pose sur le panneau profilé et se visse avec la fixation Solar WSF.

Ø Gewindestift Ø tige fi letée

M10

Ød

8,4 mm

L

Lg

Klemmbereich* Plage de serrage*

Art.-Nr.

100 mm

155 mm

20–60 mm

0201 184 100

130 mm

185 mm

55–90 mm

0201 184 130

150 mm

205 mm

75–110 mm

0201 184 150

180 mm

235 mm

105–140 mm

0201 184 180

200 mm

255 mm

125–160 mm

0201 184 200

* Der Klemmbereich definiert den Abstand zwischen Oberkante Unterkonstruktion, in die der Solarbefestiger WSF eingeschraubt ist, und Oberkante Profiltafel. / La plage de serrage définit la distance entre la face supérieure du soubassement dans lequel la fixation Solar WSF est vissée et la face supérieure du panneau de profilé.de profilé.


Fixations Solar

SolARBEfEStigER WSf tyP BZ Für Stahlunterkonstruktionen

Edelstahl A2, rostfrei mit Spezialbeschichtung Bereits montierte Fassadenbauschrauben können durch den Solarbefestiger WSF ersetzt werden. Der Vorbohrdurchmesser ist dabei unbedingt zu beachten. Variante 1 • Speziell für Wellprofileindeckungen • Mit Innensechskant 5 mm • Vorkonfektioniert mit: 1 x Sechskantmutter DIN934, 1 x Sicherungsmutter DIN 985, 1 x EPDM-Pilzdichtung, 2 x Unterlegscheibe DIN125 • Mit allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.4-598

fixAtion SolAR WSf tyPE BZ

Ø Gewindestift Ø tige filetée

M10

Ød

8,0 mm

L

Lg

Klemmbereich* Plage de serrage*

Art.-Nr.

80 mm

135 mm

15–55 mm

0201 880 80

125 mm

180 mm

55–100 mm

0201 880 125

150 mm

205 mm

80–125 mm

0201 880 150

160 mm

215 mm

90–135 mm

0201 880 160

200 mm

255 mm

130–175 mm

0201 880 200

* Der Klemmbereich definiert den Abstand zwischen Oberkante Unterkonstruktion, in die der Solarbefestiger WSF eingeschraubt ist, und Oberkante Profiltafel. / La plage de serrage définit la distance entre la face supérieure du soubassement dans lequel la fixation Solar WSF est vissée et la face supérieure du panneau de profilé.

Pour soubassements en acier

inox A2, résistant à la corrosion avec revêtement spécial Les vis de façade déjà montées peuvent être remplacées par des fixations Solar WSF. Observer impérativement le diamètre du préperçage.. Variante 1 • Spécialement pour couvertures ondulées • Avec six pans creux 5 mm • Préconfectionné avec : 1 x écrou à six pans DIN 934, 1 x rondelle de blocage DIN 985, 1 x joint en EPDM, 2 x rondelles DIN 125 • Homologation générale de l'administration de surveillance de la construction Z-14.4-598

Variante 2 Speziell für Trapezprofil- und Sandwichelementeindeckungen • Mit Innensechskant 5 mm • Vorkonfektioniert mit: 1 x Sechskantmutter DIN934, 1 x Sicherungsmutter DIN 985, 1 x Dichtscheibe Ø19 mm, 2 x Unterlegscheibe DIN125 • Mit allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.4-598 Variante 2 Spécialement pour couvertures en profilés trapèze et éléments en sandwich • Avec six pans creux 5 mm • Préconfectionné avec : 1 x écrou à six pans DIN 934, 1 x rondelle de blocage DIN 985, 1 x rondelle d'étanchéité Ø19 mm, 2 x rondelles DIN 125 • Homologation générale de l'administration de surveillance de la construction Z-14.4-598

Verarbeitungshinweise:

Conseils pour la mise en œuvre :

Dicke der Stahlunterkonstruktion 1,5–5,0 mm 6,0 mm 8,0 mm >10,0 mm

épaisseur du soubassement en acier Ø préperçage 1,5–5,0 mm 6,8 mm 6,0 mm 7,0 mm 8,0 mm 7,2 mm >10,0 mm 7,4 mm

Vorbohr-Ø 6,8 mm 7,0 mm 7,2 mm 7,4 mm

Abhängig von den statischen Belastungen sind Solarbefestiger WSF Variante 2 in Kombination mit Kalotten zu verwenden. Die Kalotte, Art.-Nr. 0498 105 … wird auf die Profiltafel aufgelegt und durch den Solarbefestiger WSF verschraubt.

Ø Gewindestift Ø tige filetée

M10

Ød

L

8,0 mm

Lg

Suivant les charges statiques, utiliser les fixations Solar WSF variante 2 en combinaison avec des cavaliers. Le cavalier, No. d‘art. 0498 105 … se pose sur le panneau profilé et se visse avec la fixation Solar WSF.

Klemmbereich* Plage de serrage*

Art.-Nr.

80 mm

135 mm

20–60 mm

0201 980 80

125 mm

180 mm

60–105 mm

0201 980 125

150 mm

205 mm

85–130 mm

0201 980 150

160 mm

215 mm

95–140 mm

0201 980 160

200 mm

255 mm

135–180 mm

0201 980 200

* Der Klemmbereich definiert den Abstand zwischen Oberkante Unterkonstruktion, in die der Solarbefestiger WSF eingeschraubt ist, und Oberkante Profiltafel. / La plage de serrage définit la distance entre la face supérieure du soubassement dans lequel la fixation Solar WSF est vissée et la face supérieure du panneau de profilé.

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

25


Zubehör / Accessoires

Blechziegel Biberschwanz Für eine einfache und sichere Montage des Dachhakens Biberschwanz • Edelstahl Tuile plate en tôle Pour un montage simple et fiable du crochet de toit tuile plate • en inox

Hinweis: Der Blechziegel muss jeweils mit zwei Holzschrauben ASSY® 3.0 Pan Head 4,0 x 25 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0180 440 25) an der Dachlatte angeschraubt werden. Entstehender Freiraum zwischen Blechziegel und darüberliegenden Ziegeln muss mit Dichtungsband VKP-Basic (Art.-Nr. 0875 1…) abgedichtet werden. Nota : la tuile en tôle doit être vissée à chaque fois avec deux vis à bois ASSY® 3.0 Pan Head 4,0 x 25 mm, inox A2 (No. d'art. 0180 440 25) sur le liteau. Etanchéifier le vide ainsi créé entre la tuile en tôle et les tuiles du dessus avec de la bande d'étanchéité VKP-Basic (No. d'art. 0875 1…).

Länge Longueur

Breite Largeur

Art.-Nr.

360 mm

180 mm

0865 800 100

Kalotten • Aluminium mit aufgeklebter Chloropren-Dichtung • Für Hochsickenmontage von Bedachungen aus Polyester, Aluminium, Stahl und Faserzement • Kalottenlänge: 45 mm • Lochdurchmesser: 7,3 mm

Cavaliers • aluminium avec joint en chloroprène collé • pour pose en haut d'onde de toiture en polyester, aluminium, acier et fibrociment • longueur de cavalier : 45 mm • diamètre de trou : 7,3 mm

passend für: Hersteller/ Vertrieb adéquat pour : fabricants / vendeurs

Profi lbezeichnung Désignation de profi l

Bausysteme Krahl + Partner GmbH

35/207

bieberal

20/220; 35/207; 50/250; TL 75; bi 80 TL; TL 95; bi 100 TL

BPS

30 KD; 35/207; 50/250; VS 58; VS 75; VS 93

Oberfl äche/Farbe Surface / Couleur

Art.-Nr.

EKOSTAL AG

35/207; 50/250

rauhkorndessiniert grain rugueux

0498 105 001

Fischer Profil GmbH

35/207; 50/250; ISOTHERM D 80; ISOTHERM D 100

0498 105 002

Haironville

75/305; B 34/207; Al 34/207

anthrazitgrau RAL 7016 gris anthracite RAL 7016

Hösch Siegerlandwerke

E 20; E 35; E 40; TL 75; TL 95 35/207

nussbraun RAL 8011 brun noisette RAL 8011

0498 105 006

PAB GmbH Profilverkauf Gehrmann

20/220; 32/207; 35/207; 50/250

Preussag Stahl AG

rotbraun RAL 8012 brun rouge RAL 8012

0498 105 007

PS 35; PS 40

Straßburger Stahlkontor

B 32/207; 75/305; B 34/207; AL 34/207

grauweiss RAL 9002 blanc gris 9002

0498 105 008

Thyssen Bausysteme GmbH

T 35; VS 58; VS 75; VS 93

TRP Profile + Bauelemente GmbH

20/220; 35/207

26

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

Weitere Kalotten auf Anfrage. Autres cavaliers sur demande.


DIN-/ISO- und Normteile / Pièces standard et normées

din-/iSo- und noRmtEilE PièCES StAndARd Et noRmÉES Sechskant-Holzschrauben DIN 571 • Produktklasse C • Edelstahl A2, rostfrei • Zur Befestigung der Dachhaken Vis à six pans pour bois DIN 571 • Classe de produit C • inox A2, résistant à la corrosion • Pour la fixation des crochets de toit

e

b k l

s

Abmessung Dimensions

b

k

e

s

Art.-Nr.

6x100

b ≥ 0,6 l mm

4 mm

10,89 mm

10 mm

0193 6 100

6x120

b ≥ 0,6 l mm

4 mm

10,89 mm

10 mm

0193 6 120

6x140

b ≥ 0,6 l mm

4 mm

10,89 mm

10 mm

0193 6 140

8x80

b ≥ 0,6 l mm

5,5 mm

14,2 mm

13 mm

0193 8 80

8x100

b ≥ 0,6 l mm

5,5 mm

14,2 mm

13 mm

0193 8 100

8x120

b ≥ 0,6 l mm

5,5 mm

14,2 mm

13 mm

0193 8 120

8x140

b ≥ 0,6 l mm

5,5 mm

14,2 mm

13 mm

0193 8 140

8x160

b ≥ 0,6 l mm

5,5 mm

14,2 mm

13 mm

0193 8 160

8x180

b ≥ 0,6 l mm

5,5 mm

14,2 mm

13 mm

0193 8 180

8x200

b ≥ 0,6 l mm

5,5 mm

14,2 mm

13 mm

0193 8 200

10x80

b ≥ 0,6 l mm

7 mm

18,72 mm

17 mm

0193 10 80

10x100

b ≥ 0,6 l mm

7 mm

18,72 mm

17 mm

0193 10 100

10x120

b ≥ 0,6 l mm

7 mm

18,72 mm

17 mm

0193 10 120

10x140

b ≥ 0,6 l mm

7 mm

18,72 mm

17 mm

0193 10 140

10x160

b ≥ 0,6 l mm

7 mm

18,72 mm

17 mm

0193 10 160

10x180

b ≥ 0,6 l mm

7 mm

18,72 mm

17 mm

0193 10 180

10x200

b ≥ 0,6 l mm

7 mm

18,72 mm

17 mm

0193 10 200

ASSY®plus Pan Head Mit Bohrspitze • Edelstahl A2, rostfrei ASSY®plus Pan Head Avec tête perceuse • inox A2, résistant à la corrosion

d

l

b

dk

Antrieb Empreinte

Art.-Nr.

8,0 mm

100 mm

90 mm

14,5 mm

AW® 40

0166 28 100

8,0 mm

120 mm

100 mm

14,5 mm

AW® 40

0166 28 120

d

l

b

dk

Antrieb Antrieb

Art.-Nr.

6 mm

80 mm

70 mm

11,5 mm

AW® 30

0180 460 80

6 mm

100 mm

70 mm

11,5 mm

AW® 30

0180 460 100

Spanplattenschrauben ASSY® 3.0 Pan Head • Edelstahl A2, rostfrei Vis pour panneaux de particules ASSY® 3.0 Pan Head • inox A2, résistant à la corrosion

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

27


DIN-/ISO- und Normteile

ASSY® 3.0 Senkkopf • Edelstahl A2, rostfrei ASSY® 3.0 tête fraisée • inox A2, résistant à la corrosion

d

l

b

dk

Antrieb Empreinte

Art.-Nr.

6,0 mm

100 mm

60 mm

12,0 mm

AW® 30

0180 160 100

6,0 mm

120 mm

70 mm

12,0 mm

AW® 30

0180 160 120

ASSY® 3.0 SK • Edelstahl A2, rostfrei ASSY® 3.0 SK • inox A2, résistant à la corrosion

Sechskantschrauben DIN 933 • Edelstahl A2, rostfrei Vis à six pans DIN 933 • inox A2, résistant à la corrosion

d e

k

28

l

s

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

dk

Antrieb Empreinte

Art.-Nr.

50 mm

19,0 mm

AW® 40

0181 808 80

100 mm

60 mm

19,0 mm

AW® 40

0181 808 100

8,0 mm

120 mm

80 mm

19,0 mm

AW® 40

0181 808 120

8,0 mm

140 mm

80 mm

19,0 mm

AW® 40

0181 808 140

8,0 mm

160 mm

80 mm

X

19,0 mm

®

AW 40

0181 808 160

8,0 mm

180 mm

80 mm

X

19,0 mm

AW® 40

0181 808 180

8,0 mm

200 mm

80 mm

X

19,0 mm

AW® 40

0181 808 200

d

l

b

8,0 mm

80 mm

8,0 mm

Schaftfräser vrille tranchante

Gew.-Ø d Diam. fi let. d

M8

M10

M12

k

5,3 mm

6,4 mm

7,5 mm

e

14,38 mm

18,9 mm

21,1 mm

s

13 mm

17 mm

19 mm

l

Art.-Nr.

Art.-Nr.

Art.-Nr.

16 mm

0096 8 16

0096 10 16

0096 12 16

20 mm

0096 8 20

0096 10 20

0096 12 20

25 mm

0096 8 25

0096 10 25

0096 12 25

30 mm

0096 8 30

0096 10 30

0096 12 30

35 mm

0096 8 35

0096 10 35

0096 12 35

40 mm

0096 8 40

0096 10 40

0096 12 40

45 mm

0096 8 45

0096 10 45

0096 12 45

50 mm

0096 8 50

0096 10 50

0096 12 50

60 mm

0096 8 60

0096 10 60

0096 12 60

70 mm

0096 8 70

0096 10 70

0096 12 70

80 mm

0096 8 80

0096 10 80

0096 12 80


Pièces standard et normées

Hammerkopfschrauben • Edelstahl A2, rostfrei • Für Montageschienen Typ 28/15

m

Vis à tête marteau • inox A2, résistant à la corrosion • pour rails de montage type 28/15

n

l

Gew.-Ø d Diam. fi let. d

l

M8

M10

k

m

n

Art.-Nr.

20 mm

4,3 mm

23,5 mm

10,9 mm

0865 68 20

25 mm

4,3 mm

23,5 mm

10,9 mm

0865 68 25

30 mm

4,3 mm

23,5 mm

10,9 mm

0865 68 30

35 mm

4,3 mm

23,5 mm

10,9 mm

0865 68 35

45 mm

4,3 mm

23,5 mm

10,9 mm

0865 68 45

30 mm

5,3 mm

23,5 mm

10,9 mm

0865 610 30

Sperrzahnmuttern mit Flansch Ähnlich DIN 6923 • Edelstahl A2, rostfrei Ecrous à embase crantée avec bride Similaire à DIN 6923 • inox A2, résistant à la corrosion

e

d

d1

s

m

Gew.-Ø d Gew.-Ø d

e

m

s

d1

Art.-Nr.

M8

14,38 mm

8,0 mm

13,0 mm

17,9 mm

0387 000 08

M10

16,64 mm

10,0 mm

15,0 mm

21,8 mm

0387 000 010

M12

20,03 mm

12,0 mm

18,0 mm

26,0 mm

0387 000 012

Sechskantmuttern DIN 934 Edelstahl A2, rostfrei Vis à six pans DIN 934 inox A2, résistant à la corrosion

e d m

Gew.-Ø d Gew.-Ø d

l

m

s

s

Art.-Nr.

M8

14,38 mm

6,5 mm

13,0 mm

0322 8

M10

18,9 mm

8,0 mm

17,0 mm

0322 10

M12

21,1 mm

10,0 mm

19,0 mm

0322 12

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

29


DIN-/ISO- und Normteile / Pièces standard et normées Blindniete Flachrundkopf • Hülse: Edelstahl A2 • Dorn: Edelstahl A2 Rivets aveugles tête bombée • Douille : inox A2 • Tige : inox A2 dxl

Bohrloch Ø Ø trou de perçage

Klemmbereich Plage de serrage

dk

k

dm

Art.-Nr.

4,8x9,0 mm

4,9–5,1 mm

1,5–3,5 mm

9,2 mm

1,3 mm

3,0 mm

0913 48 35

4,8x11,5 mm

4,9–5,1 mm

3,5–6,0 mm

9,2 mm

1,3 mm

3,0 mm

0913 48 60

4,8x14,5 mm

4,9–5,1 mm

6,0–8,5 mm

9,2 mm

1,3 mm

3,0 mm

0913 48 85

MBT-Blindbolzen Flachrundkopf Rivet aveugle MBT tête fraisée • luft- und spritzwasserdicht • étanche à l'air et aux éclaboussures d'eau

• • • •

Hülse: Aluminium Dorn: Aluminium douille : aluminium tige : aluminium

• • • •

Hülse: Stahl verzinkt, blau passiviert (A2K) Dorn: Stahl verzinkt, blau passiviert (A2K) douille : acier galvanisé, passivé bleu (A2K) tige : acier galvanisé, passivé bleu (A2K)

Zellkautschuk-EPDM-Dichtband Bande d'étanchéité en caoutchouc-mousse EPDM

Besonders alterungs- und witterungsbeständiges Dichtband für dauerhafte Abdichtungen mit höherer Anforderung im Innen- und Aussenbereich. Bande d'étanchéité particulièrement résistante au vieillissement et aux intempéries pour la réalisation d'étanchéifications durables de grande qualité à l'intérieur et à l'extérieur. Länge Longueur

Breite Largeur

Stärke Epaisseur

Art.-Nr.

10 m

30 mm

3 mm

0875 850 330

30

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

dxl

Bohrloch Ø Ø trou de perçage

Klemmbereich Plage de serrage

dk

k

Art.-Nr.

6,5x14,2 mm

6,6–7,0 mm

2,0–9,5 mm

13,1 mm

2,7 mm

0921 065 95

6,5x19,3 mm

6,6–7,0 mm

8,9–15,9 mm

13,1 mm

2,7 mm

0921 065 159

dxl

Bohrloch Ø Ø trou de perçage

Klemmbereich Plage de serrage

dk

k

Art.-Nr.

6,5x14,2 mm

6,6–7,0 mm

2,0–9,5 mm

13,1 mm

2,7 mm

0921 65 95

6,5x19,3 mm

6,6–7,0 mm

8,9–15,9 mm

13,1 mm

2,7 mm

0921 65 159

VKP-Basic Dichtungsband Bande d'étanchéité VKP Basic

Hochwertiges imprägniertes, vorkomprimiertes BG2-Dichtungsband mit geprüfter Schlagregendichtigkeit bis 300 Pascal. Bande d'étanchéité BG2 haut de gamme précomprimée et imprégnée avec étanchéité certifiée à la pluie battante jusqu'à 300 Pascals. Art.-Nr. 0875 1.. 0..


Montageanleitung / Instructions de montage

montAgEAnlEitung SolAR-BEfEStigungSSyStEm

inStRuCtionS dE montAgE PouR lE SyStèmE dE fixAtion SolAR

Inhalt

Contenu

1. Dacheindeckung mit Pfannenziegeln 2. Dacheindeckung mit Well- oder Trapezprofilen und Sandwichelementen 2.1 Befestigung mit Stockschrauben oder Solarbefestiger WSF 2.2 Befestigung mit Montagewinkel 3. Dacheindeckung mit Biberschwanz oder Schiefer 4. Erstellen eines Kreuzschienenverbunds 4.1 Befestigung von Laminatmodulen 5. Montage der Blechschiene 6. Montage von Aufständerungsdreiecken 6.1 Montage bei Reihenverbund mit längs laufenden Grundschienen 6.2 Montage bei Einzelreihen mit quer laufenden Grundschienen 6.3 Montage bei rahmenlosen Modulen 6.4 Befestigung bei Quermontage 6.5 Befestigung durch Beschwerung

35 40 40 40 42 44 44 46 48 48 53 56 57 58

1. Couverture avec des tuiles flamandes 2. Couverture avec des profilés ondulés ou en trapèze et des éléments en sandwich 2.1 Fixation avec des vis à double filetage ou des fixations Solar WSF 2.2 Fixation avec des équerres de montage 3. Couverture avec des tuiles plates ou des ardoises 4. Réalisation d’un ensemble croisé 4.1 Fixation de modules laminés 5. Montage du rail tôle 6. Montage de triangles de châssis 6.1 Alignement de rangs avec rails de base en long 6.2 Montage de rangées individuelles avec rails de base transversaux 6.3 Montage de modules sans cadre 6.4 Fixation en cas de montage transversal 6.5 Fixation par alourdissement

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

35 41 41 41 43 45 45 47 48 48 53 56 57 58

31


Montageanleitung

1.

Dacheindeckung mit Pfannenziegeln

1.

Couverture avec des tuiles flamandes

Allgemeine Hinweise: Diese Montageanleitung basiert auf dem Stand der Technik und langjähriger Erfahrung. Da bei jedem Dach projektbezogene Besonderheiten auftreten, muss vor der Montage immer eine fachkundige Klärung vorgenommen werden. Der Erbauer der Photovoltaikanlage hat vor der Montage sicherzustellen, dass die gegebene Dachkonstruktion für die auftretenden zusätzlichen Belastungen ausgelegt ist. Jede Photovoltaikanlage ist anhand der Berechnungen der Berechnungssoftware und den Erläuterungen der Montageanleitung zu montieren. Bei der Montage der Anlage ist auf die Einhaltung der Montagehinweise des Modulherstellers sowie der entsprechenden Normen und Unfallverhütungsvorschriften. Die stets aktuelle Version der Montageanleitung sowie weitere Informationen zum ZEBRA® Solar-Befestigungssystem erhalten Sie auf der folgenden Internetseite: www.wuerth-ag.ch/solar

Consignes générales : Les présentes instructions de montage s’appuient sur l’état le plus récent de la technique et sur notre expérience de longue date. Chaque toiture présentant des particularités propres, faire systématiquement clarifier tous les détails par un spécialiste. Le constructeur de l’installation photovoltaïque doit s’assurer avant le montage que la structure de la toiture est conçue pour les contraintes additionnelles. Chaque installation photovoltaïque doit être montée conformément aux calculs du logiciel et aux explications des instructions de montage. Pour le montage de l’installation, respecter les indications de montage du fabricant de modules ainsi que les normes pertinentes et les règles de prévention des accidents. La version toujours actualisée des instructions de montage ainsi que des informations sur le système de fixation ZEBRA® Solar sont disponibles sur le site Internet suivant : www.wuerth-ag.ch/solar

Technische Änderungen vorbehalten. Stand 11/2010

Sous réserve de modifications techniques. Version 11/2010

Schritt 1: Die Position der Dachhaken (Art.-Nr. 0865 994 81/82) laut projektbezogener Planung mit der Berechnungssoftware festlegen. An den markierten Positionen die Dachziegel entfernen oder ggf. nur hochschieben. Den Dachhaken auf dem Sparren positionieren, er darf dabei nicht gegen den Dachziegel gedrückt werden. Hierzu muss der Dachhakenbügel in der Höhe und seitlich so verstellt werden, damit er im Wellental des Dachziegels liegt. Auch wenn keine Verstellung notwendig ist, muss die Sechskantschraube mit einem Anziehdrehmoment von 20–25 Nm festgezogen werden. Den Dachhaken (Art.-Nr. 0865 994 81/82) mit je zwei Holzschrauben ASSY® plus Pan Head, Edelstahl A2 8 x 100 mm oder 8 x 120 mm (Art.-Nr. 0166 208 …) am Sparren befestigen. Die beiden Schrauben dürfen nicht nur in einer Lochreihe der Fussplatte verschraubt werden.

Etape 1 : Déterminer la position des crochets de toit (No. d’art. 0865 994 81/82) avec le logiciel de calcul selon la planification du projet. Aux positions marquées, retirer ou relever les tuiles de la toiture. Positionner le crochet sur le chevron, ne pas l’appuyer contre la tuile. Régler l’étrier du crochet en hauteur et latéralement de telle manière qu’il se place dans le creux de la tuile. Même si aucun réglage n’est nécessaire, serrer la vis à six pans avec un couple de 20–25 Nm. Fixer le crochet (Art.-Nr. 0865 994 81/82) au chevron avec deux vis à bois ASSY® plus Pan Head, inox A2 8 x 100 mm ou 8 x 120 mm (No. d’art. 0166 208 …). Ne pas visser ces deux vis dans une seule rangée de trous de la plaque de pied.

Hinweis: Der Abstand zwischen Dachhakenbügel und Dachziegel sollte mindestens 5 mm betragen. Die montierten Dachhaken dürfen nicht als Trittleiter benutzt werden, da hierdurch der darunterliegende Dachziegel beschädigt werden kann!

Note : l’écart entre l’étrier de crochet et la tuile doit être d’au moins 5 mm. Ne pas utiliser les crochets montés comme échelle, sous peine d’endommager les tuiles qui se trouvent sous ceux-ci !

Wichtiger Hinweis: Bei den Dachhaken Art.-Nr. 0865 993 8, Art.-Nr. 0865 994 8 und Art.-Nr. 0865 997 8 müssen zur Befestigung pro Dachhaken drei Holzschrauben DIN 571 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0193 6 100) verwendet werden.

Note importante : Pour la fixation des crochets de toit No. d’art. 0865 993 8, No. d’art. 0865 994 8 et Art.-Nr. 0865 997 8, utiliser à chaque fois trois vis à bois DIN 571 6 x 100 mm, inox A2 (No. d’art. 0193 6 100).

32

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm


Instructions de montage

Schritt 2: Falls notwendig, den Dachziegel über dem Dachhaken an der Stelle der Hakendurchführung mithilfe eines Trennschleifers oder Hammers aussparen. Der Dachhaken darf den darüberliegenden Dachziegel nicht aufrichten. Bei Falzziegeln muss der darunterliegende Dachziegel ebenfalls ausgespart werden. Etape 2 : si nécessaire, faire une découpe à la meuleuse ou au marteau dans la tuile sous le crochet de toit, à l’emplacement du passage du crochet. Le crochet ne doit pas soulever la tuile sous laquelle il se trouve. Pour les tuiles mécaniques, faire également une découpe dans la tuile du dessous.

Schritt 3: Die Montageschiene für jede Modulreihe mithilfe des vormontierten Befestigungsmaterials locker an den Dachhaken montieren. Anschliessend die Montageschienen mithilfe einer Schnur gerade zueinander ausrichten. Die Hammerkopfschrauben danach festziehen (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Der Kragarm der Montageschiene darf maximal 40 cm betragen.

Hinweis: Richtige Montage der Hammerkopfschrauben beachten! Diese müssen nach dem Drehen in Festziehrichtung mit den kurzen Seiten bündig an der Schieneninnenseite anliegen. Zur Kontrolle: Die Einkerbung am Gewindeende der Hammerkopfschraube muss senkrecht sein. Note : Veiller au montage correct des vis à tête marteau ! Après le vissage de serrage, le côté court doit affleurer l’intérieur du rail. Contrôle : la rainure à l’extrémité du filetage de la vis à tête marteau doit être verticale.

Etape 3 : Monter avec le matériel de fixation préassemblé, mais sans serrer, le rail de montage de chaque rangée de modules sur le crochet de toit. Aligner ensuite avec un cordeau les rails de montage entre eux. Serrer ensuite la vis à tête marteau (couple de serrage 13–15 Nm). Le porte-à-faux maximum du rail de montage ne doit pas dépasser 40 cm.

Schritt 4: Um mehrere Montageschienen aneinanderzureihen, Schienenverbinder zur Hälfte in die bereits montierte Montageschiene einführen. Anschliessend die nächste Montageschiene auf den Schienenverbinder schieben. Die beiden Montageschienen mit Druck bündig zusammenschieben. Eine zusätzliche Verschraubung ist nicht notwendig. Etape 4 : Pour aligner plusieurs rails de montage, introduire la jonction à moitié dans le rail déjà monté. Enfiler ensuite le rail suivant sur la jonction. Appuyer pour assembler les deux rails sans laisser d’espace. Aucun vissage supplémentaire n’est nécessaire. Hinweis: Bei der Montage der Montageschiene muss alle etwa 12 m eine Dehnungsfuge von mindestens 2 cm erstellt werden: Modulfeld mit Endklemme beenden, Dehnungsfuge mit Schienenverbinder überbrücken und neues Modulfeld mit Endklemme beginnen. Note : Au montage des rails, laisser un joint de dilatation de 2 cm au moins tous les 12 m env. : terminer le champ de modules avec un crochet, ponter le joint de dilation avec une jonction de rails et débuter le nouveau champ de modules avec un crochet.

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

33


Montageanleitung

Schritt 5: Zur optimalen Anpassung der Montageschienenlänge an das Modulfeld kann das Teleskopstück verwendet werden. (1) Hierzu das Teleskopstück in die bereits befestigte Montageschiene schieben. (2) Am frei beweglichen Profilstück des Teleskops den letzten Dachhaken befestigen. Anschliessend die Teleskoplänge (max. 600 mm) ausrichten und (3) Arretierungsklemme am Ende der Montageschiene befestigen (Anziehdrehmoment 15 Nm). Etape 5 : La pièce télescopique peut être utilisée pour adapter de manière optimale la longueur de rails de montage au champ de modules. (1) Pour ce faire, introduire la pièces télescopique dans le rail de montage déjà fixé. (2) Fixer le dernier crochet de toit à la pièces profilée mobile de la partie télescopique. Régler ensuite la longueur télescopée (max. 600 mm) et (3) fixer le crochet de blocage à l'extrémité du rail de montage (couple de serrage 15 Nm).

Schritt 6: Vor der Modulmontage die Module der untersten Reihe mit einer Abrutschsicherung versehen. Dazu Sechskantschrauben M6x20, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0096 6 20) mit Muttern M6, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0322 6) in den unteren Befestigungsbohrungen auf der Modulrückseite befestigen. Bei der Montage von Grossmodulen müssen Sechskantschrauben M8x20 verwendet werden. Anschliessend das erste Modul auf die Montageschiene legen bis die Sechskantschrauben an die unterste Montageschiene anschlagen. Etape 6 : Avant le montage des modules, équiper le rang le plus bas d’une sécurité antidérapage. Pour cela, fixer des vis à six pans M6x20, inox A2 (No. d’art. 0096 6 20) avec des écrous M6, inox A2 (No. d’art. 0322 6) dans les trous inférieurs de fixation au dos du module. Pour le montage de grands modules, utiliser obligatoirement des vis à six pans M8x20. Poser ensuite le premier module sur le rail de montage jusqu’à ce que les vis à six pans arrivent en butée contre le rail de montage le plus bas.

Schritt 7: Die Endklemme auf die Montageschiene bündig an das Modul schieben. Durch Linksdrehung der Innensechskantschraube Endklemme an Modulrahmenhöhe anpassen und anschliessend fixieren (Anziehdrehmoment 9–10 Nm). Etape 7 : Enfiler le crochet de fin sur le rail de montage et l’aligner sur le module. En tournant la vis à six pans creux vers la gauche, adapter le crochet de fin à la hauteur du cadre de module et le fixer ensuite (couple de serrage 9–10 Nm).

Hinweis: Bei der Montage der Module sind die Montagehinweise des Modulherstellers zu beachten. Note : Au montage des modules, observer les consignes du fabricant des modules.

34

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm


Instructions de montage

Schritt 8: Die Mittelklemme auf die Montageschiene clipsen und bündig an das Modul schieben. Dabei muss die Mittelklemme auf beiden Seiten der Montageschiene komplett einklicken. Etape 8 : Enfiler le crochet central sur le rail de montage et l’aligner sur le module. Le crochet doit se clipser entièrement sur les deux côtés du rail de montage.

Schritt 9: Das nächste Modul bündig an die Mittelklemmen schieben und diese an die Modulrahmenhöhe anpassen. Anschliessend die Mittelklemme mit der Innensechskantschraube fixieren (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Etape 9 : Coulisser le prochain module contre les crochets centraux et les adapter à la hauteur du cadre de module. Fixer ensuite le crochet central avec la vis à six pans creux (couple de serrage 13–15 Nm).

Schritt 10: Am letzten Modul einer Reihe eine Endklemme auf die Montageschiene bündig an das Modul schieben. Durch Linksdrehung der Innensechskant-schraube Endklemme an Modulrahmenhöhe anpassen und anschliessend fixieren (Anziehdrehmoment 9–10 Nm). Etape 10 : Au dernier module d’une rangée, enfiler un crochet d’extrémité sur le rail de montage et l’aligner sur le module. En tournant la vis à six pans creux vers la gauche, adapter le crochet de fin à la hauteur du cadre de module et le fixer ensuite (couple de serrage 9–10 Nm).

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

35


Montageanleitung 2.

Dacheindeckung mit Well- oder Trapezprofilen und Sandwichelementen

2.1

Befestigung mit Stockschrauben (Art.-Nr. 0865 8…/0865 9…) oder Solarbefestiger WSF (Art.-Nr. 0201…)

Wichtige Verarbeitungshinweise Solarbefestiger WSF: Schrauben sind stets in senkrechter Ausrichtung zur Dachneigung zu montieren. Entsprechende Belastungswerte und Montagehinweise aus der bauaufsichtlichen Zulassung sind zu berücksichtigen. • Typ A für Holzunterkonstruktion Die Holzunterkonstruktion und Dacheindeckung ist mit jeweils Ø 6 mm vorzubohren. Die Einschraubtiefe im Holz beträgt mindestens 34 mm. (verringerte Belastungswerte beachten). • Typ BZ für Stahlunterkonstruktionen Dicke der Stahlunterkonstruktion Vorbohr-Ø 1,5–5,0 mm 6,8 mm 6,0 mm 7,0 mm 8,0 mm 7,2 mm > 10,0 mm 7,4 mm

2.2

Die Position der oben genannten Schrauben laut projektbezogener Planung mit der Berechnungssoftware festlegen. Die Schrauben dürfen immer nur am Wellenberg bzw. am Obergurt der Dacheindeckung montiert werden. An dieser Stelle die Eindeckung sowie Unterkonstruktion gemäss der unten aufgelisteten Werte vorbohren und die entsprechende Schraube in die Pfette einschrauben. Die EPDM-Dichtung bzw. Dichtscheibe mithilfe der Mutter fest an die Dachhaut andrücken. Anschliessend den Adapterwinkel an der Stockschraube bzw. am Solarbefestiger WSF zwischen den zwei Muttern befestigen. Bei Schrauben mit Gewinde M10 beträgt das Anziehdrehmoment 30–40 Nm, bei Gewinde M12 50–60 Nm. Der Adapterwinkel darf nicht zur Traufe ausgerichtet sein. Die weitere Montage des Befestigungssystems erfolgt dann gemäss den Schritten 3–10 aus Punkt 1 «Dacheindeckung mit Pfannenziegeln».

Stockschraube M10

Stockschraube M12

Vorbohren Dachhaut

Ø 13 mm

Ø 14 mm

Vorbohren Holz

Ø 7 mm

Ø 8,5 mm

Mindesteinschraubtiefe

60 mm

72 mm

Mindestpfettenbreite

100 mm

120 mm

Die Stockschrauben sind stets in senkrechter Ausrichtung zur Dachneigung zu montieren. Der Lasteinleitungspunkt darf maximal 40 mm über der Oberkante des Wellenbergs bzw. Obergurts liegen.

36

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

Befestigung mit Montagewinkel Blechdach (Art.-Nr. 0865 998 8)

Sollte eine Befestigung in der Dachunterkonstruktion nicht möglich sein, kann die Befestigung mithilfe des Montagewinkels durchgeführt werden. Hierzu die Position des Montagewinkels laut projektbezogener Planung mit der Berechnungssoftware am Blech markieren und an der Stelle der Befestigungslöcher das Blech jeweils vorbohren. Der Montagewinkel muss immer auf dem Obergurt des Bleches befestigt werden. Anschliessend den Montagewinkel direkt auf dem Blech befestigen. Zur Befestigung empfehlen wir jeweils zwei ZEBRA® Blindnieten Edelstahl A2/A2 4,8 x … (Art.-Nr. 0913 48 …). Wichtig: Vorbohrdurchmesser von 4,9–5,0 mm und Klemmbereich beachten. Die weitere Montage des Befestigungssystems erfolgt dann gemäss den Schritten 3–10 aus Punkt 1 «Dacheindeckung mit Pfannenziegeln». Wichtige Verarbeitungshinweise: Im Vorfeld der Montage ist unbedingt die ausreichende Befestigung des Bleches an der Dachunterkonstruktion und die maximale Tragfähigkeit des Bleches zu überprüfen. Besonders bei Sandwichelementen darf aufgrund zu geringer Traglasten in der Regel keine direkte Befestigung am Deckblech vorgenommen werden. Die Mindestdicke des Stahlblechs beträgt i.d.R. 0,6 mm.


Instructions de montage 2.

Couverture avec des profilés ondulés ou en trapèze et des éléments en sandwich

2.1

Fixation des vis à double filetage (No. d'art. 0865 8…/0865 9…) ou fixation Solar WSF (No. d'art. 0201…)

Conseils importants pour la mise en œuvre de la fixation Solar WSF : toujours monter les vis verticalement par rapport à l'inclinaison du toit. Tenir compte des valeurs de charges et des conseils de montage de l'homologation délivrée par les services de surveillance de la construction. • Type A pour soubassement en bois Prépercer avec un Ø 6 mm le soubassement en bois et la couverture. La profondeur de vissage minimum dans le bois est de 34 mm (observer les valeurs de charge réduites). • Type BZ pour soubassements en acier Epaisseur du soubassement en acier Ø préperçage 1,5–5,0 mm 6,8 mm 6,0 mm 7,0 mm 8,0 mm 7,2 mm > 10,0 mm 7,4 mm

2.2

Déterminer la position des vis ci-avant selon la planification du projet, au moyen du logiciel de calcul. Les vis doivent toujours être placées en haut de l'ondulation ou dans le profil supérieur de la couverture. Percer la couverture et la structure sous-jacente à cet endroit en respectant les valeurs de la liste ci-après et visser la vis correspondante dans la panne. Presser l'étanchéité en EPDM ou la rondelle d'étanchéité contre le toit au moyen de l'écrou. Fixer ensuite l'équerre d'adaptation à la vis à double fi letage ou à la fixation Solar WSF entre les deux écrous. Pour les vis à filetage M10, le couple de serrage est de 30–40 Nm, il est de 50–60 Nm pour les filetages M12 . L'équerre d'adaptation ne doit pas être orientée en direction de la gouttière. La suite du montage du système de fixation se déroule selon les étapes 3–10 du point 1 « Couverture avec des tuiles flamandes ».

Vis à double filetage M10

Vis à double filetage M12

Préperçage de la toiture

Ø 13 mm

Ø 14 mm

Préperçage bois

Ø 7 mm

Ø 8,5 mm

Profondeur minimum de vissage

60 mm

72 mm

Largeur minimum de panne

100 mm

120 mm

Toujours monter les vis à double filetage verticalement par rapport à la pente du toit. Le point de transfert de la charge doit se situer au maximum 40 mm au-dessus de l'arrondi ou du profilé supérieur.

Fixation avec équerre de montage, toiture tôle (No d'art. 0865 998 8)

Si une fixation dans le soubassement de la toiture n'était pas possible, on pourra avoir recours à l'équerre de montage. Pour ce faire, marquer la position de l'équerre de montage sur la tôle selon le plan du projet et prépercer la tôle à l'emplacement des trous de fixations. L'équerre de montage doit toujours être fixée sur le profilé supérieur de la tôle. Fixer ensuite directement l'équerre de montage sur la tôle. Pour la fixation, nous recommandons à chaque fois deux rivets aveugles ZEBRA®, inox A2/A2 4,8,8x… (No. d'art. 0913 48…). Important : respecter le diamètre de préperçage de 4,9–5,0 mm et la plage de serrage. La suite du montage du système de fixation s'effectue selon les étapes 3–10 du point 1 « Couverture avec des tuiles flamandes ». Conseils importants pour la mise en œuvre : avant de procéder au montage, vérifier impérativement que la tôle est suffisamment fixée au soubassement du toit ainsi que la capacité de charge maximale de la tôle. Avec des éléments en sandwich surtout, il est interdit de pratiquer une fixation directement à la tôle de dessus en raison des capacités de charge trop réduites. L'épaisseur minimum de la tôle est normalement de 0,6 mm.

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

37


Montageanleitung 3.

Dacheindeckung mit Biberschwanz oder Schiefer Schritt 1.2: Schiefereindeckung Die Montage der Dachhaken Schiefer erfolgt vergleichbar zu Schritt 1.1. Jedoch wird die Abdichtung nicht mit einem Blechziegel vorgenommen, sondern mit einem Titanzinkblech, welches unter die Ziegelaussparung bzw. den Dachhaken gelegt wird. Das Blech muss bauseits an die Aussparung angepasst werden und mindestens 10 cm unter die Ziegeleindeckung hineinreichen. Die Befestigung des Dachhakens Schiefer erfolgt anschliessend mit jeweils zwei Holzschrauben ASSY® 3.0 Senkkopf 6 x 100 mm, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0180 160 100). Hinweis: Die montierten Dachhaken dürfen nicht als Trittleiter benutzt werden, da hierdurch der darunterliegende Ziegel beschädigt werden kann!

Bei diesen Dacheindeckungen erfolgt die Montage mit dem Dachhaken Biberschwanz (Art.-Nr. 0865 995 82) bzw. Dachhaken Schiefer (Art.-Nr. 0865 996 82). Da hierbei die Ziegel jeweils grosszügig ausgespart werden müssen, empfehlen wir bei der Montage einen Dachdecker hinzuzuziehen, um die Dichtigkeit der Eindeckung sicherzustellen.

Schritt 1.1: Biberschwanzeindeckung Die Position der Dachhaken laut projektbezogener Planung mit der Berechnungssoftware festlegen. Bei Biberschwanzeindeckung an den markierten Positionen die Ziegel entfernen und einen Blechziegel Biberschwanz (Art.-Nr. 0865 800 100) mit jeweils zwei Holzschrauben ASSY® 3.0 Pan Head 4,0 x 25, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0180 440 25) an der Dachlatte befestigen. Entstehender Freiraum zwischen Blechziegel und darüberliegenden Ziegeln muss mit Dichtungsband VKP-Basic (Art.-Nr. 0875 1…) abgedichtet werden. Anschliessend den Dachhaken Biberschwanz jeweils mit zwei Holzschrauben DIN 571 6 x 100 mm. Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0193 6 100) befestigen. Den Ziegel über dem Dachhaken an der Stelle der Hakendurchführung mithilfe eines Trennschleifers aussparen.

Schritt 2: Sind alle Dachhaken befestigt, wird das weitere Befestigungssystem gemäss den Schritten 3–10 aus Punkt 1 «Dacheindeckung mit Pfannenziegeln» montiert.

38

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm


Instructions de montage 3.

Couverture avec des tuiles plates ou des ardoises Etape 1.2 : Couverture en ardoises Le montage des crochets de toit pour ardoises s'effectue de la même manière que pour l'étape 1.1. L'étanchéité cependant n'est pas réalisée avec une tuile en tôle, mais avec une tôle de zinc allié avec du titane que l'on place sous l'évidement dans la tuile ou le crochet de toit. Cette tôle doit être adaptée à l'évidement et pénétrer d'au moins 10 cm sous la couverture en tuiles. La fixation du crochet de toit pour ardoise s'effectue ensuite à chaque fois avec deux vis à bois ASSY® 3.0 vis à tête fraisée 6 x 100 mm, inox A2 (No. d'art. 0180 160 100). Nota : ne pas utiliser les crochets montés comme échelle, sous peine d'endommager les tuiles qui se trouvent sous ceux-ci !

Pour ces types de couvertures, le montage s'effectue avec le crochet de toit pour tuile plate (No. d'art. 0865 995 82), resp. le crochet pour ardoise (No. d'art. 0865 996 82). Etant donné qu'un évidement important doit être pratiqué dans les tuiles, nous recommandons de faire appel à un couvreur au moment du montage afin que l'étanchéité de la couverture soit garantie. Etape 1.1 : couverture en tuiles plates Déterminer la position des crochets de toit selon le plan du projet avec le logiciel de calcul. Pour une couverture en tuiles plates, retirer les tuiles aux positions marquées et fixer au liteau une tuile plate en tôle (No. d'art. 0865 800 100) avec respectivement deux vis à bois ASSY® 3.0 Pan Head 4,0 x 25, inox A2 (No. d'art. 0180 440 25). Etanchéifier le vide ainsi créé entre la tuile en tôle et les tuiles du dessus avec de la bande d'étanchéité VKP-Basic (No. d'art. 0875 1…). Fixer ensuite le crochet tuile plate avec deux vis à bois DIN 571 6 x 100 mm. inox A2 (No. d'art. 0193 6 100). Evider à la meule l'emplacement de passage du crochet dans la tuile au-dessus du crochet.

Etape 2 : quand tous les crochets de toit sont fixés, monter la suite du système de fixation selon les étapes 3–10 du point 1 « Couverture avec des tuiles flamandes ».

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

39


Montageanleitung

4.

Erstellen eines Kreuzschienenverbunds

Schritt 2: Bei senkrecht laufenden Montageschienen muss unterhalb der untersten Endklemme, an diese bündig eine Arretierungsklemme aufgeschoben und fixiert werden (Anziehdrehmoment 15 Nm). Hierdurch wird ein Abrutschen der Endklemme verhindert. Die weitere Montage des Befestigungssystems erfolgt gemäss den Schritten 7–10 aus Punkt 1 «Dacheindeckung mit Pfannenziegeln» Schritt 1: Nachdem die untere Schienenlage gemäss der Montageanleitung montiert ist, an den geplanten Kreuzungspunkten den Kreuzschienenverbinder auf die untere Montageschiene clipsen. Die quer laufende Montageschiene an der seitlichen Aufnahme am Kreuzschienenverbinder einhaken und ausrichten. Anschliessend Kreuzschienenverbinder fixieren (Anziehdrehmoment 13–15 Nm).

Hinweis: Benötigte Anzahl Kreuzschienenverbinder je Kreuzungspunkt: • Obere Lage Montageschiene 47x37 = 1 Stück • Obere Lage Montageschiene 60x37 = 2 Stück • Obere Lage Montageschiene 70x40 = 2 Stück • Obere Lage Montageschiene 120x90 = 4 Stück

4.1 Befestigung von Laminatmodulen Kreuzschienenverbund wie in Punkt 4 beschrieben herstellen. Anschliessend oberhalb der Arretierungsklemme die Laminat-Endklemme Klick (Art.-Nr. 0865 799 952) auf die Montageschiene klicken und bündig an die Arretierungsklemme schieben. Dabei müssen die Klemmen auf beiden Seiten der Montageschiene komplett einklicken. Das Laminatmodul in die Endklemme einschieben und die Laminat-Mittelklemme Klick (Art.-Nr. 0865 799 942) ebenfalls auf das Modul schieben und in die Montageschiene einklicken. Nachdem das Modul in den Klemmen ausgerichtet ist, die Schrauben aller Modulklemmen fixieren (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Alle weiteren Module auf diese Weise montieren und am Ende des oberen Moduls jeweils wieder zwei Endklemmen befestigen. Hinweis: Bei der Montage der Laminatmodule sind die Montagehinweise des Modulherstellers zu beachten.

40

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm


Instructions de montage

4.

Réalisation d'un assemblage de rails croisé

rails de montage 47x37

rails de montage 60x37

Etape 2 : Pour les rails de montage dans le sens vertical, monter, aligner et fixer (couple de serrage 15 Nm) un crochet de blocage sous le crochet d'extrémité le plus bas. On évite ainsi un glissement du crochet d'extrémité. La suite du montage du système de fixation se déroule selon les étapes 7–10 du point 1 « Couverture avec des tuiles flamandes ». Etape 1 : après avoir monté la première couche de rails comme indiqué dans les instructions de montage, clipser sur le rail de montage du dessous les jonctions croisées aux points de croisements prévus. Accrocher le rail transversal sur le côté de la jonction croisée et l'aligner. Fixer ensuite la jonction croisée (couple de serrage 13–15 Nm).

Nota : nombre de jonctions croisées nécessaires par point de croisement : • couche supérieure de rails de montage 47x37 = 1 pièce • couche supérieure de rails de montage 60x37 = 2 pièces • couche supérieure de rails de montage 70x40 = 2 pièces • couche supérieure de rails de montage 120x90 = 4 pièces

4.1 Fixation de modules laminés Réalisation d'un assemblage croisé comme décrit au point 4. Clipser ensuite au-dessus du crochet de blocage le crochet d'extrémité laminé Klick (No d'art. 0865 799 952) sur le rail de montage et l'aligner sur le crochet de blocage. Les crochets doivent se clipser entièrement sur les deux côtés du rail de montage. Introduire le module laminé dans le crochet d'extrémité, enfiler le crochet central laminé Klick (No. d'art. 0865 799 942) lui aussi sur le module et le clipser sur le rail de montage. Une fois que le module est aligné dans les crochets, serrer les vis de tous les crochets de modules (couple de serrage 13–15 Nm). Monter tous les autres modules de cette manière et fixer à chaque fois deux crochets d'extrémité au bout du module supérieur. Nota : observer les instructions du fabricant de modules au montage des modules laminés.

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

41


Montageanleitung

5.

Montage der Blechschiene Als nächstes die Mittelklemme auf die Blechschiene klicken und bündig an das Modul schieben. Dabei muss die Mittelklemme auf beiden Seiten der Blechschiene komplett einklicken. Das nächste Modul bündig an die Mittelklemme schieben, an die Modulrahmenhöhe anpassen und anschliessend mit der Innensechskantschraube fixieren (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Alle weiteren Module auf diese Weise montieren und am Ende der Modulreihe wieder eine Endklemme montieren. Hinweis: Aufgrund der unterschiedlichen Längenausdehnungen sollte ein Modulfeld nicht länger als 12 m sein.

Schritt 1: Die Position der Blechschiene laut projektbezogener Planung mit der Berechnungssoftware festlegen. Um das Dach vor eindringendem Wasser zu schützen, muss vor der Schienenmontage ein ZellkautschukEPDM-Dichtband (Art.-Nr. 0875 850 330) über die komplette Schienenbreite auf dem Obergurt des Bleches bzw. unter der Blechschiene angebracht werden. Anschliessend die Blechschiene mit jeweils vier ZEBRA® Blindniete, Edelstahl A2/A2 4,8 x … (Art.-Nr. 0913 48 …) befestigen. Hinweis: Im Vorfeld sind die ausreichende Befestigung des Bleches an der Unterkonstruktion und die maximale Tragfähigkeit des Bleches zu überprüfen. Besonders bei Sandwichelementen darf aufgrund zu geringer Traglasten i.d.R. keine direkte Befestigung am Deckblech vorgenommen werden. Die Mindeststärke bei Stahltrapezblech beträgt i.d.R. 0,6 mm.

Die Blechschienen wie in Schritt 1 beschrieben montieren. Sind alle Blechschienen auf dem Dach montiert, quer dazu die Montageschienen befestigen. Hierzu pro Kreuzungspunkt den Kreuzschienenverbinder auf die Blechschiene einklicken. Anschliessend die Kreuzschienenverbinder in der seitlichen Aufnahme der Montageschiene einhaken und die Schraube des Kreuzschienenverbinders anziehen (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Die Module können nun wie in Schritt 2 beschrieben montiert werden. Hinweis: Wird als obere Schienenlage die Montageschiene 47x37 verwendet, wird pro Kreuzungspunkt ein Kreuzschienenverbinder benötigt. Bei der Montageschiene 60x37 müssen pro Kreuzungspunkt zwei Kreuzschienenverbinder verwendet werden.

Schritt 2: Sind alle Blechschienen befestigt, kann nun das erste Modul direkt auf der Schiene montiert werden. Hierzu die Endklemme auf die Blechschiene bündig an das Modul schieben. Durch Linksdrehung der Innensechskantschraube Endklemme an Modulrahmenhöhe anpassen und anschliessend fixieren (Anziehdrehmoment 9–10 Nm).

42

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm


Instructions de montage

5.

Montage du rail en tôle Clipser ensuite le crochet central sur le rail en tôle et le coulisser pour l'aligner sur le module. Le crochet central doit se clipser entièrement sur les deux côtés du rail en tôle. Glisser et aligner le module suivant contre le crochet central, l'adapter à la hauteur du cadre de module et fixer ensuite avec la vis à six pans creux (couple de serrage 13–15 Nm). Monter tous les autres modules de cette manière et monter un crochet d'extrémité à la fin de chaque rangée de modules. Nota : En raison des diff érences de dilatation, un rang de modules ne devrait pas dépasser une longueur de 12 m.

Etape 1 : déterminer la position du rail en tôle selon le plan du projet avec le logiciel de calcul. Pour protéger le toit des pénétrations d'eau, poser avant le montage des rails une bande d'étanchéité en caoutchouc mousse EPDM (No. d'art. 0875 850 330) sur toute la largeur du rail sur la membrure supérieure de la tôle, resp. sous le rail en tôle. Fixer ensuite le rail en tôle avec quatre rivets aveugles ZEBRA®, inox A2/A2 4,8,8x… (No. d'art. 0913 48…). Nota : Vérifier au préalable que la tôle est suffisamment fi xée au soubassement ainsi que la capacité de charge maximale de la tôle. Avec des éléments en sandwich surtout, il est interdit de pratiquer une fixation directement à la tôle de dessus en raison des capacités de charge trop réduites. L'épaisseur minimum de la tôle est normalement de 0,6 mm.

Monter les rails en tôle comme décrit à l'étape 1. Une fois que tous les rails en tôle sont montés sur le toit, fixer les rails de montage transversalement par rapport à ceux-ci. Pour cela, clipser à chaque croisement une jonction croisée sur le rail en tôle. Accrocher ensuite les jonctions croisées sur le côté du rail de montage et serrer la vis de la jonction croisée (couple de serrage 13–15 Nm). Les modules peuvent à présent être montés comme décrit à l'étape 2. Nota : Si le rail de montage 47x37 est utilisé comme couche supérieure, une jonction croisée est nécessaire par croisement. Pour le rail de montage 60x37 utiliser deux jonctions croisées par croisement.

Etape 2 : lorsque tous les rails en tôle ont été fixés on peut passer au montage du premier module directement sur le rail. Enfiler le crochet d'extrémité sur le rail en tôle et le coulisser pour l'aligner sur le module. En tournant vers la gauche la vis à six pans creux, régler le crochet d'extrémité à la hauteur du cadre de module et le fixer ensuite (couple de serrage 9–10 Nm).

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

43


Montageanleitung 6.

Montage von Aufständerungsdreiecken

6.

Montage des triangles de bâtis

6.1 6.1

Montage bei Reihenverbund mit längs laufenden Grundschienen Alignement de rangs avec rails de base en long

Schritt 1: Die Position der Stockschrauben oder Solarbefestiger WSF laut projektbezogener Planung festlegen. Die Montage der Schrauben in der Dachunterkonstruktion erfolgt anschliessend gemäss den Montagehinweisen unter Punkt 2.1 «Befestigung mit Stockschrauben oder Solarbefestiger WSF». Etape 1 : déterminer suivant le plan du projet la position des vis à double filetage ou des fixations Solar WSF. Le montage des vis dans le soubassement du toit intervient ensuite conformément aux instructions de montage du point 2.1 « Fixation avec des vis à double filetage ou des fixations Solar WSF ».

Schritt 2: Anschliessend werden die Adapterwinkel zwischen den vorkonfektionierten Muttern an den Stockschrauben befestigt. Bei Schrauben mit Gewinde M10 beträgt das Anziehdrehmoment 30–40 Nm, bei Gewinde M12 50–60 Nm. Der Adapterwinkel darf nicht zur Traufe ausgerichtet sein. Etape 2 : fixer ensuite les équerres d'adaptation aux vis à double filetage entre les écrous préconfectionnés. Pour les vis à filetage M10, le couple de serrage est de 30–40 Nm, il est de 50–60 Nm pour les filetages M12 . L'équerre d'adaptation ne doit pas être orientée en direction de la gouttière.

Schritt 3: Die Montageschiene mithilfe des vormontierten Befestigungsmaterials an den Adapterwinkeln befestigen. Hierzu die Hammerkopfschraube in den seitlichen Schienenkanal drehen und mit der Sperrkantscheibe und Mutter befestigen (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Der Kragarm der Montageschiene darf maximal 40 cm betragen.

Hinweis: Richtige Montage der Hammerkopfschrauben beachten! Diese müssen nach dem Drehen in Festziehrichtung mit den kurzen Seiten bündig an der Schieneninnenseite anliegen. Zur Kontrolle: Die Einkerbung am Gewindeende der Hammerkopfschraube muss senkrecht sein. Nota : Veiller au montage correct des vis à tête marteau ! Après le vissage de serrage, le côté court doit affleurer l'intérieur du rail. Pour contrôle : la rainure à l‘extrémité du filetage de la vis à tête marteau doit être verticale.

44

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

Etape 3 : fixer le rail de montage aux équerres d'adaptation en utilisant le matériel de fixation prémonté. Tourner la vis à tête marteau dans la gorge latérale du rail et la fixer avec la rondelle autobloquante et l'écrou (couple de serrage 13–15 Nm). Le porte-à-faux du rail de montage ne doit pas dépasser 40 cm au maximum.


Instructions de montage

Schritt 4: Um mehrere Montageschienen aneinanderzureihen, Schienenverbinder zur Hälfte in die bereits montierte Montageschiene einführen. Anschliessend die nächste Montageschiene auf den Schienenverbinder schieben. Die beiden Montageschienen mit Druck bündig zusammenschieben. Eine zusätzliche Verschraubung ist nicht notwendig. Etape 4 : pour aligner plusieurs rails de montage, introduire la jonction à moitié dans le rail déjà monté. Enfiler ensuite le rail suivant sur la jonction. Appuyer pour assembler les deux rails sans laisser d'espace. Aucun vissage supplémentaire n'est nécessaire. Hinweis: Bei der Montage der Montageschiene muss alle etwa 12 m eine Dehnungsfuge von mindestens 2 cm erstellt werden. Dabei werden die Montageschienen nicht komplett zusammengeschoben und die Dehnungsfuge durch den Schienenverbinder überbrückt. Nota : Au montage des rails, laisser un joint de dilatation de 2 cm au moins tous les 12 m env. Les rails de montage ne sont pas entièrement coulissés l'un dans l'autre et le joint de dilation est couvert par la jonction de rails.

Schritt 5: Sind alle Montageschienen befestigt, werden darauf die Aufständerungsdreiecke montiert. Die Aufständerungsdreiecke werden mit jeweils zwei Hammerkopfschrauben M8x45, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0865 68 45) direkt auf den Montageschienen befestigt. Die Befestigungsbohrungen, jeweils am Ende des waagrechten Dreiecksprofils, müssen hierfür bauseits mit Ø 9 mm erstellt werden. Anschliessend die zwei Hammerkopfschrauben in den oberen Kanal der Montageschiene eindrehen und das aufgesteckte Aufständerungsdreieck mit Sperrzahnmuttern M8, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0387 000 08) befestigen (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Hinweis: Richtige Montage der Hammerkopfschrauben beachten! Diese müssen nach dem Drehen in Festziehrichtung mit den kurzen Seiten bündig an der Schieneninnenseite anliegen. Zur Kontrolle: Die Einkerbung am Gewindeende der Hammerkopfschraube darf nicht schräg sein. Nota : Veiller au montage correct des vis à tête marteau ! Après le vissage de serrage, le côté court doit affleurer l'intérieur du rail. Pour contrôle : la rainure à l‘extrémité du filetage de la vis à tête marteau ne doit pas être inclinée.

Etape 5 : quand tous les rails de montage sont fixés, continuer par le montage des triangles de bâtis. Fixer les triangles avec respectivement deux vis à tête marteau M8x45, inox A2 (No d'art. 0865 68 45) directement sur les rails de montage. Les trous de fixation à percer à l'extrémité du profilé triangulaire horizontale doivent avoir un Ø 9 mm. Tourner ensuite les deux vis à tête marteau dans la gorge supérieure du rail de montage et les fixer sur le triangle clipsé avec des écrous à embase crantée M8, inox A2 (No d'art. 0387 000 08) (couple de serrage 13–15 Nm).

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

45


Montageanleitung

Schritt 6: Der Aufständerungswinkel der Dreiecke kann nun in 5°-Schritten eingestellt werden. Hierzu die Zylinderkopfschraube und Mutter am senkrechten Dreiecksprofil entfernen und den gewünschten Winkel einstellen. Anschliessend den gewählten Aufständerungswinkel mittels der Zylinderkopfschraube und Mutter wieder mit 13–15 Nm Anziehdrehmoment in den vorhandenen Befestigungsbohrungen fixieren. Etape 6 : l'angle des triangles peut maintenant être réglé par pas de 5°. Pour cela, retirer la vis à tête cylindrique et l'écrou du profil triangulaire vertical et régler l'angle souhaité. Serrer ensuite l'équerre de bâti avec la vis à tête cylindrique et l'écrou à un couple de 13–15 Nm dans les trous de fixation existants.

Schritt 7: Sind alle Aufständerungsdreiecke montiert, werden pro Dreieck vier Kreuzschienenverbinder locker aufgeklickt. Etape 7 : quand toutes les équerres de bâti sont montées, clipser sans serrer quatre jonctions croisées par triangle.

Montageschiene 60x37 Rails de montage 60x37

Hinweis: Für den Abstand der Montageschienen zueinander sind die Montagehinweise des Modulherstellers zu beachten. Bei der Montage der Montageschiene muss alle etwa 12 m eine Dehnungsfuge von mindestens 2 cm erstellt werden: Modulfeld mit Endklemme beenden, Dehnungsfuge mit Schienenverbinder überbrücken und neues Modulfeld mit Endklemme beginnen. Nota : Observer les conseils de montage du fabricant de modules pour ce qui concerne l'écart entre les rails de montage. Au montage des rails, laisser un joint de dilatation de 2 cm au moins tous les 12 m env. : terminer le champ de modules avec un crochet, ponter le joint de dilation avec une jonction de rails et débuter le nouveau champ de modules avec un crochet.

46

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

Schritt 8: Die Montageschienen auf den Aufständerungsdreiecken positionieren und die Kreuzschienenverbinder in den seitlichen Schienenaufnahmen einhaken. Anschliessend die Montageschienen mithilfe einer Schnur gerade zueinander ausrichten. Um mehrere Montageschienen aneinanderzureihen, den Schienenverbinder gemäss Schritt 4 ver wenden. Nachdem alle Montageschienen richtig ausgerichtet sind, die Schrauben der Kreuzschienenverbinder festziehen (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Etape 8 : positionner les rails de montage sur les triangles de bâti et accrocher les jonctions croisées dans les logements latéraux des rails. Aligner ensuite avec un cordeau les rails de montage entre eux. Pour aligner plusieurs rails de montage, utiliser la jonction de rail comme à l'étape 4. Une fois que tous les rails de montage sont convenablement alignés, serrer les vis des jonctions croisées (couple de serrage 13–15 Nm).


Instructions de montage

Schritt 9: Sind alle Montagschienen auf den Aufständerungsdreiecken montiert, werden die Querverstrebungen angebracht. Diese sind am Ende jeder abgeschlossenen Reihe und mindestens alle 12 m zu montieren. Die Querverstrebungen werden an den senkrechten Dreiecksprofilen jeweils am Ende mit einer Hammerkopfschraube M8x25, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0865 68 25) und einer Sperrzahnmutter M8, Edelstahl A2 (Art.-Nr. 0387 000 08) an der Dreiecksrückseite befestigt. Das Vierkantmaterial muss hierzu auf die jeweilige Länge zugesägt werden und am Ende jeweils mit Ø 9 mm vorgebohrt werden. Etape 9 : quand tous les rails de montage sont montés sur les triangles de bâtis, procéder au montage des raidisseurs transversaux. Monter ceux-ci tous les 12 m au moins à l'extrémité de chaque rangée terminée. Les raidisseurs transversaux se fixent aux profilés triangulaires verticaux, resp. à l'extrémité, avec une vis à tête marteau M8x25, inox A2 (No. d'art. 0865 68 25) et un écrou à embase crantée M8, inox A2 (No. d'art. 0387 000 08) au dos du triangle. Le carré doit être coupé à la longueur respective et percé d'un trou Ø 9 mm à l'extrémité.

Schritt 10: Die Endklemme auf die Montageschiene bündig an das Modul schieben. Durch Linksdrehung der Innensechskantschraube Endklemme an Modul-rahmenhöhe anpassen und anschliessend fixieren (Anziehdrehmoment 9–10 Nm). Etape 10 : enfiler le crochet d'extrémité sur le rail de montage et l'aligner sur le module. En tournant la vis à six pans creux vers la gauche, adapter le crochet d'extrémité à la hauteur du cadre de module et le fixer ensuite (couple de serrage 9–10 Nm).

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

47


Montageanleitung

Schritt 11: Die Mittelklemme auf die Montageschiene klicken und bündig an das Modul schieben. Dabei muss die Mittelklemme auf beiden Seiten der Montageschiene komplett einklicken. Etape 11 : clipser le crochet central sur le rail de montage et l'aligner sur le module. Le crochet doit se clipser entièrement sur les deux côtés du rail de montage.

Schritt 12: Das nächste Modul bündig an die Mittelklemme schieben und diese an die Modulrahmenhöhe anpassen. Anschliessend die Mittelklemme mit der Innensechskantschraube fixieren (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Etape 12 : coulisser le prochain module contre les crochets centraux et les adapter à la hauteur du cadre de module. Fixer ensuite le crochet central avec la vis à six pans creux (couple de serrage 13–15 Nm).

Schritt 13: Am letzten Modul einer Reihe wieder eine Endklemme auf die Montageschiene bündig an das Modul schieben. Durch Linksdrehung der Innensechskantschraube Endklemme an Modulrahmenhöhe anpassen und anschliessend fixieren (Anziehdrehmoment 9–10 Nm). Etape 13 : au dernier module d'une rangée, enfiler à nouveau un crochet d'extrémité sur le rail de montage et l'aligner sur le module. En tournant la vis à six pans creux vers la gauche, adapter le crochet d'extrémité à la hauteur du cadre de module et le fixer ensuite (couple de serrage 9–10 Nm).

48

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm


Instructions de montage

6.2 6.2

Montage bei Einzelreihen mit quer laufenden Grundschienen Montage en rangs individuels avec rails de base transversaux

Schritt 1: Die Position der Stockschrauben oder Solarbefestiger WSF laut projektbezogener Planung festlegen. Die Montage der Schrauben in der Dachunterkonstruktion erfolgt anschliessend gemäss den Montagehinweisen unter Punkt 2.1 «Befestigung mit Stockschrauben oder Solarbefestiger WSF». Etape 1 : déterminer suivant le plan du projet la position des vis à double filetage ou des fixations Solar WSF. Le montage des vis dans le soubassement du toit intervient ensuite conformément aux instructions de montage du point 2.1 « Fixation avec des vis à double filetage ou des fixations Solar WSF ».

Hinweis: Richtige Montage der Hammerkopfschrauben beachten! Diese müssen nach dem Drehen in Festziehrichtung mit den kurzen Seiten bündig an der Schieneninnenseite anliegen. Zur Kontrolle: Die Einkerbung am Gewindeende der Hammerkopfschraube darf nicht schräg sein. Hinweis: Richtige Montage der Hammerkopfschrauben beachten! Diese müssen nach dem Drehen in Festziehrichtung mit den kurzen Seiten bündig an der Schieneninnenseite anliegen. Zur Kontrolle: Die Einkerbung am Gewindeende der Hammerkopfschraube darf nicht schräg sein.

Schritt 2.1: Als nächstes werden die Adapterwinkel zwischen den vorkonfektionierten Muttern an den Stockschrauben bzw. Solarbefestiger WSF befestigt. Bei Schrauben mit Gewinde M10 beträgt das Anziehdrehmoment 30–40 Nm, bei Gewinde M12 50–60 Nm. Der Adapterwinkel darf nicht zur Traufe ausgerichtet sein. Alternative Befestigungsart: Sollten die Befestigungspunkte auf der Dachunterkonstruktion unter Berücksichtigung der statischen Berechnung optimal liegen, können nun die Aufständerungsdreiecke direkt an den Adapterwinkeln befestigt werden. Hierzu die vorkonfektionierte Hammerkopfschraube des Adapterwinkels im seitlichen Schienenkanal des Dreiecks eindrehen und mit der Mutter fixieren (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Etape 2.1 : fixer ensuite les équerres d'adaptation aux vis à double filetage entre les écrous préconfectionnés, resp. les fixations Solar WSF. Pour les vis à filetage M10, le couple de serrage est de 30–40 Nm, il est de 50-60 Nm pour les filetages M12. L'équerre d'adaptation ne doit pas être orientée en direction de la gouttière. Mode de fixation alternative : quand les points de fixation sur le soubassement du toit sont situés de manière optimale en tenant compte du calcul statique, les triangles de bâti peuvent être fixés directement aux équerres d'adaptation. Pour cela, tourner la vis à tête marteau préconfectionnée de l'équerre d'adaptation dans la gorge latérale du triangle et la fixer avec l'écrou (couple de serrage 13–15 Nm).

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

49


Montageanleitung

Schritt 2.2 Alternative: Anstatt die Aufständerungsdreiecke an den Adapterwinkel zu befestigen, können diese auch direkt auf den Stockschrauben bzw. Solarbefestiger WSF befestigt werden. Die Befestigungsbohrungen, jeweils am Ende des unteren Dreieckprofils, müssen hierfür bauseits erstellt werden. Bei Schrauben mit Gewinde M10 beträgt der Bohrdurchmesser 11 mm, bei Gewinde M12 13 mm. Anschliessend die Aufständerungsdreiecke durch die Bohrungen auf die Stockschrauben bzw. Solarbefestiger WSF stecken und das Dreieck mit den vorkonfektionierten Muttern befestigen. Bei Schrauben mit Gewinde M10 beträgt das Anziehdrehmoment 30-40 Nm, bei Gewinde M12 50–60 Nm. Sollte die direkte Dreiecksbefestigung (mit oder ohne Adapterwinkel) möglich sein, kann mit den Schritten 6–14 unter Punkt 6.1 fortgefahren werden. Wenn nicht, dieser Anleitung folgen. Etape 2.2 alternative : au lieu de fixer les triangles de bâti à l'équerre d'adaptation, on peut aussi les fixer directement sur les vis à double filetage resp. aux fixations Solar WSF. Les trous de fixation à percer à l'extrémité du profilé triangulaire inférieur doivent être réalisés sur le chantier. Pour les vis à filetage M10, le diamètre de perçage est de 11 mm et pour les filetages M12 de 13 mm. Enfiler ensuite les triangles de bâti à travers les trous sur les vis à double filetage ou les fixations Solar WSF et fixer le triangle avec les écrous préconfectionnés. Pour les vis à filetage M10, le couple de serrage est de 30-40 Nm, et pour le filetage M12 de 50–60 Nm. Si la fixation directe de triangle (avec ou sans équerre d'adaptation) est possible, on peut poursuivre avec les étapes 6–14 du point 6.1. Si cela n'est pas le cas, suivre les présentes instructions.

Schritt 3: Die Montageschiene mithilfe des vormontierten Befestigungsmaterials an den Adapterwinkeln befestigen. Hierzu die Hammerkopfschraube in den seitlichen Schienenkanal drehen und mit der Sperrkantscheibe und Mutter befestigen (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Der Kragarm der Montageschiene darf maximal 40 cm betragen.

Hinweis: Richtige Montage der Hammerkopfschrauben beachten! Diese müssen nach dem Drehen in Festziehrichtung mit den kurzen Seiten bündig an der Schieneninnenseite anliegen. Zur Kontrolle: Die Einkerbung am Gewindeende der Hammerkopfschraube muss senkrecht sein. Nota : Veiller au montage correct des vis à tête marteau ! Après le vissage de serrage, le côté court doit affleurer l'intérieur du rail. Pour contrôle : la rainure à l‘extrémité du filetage de la vis à tête marteau doit être verticale.

50

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

Etape 3 : fixer le rail de montage aux équerres d'adaptation en utilisant le matériel de fixation prémonté. Tourner la vis à tête marteau dans la gorge latérale du rail et la fixer avec la rondelle autobloquante et l'écrou (couple de serrage 13–15 Nm). Le porte-à-faux du rail de montage ne doit pas dépasser 40 cm au maximum.


Instructions de montage

Schritt 4: Um mehrere Montageschienen aneinanderzureihen, Schienenverbinder zur Hälfte in die bereits montierte Montageschiene einführen. Anschliessend die nächste Montageschiene auf den Schienenverbinder schieben. Die beiden Montageschienen mit Druck bündig zusammenschieben. Eine zusätzliche Verschraubung ist nicht notwendig. Etape 4 : pour aligner plusieurs rails de montage, introduire la jonction à moitié dans le rail déjà monté. Enfiler ensuite le rail suivant sur la jonction. Appuyer pour assembler les deux rails sans laisser d'espace. Aucun vissage supplémentaire n'est nécessaire. Hinweis: Bei der Montage der Montageschiene muss alle etwa 12 m eine Dehnungsfuge von mindestens 2 cm erstellt werden. Dabei werden die Montageschienen nicht komplett zusammengeschoben und die Dehnungsfuge durch den Schienenverbinder überbrückt. Nota : Au montage des rails, laisser un joint de dilatation de 2 cm au moins tous les 12 m env. Les rails de montage ne sont pas entièrement coulissés l'un dans l'autre et le joint de dilation est couvert par la jonction de rails.

Schritt 5: Sind alle Montageschienen befestigt, werden darauf die Aufständerungsdreiecke montiert. Hierzu pro Kreuzungspunkt Aufständerungsdreieck/Montageschiene zwei Kreuzschienenverbinder locker auf die Montageschiene klicken. Anschliessend die Kreuzschienenverbinder jeweils in den seitlichen Schienenkanal des Dreiecks einhaken und die Schraube festziehen (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Die weitere Montage erfolgt dann gemäss den Schritten 6–14 unter Punkt 6.1 bzw. Punkt 6.3 oder Punkt 6.4 (je nach Anwendungsfall). Etape 5 : quand tous les rails de montage sont fixés, continuer par le montage des triangles de bâtis. Pour cela clipser sans serrer deux jonctions croisées sur le rail de montage à chaque point de croisement triangle de bâti/rail de montage. Accrocher ensuite les jonctions croisées dans la gorge du triangle et serrer la vis (couple de serrage 13–15 Nm). Continuer le montage avec les étapes 6–14 sous le point 6.1 ou le point 6.3 ou le point 6.4 (selon le cas d'application).

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

51


Montageanleitung

6.3 6.3

Montage bei rahmenlosen Modulen Montage de modules sans cadre Schritt 1: Die Montage der Aufständerungsdreiecke erfolgt gemäss den Schritten 1–6 unter Punkt 6.1 bzw. Punkt 6.2. Im nächsten Schritt werden auf alle Aufständerungsdreiecke jeweils drei Kreuzschienenverbinder locker aufgeklickt. Anschliessend die Montageschienen auf den Aufständerungsdreiecken positionieren und die Kreuzschienenverbinder in die seitliche Schienenaufnahme einhaken. Die Montageschienen mithilfe einer Schnur gerade zueinander ausrichten. Mehrere Montageschienen werden wieder mit dem Schienenverbinder aneinandergereiht. Nachdem alle Montageschienen richtig positioniert sind, die Schrauben der Kreuzschienenverbinder festziehen (Anziehdrehmoment 13–15 Nm).

Hinweis: Bei der Montage der Montageschiene muss alle etwa 12 m eine Dehnungsfuge von mindestens 2 cm erstellt werden. Dabei werden die Montageschienen nicht komplett zusammengeschoben und die Dehnungsfuge durch den Schienenverbinder überbrückt. Die Dehnungsfuge muss immer zwischen zwei Modulen verlaufen. Nota : Au montage des rails, laisser un joint de dilatation de 2 cm au moins tous les 12 m env. Les rails de montage ne sont pas entièrement coulissés l'un dans l'autre et le joint de dilation est couvert par la jonction de rails. Le joint de dilatation doit toujours se trouver entre deux modules.

Etape 1 : le montage des triangles de bâti s'effectue selon les étapes 1–6 du point 6.1 ou du point 6.2. Dans la prochaine étape, trois jonctions croisées sont clipsées à chaque fois sans serrer sur tous les triangles de bâti. Positionner ensuite les rails de montage sur les triangles de bâti et accrocher les jonctions croisées dans le logement latéral du rail. Aligner avec un cordeau les rails de montage entre eux. Aligner à nouveau plusieurs rails de montage au moyen de la jonction de rails. Une fois que tous les rails de montage sont convenablement positionnés, serrer les vis des jonctions croisées (couple de serrage 13–15 Nm).

Schritt 2: Die Laminat-Endklemme (Art.-Nr. 0865 799 950) mit der Hammerkopfschraube in den Schienenkanal der untersten Montageschiene einsetzen. Danach das Laminatmodul in die Endklemmen einschieben und am anderen Ende des Moduls die Laminat-Mittelklemme (Art.-Nr. 0865 799 940) aufschieben und in die Montageschiene einsetzen. Nachdem das Modul in den Klemmen ausgerichtet ist, die Hammerkopfschraube fixieren (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Alle weiteren Module auf diese Weise montieren und am Ende des oberen Moduls jeweils wieder zwei Endklemmen befestigen.

Hinweis: Bei der Montage der Module sind die Montagehinweise des Modulherstellers zu beachten. Nota : au montage des modules, observer les consignes de leur fabricant.

Etape 2 : placer le crochet d'extrémité laminé (No. d'art. 0865 799 950) avec la vis à tête marteau dans la gorge du rail de montage le plus bas. Introduire ensuite le module laminé dans les crochets d'extrémité et placer à l'autre extrémité du module le crochet central laminé (No. d'art. 0865 799 940) et le rentrer dans le rail de montage. Après avoir aligné le module dans les crochets, fixer la vis à tête marteau (couple de serrage 13–15 Nm). Monter tous les autres modules de cette manière et fixer à chaque fois deux crochets d'extrémité au bout du module du haut.

Schritt 3: Richtige Montage der Hammerkopfschrauben beachten! Diese müssen nach dem Drehen in Festziehrichtung mit den kurzen Seiten bündig an der Schieneninnenseite anliegen. Etape 3 : veiller au montage correct des vis à tête marteau ! Après le vissage de serrage, le côté court doit affleurer l'intérieur du rail.

Zur Kontrolle: Die Einkerbung am Gewindeende der Hammerkopf schraube darf nicht schräg sein. Pour contrôle : la rainure à l‘extrémité du filetage de la vis à tête marteau ne doit pas être inclinée.

52

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm


Instructions de montage

6.4 6.4

Befestigung bei Quermontage Fixation en cas de montage transversal Schritt 1: Die Befestigung der Grundschienen und Aufständerungsdreiecke gemäss den Schritten 1–6 aus Punkt 6.1 bzw. den Schritten 2–5 aus Punkt 6.2 vornehmen. Zur Aussteifung müssen nun alle Aufständerungsdreiecke mit einer Montageschiene zugfest miteinander verbunden werden. Hierzu Kreuzschienenverbinder am oberen Ende des senkrechten Dreiecksprofils aufklicken und daran die Montageschiene fixieren (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Mehrere Montageschienen dürfen nicht mit einem Schienenverbinder verbunden werden, sondern müssen mit Kreuzschienenverbindern überlappend angeordnet werden. Etape 1 : fixer les rails de base et les triangles de bâti selon les étapes 1–6 du point 6.1 ou les étapes 2–5 du point 6.2. Pour rigidifier, tous les triangles doivent à présent être reliés entre eux avec un rail de montage de manière à résister à la traction. Pour cela, clipser une jonction croisée à l'extrémité supérieure du profilé triangulaire vertical et y fixer le rail de montage (couple de serrage 13–15 Nm). Ne pas relier plusieurs rails de montage avec une seule jonction, mais les faire se chevaucher en utilisant des jonctions croisées.

Schritt 2: Die Module können direkt auf den Aufständerungsdreiecken befestigt werden. Hierzu je Modul insgesamt vier Endklemmen auf das Dreiecksprofil bündig an das Modul schieben. Durch Linksdrehung der Innensechskantschraube Endklemme an Modulrahmenhöhe anpassen und anschliessend fixieren (Anziehdrehmoment 9–10 Nm).

Hinweis: Bei der Montage der Module sind die Montagehinweise des Modulherstellers zu beachten. Nota : Au montage des modules, observer les consignes du fabricant des modules.

Etape 2 : les modules peuvent être fixés directement sur les triangles de bâti. Pour cela, glisser pour chaque module un total de quatre crochets d'extrémité sur le profilé triangulaire et les aligner sur le module. En tournant la vis à six pans creux vers la gauche, adapter le crochet d'extrémité à la hauteur du cadre de module et le fixer ensuite (couple de serrage 9–10 Nm).

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

53


Montageanleitung / Instructions de montage 6.5 6.5

Befestigung durch Beschwerung Fixation par lestage

Es ist unbedingt von einem Statiker zu prüfen, ob die Resttragfähigkeit des Gebäudes eine Aufständerung mit der erforderlichen Beschwerung erlaubt. Demander impérativement à un ingénieur spécialiste des questions de statique de vérifier que la portance du bâtiment suffit à un montage sur bâti avec le lestage requis. Schritt 1: Als Unterlage für das Befestigungssystem muss eine Bautenschutzmatte mit Breite > 1,3 m ausgelegt werden. Auf die Bautenschutzmatte werden anschliessend die Blechschienen im Abstand von ca. 120 cm angeordnet. Der exakte Abstand der Blechschienen zueinander ergibt sich durch die Masse der verwendeten Beschwerungssteine. Etape 1 : déployer un tapis de protection de chantier de largeur > 1,3 m comme base pour le système de fixation. Disposer ensuite sur le tapis les rails en rôle à un intervalle de 120 cm env. L'écart exact entre les rails en tôle résulte des dimensions de pierres de lestage utilisées.

Schritt 2: Auf den Blechschienen werden die Aufständerungsdreiecke montiert. Hierzu pro Kreuzungspunkt Aufständerungsdreieck/ Blechschiene zwei Kreuzschienenverbinder locker auf die Blechschiene klicken. Anschliessend die Kreuzschienenverbinder jeweils in den seitlichen Schienenkanal des Dreiecks einhaken und die Schraube fixieren (Anziehdrehmoment 13–15 Nm). Etape 2 : monter les triangles de bâti sur les rails en tôle. Pour cela clipser sans serrer deux jonctions croisées sur le rail en tôle à chaque point de croisement triangle de bâti/rail en tôle. Accrocher ensuite les jonctions croisées dans la gorge du triangle et serrer la vis (couple de serrage 13–15 Nm).

Schritt 3: Die Beschwerungssteine können nun zwischen den Aufständerungsdreiecken auf die Blechschiene gelegt werden. Das erforderliche Gewicht pro m² muss durch eine projektbezogene statische Bemessung ermittelt werden. Zur Beschwerung werden Bordsteine mit den Massen 1 m x 0,2 m x 0,1 m (L x B x H) empfohlen. Eine ausreichende Auflagefläche der Beschwerung auf den Blechschienen muss sichergestellt sein. Der Abstand zwischen Beschwerung und Blechschiene bzw. Kreuzschienenverbinder muss etwa 10 mm betragen. Die weitere Montage der Module erfolgt je nach Befestigungsart gemäss der vorherigen Montageanweisungen.

54

ZEBRA® SolAR-BEfEStigungSSyStEm

Etape 3 : les pierres de lestage peuvent maintenant être placées sur le rail en tôle entre les triangles. Le poids nécessaire par m² doit être déterminé par mesure statique spécifique du projet. Pour le lestage, nous recommandons des pierres de bordure de dimensions 1 m x 0,2 m x 0,1 m (L x l x H). Prévoir une surface suffisante sur les rails en tôle pour y faire reposer le lest. L'écart entre le lestage et le rail en tôle ou la jonction croisée doit être d'environ 10 mm. La suite du montage des modules s'effectue selon le mode de fixation en suivant les instructions de montage précédentes.


KontAKtdAtEn findEn SiE Auf WWW.WuERtH-Ag.CH/SolAR Vous trouverez les données de contact sur www.wuerth-ag.ch/solar

SyStèmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR

55


ZEBRA SolAR-BEfEStigungSSyStEm SyStEmE dE fixAtion ZEBRA® SolAR ®

Würth AG 4144 Arlesheim T +41 61 705 96 29 F +41 61 705 97 51 info@wuerth-ag.ch www.wuerth-ag.ch/solar

© by Würth AG Gedruckt in der Schweiz Alle Rechte vorbehalten Verantwortlich für den Inhalt: PM/M. Aiello

Nachdruck nur mit Genehmigung VM-CH/La/Int./08-2015/A150188 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtürmer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen

Kreuzlingen Schaffhausen Frauenfeld Amriswil Bachenbülach Winterthur Baden Dättwil Rorschach Wil Füllinsdorf St. Gallen Arlesheim Bassersdorf Altstätten Buchs Dietikon Dübendorf Oftringen

Allschwil

Delémont Biel

Zuchwil

Yverdon-les-Bains Crissier

Plan-les-Ouates

Jona

Sursee

Marin Niederwangen Givisiez Uetendorf

Stans Chur

Bulle

Sion Martigny

Visp

Camorino Mezzovico

Vorfahren, einpacken und losfahren. Se parquer – Se servir – Repartir.

HERZliCH WillKommEn im WÜRtH HAndWERKER-SHoP Bienvenue au Shop des Artisans Würth

Allschwil: Binningerstr. 94, T 061 481 18 03 Altstätten: Paula-Mattlestr. 1–3, T 071 755 32 49 Amriswil: Weinfelderstr. 74, T 071 410 00 19 Arlesheim: Dornwydenweg 11, T 061 705 98 11 Bachenbülach: Kasernenstr. 4, T 043 444 00 72 Baden-Dättwil: Oberrohrdorferstr. 1, T 056 470 45 89 Bassersdorf: Grindelstr. 3/5, T 044 832 80 90 Biel/Bienne: Längfeldweg 43a, T 032 341 03 75 Buchs: (AG) Pulverhausweg 12, T 062 824 33 38 Bulle: Rue de l�Etang 11, T 026 912 04 76 Camorino: Centro Monda 4, T 091 857 73 62 Chur: Pulvermühlestr. 78, T 081 250 39 11 Crissier: Ch. du Saugy 7, T 021 671 22 78 Delémont: Rte de la Communance 4, T 032 423 09 33 Dietikon: Lerzenstr. 11b, T 043 322 53 37 Dübendorf: Zürichstr. 131, T 044 820 02 31 Frauenfeld: Langfeldstr. 90, T 052 721 40 73 Füllinsdorf: Rheinstr. 22, T 061 901 40 89 Givisiez: Rue Jean Prouvé 24, T 026 466 23 46 Jona: St. Gallerstr. 163, T 055 212 92 32 Kreuzlingen: Romanshornerstr. 122, T 071 688 94 33 Marin-Epagnier: Champs-Montants 12a, T 032 753 92 66 Martigny: Rue du Châble-Bet 41, T 027 722 90 30 Mezzovico: Via Cavazz, Zona Ind. 4, T 091 930 60 00 Niederwangen: Freiburgstr. 574, T 031 982 01 70 Oftringen: Nordstr. 7, T 062 797 72 29 Plan-les-Ouates: Rue Champ-Blanchod 13, T 022 743 22 08 Rorschach Churerstr. 10, T 071 841 15 31 Schaffhausen: Ebnatring 25, T 052 624 51 68 Sion: Ch. Saint-Hubert 34, T 027 322 50 51 Stans: Oberstmühle 1, T 041 610 21 63 St. Gallen: Bildstr. 5, T 071 310 10 46 Sursee: Wassergrabe 3, T 041 921 72 27 Uetendorf: Glütschbachstr. 2, T 033 345 27 52 Visp: Allmei 5a, T 027 948 18 57 Wil (SG): Toggenburgerstr. 65, T 071 912 50 24 Winterthur: Grüzefeldstr. 24, T 052 232 74 29 Yverdon: Rte de Lausanne 15, T 024 425 58 09 Zuchwil: Gewerbestr. 12, T 032 685 41 14 www.handwerker-shop.ch www.shop-wuerth.ch


Solar-Befestigungssystem  

Befestigungselemente und Montagezubehör für Photovoltaikanlagen Gedrucktes Exemplar bestellen: solar@wuerth-ag.ch

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you