Page 1

Rideau River Rivière Rideau Information Guide | Guide d’information

Turkey Vulture/le Vautour à tête rouge (Brock Ogilvie)

Rideau River/rivière Rideau (Simon Lunn)

Osprey and Kingbird/l’Aigle pêcheur et le Tyran tritri (Simon Lunn)

Great Horned Owl le Grand Duc (Brock Ogilvie)

Park Information/ Information du parc www.ontarioparks.com/park/rideauriver Address/Addresse : 2680 Donnelly Drive, Ottawa, ON K0G 1J0 2680 rue Donnelly, Ottawa, ON K0G 1J0 Park Warden Cell #/ Garde du Parc ................. 613-485-2959 Reservations/Réservations Please call 1-888-ONT-PARK, or visit our website at www.OntarioParks.com Veuillez composez le 1-888-ONT-PARK, ou visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.OntarioParks.com

In case of emergency En cas d’urgence In case of emergency, contact any park employee immediately. Please note your campsite number and location. If park staff are unavailable, the emergency phone numbers are: En cas d’urgence demandez l’aide d’un employé du parc ou composez un des numéros d’urgence suivants. Prenez en note votre numéro d’emplacement et de l’endroit précis.

Ambulance, Police, Fire/Pompiers ............

911

Poison Control Centre/Centre antipoison .......... 1-800-267-1373


2

Rideau River Provincial Park | Parc provincial de la rivière Rideau

The Aliens Have Arrived

Arrivée d’étrangers Larva: The larva grows through four stages to be up to 3 cms long. It eats in the cambial layer under the bark. As it tunnels, it forms S-shaped galleries that interrupt the tree’s flow of nutrients. This kills the tree. Larve : La larve passe par quatre stades de croissance avant d’atteindre 3 cm de long. Elle mange la couche cambiale sous l’écorce en creusant des galeries sinueuses qui coupent le flux des éléments nutritifs de l’arbre, et tue ainsi l’arbre.

Eggs: Females lay up to 275 eggs, less than 1 mm each, singly in bark crevices. Hatching after a few weeks in the summer, the larvae chew through the bark and into the cambial layer underneath. Œufs : les femelles pondent jusqu’à 275 œufs qui ont moins de 1 mm de long. Chaque œuf est déposé dans les fissures de l’écorce. Une fois écloses quelques semaines plus tard en été, les larves mangent l’écorce et la couche cambiale sous-jacente.

Pupa: The pupa forms in a chamber under the bark in spring. Pupe : Au printemps, les pupes forment une chambre sous l’écorce. Adult: The beetle emerges from the pupa and, by late June, chews through the bark, leaving a D-shaped exit hole. It flies into the canopy and feeds on the edges of ash leaves. Adulte : L’insecte sort de la pupe et, à la fin juin, mange l’écorce en laissant un trou de sortie en forme de D. Il s’envole dans la canopée et se nourrit en mangeant le bord des feuilles de frêne.

Eggs: Houping Liu, MSU, Bugwood.org Larva: David Cappaert, Bugwood.org Pupa: David Cappaert, Bugwood.org Adult: Debbie Miller, USDA Forest Service, Bugwood.org

We knew this day would come. Since Emerald Ash Borers (EAB) were discovered for the first time in North America in 2002 (in Windsor and Detroit), it has steadily been making its way towards us. It is now found across much of Ontario, Quebec and many States south of the border. In its path, this shiny, green beetle is killing ash trees, often within one or two years. Native to Asia, EAB is an alien pest in North America with no native enemies that have been able to slow its path of destruction. And so we weren’t surprised to find our first 12 dead ash trees in 2016, all casualties of this little, green, alien beetle.

Nous savions que ce jour-là viendrait. Depuis sa première découverte en Amérique du Nord en 2002 (à Windsor et à Détroit), l’agrile du frêne poursuit son avancée vers nous. On le trouve maintenant en Ontario, au Québec et dans de nombreux États au sud de la frontière. Sur son passage, ce coléoptère vert métallique tue souvent les frênes en un ou deux ans. Originaire d’Asie, l’agrile du frêne est un insecte exotique en Amérique du Nord, qui n’a aucun d’ennemi indigène en mesure de l’empêcher de détruire les frênes sur son passage. En 2016, nous n’avons pas été surpris de trouver nos 12 premiers frênes morts, tous des victimes de ce petit coléoptère exotique vert.

What’s Next?

Étapes suivantes

With our first dead trees cut down, we now turn our attention to another 500 ash trees around campsites and along roads. We will monitor them closely for signs of EAB damage. In most cases, ash canopies will be replaced by younger trees already growing underneath. We will plant trees in some areas to help with restoration and we will continue to look into other options to protect the ash trees we still have. In the meantime, you can help by letting us know if you suspect a dying ash tree near your campsite. You can also help to prevent the spread of the beetle by leaving firewood at home. Visit www.inspection.gc.ca for more information.

Maintenant que nous avons abattu les premiers arbres morts, nous attirons votre attention sur les 500 autres frênes qui entourent les emplacements de camping et bordent les routes. Nous les surveillerons de près pour repérer tout signe de dommage. Dans la plupart des cas, les couverts de frênes seront remplacés par les jeunes arbres qui poussent déjà sous terre. Nous planterons des arbres dans certaines zones pour stimuler la restauration et nous continuerons de chercher des méthodes pour protéger les frênes qui restent. Entre-temps, si vous voyez un frêne qui semble dépérir près de votre emplacement de camping, dites-le-nous. Vous pouvez également aider à prévenir la propagation de l’agrile du frêne en laissant votre bois de chauffage chez vous. Consultez www.inspection.gc.ca pour obtenir de plus amples renseignements.

A single piece of firewood can destroy millions of trees.

Un seul morceau de bois peut détruire des millions d’arbres

Did you know that transporting firewood allows invasive species such as the emerald ash borer to spread, as they hide under the bark where you can’t see them? Something as simple as bringing your own firewood when you travel to or from your favourite campsite could threaten and destroy thousands, even millions, of trees.

Saviez-vous que le transport du bois de chauffage permet aux espèces envahissantes telles que l'agrile du frêne de se propager, car ce ravageur ce dissimule sous l'écorce où on ne le voit pas? Il est difficile d'imaginer qu'un geste aussi innocent que le fait d'apporter son propre bois de chauffage quand on part en camping puisse mettre en danger et détruire des milliers, voire des millions d'arbres.

Please leave firewood at home to prevent the spread of these pests. A better alternative is to purchase firewood locally around the park; however please check for pest infestation and avoid purchasing ash firewood.

Alors, pour lutter contre la propagation de ces organismes nuisibles, laissez votre bois de chauffage à la maison. Mieux encore, achetez votre bois de chauffage localement à proximité du parc; toutefois, n'oubliez pas de vérifier qu'il est non infesté et évitez d'acheter des bûches de frêne.

To help slow the spread of emerald ash borer Ontario Parks will continue to seize firewood transported from all areas regulated by the Canadian Food Inspection Agency (CFIA). You could face penalties of up to $50,000 and/or prosecution if you move firewood out of an area regulated for a quarantined pest without prior approval from the CFIA.

Dans la lutte contre la propagation de l'agrile du frêne, Parcs Ontario continuera à confisquer le bois de chauffage qui est déplacé dans toutes les zones assujetties à la réglementation de l'Agence canadienne d'inspection des aliments. Vous pourriez être passible d'une amende pouvant aller jusqu'à 50 000 $ et faire l'objet de poursuites judiciaires si vous déplacez, sans avoir obtenu au préalable l'autorisation de l'Agence canadienne d'inspection des aliments, du bois de chauffage à l'extérieur d'une zone qui est réglementée à l'égard d'un ravageur justiciable de quarantaine.

For more information and the latest updates about emerald ash borer and regulated areas, please visit www.inspection.gc.ca or contact the CFIA at 1-800-442-2342.

Pour de plus amples renseignements sur la situation de l'agrile du frêne et les zones réglementées, veuillez visiter www.inspection.gc.ca ou appeler l'Agence canadienne d'inspection des aliments au 1-800 442-2342.


Rideau River Provincial Park | Parc provincial de la rivière Rideau

W e lco me What an exciting season 2017 will be for all of us at Rideau River Provincial Park! All of the staff will be busy with lots of new things coming to the park plus the big celebrations for Canada’s 150th. If you are a new or returning visitor to Rideau River, welcome! And please let us know if we can assist you in any way to make your stay with us enjoyable. We have lots of events planned for this year including live raptor shows from the great people at Wild Ontario, face painting, Canada Day fun, and more. Don’t forget that Friday, July 21st is our third annual Healthy Parks Healthy People day where day use admittance is free! We will also be continuing our weekly Nature Discovery activities for children in the park. You can find plenty of event information and schedules at Ontarioparks.com or posted on our information boards throughout the park. Always feel free to approach the park staff with any questions you may have. We have some wonderful new additions coming to the park this year. First is a new accessible spinning playground piece for the Reserved Beach day use area. Second is the development of a new roofed accommodation, our first shoreline camp cabin that sleeps 6 people! Feel free to pop by the office for updates on these great new features. We unfortunately have a pest in the park that goes by the name “Emerald Ash Borer” (EAB). You may have heard of this invasive species before, an insect that is devastating Ash Trees across North America. Twenty trees have been removed already and as many as 500 more may have to come down in the next few years. This is a sad reality of our ecosystem but we have a plan! The canopy trees that are lost will be replaced by younger trees growing underneath. We will even plant trees where necessary in the years to come. To that end, 150 Oak, Spruce and Pine seedlings will be planted this year to create new young forest areas and to replace some of our dead and dying Ash. If you have any questions about this park project please feel free to get in contact with me. I hope you enjoy you visit at Rideau River and take advantage of all our services and facilities available to you. We hope to see you back again in 2018! Sincerely, Josie Grenier, Assistant Park Superintendent

F or Y o u r I n f o r mati on Choosing your campsite All park visitors must pre-register at the park office upon arrival. Electrical Campsites There are 77 electrical campsites. Firewood For sale at the park office. Do not cut trees or gather dead limbs. Showers and Washrooms There are two comfort stations with showers in the campgrounds. Recycling Please help us in our recycling efforts by sorting your garbage and taking your cans and paper garbage to the blue recycling bins.

3

B ie nve nue ! La saison 2017 du parc provincial Rivière Rideau s’annonce excellente! Tout le personnel sera très occupé par toutes les nouveautés du parc, sans oublier les grandes fêtes organisées à l’occasion du 150e anniversaire du Canada. Que ce soit votre première visite au parc Rivière Rideau ou pas, nous vous y souhaitons la bienvenue! Dites-nous ce que nous pouvons faire pour vous aider et rendre votre séjour plus agréable. Cette année, nous avons planifié toute une gamme d’évènements, notamment des spectacles de rapaces présentés par les gens formidables de Wild Ontario, du maquillage d’enfants, des divertissements pour la fête du Canada, etc. N’oubliez pas que le permis de jour sera gratuit le vendredi 21 juillet, car c’est notre troisième journée Santé des parcs, santé des populations! Nous maintiendrons également les activités du programme Nature Discovery que nous organisons dans le parc à l’intention des enfants. Vous trouverez de nombreuses informations sur les évènements et les horaires à Ontarioparks. com ou sur les panneaux du parc. Si vous avez des questions, ne vous gênez pas pour les poser au personnel du parc. Cette année, nous allons ajouter des nouveautés qui vous enchanteront. Un nouveau jeu tournant accessible sera installé dans l’aire de fréquentation diurne réservée à la plage et un nouvel hébergement avec toiture, notre première cabine riveraine, pourra accueillir 6 personnes! N’hésitez pas à passer par notre bureau pour savoir où en sont ces grandes nouveautés. Nous avons le regret de vous informer de la présence d’un parasite dans le parc, l’agrile de frêne. Vous avez peut-être déjà entendu parler de cette espèce envahissante. Il s’agit d’un insecte qui détruit les frênes en Amérique du Nord. Nous avons déjà abattu une vingtaine d’arbres et il se peut que nous soyons obligés d’en abattre 500 autres dans les prochaines années. C’est la triste réalité de notre écosystème, mais nous avons un plan! Les arbres de la canopée qui sont perdus seront remplacés par les jeunes arbres qui poussent sous terre. S’il le faut, nous planterons même des arbres aux endroits qui en ont auront besoin. À cet effet, 150 plants de chêne, d’épicéa et de pin seront repiqués cette année pour créer de nouvelles aires de jeunes peuplements et remplacer certains des frênes morts ou dépérissants. Si vous avez des questions au sujet de ce projet, n’hésitez pas à me contacter. J’espère que vous apprécierez votre visite du parc Rivière Rideau et que vous profiterez de tous les services et de toutes les installations que nous mettons à votre disposition. Nous espérons vous revoir en 2018! Salutations sincères. Josie Grenier, directrice adjointe du parc

MNRF #4379 (7K P.R. 17 05 10) ISSN 1710-6540 ISBN 978-1-4868-0000-1 (2017 ed.) © 2017 Government of Ontario Printed in Canada

Telephone and Messages A public telephone is located beside the park office. Park staff will deliver urgent telephone messages to your campsite. Garbage and Trailer Waste Disposal The trailer filling and dumping station is located on your right as you enter the campgrounds. Please deposit your garbage in the bins located throughout the park. Laundry Facilities Located in the park comfort station. Groceries and Supplies A wide range of goods and services can be obtained in Kemptville, just 5 km south of the park. You will find grocery stores, hardware and department stores, banking and post office services, fishing licences, live bait, liquor and beer stores, gas stations, restaurants and gift shops. Canoe rentals are available at the park office. For further information, please talk to the park staff or drop by the park office.

Ren s e i gn e m e n t s util e s Choix d’un emplacement Les visiteurs du parc sont priés de s’inscrire d’avance au Bureau du parc dès leur arrivée. Emplacements avec installation électrique Il y a 77 emplacements avec installation électrique. Bois à brûler En vente au bureau. Il est interdit de couper des arbres et de faire brûler des branches mortes.

Prudence dans les parcs. Demandez au personnel du parc si vous pouvez emprunter un vêtement de flottaison individuel.

Douches et salles de bain Deux salles de bain avec douches sont disponibles aux terrains de camping.

SÉCURITÉ NAUTIQUE –

C’EST VOTRE RESPONSABILITÉ

Buanderie Installations situées dans les pavillons de toilettes. Boîtes à ordures et poste de vidange des roulottes Le poste d’approvisionnement et de vidange des roulottes est situé sur votre droite lorsque vous entrez sur les terrains de camping. Les ordures doivent être déposées dans les boîtes installées à cette fin un peu partout dans le parc. Recyclage Aidez-nous à recycler en triant vos déchets et en déposant les boîtes de conserve et le papier dans les boîtes bleues. Provisions et fournitures Vous avez accès à un large éventail de biens et de services à Kemptville, à cinq minutes du parc en direction sud. Vous y trouverez marchés d’alimentation, quincailleries, magasins à rayons, services bancaires et postaux, points de vente de permis de pêche et d’appâts, points de vente de bières et d’alcool, stationsservice, restaurants et boutiques de souvenirs. On peut louer des canots au bureau.

SERVICE DE PRÊT DE

VFI PARKsmart

Téléphone et messages Un téléphone public est situé à côté du bureau du parc. S’il y a lieu, le personnel du parc ira porter les messages téléphoniques urgents aux campeurs à leur emplacement. Pour plus de renseignements, on peut s’adresser au personnel du parc ou se rendre au bureau du parc.

1. Il n’y a pas de maîtres nageurs sur nos plages. Parents, les enfants sont sous votre responsabilité. 2. Supervisez toujours les enfants et les non-nageurs. Vous devez donc les surveiller à chaque instant où ils sont dans l’eau. Et quand l’eau est agitée – NE VOUS BAIGNEZ PAS! 3. Demandez aux enfants et aux non-nageurs de porter un vêtement de flottaison individuel quand ils sont près de l’eau. 4. Il ne faut jamais se baigner seul, mais toujours avec un ami. 5. Apprenez à nager et initiez-vous à la prévention, à la survie dans l’eau et aux techniques de sauvetage. 6. Les vents de terre poussent les pneumatiques dans les eaux dangereuses. On ne doit utiliser les radeaux ou les jouets pneumatiques que dans une eau peu profonde. Si vous marchez jusque dans une eau plus profonde, pourquoi ne pas revenir vers le rivage à la nage? 7. Soyez responsables. Évitez l’alcool quand vous vous adonnez à des loisirs nautiques. 8. Protégez votre cou. Ne plongez jamais dans des eaux peu profondes depuis un quai. 9. En cas de noyade ou de tout autre type d’urgence liée à l’eau, appelez le 911 et/ou contactez immédiatement le bureau du parc. MERCI À NOS COMMANDITAIRES

www.OntarioParks.com/PFDlending/fr


R i d e a u

R i v e r

|

ri v i è r e

R i d e a u

Business Directory • Annuaire des enterprises This publication is made possible with the participation of local businesses and organizations. Show your appreciation by giving them your support. Cette publication est rendue possible par la participation des enterprises et organizations locales. Veuillez montrer votre appréciation par leur donner votre soutien.

@SkywoodZip | #Skywood

e r u t n e v d A r o o d Out the Taking

l e v e L t s e h g i H to

Zzzzziiiiiip... through the air. Teeter... from one wooden plank to the next. You’ve got this! Travel from treetop to treetop through this exciting maze of zip lines, aerial games and children’s activities in the heart of the 1000 Islands.

Kingston

Brockville

Morrisburg

Cornwall

e c n a v d A g n i k o o B ENDED RECOMM

Zip.com

d Skywoo

FOR THE LITTLE ONES TREEWALK VILLAGE for kids is open with several tree houses connected by bridges and slides, and a Treewee Course of mini obstacles!

1.844.470.4947


R i d e a u

R i v e r

|

ri v i è r e

R i d e a u

Business Directory • Annuaire des enterprises This publication is made possible with the participation of local businesses and organizations. Show your appreciation by giving them your support. Cette publication est rendue possible par la participation des enterprises et organizations locales. Veuillez montrer votre appréciation par leur donner votre soutien.

Open Saturdays 8:30am till 1pm May 20th until Thanksgiving 2017. Come for breakfast, stay for lunch.

Family o w ned a nd o pera ted insect | Bat | BirD | WilDliFe control R e s i d e n t i a l | C o m m e R C i a l | i n d u s t R i a l | C ot ta g e 24 Hours/7 Days a Week • same Day service Guarantees • Fully insureD

2397 Rogers Stevens Dr ive Nor th Gower, ON

call today For a FREE estimate Call Locally: 613 718 0001 Toll Free: 1 877

838 7278 www.greenshieldpestcontrol.com

F r e s h p r o d u c e , p l a n t s , t r e e s , m e a t, e g g s , h o n e y, h a n d m a d e p r o d u c t s by local artisans and craFters and live entertainment (Fiddle head soup, george buys, steve carter, dale Wright, byrdie Whyte, John carroll, John Wilberforce)

• Guided Tours

• Courses

• Rental Packages

• Kids Camps

• Island Camping

• Camping Equipment

• Power Boat Shuttles

• Kayak Sales

1000islandskayaking.com 613-329-6265 110 Kate St. Gananoque, ON

SpeCial aCTiviTieS plaNNeD fOR Kids Day with ottawa public library, cotton candy* (June 24) Canada Day with dr Kaboom, smile Factory, cotton candy* (July 1) Her itage Day with rideau township historical society (august 12) family Day with big sky ranch’s animals, cotton candy* (august 19) * cotton candy complements of Frank’s catering

ngFm is a member of:

For more information see us on Facebook or go to our website!

SML VERSION

www.facebook.com/northgowerfarmersmarket www.northgowerfarmersmarket.wordpress.com

- Experience -

LRG VERSION

Ottawa River Provincial Park

Canada’s Best Whitewater

Forest Campsites

RV PARK

Pavilion

Breakfast • Lunch • Dinner OTTAWA RIVER

HIGH ADVENTURE & FAMILY RAFT TRIPS FORESTERS FALLS • 1-800-461-7238

MADAWASKA RIVER

FAMILY RAFT TRIPS • CANOE & KAYAK BARRY’S BAY • 1-888-652-5268

• 7 minutes from the park • Don’t be disappointed

Rafting

RiverRun Bay

Fishing

With over 30 years on the mighty Ottawa, we know it well. Rafting, kayaking, shing and tubing are the best ways to experience the vast maze of islands in the park. Our exclusive location adjacent to the Provincial Park is perfect for hikers, mountain bikers and horseback riders. 10% off Rafting and Activities | Code: PP10 $5 off/person/night camping | Code: OPP5

Tubing

1.800.267.8504

RiverRunRafting.com

Forester’s Falls, ON

sal es & rental s

Ne sois pas deçu

Reservez votre site maintenant!

www. ontarioparks.com

Hot Showers

Canoes | KayaKs | sUP Boards

reserve your site now!

1-888-668-7275

Waterfront Campsites

Sauna

Pub

2364 RogeR Ste venS d R n oR th goweR

613.489. 2 278

Cabins

613.826.0922 5426 dalmeny rd (20 mins south of ottawa) | www.jenda.com |

print • design • web Business Cards Banners invoiCes Letterhead notepads LaBeLs envelopes Logo design laminating Brochures digital Copies cheQues raffle tiCkets Posters newsletters Bookmarks magazines canVas Prints & muCh more

v ery c ompeti ti ve pricing for web des ign

call 1.800.339.5662 for details | www.willowpublishing.com

...if you can think it, we can ink it!


6

Rideau River Provincial Park | Parc provincial de la rivière Rideau

Algonquin land claim negotiations update

Mise à jour sur les négociations concernant les revendications territoriales des Algonquins

On October 18, 2016 the Government of Canada, the Government of Ontario and the Algonquins of Ontario celebrated a major milestone in their journey toward reconciliation and renewed relationships by signing a historic Agreement-in-Principle (AIP).

Le 18 octobre 2016, le gouvernement du Canada, le gouvernement de l’Ontario et les Algonquins de l’Ontario ont célébré une étape majeure dans leur parcours vers la réconciliation et renouvellement des relations en signant un accord de principe historique.

This is a key step toward a modern-day treaty to resolve the Algonquins of Ontario land claim addressing an area of 36,000 square kilometres of their traditional territory in eastern Ontario that was never surrendered under a treaty.

Il s’agit d’une étape clé vers un traité moderne pour régler les revendications territoriales des Algonquins de l’Ontario, qui concernent une superficie de 36 000 kilomètres carrés de leur territoire traditionnel dans l’est ontarien et que les Algonquins n’ont jamais abandonné par traité.

The signing of the AIP paves the way for continued negotiations toward a Final Agreement that will define the ongoing rights of the Algonquins of Ontario to lands and natural resources within the settlement area. What would the proposed settlement mean for Ontario Parks? • There are 13 operating provincial parks within the Algonquins of Ontario land claim territory, including Sharbot Lake and Silver Lake Provincial Parks. Opportunities to enjoy these parks will not be changed as a result of the land claim negotiations. They will continue to be available for the residents and tourists who visit them each year. • In fact, the overall result of the proposals set out in the Agreement-in-Principle would be a net increase in the amount of parks and protected areas in the claim territory. • The proposed package includes recommendations for an addition to Lake St. Peter Provincial Park and a new 30,000-acre provincial park in the area of Crotch Lake in Frontenac County. The negotiators expect there will be about five more years of negotiation before the Algonquin land claim will be fully resolved. Public consultation opportunities will continue to be provided as the negotiations proceed. To learn more, including detailed information about the Ontario Crown lands proposed for transfer to Algonquin ownership, which include some non-operating park land, please visit the Ontario Ministry of Indigenous Relations and Reconciliation website at: ontario.ca/algonquinlandclaim. You may also contact the Ontario negotiation team by calling 613-732-8081, toll-free at 1-855-690-7070, or e-mailing alcinfo@ontario.ca.

La signature de l’accord de principe ouvre la voie pour la poursuite des négociations concernant un accord final qui définira les droits en cours des Algonquins de l’Ontario en ce qui concerne les terres et les ressources naturelles dans la région visée. Que signifierait le règlement proposé pour Parcs Ontario? •O  n compte 13 parcs provinciaux en exploitation dans le territoire revendiqué par les Algonquins de l’Ontario, y compris parc provincial de la rivière Rideau. La visite et l’utilisation de ces parcs ne seront pas modifiées à la suite des négociations sur les revendications territoriales. Ils seront toujours accessibles aux résidents et aux touristes qui les visitent chaque année. • En fait, le résultat global des propositions énoncées dans l’accord de principe serait une augmentation nette du nombre de parcs et de zones protégées sur le territoire visé par les revendications. • L’accord proposé comprend des recommandations pour un ajout au parc provincial Lake St. Peter et un nouveau parc provincial de 30 000 acres dans la région du lac Crotch dans le comté de Frontenac. Les négociateurs s’attendent à ce qu’il y ait environ cinq années additionnelles de négociations avant que les revendications territoriales des Algonquins soient entièrement résolues. Des consultations publiques continueront d’être tenues alors que les négociations se poursuivent. Pour en savoir plus, y compris des informations détaillées sur les terres de la Couronne de l’Ontario qui sont proposées pour le transfert de propriété aux Algonquins, dont certaines incluent des terres de parcs qui ne sont pas en exploitation, veuillez consulter le site Web du Ministère des Relations avec les Autochtones et de la Réconciliation de l’Ontario à l’adresse ontario.ca/algonquinlandclaim.Vous pouvez aussi contacter l’équipe de négociation de l’Ontario par téléphone au 613 732-8081, sans frais au 1 855 690-7070, ou par courriel à alcinfo@ontario.ca.

Ticks and Lyme Disease

D

o ticks and Lyme disease make you wary of going outdoors this summer? By being aware of ticks and understanding the role they play in spreading Lyme disease you are taking the first step necessary to protect yourself and your loved ones. There are many different species of tick and not all of them carry Lyme disease. The most common tick you may encounter is the American Dog Tick, which does not carry the disease. The only tick that carries Lyme disease in Ontario is the Blacklegged (or Deer) Tick (Ixodes scapularis). Both ticks can be found in wooded areas or tall grass habitats. Ticks feed slowly, and an infected tick must feed on you for at least 24 hours in order to infect you with the bacteria that causes Lyme disease. If you become infected from a tick bite, symptoms usually begin within 1 - 2 weeks, but can take as long as one month to begin. The “classic” symptom is a bulls-eye rash that can develop anywhere on the body; however, this rash may not occur in all cases. Early symptoms of Lyme disease can include flu-like symptoms such as fever, headaches, stiff neck, jaw pain, and sore muscles.

If untreated, problems with the heart, nervous system, and joints can occur months or years later. Lyme disease is easily treated in the early stages so seek medical attention if you feel unwell. When you are out in tick habitat you can better protect yourself by taking a few precautions: 1) W  ear long sleeves and tuck your pants into your socks. 2) W  ear light coloured clothing so you can detect ticks before they attach. 3) Use insect repellent containing “DEET” (please follow manufacturer’s directions). 4) C  onduct a tick check. Look on your clothes, body and pet. Pay close attention to your neck and scalp region, lower limbs and under arms. By following these simple suggestions you can have a safe and enjoyable time exploring Rideau River Provincial Park. For more information please consult the Public Health Agency of Canada’s website: http://www.health.gov.on.ca/en/public/ publications/disease/lyme.aspx

Found a Tick? DO • Use fine point tweezers • Grasp the tick as close to your skin as possible • Gently pull straight out • Disinfect the bite area • Save tick (alive if possible) in a jar, with a piece of wet paper towel for identification and potential testing. Take your tick to any staff member; they will direct you to the local Health Unit • Watch for symptoms and seek medical attention if you feel unwell or if you cannot safely remove the tick

DON’T •Grasp around bloated belly •Use a match, heat or chemicals •Twist when pulling out the tick

you can also visit: www.ontario.ca/lyme Blacklegged Ticks (Ixodes scapularis) are found on a wide range of hosts including mammals, birds and reptiles. Blacklegged Ticks (Ixodes scapularis) are known to transmit Lyme disease (Borrelia burgdorferi) to humans and animals during feeding, when they insert their mouth parts into the skin of a host, and slowly take in the nutrient-rich host blood.

Blacklegged Tick (Ixodes scapularis) on a blade of grass

Photo by: Jim Gathany, CDC


Rideau River Provincial Park | Parc provincial de la rivière Rideau Wondering what to do with your empty propane cylinder? H e r e ’ s w h at to d o

Keep our parks beautiful, safe and litter-free! Single use (non-refillable) propane cylinders should be deposited in Orange Drop collection cages found in many provincial parks. Refillable tanks should be refilled and reused as many times as it is safe to do so. Single use cylinders may also be brought to an Orange Drop collection site. Visit www.makethedrop.ca and search by postal code to find out where to drop-off your cylinders and other household hazardous waste. Safely disposing of your propane cylinders ensures that any remaining gases will be captured and the metal, valves and other elements will be recovered and reused. Orange Drop is operated by Stewardship Ontario, the industryfunding organization responsible for managing household hazardous waste such as propane cylinders, paints, solvents, nonrechargeable batteries, and other products that require special care for recycling or safe disposal.

H e r e ’ s w h at n ot to d o

Because of risks to people and the environment: • Don’t discharge leftover propane into the atmosphere, even if the cylinder comes with a device to do this. • Don’t deposit any propane cylinders into your blue box. • Don’t put cylinders in the garbage. When it comes to the environment, we all have a responsibility!

Que faire de votre bouteille de gaz propane quand elle est vide? À faire

Respectez la beauté, la sécurité et la propreté de nos parcs! Les bouteilles de gaz propane jetables (non réutilisables) doivent être déposées dans les cageots de dépôt Orange que l’on trouve dans un grand nombre de parcs provinciaux. On conseille de recharger les bouteilles réutilisables autant de fois qu’il est possible de le faire de manière sécuritaire. Les bouteilles de gaz propane jetables peuvent aussi être déposées dans un poste de collecte Orange. Visitez www.make­ thedrop.ca où vous indiquerez votre code postal afin de trouver la décharge qui acceptera vos bouteilles de gaz propane vides ainsi que d’autres déchets ménagers dangereux. En vous débarrassant de vos bouteilles de gaz propane de manière sécuritaire, les restants de gaz qui s’y trouvent seront récupérés alors que le métal, les soupapes et les autres éléments seront recyclés. Le programme Dépôt Orange est administré par Intendance Ontario, organisme de financement industriel qui est responsable de l’administration du Programme de réacheminement des déchets municipaux dangereux ou spéciaux, ce qui inclut les bouteilles de gaz propane, la peinture, les solvants, les piles non rechargeables et d’autres produits qui nécessitent une manipulation spécialisée pour leur recyclage ou leur élimination sécuritaire.

Tiques et maladie Vous avez de Lyme L

es tiques et la maladie de Lyme vous font hésiter à profiter du plein air cet été? En étant conscient de la présence des tiques et en comprenant le rôle qu’elles jouent dans la propagation de la maladie de Lyme, vous faites le premier pas pour vous protéger, vous et les personnes qui vous tiennent à coeur. Il y a de nombreuses espèces de tiques, mais elles ne sont pas toutes porteuses de la maladie de Lyme. La tique la plus commune que vous pourriez rencontrer est la tique américaine du chien, qui n’est pas porteuse de la maladie. La seule tique porteuse de la maladie de Lyme en Ontario est la tique aux pattes noires (Ixodes scapularis). Ces deux tiques se trouvent dans les boisés et les habitats d’herbes hautes. Les tiques se nourrissent lentement, et une tique infectée doit se nourrir sur vous pendant au moins 24 heures avant de vous infecter avec la bactérie qui cause la maladie de Lyme. Si vous devenez infecté à la suite d’une morsure de tique, les symptômes se manifestent habituellement une ou deux semaines plus tard, bien qu’ils puissent prendre jusqu’à un mois avant d’apparaitre n’importe où sur le corps; cependant, cette éruption cutanée ne se manifeste pas dans tous les cas. Les premiers symptômes de la maladie de Lyme peuvent ressembler à ceux de la grippe, comme la fièvre, les maux de tête, une raideur dans la nuque, une douleur dans les mâchoires et des douleurs musculaires.

Si la maladie n’est pas traitée, des troubles du coeur, du système nerveux et des articulations peuvent survenir des mois ou des années plus tard. La maladie de Lyme est facilement traitable aux stades préliminaires, alors consultez un médecin si vous ne vous sentez pas bien. Quand vous êtes à l’extérieur dans un habitat propice aux tiques, vous pouvez vous protéger en prenant quelques précautions : 1. P  ortez des manches longues et insérez le bas de vos pantalons dans vos bas.  ortez des vêtements de couleur 2. P claire afin de repérer les tiques avant qu’elles ne se fixent. 3. Utilisez un insectifuge contenant du DEET (veuillez suivre les instructions du fabricant). 4. Faites une vérification. Assurez-vous qu’aucune tique ne se trouve sur vos vêtements, votre corps et votre animal domestique. Portez une attention toute particulière à votre cou et à votre cuir chevelu. En suivant ces simples conseils, vous pourrez explorer le parc provincial de la rivière Rideau de façon sécuritaire. Pour plus de renseignements, veuillez consulter le site Web de l’Agence de la santé publique du Canada au http://www.health.gov.on.ca/fr/public/ publications/disease/lyme.aspx. Vous trouverez aussi des renseignements ici : http://www.health.gov. on.ca/fr/ms/lyme/.

• Saisissez la tique aussi près de votre peau que possible. • Tirez gentiment et en ligne droite. • Désinfectez la région de la morsure. • Conservez la tique (vivante si possible) dans un pot, avec un morceau de papier essuie-tout humide, à des fins d’identification et possiblement de tests. Remettez la tique à n’importe lequel membre du personnel; il vous indiquera où se trouve l’unité de services de santé locale. • Soyez attentifs aux symptômes et consultez un médecin si vous ne vous sentez pas bien ou si vous ne pouvez retirer la tique de façon sécuritaire.

CE QU’IL FAUT FAIRE

Photo : Jim Gathany, CDC

Tique aux pattes noires (Ixodes scapularis)

July 21, 2017

21 JUILLET 2017

FREE DAY-USE

UTILISATION DE JOUR

GRATUIT

AT ALL PROVINCIAL PARKS

UN FIER COLLABORATEUR DE PARCS ONTARIO

CÉLÉBREZ

A PROUD PARTNER OF ONTARIO PARKS

CELEBRATE

OntarioParks.com/hphp #HPHP

Ne sois pas deçu

www. ontarioparks.com

•U  tilisez des pinces à sourcils à pointes fines.

• Ne tordez pas la tique quand vous la retirez.

reserve your site now!

1-888-668-7275

CE QU’IL FAUT FAIRE

• N’utilisez pas d’allumettes, une source de chaleur ou des produits chimiques.

Don’t be disappointed

Reservez votre site maintenant!

trouvé une tique?

•N  e saisissez pas la tique par l’abdomen (gonflé).

À n e pa s fa i r e

En raison des risques pour la population et l’environnement : • Ne libérez pas le restant de gaz propane dans l’atmosphère, même si la bouteille est équipée d’un dispositif à cet effet. • Ne déposez pas les bouteilles de gaz propane dans la boîte bleue. • Ne jetez pas vos bouteilles de gaz propane à la poubelle. Quand il s’agit de l’environnement, nous avons chacun une responsabilité!

7

DANS TOUS LES PARCS PROVINCIAUX OntarioParks.com/hphp/fr #SPSP


Park Rules & Regulations Protecting You & Your Park We want your stay at Rideau River Provincial Park to be as safe and enjoyable as possible. Please follow this basic rule when visiting Ontario Provincial Parks: ‘have respect and consideration for your fellow visitors and the park environment.’ Loud Noise – Disturbing Other Persons Be considerate. Please keep the volume of your music, and your voices, to a reasonable level. Interfering with anyone else’s enjoyment of a park, day or night, is not only inconsiderate – it is also contrary to park regulations. Alcoholic Beverages Drinking, or the possession of an open container of alcoholic beverage is permitted only on a registered campsite. Caution: An alcohol ban is in effect from the second Friday in May until the Monday of the Victoria Day weekend. Watch for posters. Park Resources They’re yours to enjoy, so help us protect them. Our parks are full of interesting and precious vegetation, wildlife, natural earth features and archaeological/historical sites. Remember, it is against the law to remove or destroy anything in a Provincial Park. Camping and Vehicle Permits Please remember that you must have a valid permit to camp or to use your vehicle in a Provincial Park.

P

77-92

P

125136

13-28

1-12

Règlements du parc

Park Warden Office Bureau du garde du parc

0

P

305

N

Véhicules automobiles ne faisant pas l’objet l’un permis et véhicules tous terrains Les véhicules et les motocyclettes tous terrains de même que les autres véhicules ne faisant pas l’objet d’un permis ne peuvent être utilisés que dans les endroits identifiés par le surintendant. Bicyclettes Ne peuvent rouler que sur les routes. Stationnement Les véhicules ne peuvent être stationnés qu’aux endroits prévus à cette fin. Heure limite d’occupation Vous devez quitter votre terrain de camping pour 14 h le jour de votre départ. Durée du séjour La durée maximale de séjour dans un parc provincial est de 23 jours par année, à moins de détenir une autorisation spéciale accordéd par le surintendant. Hébergement Le permis de camping et de véhicule donne l’autorisation d’utiliser un véhicule et un maximum de 3 éléments d’hébergement sur chaque emplacement. De ce nombre, il doit n’y avoir qu’un seul des éléments suivants : tente-remorque, roulotte ou roulotte motorisée. Feux de camp Les feux ne sont permis que dans les endroits prévus a cette fin. Soyez toujours prudents lorsque vous faites un feu. Heures de fermeture Seuls les campeurs inscrits peuvent demeurer dans un parc provincial pendant les heures de fermeture affichées, soit de 22 h à 7 h.

200 m

Rideau River / Rivière Rideau

Group Picnic Area 306 Picque-nique collectif

Registration Office/Bureau d’enregistrement Firewood/bois de chauffage Telephone/téléphone

Nous espérons que votre séjour au parc rivière de Rideau sera agréable et sécuritaire. Veuillez suivre cette règle de base lorsque vous visitez les parcs provinciaux de l’Ontario. Faites preuve de respect et de considération envers les autres visiteurs et envers le parc. Bruits excessifs et troubles Soyez prévenants. Maintenez votre musique et vos consersations à des niveaux sonores acceptables. Les personnes qui, le jour ou la nuit, troublent la paix des autres visiteurs du parc manquent de considération et enfreignent les règlements du parc. Boissons alcooliques Il est interdit de boire des boissons alcooliques et d’avoir en sa possession un récipient ouvert contenant une boisson alcoolique aux endroits autres que les terrains de camping enregistrés. Attention : une interdiction de consommation d’alcool est en vigeur du deuxième vendredi de mai jusqu’au lundi de la Fête de la Reine. Surveillez les affiches à ce sujet. Ressources du parc Nous pouvons tous profiter des ressources du parc mais nous avons besoin de votre aide pour les protéger. On y trouve une flore, une faune et des formations naturelles des plus intéressantes de même que des sites historiques et archéologiques. N’oubliez pas que la loi interdit d’enlever et d’endommager quoi que ce soit dans les parcs provinciaux. Permis de camping et permis pour véhicules N’oubliez pas que vous devez détenir un permis valide pour camper et utiliser votre véhicule dans les parcs provinciaux.

Group Camping/ Terrain de camping collectif

2944

lly e / rue Donne Donnelly Driv

Refuse Please have regard for the condition of your campsite. Deposit all your garbage and litter in the containers provided and leave your campsite in a clean and natural state. Fireworks Possession or use of fireworks in any Provincial Park is prohibited at all times. Firearms Firearms are not permitted in Provincial Parks, except by regulation. Boating, Water-skiing Act safely in accordance with the regulations when boating or water-skiing. Boats are not permitted in any designated swimming areas. Leaving Vehicles or Boats Unattended You may not leave your vehicle or boat unattended in a Provincial Park, except in areas designated for that purpose or by permission of the Park Superintendent. Please note that this is a summary only, and not a complete list of all the regulations that apply in Ontario’s Provincial Parks. Park superintendents, Assistant Superintendents, Park Wardens and Conservation Officers have all the power and authority of an Ontario Provincial Police Officer in a Provincial Park. You are invited to examine copies of the Provincial Parks Act and other legislation listing all the laws that apply in Provincial Parks at the Park Office. The penalty for violation of the laws may be eviction from the Park or a fine imposed by the Court or both.

45-60

175186

Boat Launch/Rame pour bateaux

P

Electrical Campsites Emplacements avec électricité

159174

Drinking Water/Eau potable

Beach/Plage

146158

Garbage/D’écharge à déchets

Playground/Cour de récréation

P

Comfort Station with Showers/ Installations sanitaires et douches

Vault Toilet/Toilette d’extérieure

Picnic Shelter/ Abri pour pique-niques

137145

61-76

Unlicensed Motor Vehicles, All Terrain Vehicles ATV’s, off-road motorcycles or any other unlicensed vehicles may be operated only in an area designated for that purpose by the Superintendent. Bicycles May be operated on roads only. Parking Vehicles may be parked only in areas provided for that purpose. Check-Out Time Check-out time is 2 p.m. on the day of your departure. You must vacate your site by that time. Length of Stay Except with the permission of the Superintendent, the maximum length of stay in a Provincial Park is 23 days in a year. Shelter Equipment A campsite and vehicle permit authorises one vehicle and up to 3 pieces of shelter equipment on a campsite. Only one of these can be a tent trailer, house trailer or self-propelled camping unit. Campfires Fires are permitted in fireplaces only. PLEASE be careful with fires at all times. Hours of Closing Only registered campers may remain in a Provincial Park during the posted hours of closing – 10 p.m. to 7 a.m. Number of People per Site A maximum of six persons or one family unit is permitted on each campsite.

111124

93-110

Rideau River Rivière Rideau

P

Kemptville 5km

P Shoreline Trail Sentier de la rive

Comfort Station/Installations sanitaires

Shoreline Trail/Sentier de la rive

Legend/Légende Laundry / Buanderie

Parking/Stationnement Foot Bridge/Passerelle

P

Trailer Dumping Station/ Station de vidange pour caravanes

m

Nombre de personnes par emplacement Au plus six personnes, ou une famille, peuvent occuper un emplacement de camping. Déchets Veuillez à la propreté de votre emplacement. Déposez tous vos déchets dans les conteneurs prévus à cette fin et assurez-vous que votre emplacement est propre et dans son état naturel avant de le quitter. Feux d’artifice Il est interdit en tout temps d’avoir en sa possession et d’utiliser des feux d’artifice dans les parcs provinciaux. Armes à feux Les armes à feux sont interdites dans les parcs provinciaux, sauf dans certains cas prévus par les règlements. Navigation de plaisance, ski nautique Soyez prudents et respecter les règlements relatifs à la navigation plaisance et au ski nautique. Les embarcations sont interdites dans les zones réservées à la baignade. Véhicules et embarcations laissés sans surveillance Vous ne devez pas laisser votre véhicule ou votre embarcation sans surveillance dans les parcs provinciaux, sauf dans les endroits prévus à cette fin ou après avoir reçu l’autorisation du surintendant du parc. Prenez note que la présente n’est qu’un résumé des règlements régissant les parcs provinciaux de l’Ontario. Les surintendants du parc, les surintendants adjoints, les gardiens de parc et les agents de protection de la nature ont, dans les parcs provinciaux, les mêmes pouvoirs que les agents de la Polic provinciale de l’Ontario. Nous vous invitons à prendre connaissance de la Loi sur les parcs provinciaux don’t vous trouverez un exemplaire au bureau du parc. Les personnes contrevenant à ces lois peuvent être évincées du parc et se voir imposer une amende par la cour ou l’une de ces possibilités.

Ottawa 48k

304

302

303

P

301

Shoreline Trail Sentier de la rive

Rideau River Provincial Park 2017 Information Guide  

Rideau River Provincial Park 2017 Information Guide