Issuu on Google+

WESTRÉNO ISLAND METTANT EN VEDETTE LES GENS DE MÉTIER LES MIEUX RÉFÉRENCÉS DE LA COMMUNAUTÉ. SHOWCASING THE BEST-REFERENCED TRADE PERSONS IN THE COMMUNITY.

GAGNEZ/WIN un/an

iPad3

Piscine et Spa Total Tech  www.piscinetotaltech.com  514.620.3366 Plus d’information sur la page 4

514.663.6345

PROVENTILATION More info on pge 4

Division de / Division of La corporation des couvreurs du Québec Inc. • RBQ # 5651-2122-01

• Barrages de glace sur votre toit ? • Glaçons sous vos gouttières ? • Écoulement d’eau sur les murs ou plafonds ? Vous avez de l’humidité aux mauvais endroits! Appelez ProVentilation pour une vérification gratuite du grenier.

Nous garderons votre toit en santé We’ll keep your roof healthy

• Ice dams on your roof? • Icicles under your gutters? • Water damage on walls or ceilings? You have moisture in the wrong places! Call ProVentilation for an attic check-up!


• Vente et Service ▶ Sales & Service • Installation ▶ Installation • Grand choix de portes ▶ Vast choice of door styles • Techniciens professionels ▶ Professional Technicians • Ouvre-porte de garage ▶ Garage Door Opener • Salle de montre ▶ Showroom Scanner pour obtenir une SUPER PROMOTION PERSONNALISÉE Scan to obtain a PERSONALIZED SUPER PROMOTION

Ouvert du lundi au samedi 8h à 18h

Open Mon - Sat 8am - 6pm

9100, Côte-de-Liesse • Montréal

514.631.3130 www.doordoctor.com


Aménagement paysager personnalisé et créatif depuis 1979

Creative Custom Landscaping Since 1979

 Installation de pavés  Pavage d’asphalte  Travaux de pierres  Maçonnerie et béton  Paysages et jardins  Piscines creusées

 Paver Installation  Asphalt Paving  Natural Stonework  Masonry & Concrete  Landscapes & Gardens  In-ground pools

piscinesparamount.ca

514.683.6644

groupeparamount.ca


VENTILATION DE TOIT : VOTRE GRENIER DOIT « RESPIRER » POUR PERMETTRE À LA STRUCTURE ET AUX MATÉRIAUX DU TOIT DE TENIR POUR LEUR DURÉE DE VIE MAXIMUM La piètre ventilation résulte en une détérioration prématurée et inutile de toute toiture et est la principale cause de fuites, condensation, moisissure, valeur-R* réduite et barrages de glace**. Si vous refaites le toit ou s’il y a un problème connu de ventilation, demandez à votre professionnel local d’évaluer et, si nécessaire, de mettre à jour ces composantes importantes :  Entrée d’air. Y a-t-il un volume suffisant pénétrant à travers les évents des soffites et/ou gables?  Sortie d’air. Est-ce que l’équipement installé rencontre (ou excède) les normes du code de construction? Est-ce que les évents réussissent à générer un débit d’air suffisant?

valeur-R* désirée et est-ce qu’il obstrue l’entrée d’air? C’est le bon temps de l’année pour demander à votre ventilation expert local, qualifié et licencié, comme ProVentilation, une évaluation gratuite de l’état de votre toit, de la performance du système de ventilation et de la valeur de l’isolant, et d’ainsi retirer le maximum d’avantages d’une structure et couverture de toit en santé et sans fuites. NEIL HARRISON, PRÉSIDENT PROVENTILATION, DIVISION DE L A CORPORATION DES COUVREURS DU QUÉBEC RBQ #5651-2122-01 • 514.538.3999

* Valeur-R est une mesure de résistance thermique utilisée dans l’industrie de la construction. Plus la valeur est élevée, meilleur sont les propriétés isolantes. ** Les barrages de glace peuvent survenir  Isolation. Est-ce que la quantité et LORSQUE LA NEIGE S’ACCUMULE SUR LES TOITS EN qualité d’isolant suffit pour fournir la PENTE AVEC ISOLATION INADÉQUATE. La neige fondante crée éventuellement un barrage de glace sur le bord du toit; l’eau s’accumule derrière et pénètre ainsi sous la tuile asphaltée et endommage la structure. The melting snow eventually creates an ice dam at the roof edge, causing water to back-up behind it which then penetrates under the asphalt tile to damage the structure.

Le manque d’isolant ou sa mauvaise installation permet le transfert de la chaleur au grenier, faisant fondre la neige sur le toit.

Insufficient/incorrectly installed insulation allows heat to transfer to roof cavity, melting snow on the roof.

L’eau coule Water leaks

514.663.6345

RBQ # 5651-2122-01

PROVENTILATION Div. de / Div. of La corporation des couvreurs du Québec Inc. Div. de / Div. of La corporation des couvreurs du Québec Inc.

Barrage de glace Ice dam

Nous garderons votre toit en santé

Desglaçonsici peuvent indiquer la présence de barrages de glace.

We’ ll keep your roof healthy

Icicles here could mean ice dams are forming.

ROOF VENTING: Your attic has to “breathe” to allow the roof structure and roofing materials to last their maximum, designed life-span Poor ventilation results in the early but needless deterioration of any roofing system and is the leading cause of leaks, condensation, mold, lowered R-Value* and ice damming**. When re-roofing, or when a known ventilation problem exists, ask your local professional to evaluate and, if necessary, update these important components:

installation not obstruct air intake? This is a good time of year to ask your local, licensed and qualified ventilation specialist, such as ProVentilation, for a free evaluation of your roof condition, ventilation-system performance and insulation rating - and get the maximum benefits of a healthy, leak-free roofing structure and covering. NEIL HARRISON, PRÉSIDENT, P ROVENTILATION, DIVISION DE  Air Intake. Is sufficient volume A CORPORATION DES COUVREURS DU QUÉBEC L entering through the soffit(s) and/or gable vent(s)? RBQ #5651-2122-01 • 514.538.3999  Air Exhaust. Is the equipment installed to (or exceeding) building code * R-VALUE IS A MEASURE OF THERMAL RESISTANCE standards? Is (are) the vent(s) able to USED IN THE CONSTRUCTION INDUSTRY. THE HIGHER THIS VALUE, THE BETTER THE INSULATION PROPERTIES ARE. generate sufficient air-flow?  Insulation. Is the quantity and ** ICE-DAMMING CAN OCCUR WHEN SNOW ACCUMquality of insulation sufficient to deliver ULATES ON THE SLANTED ROOF OF A HOUSE WITH the desired R-Value* and does its INADEQUATE INSULATION.


Osez

Spécialistes en Cuisines et Salle de bain

rêver

Dare t o Dream

Specialists in Kitchens & Bathrooms Venez visiter notre salle d’exposition ! Come visit our showroom!

K

S

G

181, boulevard Hymus, Suite 101 Pointe-Claire, Québec H9R 5P4 www.skgdesign.ca • 514.695.4728 DESIGN

LICENCE RBQ #

National Kitchen & Bath Association

8349-0821-10


ENduits pour LEs pLANChErs fLoor CoAtiNgs

NOUS AVONS UNE SOLUTION POUR VOTRE BÉTON! WE HAVE A CONCRETE SOLUTION! rbq #: 5654-2715-01

Armoires et accessoires par / Custom cabinets & accessories by

LAissEz-Nous trANsformEr VotrE surfACE dE bétoN EN uN EspACE proprE, foNCtioNNEL Et EsthétiquE AVEC Nos ENduits spéCiALisés. pLusiEurs Choix dE CouLEurs! trust our ExpErts to trANsform your gArAgE ANd othEr CoNCrEtE surfACEs iNto CLEAN, fuNCtioNAL ANd EsthEtiC spACEs with our spECiALty CoAtiNgs. mANy CoLors AVAiLAbLE!

Garderies/Daycares

Garages

Bureaux/Offices Vestiaires/Locker Rooms

Sous sols/ Basements Salles de montre/ Showrooms

ESTIMATION GRATUITE FREE ESTIMATE ÉPARGNEZ/SAVE

$75

avec/with coupon (valide sur travaux +150 pc/sq. ft) Exp. 30/11/12 19/10/12 *Ne peut être jumelé avec aucune autre promotion. Valide seulement si présenté à l’acceptation du contrat. Cannot combine with any other promo. Valid only if presented when contract is signed.

514-335-6726 •

PROSURFACE.CA


a n e i S CÉRAMIQUE

20%  

de rabais sur les articles sélectionnés Discount on selected items

Une tuile pour tous les styles

A tile for every style

Promotion spéciale • Special Promotion

Ledgestone Beachwalk Interlocking

25% de rabais • Discount

6,95 $ le pied carré 5,21 $ le pied carré

200 choix de mosaïque! 200 mosaic choices!

514.675.1238 www.sienaceramique.com 3880, boul. Saint-Jean, DDO, Qc


WESTRÉNO ISLAND

ASSOCIATION DE LA CONSTRUCTION DU QUÉBEC

Association des consommateurs pour la qualité de la construction

Numéros d’assistance pour les propriétaires Home Owners’ Telephone Support

Info Gas Détection des odeurs Odour Detection

514.598.3111

Excavation - Info

514.286.9228

OPC /CPO Office de la protection du consommateur Consumer Protection Office

514.253.6556

ACQ Association de la construction du Québec Québec Construction Association

1.888.868.3424

ACQC Association des consommateurs pour la qualité de la construction Consumer Association for the Quality of Construction

514.384.2013

APCHQ Association provinciale des constructeurs d’habitations du Québec Provincial Association of Québec Home Builders

514.354.8722

RBQ Régie du bâtiment du Québec Quebec Buildings Board

HABITATION CAA Québec Health Canada

1.800.361.0761

SCHL/CMHC Société canadienne d’hypothèques et de logement Canadian Housing & Mortgage Corporation

514.283.2222

RLQ Régie du logement du Québec Quebec Rental Board

514.873.2245

Hydro-Québec Panne d’électricité Power outage

1.800.790.2424

CAA Habitation Housing

1.877.803.1118

Santé | Health Canada

1.800.790.2424

Santé Canada Environment Canada

Environnement Canada

Environnement Canada Environment Canada

1.800.790.2424

IPHPC / PHPIC Français:1.855.428.8067 L’inspecteurs professionnels d’habitations et propriétés du Canada English: 1.866.785.5355 Professional Home & Property Inspectors of Canada CMEQ Corporation des maîtres électriciens du Québec SIAQ / ISEQ Société internationale d’arboriculture - Québec inc. International Society of Arboriculture - Quebec Inc. ANCB / NKBA L’association nationale de cuisine et de bain National Kitchen & Bath Association

514.738.2184 ou/or

1.800.361.0061 450.689.9393

1.800.816.6710

TECHO-BLOC Accès Web uniquement www.techo-bloc.com/homeowners/index.php?p=FindContractor&e=find www.techo-bloc.com/homeowners/index.php?p=FindContractor&e=find&lang=FR Web access only ICPI Interlocking Concrete Pavement Institute InterNACHI International Association of Certified Home Inspectors http://www.nachi.org/

WESTRÉNO ISLAND

1.877.346.3467

Pour annoncer des produits et services de haut gamme For advertising high-end products & services

ADVERTISE WITH US... and deliver your message to all of the West Island’s 101,000 houses for less than ½¢-per-copy!  Beaconsfield  Dorval  Pierrefonds/Roxboro  Ste-Anne/Bellevue  Ste-Geneviève  Vaudreuil-Dorion

703.657.6900

 Baie-d’Urfé  Kirkland  Pointe-Claire  Senneville  St-Lazare  Vaudreuil-sur-le-Lac

     

D.D.O. Île-Bizard St-Laurent Hudson Hudson Heights Terrace-Vaudreuil

ANNONCEZ AVEC NOUS… pour transmettre votre message à tous les 101,000 maisons dans l’Ouest de l’íle pour moins de ½¢ par examplaire !

Appelez-moi!

Karen Smith 514.421.3484 Call me!


AVANT • BEFORE

APRÈS • AFTER

PROBLÈME DE BÉTON ENFONCÉ ?

SUNKEN CEMENT PROBLEM?

Inutile de le remplacer, nous pouvons le SOULEVER!

Don’t replace it, let us LIFT it!

NOTRE PROCÉDÉ SIMPLE D’INJECTION DE POLYURÉTHANE POUR LEVER LE BÉTON: RAPIDE, ÉCOLOGIQUE, UN MINIMUM D’INTERRUPTION ET ÉCONOMIQUE (au moins deux fois moins cher que de couler une nouvelle dalle)

OUR POLYURETHANE CONCRETE RAISING PROCESS IS: FAST, ECO-FRIENDLY, MINIMALLY INVASIVE, COST-EFFECTIVE (less than ½ the cost of replacement)

ON PEUT LE RÉPARER!

FIX THAT CONCRETE!

514.636.LIFT(5438) P U R L I F T. C O M


Saunas Ă  infrarouge sur-mesure Custom built infrared saunas Piscines et Saunas

TOTAL TECH

514.620.3366 • piscinetotaltech.com


Plus de 20 ans d’expérience... More than 20 years of experience...

• Vaste choix de bois franc • Vente et Installation  Travail garanti  Pose de plancher de bois franc  Sablage de plancher de bois franc  Finition cristal et produit écologique sans odeur

Découvrez nos teintures 514.363.0139 • ou / or 514.894.8046 www.planchersmontreal.com

Discover our stains

• Large choice of hardwoods • Sales & Installation  All work guaranteed  Laying of hardwood flooring  Sanding of hardwood floors  Crystal-clear finish, odour-free & environment-friendly

Commission de la construction du Québec

LICENCE RBQ #5622-5774-01


Des fondations qui s’affa Des murs déformés

Vous avez peut-être besoin d’experts en stabilisa

Sinking foundations? Buckl

You may need home stabilization

L’enfoncement de pieux Driving Piles

Des fondations qui s’affaissent planchers dénivelés sont des par plus d’un qu Barrières de parking Parking Barriers Des maisons, ain sols La préparation de tion l’extension à domicile Preparing for a extrê Home Extension

Sinking Barrières d foundations, Parking cracked and buckled walls and uneven floors are problems commonly faced annually by some quarter-million home owners. Homes and other structures situated on unstable soils settle w their foundations are subjected to extreme moi conditions or lack proper drainage. A shifting f dation may result in structural damage to your of your investment, unless “stabilized” by mec

C’est à ce moment qu’entrent en jeu le vous appelez à l’aide des experts.

is needed a 514 767-1200 • 450 510-9782 • 1

www.smrexperts.co

Spécialisé dans les services à l’ouest de l’ Specializing in service to the West Island &


aissent ? s?

ation de demeures

led walls?

n experts

t, des murs fissurés et déformés et même des s problèmes fréquents vécus chaque année uart de million de propriétaires de maison. nsi que d’autres structures, installées sur des instables s’enfoncent lorsque leur fondaest soumise à des conditions d’humidité êmes ou à un drainage insuffisant. Une fondation qui bouge peut causer des de parking fissurations à votre résidence et nuire Barriers à votre investissement, à moins qu’elle soit staPieux hélicoïdale Screw Pile bilisée par des dispositifs mécaStabilisation des niques. propriétés bord de l’eau Stabilization of waterfront properties when isture Stabilisation de maison Home Stabilization founr home and a loss chanical means.

es pieux d’ancrage et que

This is where “earth anchoring” and where you call in the experts. 866 767-1207

om

’île et les environs surrounding areas

CANADA’S

GROUND FORCE ™ Since 1912

Licence RBQ #5595-9423-01


Situé à Hudson / St-Lazare et L’Ouest-de-l’Île • Located in Hudson/St-Lazare & the West Island

Sécurité

Plus de 50 ans d’expérience More than 50 years of experience

Security SURVEILLANCE SANS FIL • WIRELESS MONITORING Même si des voleurs coupent vos fils téléphoniques, nos options de surveillance sans fil protègent totalement votre vie et votre maison.

Even if burglars cut your telephone wires, our wireless options fully protect you and your home.

• Intercom • Alerte médicale • Caméra/CCTV

• Intercom • Medical Alert • Cameras/CCTV

• Accès par carte

TRE PRIORITÉ VOTRE SÉCURITÉ EST NO

• Card Access

PRIORIT Y YOUR SECURIT Y IS OUR

et surveillance 24/ 7 514- 626- 0-911 Service Service & Monitoring RÉSIDENTIEL • www.casalarme.com • COMMERCIAL

514-697-3128

* Doit mentionner code promotionnel WIR12 | Must mention Promo-code WIR12 Jusqu’au le 30 novembre 2012 | Ends November 30, 2012


Faire de vos rêves une réalité !

s com m a e r M a k i n g your d

e true!

BMG RÉNOVATION À DOMICILE

Brian Gauthier

514.883.2627 NOUS DESSERVONS L’OUEST-DE-L’ÎSLE .... DEPUIS 2002

JOS. DOLCE renovations

Joey Dolce 514.295.8770

SERVING THE WEST ISLAND...

SINCE 2002

• Rénovation de cuisine et salle de bains • Finition de sous-sol • Installation de plancher de bois franc • Conception / installation de terrasses / clôtures • Peinture intérieure et extérieure

• Kitchen & Bathroom Renovations • Basement Finishing • Hardwood Flooring Installation • Deck & Fence Design & Installation • Interior & Exterior Painting


Même si vous l'avez manqué, Even if you missed it, votre maison n'a pas! your house didn't! La plupart d’entre vous avez probablement dormi sans broncher, c’est-à-dire sans ressentir le tremblement de terre du 10 octobre 2012. Nous, dans l’ouest de l’île de Montréal, ne les ressentons habituellement pas parce que nos tremblements sont plutôt des secousses, et si elles se passent lors de notre sommeil ou lorsque nous conduisons ou sommes en mouvement, elles passent quasiment inaperçues. Toutefois, considérant que le dérangement a duré un gros 10 secondes (il a officiellement été enregistré comme un tremblement de magnitude 4,5) et puisque le secteur d’activités de WEST ISLAND RÉNO est l’amélioration, la réparation et le maintien de vos résidences et autres structures, nous avons crû prudent de consulter un expert sur les dégâts que causent nos tremblements de terre. Nous avons contacté Robert Butler qui a supervisé la construction d’édifices montréalaises depuis les années ’80 et fournit des services d’inspection de bâtiments résidentiels depuis la majeure partie de la dernière décennie. « Certaines gens ont entendu un coup et certains ont seulement perçu des secousses. Vous avez probablement plus perçu le coup si votre propriété a une assise rocheuse. Si votre maison est sise sur l’argile (ce qui est le cas d’une grande partie de l’ouest de l’île), vous avez été secoué plus longtemps mais avez entendu moins de bruit. Ceux aux étages supérieurs auront senti plus de mouvement. Comme inspecteur en bâtiment montréalais, je peux vous dire ceci : que vous l’ayez perçu ou non, votre maison l’a sûrement perçu. Vous verrez peut-être des fissures au mur ou dans la fondation apparaître, des fissures existantes s’ouvrir (ou s’ouvrir puis se refermer) ou peut-être n’y aura-t-il aucun effet perceptible. Les maisons construites dans les années ’50 avaient typiquement des murs en lattes avec gypse et plâtre, plus rigides et inflexibles et plus sujets à fissurer suite aux vibrations et mouvements. Les petites fissures sont communes mais rarement dangereuses. Vous devriez vous inquiéter si vous avez des murs avec panneaux de gypse et rubans sur les joints (c.-à-d. des cloisons sèches) et que vous avez une nouvelle fissure, car « l’élasticité » inhérente à ce système n’est compromise qu’à la suite de mouvements significatifs. Quelque soit la cause des fissures : ce tremblement de terre (ou un précédent), des mouvements de sol sous les assises de votre maison ou un changement structurel, une bonne règle de base pour déterminer si la fissure dans la fondation est potentiellement dangereuse est de mesurer le degré de déviation : Est-ce que l’ouverture à l’endroit le plus large est plus grande que l’épaisseur d’un crayon? Est-ce qu’un des côtés s’est déplacé (en haut/en bas ou en-dedans/en-dehors) par rapport au côté opposé de la fissure? Si une des réponses est « oui », demandez une évaluation par un professionnel tel que moi. Vous pouvez dire à vos lecteurs qu’ils peuvent me rejoindre s’ils ont un doute ou une inquiétude. » (514.914.1249, robert.butler@ aspectinspection.com)

Most of you probably slept right through it — the earthquake event of October 10, 2012, that is. We, in the West Island Montreal area, usually do, because our 'quakes are more like tremors, and if they occur while we are asleep or driving or otherwise in motion, they are virtually unnoticeable. However, considering this disturbance lasted a full 10 seconds (it was officially measured as a 4.5 magnitude 'quake) and since WEST ISLAND RÉNO is in the business of enhancing, repairing and maintaining your homes and other structures, we thought it prudent to consult an expert about what damage our earthquakes cause. We contacted Robert Butler who has supervised Montreal building construction since the 80's and has been providing residential property inspection services for the better part of the last decade. "Some people heard a bang and some experienced just shaking. If your property is on rocky ground or bedrock you'd have heard the bang more. If your house sits on clay (which much of the West Island does) you'd have been shaken longer but heard less noise. Those on higher floors would may have felt more of the motion. As a West Island home and property inspector I will tell you that whether or not you noticed it, your house surely did. You may now have some wall or foundation cracks appear, existing cracks open (or open and close again) or there may be no noticeable effects at all. Homes built in the 1950's typically used plaster-gypsum lath walls which are more rigid and inflexible and more prone to cracking from vibration and movement. Hairline cracks are common but seldom dangerous. If your walls are joint-taped plaster-board (i.e. drywalled) and you have a new crack after the recent 'quake, you should be concerned because that system's inherent "elasticity" is compromised only after significant shaking or movement. Whatever the cause of a crack or cracks, this (or a previous) earthquake, settling/moving soil under your homes' footings or some structural change, a good rule-of-thumb to determine if a foundation crack is potentially dangerous is to measure the degree of deviation: Is the opening at its widest point greater than the thickness of a pencil? Has one side moved (in-out or up-down) compared to the opposing side of the crack? If either answer is 'yes', order an evaluation by a professional such as I. You can tell your readers that if they have any doubts or concerns, they can contact me." (514.914.1249, robert.butler@aspectinspection.com)

ROBERT BUTLER

Robert Butler, Certified Property Inspector Cell ▶ 514.914.1249 | www.facebook.com/thehouseinspector www.AspectInspection.com

Inspection des bâtiments résidentiels et commerciaux Residential & Commercial Building Inspection


résidentiel

commercial

514.442.9609

pdeelectrique@videotron.ca

ÉLECTRIQUE

Corporation des maîtres électriques du Québec

LICENCE RBQ #5641-4519-01

Pour tous vos besoins électriques

r

H

en

tsc

hel

• 514.

83

5. 8

c

e

nc

-2

Li

8

8

Pe

82

te

For all your electrical needs

e

RB

Q # 8 3 11 -

30

35

• DE LA MENUISERIE FINE par artisans dédiés • REMODELAGE SALLE DE BAIN ET SOUS-SOL • FINE CARPENTRY by dedicated craftsmen • BATHROOM & BASEMENT REMODELING


F E O R P SSI

A

ES

IC

CLE

NI

L ONA

DAN’S

Un service fiable et honnête... depuis plus de 17 ans! Good, honest service... for more than 17 years!

N G SERV

RESIDENTIEL et COMMERCIAL 514•213•5461 | danscleaning@sympatico.ca

514.722.2425 www.centralextermination.com

INTEGRATED PEST MANAGEMENT TRAITEMENT DES PARASITES


WWW.THERMO-CLIMAT.COM INSTALLATION INCLUSE INCLUDING INSTALLATION

FOURNAISE À PARTIR DE

THERMOPOMPE 2 TONNES À PARTIR DE

1800$

3300$

FURNACE

HEAT PUMP

STARTING AT

2 TONS STARTING AT

514-626-8437

PHOTO À TITRE INDICATIF SEULEMENT PHOTO MAY VARY

Emilie Ste-Marie-Bissonnette Bureau 514.747.2108 x226 • Cell 514.576.5424 esmb@notarius.net

 Will / Testament  Incapacity Mandate / Mandat d’inaptitude  Real Estate / Immobilier 2 Locations to serve you 2 endroits pour vous servir  831 Decarie, #301

123 ave. Frontenac

St-Laurent, QC

Pte-Claire, QC


ÉVITEZ INONDATIONS, MOISISSURES ET DÉGÂTS D’EAU!

AVOID FLOODS, MOLD, AND WATER DAMAGE!

Drain-cleaning specialists all report the Les spécialistes de nettoyage de drains same experience: They are called-in to unrapportent tous le même résultat : ils sont appelés pour déboucher un drain une fois block drains after subsequent damage has les dégâts faits, sachant qu’un simple entre- been done, knowing that simple, regular, tien régulier et peu coûteux aurait pu préve- inexpensive maintenance would have prevented such "disasters"! nir un tel « désastre »! There are five drains in the average home Il y a cinq drains dans une résidence moyenne nécessitant de l’entretien pour évit- that must be maintained to avoid serious, er de sérieuses et coûteuses réparations : costly repairs: 1. ROOF DRAIN: Needs cleaning at least 1. DRAIN du TOIT : nécessite un nettoyage au moins une fois l’an. Nous allons sur once a year. We go onto the roof to remove le toit pour retirer feuilles et brindilles du toit any leaves or twigs on the roof or around ou autour du drain, passons un furet dans le the drain, then pass a snake down the drain drain pour dégager toute to clear any buildup of accumulation de débris material in the drain, et faisons ensuite un esthen test with water. sai avec l’eau. 2. KITCHEN DRAIN: 2. DRAIN de CUISINE: This drain also needs ce drain requiert aussi cleaning annually, un nettoyage annuel, from under the sink Div. of 4378989 Canada Inc. depuis le dessous d’évito the basement and er jusqu’au sous-sol et out. Depending on the la sortie. Selon l’état du condition of the drain drain, un nettoyage sous a high pressure water haute pression sera peutcleaning may be necêtre nécessaire à tous les essary every 4 years. quatre ans. 3.GARAGE DRAIN: 3. DRAIN de GARAGE : les fosses du drain de The garage drain pits garage doivent être netmust be cleaned out toyées une fois l’an et un once a year, and a furet doit-être passé. Si snake passed down l’écoulement est restrethe drain. If the flow is int, un nettoyage sous restricted a high preshaute pression sera peutsure washing may be être nécessaire pour renecessary to remove tirer le sable dans la D'ASSURANCE sand in the drain line. canalisation. COMPLÈTE 4. FRENCH DRAIN: 4. DRAIN FRANÇAIS : The French drain le drain français devrait should be camera inêtre inspecté via Service spected and high prescaméra et nettoyé sure water washed sous haute presevery 3 to 4 years to sion à tous les trois keep silt from buildou quatre ans pour FULLY INSURED ing up and to verify the éviter l’accumulation drain is physically inde vase et s’assurer de son intégrité physique. www.captaindrain.com tact. The French drain La fosse du drain français pit must be cleaned doit être nettoyée annuelannually and, if the lement et si la pompe de puisard a plus de sump pump is older than 5 years, it should cinq ans, elle devrait être remplacée. be changed. 5. DRAIN PRINCIPAL : le drain principal 5. MAIN DRAIN: The main drain needs doit être inspecté via caméra pour détermin- to be camera inspected to determine what er l’entretien requis. Selon l’état du drain, il maintenance is required. Depending on the devra être nettoyé sous haute pression à chcondition of the drain it will need to be high aque année ou à tous les deux à quatre ans. pressure water cleaned every year, or evComme avec la plupart des composantes ery 2 to 4 years. et systèmes de votre résidence, surtout ceux As with most components & systems in « cachés », un entretien régulier et peu coû- your home, especially the "hidden" ones, teux est de loin mieux (lire : sans tracas et regular, inexpensive maintenance is far betpas cher) que de risquer une défaillance à ter (read: cheaper and worry-free) than riskgrande échelle. ing a large-scale failure. Songez à appeler un expert local et fiable Consider calling a trusted, local expert maintenant pour vous renseigner sur le coût now to enquire about cost and availabiliet la disponibilité du service. ty of service.

CAPTAIN DRAIN

24/7

514-744-6825

DAVIDWINTERNITZ, PROPRIÉTAIRE/GÉRANT CAPTAIN DRAIN • 514.744.6825

DAVID WINTERNITZ, OWNER/MANAGER CAPTAIN DRAIN • 514.744.6825


SAVE UP TO 70% Épargnez plus de 70%

ANNUAL MANUFACTURERS LIQUIDATION* LIQUIDATION ANNUELLE DU MANUFACTURIER* OVER 1 MILLION $$** PLUS D’UN MILLION $$** Planchers VIP

VIP Bamboo Prestige . . .Starting at: $2.99/sq.ft. Floating Floor (12mm) . . . .Starting at: 99¢/sq.ft. Ceramic & Porcelain . . . . . .Starting at: 99¢/sq.ft. Maple Select Plus (Mercier, 3 1/4’’) . .$3.99/sq.ft. Exotic Wood . . . . . . . . . .Starting at: $5.49/sq.ft. Red Oak Antique 2 1/4’’ . . . . . . . . . . .$4.49/sq.ft. Red Oak Select & Better 3 1/4’’ . . . . .$4.49/sq.ft.

450-424-9932

Open 7-days-per-week / Ouvert 7 jours par semaine

www.planchersvip.com 490 Saint-Charles Avenue Vaudreuil-Dorion

Bambou VIP Prestige . . .À partir de: 2,99$/pi.ca. Plancher flottant (12mm) . .À partir de: 99¢/pi.ca. Céramique et porcelaine . .À partir de: 99¢/pi.ca. Érable Select Plus (Mercier, 3 1/4’’) .À partir de: 3,99$/pi.ca. Bois exotique . . . . . . . . . .À partir de: 5,49$/pi.ca. Chêne rouge antique 2 1/4’’ .À partir de: 4,49$/pi.ca. Chêne rouge Select & Meilleur 3 1/4’’ 4,49$/pi.ca.

UP TO / PLUS DE 30%

Discount! On selected** Épargnez sur les articles sélectionnés** STAIRCASE COMPONENTS • COMPOSANTES D’ESCALIER DÉCORATIVE STONE • PIERRE DÉCORATIVE

* Until November 30, 2011 / Jusqu’au 30 novembre 2011 - **On selected models and while supplies last / Sur modèles sélectionnés et jusqu’à épuisement des stocks.

PROBLÈME DE BÉTON ENFONCÉ ?

SUNKEN CEMENT PROBLEM?

LÈVE-BÉTON PAR INJECTION DE POLYURÉTHANE DESTINÉ AUX PROJETS RÉSIDENTIELS ET COMMERCIAUX, Y COMPRIS :

POLYURETHANE CONCRETE RAISING FOR RESIDENTIAL AND COMMERCIAL PROJECTS, INCLUDING:

• • • •

• • • • •

Trottoirs Patios Garages Bordures de piscine • Marches

• Remplissage de cavités • Aires de stationnement int./ext. • Entrées

Sidewalks Patios Pool Decks Garages Void Filling

• Parking Lots • Parking Garages • Driveways • Stairs

514.636.LIFT (5438)

P U R L I F T. C O M


WEST ISLAND RÉNO

UN MOT DE L’ÉDITRICE • A MESSAGE FROM THE EDITOR Compte tenu qu’un bon nombre de résidents de la Banlieue Ouest, propriétaires d’immobilier résidentiel, recherchent des services et des produits de qualité supérieure à la moyenne, nous nous donnons comme mission de trouver et de présenter des fournisseurs et des experts qui ont démontré leur capacité de satisfaire aux besoins d’une telle clientèle. Ainsi, WEST ISLAND RÉNO connaît beaucoup de succès et en est à sa deuxième année de publication. Contrairement à d’autres publications comparables, celleci annonce des entreprises qui ont plusieurs références de clients satisfaits et/ou qui rejoignent des critères strictes de qualité et de performance.

AUTOMNE - 2012 • FALL - 2012 Publié par / Published by Le WEST ISLAND RÉNO 117, rue Woodlawn Dollard-des-Ormeaux, QC H9A 1Z4 514-421-3484 • 1-866-664-3484

Éditrice/Publisher: Karen Smith karen@westislandreno.ca Conception graphique, conception publicitaire et mise en page Art Direction/Design/Ad Design Joe Boode/Macomax Graphic Design joe@macomax.com Traduction et mise en page Translation & Ad Design: Richard Morissette Lorne Shapiro/Lorne Shapiro Design Odile Dobler/Écrivain public de Montréal Gerard Bélanger/HawkEye Service Club

Choisir un fournisseur partir de ces pages, c’est avoir l’assurance que vous contactez de vrais professionnels. Based on the premise that a certain number of West Island home owners demand an above-average degree of service and superior-quality products, we set out to gather and present the vendors and specialists who have proven their ability to satisfy this clientele. The result is the WEST ISLAND RÉNO, now in its second successful year of publication. Unlike other, similar publications, each business you see advertised in these pages has multiple customerreferences and/or meets strict standards for quality and performance.

Choosing a vendor from these pages means you are contracting with a true professional.

Ventes publicitaires et administration: Advertising Sales & Administration: 514-421-3484 • 1-866-664-3484 Copyright© 2012. Tous droits réservés. Aucun contenu ne peut être reproduit en tout ou en partie sans l'autorisation écrite de l'éditrice. L’éditrice ne se tient aucunement responsable des erreurs ou omissions hors de son contrôle. Les annonceurs et les commanditaires assument l’entière responsabilité de leurs produits et services. Copyright© 2012. All rights reserved. No content, or portions(s) thereof, may be reproduced without the express, written consent of the publisher. The publishers cannot be held liable for errors or omissions. The advertisers featured in this publication assume total responsibility and liability for their respective products and/or services.

Photo de la page couverture courtoisie | Cover photo courtesy of: Piscine & Spa Total Tech  www.piscinetotaltech.com

WESTRÉNO ISLAND tirage • draw

Imprimé au Québec • Printed in Québec Livrer par Delivered by

COMMENT PARTICIPER HOW TO ENTER

Veuillez consulter les règles officielles du concours en ligne à westislandreno.ca • Please see official contest rules on-line at westislandreno.ca Le triage aura lieu le 30 novembre 2012 • Draw will be held on November 30, 2012

Participez à notre tirage et courez la chance de gagner un nouveau iPad3 d’une valeur de 519,00$ (16 GB) Enter our draw for a chance to win a new iPad3 valued @ $519.00 (16 GB) 3 FAÇONS DE PARTICIPER   Inscrivez-vous en ligne à westislandreno.ca  Envoyez votre NOM, ADRESSE et NUMÉRO DE TÉLÉPHONE par courriel (draw@westislandreno.ca), ainsi que toute suggesLe gagnant sera avisé tion d’ajouts ou de modifications aux publications futures. par téléphone ou par courriel (ou les deux).

3 WAYS TO ENTER  Winner will be notifi ed

  

forby telephone and/or e-mail.

Expédiez les renseignements indiqués ci-dessus à

117, Woodlawn, Dollard-des-Ormeaux (Québec) H9A 1Z4 Enter on-line at www.westislandreno.ca E-mail us (draw@westislandreno.ca) your NAME, ADDRESS and PHONE NUMBER (Plus any suggestions you may have about additions/changes to future editions. Mail the above info to: 117 Woodlawn, DDO, QC H9A 1Z4


HANDYMAN CAN Div. of 4378989 Canada Inc.

Renovations • Plâtrage à des agrandissements / Plastering to Extensions • Nos travaux ne sont effectués que par des plombiers et électriciens qui détiennent une licence We only work with licensed plumbers & electricians • Assurance complète / Fully insured

514.774.2006 handymancan@videotron.ca

CAPTAIN DRAIN Div. of 4378989 Canada Inc.

SOLUTIONS A TOUS VOS PROBLÉMES DE DRAIN Résidential • Commercial • Industriel

SOLUTIONS TO ALL DRAIN PROBLEMS Residential • Commercial • Industrial Inspection par caméra couleur Camera Inspection In Color

Service

Nettoyage à haute pression Hi-Pressure Cleaning

24/7

Extraction des racines et des graisses Grease & Root Removal Dégel de tuyaux Frozen Pipes Thawed Plomberie générale • General Plumbing ASSURANCE COMPLÈTE FULLY INSURED

514-744-6825 www.captaindrain.com


Problèmes de fondation ? Problèmes d’infiltration d’eau ?

... Nous sommes les experts !

Foundation problems? Water infiltration problems? ... We are the experts!

IMPERM

TION par de FONDA N IO T A IS EABIL

UR E L’ INTERIE

STABIL

HO M E INTE

FING TERPROO RIOR WA

ISATIO N de M AISON

STABIL

IZ ATIO

N

EPINGLER FISSURE par L’INTERIEUR

FR ANCAIS ION DR AIN INSTALL AT URE par INTERIE

INTERIOR

FRENCH D

R AIN

CRACK REPAIR and PINNING

Spécialisé dans les services à l’ouest de l’île et les environs Specializing in service to the West Island & surrounding areas CANADA’S

GROUND FORCE ™ Since 1912

Licence RBQ #5595-9423-01

514 767-1200 • 450 510-9782 • 1 866 767-1207

www.smrexperts.com


West Island Reno