Page 1

LYON T O U R I S M , P R E S T I G I O U S A D R E S S E S , S H O P P I N G , H O T E L S , R E S TA U R A N T S , P R I VAT E C L U B S . . .


VOTRE PREMIÈRE COURSE EN CHAUFFEUR PRIVÉ OFFERTE. POUR EN PROFITER, TÉLÉCHARGEZ L’APPLICATION UBER SUR VOTRE SMARTPHONE AVEC LE CODE WELCOMELYON ET VOTRE COURSE SERA OFFERTE À HAUTEUR DE 15€ ! 1. TÉLÉCHARGEZ L’APPLICATION UBER 2. CRÉEZ VOTRE COMPTE AVEC LE CODE

WELCOMELYON 3. COMMANDEZ VOTRE CHAUFFEUR EN UN CLIC


Édito Directeur de la publication et de la rédaction Mario Barravecchia contact@welcomemagazine.fr Responsable du développement Séverine Eberhardt 06 70 63 91 41 severine@welcomemagazine.fr Régie publicitaire Tél : 09 82 45 28 36 pub@welcomemagazine.com Communication Dalil Merad dalil.merad@dcommedia.fr Conception commevouscom@gmail.com Journalistes Pierre Brincourt Bruno Cortot Séverine Eberhardt Filippo Ervioso Charlène Raverat The Hollywood Reporter Val KAHL Traductions Estelle Poret-Crowther englishsolutions.fr@gmail.com Webmaster David Melis Web Expert Bourgogne Photographe foxaep Distribution Distri’Medias Crédits photos MLB Médias Editeur MLB MEDIAS 8 rue du Tribunal 21200 Beaune www.welcomemagazine.fr Imprimé en Europe Toute reproduction même partielle est interdite. Welcome Magazine est une marque déposée. Les photos et manuscrits non publiés par la rédaction ne l’engage pas et ne sont pas rendus. Distribution gratuite. N°INPI: 3845723

Adieu le farniente sur les plages ensoleillées, le repos à l’ombre des oliviers, l’aventure dans les paysages vallonnés, le calme des grandes cités désertées pendant la saison d’été… Maillots de bain, bermudas, tongs et autres chaussures de rando retournent aux placards ! Septembre est bien là, et avec lui un sentiment au léger goût amer... Alors, à l’heure où les réveils sonnent trop tôt, où les enfants reprennent le chemin de l’école, où la circulation s’intensifie avec son lot d’embouteillages, et où surtout, il faut retourner travailler… Welcome Magazine est là pour vous aider à ne pas sombrer dans le chaos ! Pendant les vacances, nous avons refait le plein d’énergie pour vous concocter un numéro de rentrée avec une couverture consacrée à la star d’American Pie, Tara Reid ! N° 1 du box office US en ce moment avec le film sharknado 2, Welcome Magazine l’a rencontrée pour vous à Hollywood. Côté sportif, décidément, ils sont tous à Los Angeles, Franck Leboeuf nous a reçus chez lui et nous parle de sa nouvelle vie. Vous découvrirez aussi les interviews de Cécile de Ménibus, l’ex-animatrice de Cauet sur TF1. Et cette fois, Welcome Magazine met une grande dame à l’honneur : Dominique Loiseau. Sans oublier nos nouvelles rubriques : Tchin ça tourne et Chef oui Chef ! Retrouvez tous les numéros Welcome Magazine sur­­ www.welcomemagazine.fr et suivez-nous via facebook. com/welcomemagazine Farewell to relaxing on sunny beaches, resting in the shade of olive trees and the calm of big cities deserted during the summer season... Swimwear, shorts and flip flops go back in the wardrobe! At a time when alarms go off early, children head back to school, more traffic jams and especially when it’s time to head back to work... Welcome Magazine is here to help you through the chaos! For this issue we’re re-energizing you with an interview with American Pie star Tara Reid! Welcome Magazine met her in Hollywood to talk about her latest film Sharknado 2 which is No.1 in the US box office at the moment. Franck Leboeuf invited us into his home to discuss his new life. You’ll also find an interview with former TF1 host Cecilia Ménibus. And this time, Welcome Magazine puts a woman in the spotlight: Dominique Loiseau. Find all previous issues at www.welcomemagazine.fr and follow us on facebook.com/welcomemagazine

La Rédaction


Sommaire WELCOME MAGAZINE N°5

8 TARA REID Après American Pie, Sharknado 2 ! 24 CHEF OUI CHEF ! Une rencontre, une recette, une envie 30 CECILE DE MENIBUS Télévision et théâtre à la rentrée 40 FRANCK LEBOEUF Sa nouvelle vie ! 46 TCHIN, ÇA TOURNE ! Pour les épicuriens et cinéphiles

8

48 INSTITUT LUMIÈRE L’histoire d’hier et d’aujourd’hui 60 VILLE D’EUROPE Barcelone 62 FEMME D’EXCEPTION Dominique Loiseau 66 ART AND THE CITY Alexandre Sadin

30

40

62

Musées ⁃ Agenda ⁃ Shopping ⁃ News Découvertes ⁃ Bonnes adresses Horoscope


Crédit photo : Paul Farrel / Contour by Getty Images

« JE SUIS AMOUREUSE DE MA VIE ET DE LA VIE ! »


TARA

REID EN PLEINE PROMO DE SHARKNADO 2, UN FILM D’HORREUR DE SERIE B D’1 MILLION DE DOLLARS, QUI OBTIENT AUSSI ETONNANT QUE CELA PUISSE PARAÎTRE UN FRANC SUCCÈS OUTRE-ATLANTIQUE, TARA REID QUI NOUS A MARQUÉ ESSENTIELLEMENT DANS LE RÔLE DE « AMERICAN PIE 1 ET 2 », NOUS ACCORDE UN ENTRETIEN POUR NOUS PARLER DE SA NOUVELLE IMAGE, ET BIEN SUR... DU TOURNAGE. SOUVENT CRITIQUÉE DANS LES MEDIAS ET TABLOIDS POUR SA CHIRURGIE ESTHETIQUE ET SA RÈPUTATION DE « PARTY GIRL », NOUS RETROUVONS UNE TARA CONFIANTE, BIEN DANS SA PEAU, ATTENDRISSANTE, ET AMOUREUSE DE LA VIE. During her promotionnal tour of Sharknado 2, a horror movie and serie B with a 1 Million dollars budget, that is very successful surprisingly across the Atlantic, we are lucky to meet Tara Reid who engraved our memory as the sweet Vicky (American Pie 1 and 2). In love with France, she kindly gave us an interview to talk about her new image, and of course the behind the scenes of this new movie. Often criticized in the media and tabloids for her plastic surgery and her «party girl» reputation, I found a confident Tara, who is feeling great with herself, very touching, and in love with her life.

Tu as disparu depuis un petit moment Tara, et là tu reviens en pleine promo de Sharknado qui cartonne, nouvelles photos de toi sobre et chic, y a t il une Tara 2.0 ? (pause) Oui. Il y a une nouvelle version de moi et une nouvelle image. J’ai quand même 39 ans et je ne suis plus l’ado que tout le

monde garde en mémoire. J’en ai eu assez de cette image qui me colle à la peau, j’ai envie de prouver autre chose. You disappeared for a while Tara, and then you came back in Sharknado which is a hit, some new pictures of you simple and chic, can we talk about Tara 2.0? (silent) Yes. There is a new

WM N°5 • 9


RECORD D’AUDIENCES AUX USA ! BIENTÔT EN FRANCE

version of me and a new image. I’m already 39 years and I am no longer the teen that everyone remembers. I’ve had enough of this label and now I want to prove something else.

Qu’est ce que tu nous prépares comme surprise ? Je viens de sortir un parfum qui s’appelle « Shark by Tara », il faut être malin dans le business! Je discutais avec un groupe d’amis et on y a pensé, c’est vrai que c’est super de créer son propre parfum. Tu verras je t’en envoie un personnellement, tu vas l’adorer : Citron, lavande, c’est très frais et très léger. Ryan Secrest (Présentateur télé Américain) a été le premier à l’avoir et il adore ! Any surprise for us ? I just released a fragrance called «Shark by Tara,» you have to be smart in the business! I was talking with a group of friends and I thought, it’s true, that’s a great idea to create my own perfume. You’ll see I’ll send you one, you’ll love it: Lemon, lavender, it’s very fresh and very light. Ryan Secrest (American TV presenter) was the first to have it and loved it!

Sharknado 1 et 2 cartonnent alors que c’est un film assez «improbable», avec des 10

WM N°5

requins qui tombent du ciel. Quand on lit un script comme celui-ci au début, on réagit comment ? Quand au début Anthony C. Ferrante le réalisateur m’a demandé de faire le film, on ne s’attendait pas du tout, à ce que ce soit sur les écrans, c’était juste vraiment un délire entre nous. Le succès qu’il a eu est incroyable, et nous ça nous fait marrer. On est une bande d’amis à le faire, et jouer ensemble est un pur bonheur. Sharknado is a success in its category, while it’s a pretty «unlikely» movie with sharks falling from the sky. When you read a script like this in the beginning, how did you react? At the beginning, Anthony C. Ferrante, the director asked me to do the film, but we never expected anything not even that the movie will be release ! It was a shock for all of us. The success we had is amazing, and it makes us laugh. It’s great to act with a group of friends, it’s a blast.

Qu’est ce qui peut se passer de plus fou sur un tournage de Sharknado ? On a tourné dans les rues de Nyc, c’est supposé être l’été et nous avons tourné en janvier. On a eu un très grand Blizzard, on a perdu beaucoup de jours alors que tout était prévu pour tourner en 18 jours. C’était le seul film,


. TARA REID . Interview . où ma famille et mes amis sont venus me voir sur le tournage car je suis du New-Jersey, alors pour une fois on était tous réuni. Il y a quand même 700 effets spéciaux dans ce film, ce n’est pas rien ! What is the craziest thing that happened on the set of Sharknado? We shot in the streets of Nyc and it was supposed to be summer for the movie, however we shot in January. There was a Blizzard, so we wasted many days of shoot. We were completely stuck. It was the only time where my family and friends were able to come see me on the set because I’m from New Jersey. I loved it ! The other crazy thing in this movie are the 700 special effects !! Its insane.

La phrase la plus difficile à dire dans ce film ? La scène sur mon lit d’hôpital où je dis que le requin me poursuit, que je l’ai vu dans les airs. J’arrivais pas à croire ce que je disais, c’était vraiment drôle et ridicule en même temps. The most difficult things to say in this movie ? (laughs) The scene where I’m on my hospital bed. I had to say that the shark is chasing me, and that I saw it in the air (laughs) I could not believe what I was saying, it was really funny and ridiculous in the same time. I’m a great audience for this kind of movie I simply love it.

Ton lien avec la France ? Le Sud bien sûr ! Tous les ans depuis 12 ans, je pars les étés sur le yacht d’un ami à St Tropez et Ibiza. On fait du Jet ski, la fête... Je ne vois pas ce qu’il y a de mal à ça. Les medias me catégorisent parce que je fais la fête, mais je sais être sérieuse en pleine promo, je ne vois pas où est le problème.

The place to find you in the south of France ? The « 55 restaurant »

À 39 ans justement, tu es une éternelle adolescente. Des envies de te poser, un bébé peut être ? Pas du tout pour le moment. Je profite, je suis amoureuse de ma vie et de la vie. Je focus enormément sur le travail, ma carrière et pour l’instant cela me suffit. Je ne sais pas de quoi demain est fait, je ne peux rien prédire, je vis un peu au jour le jour. At 39 years old, we picture you as the eternal teenager, any baby talks on mind or the will to settle down ? Not at all for now. I’m in love with my life. I focus heavily on my job, my career and for now that’s enough. I don’t know what will happen tomorrow, I can not predict where anything is going to take me, Im just enjoying.

Tes projets à venir ? Un film d’horreur qui sortira en décembre 2015 aux US. Une trilogie de Kris Sun, « Charlie’s Farm » tourné en Australie. J’ai un métier qui fait peur dans le film, je vous laisse voir la suite... Any projects coming up? A horror movie to be released in December 2015 in the US. A trilogy from Kris Sun, «Charlie’s Farm» shot in Australia. I have a job that is really scary in the movie, I let you guess and see the rest..

By Val Kahl Aux côtés de l’acteur Ian Ziering

What are your bonds with France ? The South, of course! Every summer for 12 years, I stay on a friend’s yacht in St Tropez and Ibiza. We Jet ski, party ... I dont know what’s wrong with that or why the media make a big deal out of it. I love partying, but I also know to be serious and focusing on work when needed.

L’endroit où on peut te retrouver sur la Côte ? Le restaurant 55, j’adore. WM N°5 • 11


DO MO : NOM MASCULIN DÉFINITION : PARTICULE DE POLITESSE QUI INDIQUE L’HUMILITÉ DE CELUI QUI LA PRONONCE SYNONYME : CRÉATEUR DE BONHEUR


À l’instar de sa signification au Japon, le DO MO a débarqué il y a quelques années sur les Docks de Confluence, en toute discrétion dans l’ancien bâtiment des Douanes, comme un extra-terrestre de la restauration. Aux commandes de ce superbe vaisseau, Guy Benayoun et Robert Dalmas proposent une nouvelle carte au caractère audacieux et contemporain, faisant fi des habitudes lyonnaises, avec toujours des produits frais de saison travaillés en déclinaison Française et Japonaise. « La Gastronomie est l’art d’utiliser les saveurs pour créer le bonheur. » nous souffle Guy Benayoun avec élégance, en confiant son envie de toujours : associer la richesse gourmande du terroir français à l’épure majestueuse de la table japonaise. À chaque moment de partage débute un voyage soigneusement répété, mis en place, exécuté et proposé dans un cadre résolument design et apaisant. L’architecture intérieure du lieu est unique pour une ambiance feutrée et intimiste, avec une déclinaison du gris au noir et des matières nobles. Les gouttes d’eau suspendues font malicieusement teinter nos yeux de mille étincelles subtiles entre les halos du soleil couchant. Point d’affrontement de sumos sur le cercle central, mais une nouvelle table d’hôtes prestigieuse et impériale, dressée comme une arène dédiée aux plaisirs culinaires.

Cette nouvelle saison s’annonce résolument riche en surprises, avec la création d’un Bar à Huîtres et d’un Bar à Fromages, ainsi que des Petits Déjeuners Business et toujours la formule du Marché et la Carte. Voilà de quoi vous offrir le plus grand des luxes... le Temps. Le Temps pour partager et savourer une cuisine empreinte de passion, dont la recette première est l’envie de nous faire plaisir, en toute simplicité.

Pour débuter ou prolonger la soirée, dans une ambiance jazzy ou encore profiter de la carte des cocktails en toute intimité, l’Équipe nous accueille chaleureusement au DO MO Lounge chaque soir. Un lieu très prisé offrant de multiples possibilités pour tous types d’évènements (retransmission sur écran géant d’évènement sportifs, défilés de mode…). S.E. Restaurant DO MO et DO MO Lounge 45 Quai Rambaud 69002 Lyon 04 37 23 09 23 www.do-mo.fr contact@do-mo.fr


SHOP PING

1.

2

4.

1. LANCEL 81 Rue du Président Édouard Herriot, 69002 Lyon 04 78 42 13 91 • 2 & 7. LOFT Design by, 19 rue Auguste Comte, 69002 Lyon, 04 72 32 93 88 • 3. L’ATELIER D’AMAYA, 14 Rue Émile Zola, 69002 Lyon 04 72 41 74 80 • 4. BEXLEY, 20 Rue Lanterne, 69001 Lyon 04 78 30 40 16 • 14

WM N°5

3.

5.


7.

6.

8.

9.

5. IRO LYON 8 rue des arches, 69002 LYON 04 78 92 81 81• 6. REG’ART 19 Place de la Croix-Rousse, 69004 Lyon 04 72 08 95 94 • 8. BRADERIE MAX CHAOUL, 7 quai Romain Rolland 69001 Lyon, 06 52 35 55 22 • 9. STAR DUST, 26 rue Sainte Hélène, 69002 Lyon 09 84 47 30 06 • WM N°5 • 15


SHOP PING 1.

3.

2.

1. Hello, disponible sur http://hellomylittleshop.bigcartel.com • 2. ENTRE-VUES Seven, 7 rue Saint Nizier, 69001 Lyon, 04 78 05 04 77 • 3. JOCTEUR, 5 Place Henri Barbusse, 69009 Lyon 04 78 83 98 35 • 4. KARAWAN, 23 Rue Auguste Comte, 69002 Lyon 09 54 34 29 10 • 5. VELONAUTE, 35 rue Tronchet, 69006 Lyon 04 37 48 89 17 • 6. CHEZ ANTONIN, Les Halles de Lyon, 102 Cours Lafayette, 69003 Lyon 04 78 62 39 10 • 7. LOUIS M, 102 Cours Lafayette, 69003 Lyon • 8. CENTRAL PHOTO 22, rue d’Algérie, 69001 Lyon, 04 78 30 74 74 • 9. I-WAY, 4 Rue Jean Marcuit, 69009 Lyon 04 37 50 28 70


4.

8.

6.

7.

9.

10.

5.

11.

12.

10. LA BELLE ILOISE, 14 rue Ferrandière, 69002 Lyon • 11. MONS FromagerAffineur, Les Halles de Lyon, 102 Cours Lafayette, 69003 Lyon, 04 78 62 36 77 • 12. Charcuterie SIBILIA, Les Halles de Lyon, 102 Cours Lafayette, 69003 Lyon 04 78 62 36 28 1 • 13. NEOLID, 23 rue Dumenge, 69001 Lyon www.neolid.com

13.


Musées MUSÉES DES BEAUX-ARTS 20 Place des Terreaux - Lyon 1 Tél: 04 72 10 17 40 www.mba-lyon.fr MUSÉE DE L’IMPRIMERIE 13 Rue de la Poulaillerie - Lyon 2 Tél : 04 78 37 65 98 www.imprimerie.lyon.fr MUSÉE DES TISSUS ET DES ARTS DÉCORATIFS 34 rue de la Charité - Lyon 2 Tél: 04 78 38 42 00 MUSÉE DES MOULAGES 3 Rue Rachais - Lyon 3 Tél :04 72 84 81 12 museedesmoulages.univ-lyon2.fr MUSÉE DES CANUTS 12 Rue d’Ivry - Lyon 4 Tél: 04 78 28 62 04 www.maisondescanuts.com MUSÉE GALLO-ROMAIN 17 Rue Cleberg - Lyon 5 Tél: 04 72 38 49 30 www.musee-gallo-romains.com MUSÉE GADAGNE 1 Place du Petit Collège - Lyon 5 Tél: 04 78 42 03 61 www.gadagne-musees.lyon.fr 18

WM N°5

MUSÉE D’ART CONTEMPORAIN 81 Quai Charles de Gaulle - Lyon 6 Tél: 04 72 69 17 17 CENTRE D’HISTOIRE DE LA RÉSISTANCE ET DE LA DÉPORTATION 14 Avenue Berthelot - Lyon 7 Tél : 04 78 72 23 11 www.chrd.lyon.fr MUSÉE MINIATURE ET CINÉMA 60 Rue Saint-Jean - Lyon 5 Tél: 04 72 00 24 77 www.museeminiatureetcinema.fr MUSÉE DU TRÉSOR DE LA CATHÉDRALE ST-JEAN Place Saint-Jean - Lyon 5 04 78 42 11 04 cathedrale-lyon.cef.fr MUSÉE DES AUTOMATES 100 Quai Fulchiron - Lyon 5 Tél: 09 63 54 85 15 www.automates-ema.com MUSÉE DES CONFLUENCES 28 Boulevard des Belges - Lyon 6 Tél: 04 72 69 05 00 www.museedesconfluences.fr

MUS E UM MUSÉE AFRICAIN 150 Cours Gambetta - Lyon 7 Tél: 04 78 61 60 98 www.musee-africain-lyon.org INSTITUT LUMIERE 25 Rue du 1er Film - Lyon 8 Tél : 04 78 78 18 95 www.institut-lumiere.org MUSÉE URBAIN TONY GARNIER 4 Rue des Serpollières - Lyon 8 Tél: 04 78 75 16 75 INSTITUT D’ART CONTEMPORAIN 11 Rue Docteur Dolard 69100 Villeurbanne Tél: 04 78 03 47 00 i-ac.eu MUSÉE DE L’AUTOMOBILE MALARTRE 645 Rue du Musée 69270 Rochetaillée-sur-Saône Tél : 04 78 22 18 80 www.musee-malartre.com MUSÉE THÉÂTRE GUIGNOL Montée de la Bernade Brindas 04 78 57 57 40 guignol.ccvl.fr


Agenda 16ème BIENNALE DE LA DANSE - du 10 au 30 sep. À la fois populaire et expérimentale, la 16e Biennale de la danse invite du 10 au 30 septembre 43 compagnies internationales, dont 24 françaises, qui se produiront dans 44 lieux à Lyon, dans le Grand Lyon et dans la Région Rhône-Alpes. Entre danse, cirque et performance, 45 propositions artistiques, choisies par Dominique Hervieu, donneront une vision élargie de l’art chorégraphique en juxtaposant aux œuvres cultes 25 créations. Aux côtés des spectacles, sont organisés des conférences, des rencontres, un Battle pour enfants... et un Défilé aux accents carioca pour une Biennale ouverte à tous, petits et grands, amateurs et professionnels, spectateurs curieux et festivaliers attentifs.

6ème ÉDITION DU FESTIVAL LUMIERE du 13 au 19 oct.

62 lieux dans 26 communes du Grand Lyon, 40 lieux de projection, 22 lieux de rendezvous, rencontres, expositions… Du 13 au 19 octobre, Lyon fait battre nos coeurs au rythme du 7ème Art !

SPECTACLES, CONCERTS notre sélection de la rentrée.

WM N°5 • 19


. EVENTS . concerts, spectacles, théâtre, expos...

FESTIVAL LUMIERE 13 au 19 octobre 2014 Tout le programme sur www.festival-lumiere.org

MOMENT D’HISTOIRE

FIGURES DE LA CINÉPHILIE

Coluche dans le cinéma français

Henri Langlois : une mémoire pour le futur (avec la Cinémathèque française)

1964 : un certain Bob Robertson (l’invention du western italien)

Patrick Brion et le cinéma de minuit

OUVERTURE Lundi 13 octobre a 19h45 a la Halle Tony Garnier

EVÉNEMENT Catherine Frot chante ! (concert préparé et improvisé)

CINÉ-CONCERTS À L’AUDITORIUM DE LYON

CLÔTURE Dimanche 19 octobre a la Halle Tony Garnier

NUIT À LA HALLE TONY GARNIER

Nosferatu de Friedrich ­Wilhelm Murnau accompagné par l’Orchestre national de Lyon dirigé par Timothy Brock.

RÉTROSPECTIVES Le temps de Claude Sautet (1960-1995) Directed by Frank Capra

HOMMAGES Isabella Rossellini Ted Kotcheff

CARTE BLANCHE À ALMODÓVAR Une programmation préparée par Pedro Almodóvar

« Nuit Alien » : Ridley Scott, James Cameron, David Fincher et JeanPierre Jeunet

HISTOIRE PERMANENTE DES FEMMES CINÉASTES Ida Lupino (1918-1995), réalisatrice, actrice, scénariste, productrice

ECRIRE L’HISTOIRE DU CINÉMA PAR LE CINÉMA « Mon voyage dans le cinéma français » : projections, extraits et master class par Bertrand Tavernier

Le Dernier des hommes de ­Friedrich Wilhelm Murnau accompagné à l’orgue par David Cassan.

MUSIQUE ET CINÉMA « Sans la musique, le cinéma serait une erreur. » (Nietzsche) Invité d’honneur : Michel Legrand Programme préparé par Stéphane Lerouge (avec le soutien de la SACEM)


CONCERTS, SPECTACLES LE TRANSBORDEUR RUMBLE FESTIVAL (festival bass-culture) du 01 au 05 octobre 2014

ESPACE GERSON

1 place Gerson Lyon 5 04 78 27 96 99

GAD ELMALEH SANS TAMBOURS... (one man show) 05 & 06 novenbre 2014

SEBASTIEN TELLIER (electro) le 18 octobre 2014

VERINO Festival de l’Espace Gerson (one-man-show) le 01 octobre 2014

RADIANT BELLEVUE

COMEDIE ODEON

CASINO LE LYON VERT

CHARLELIE COUTURE (pop rock folk) le 09 octobre 2014

LE TOUR DU MONDE EN 80 JOURS (comédie) du 02 oct. au 30 déc. 2014

FRERO DELAVEGA (pop rock folk) 05 novembre 2014

1 rue Jean Moulin, Caluire 04 72 10 22 19

BOURSE DU TRAVAIL

205 place Guichard Lyon 3 04 72 10 30 30 PATRICK FIORI (chanson française) les 09 & 10 octobre 2014 BRAHIM ZAIBAT (danse contemporaine) le 01 novembre 2014 SALUT LES COPAINS (comédie musicale) le 27 novembre 2014 VINCENT NICLO (lyrique) le 12 decembre 2014

6 rue Grolée Lyon 2 04 72 05 10 00

OPERA DE LYON

1 place de la Comédie Lyon 1 04 69 85 54 54 LE VAISSEAU FANTOME DE WAGNER (opéra) du 11 au 26 octobre 2014

ENNIO MORRICONE (musique de film) 18 mars 2015

200 avenue du Casino La Tour de Salvagny 04 78 87 02 70

L’AMPHITHEATRE

50 quai Charles de Gaulle, Cité internationale, Lyon 6, 04 72 82 26 26

IDOMENEE de MOZART (opéra) du 23 janvier au 06 fevrier 2015

LA BELLE AU BOIS DORMANT TCHAIKOVSKY par le Ballet-Théâtre de St Petersbourg (danse classique) 18 novembre 2014

HALLE TONY GARNIER

GRAND THEATRE DE GENEVE

SHAKA PONK (pop rock folk) 30 octobre 2014

EUGENE ONEGUINE TCHAIKOVSKI (opéra) du 09 au 19 octobre 2014

20 place Docteurs Charles & Christophe Mérieux Lyon 7 04 72 76 85 85

11 bd du Théâtre, Genève 004 12 23 22 50 50


Rencontre en tête-à-tête avec BRUNO LEHMANN, coiffeur de talent à LYON DEPUIS QUELQUES MOIS, UN NOUVEL ARTISTE S’EST INSTALLÉ À LA CROIX ROUSSE : IL S’AGIT DE BRUNO LEHMANN, COIFFEUR-COLORISTE. AVEC SES DOIGTS DE FÉE, SES PAIRES DE CISEAUX ET SA TECHNIQUE MAÎTRISÉE, LA MAGIE OPÈRE DANS SON NOUVEAU SALON RUE DU MAIL, SUR LE PLATEAU. Son parcours a commencé par une grande maison de beauté lyonnaise aux côtés de monsieur Philippe Ankri, puis chez monsieur Franck Pagani à Lyon, puis à Paris. Délicatesse et savoir-faire sont venus compléter les armes aiguisées de Bruno, toujours au fait des dernières techniques et des nouveautés produits sur le marché. Pour parfaire son expérience, Bruno a choisi l’exigence des catwalks, des défilés et des show coiffures aux côtés des mannequins, stylistes et modèles. Son amour pour la mode l’a porté jusque dans les coulisses des élections de Miss, avec notamment Marine Lorphelin et Mylene Argelier. Plusieurs de ses coiffures sont publiées et reconnues dans les magazine de la profession et Bruno nous avoue qu’il s’éclate lors des shootings photos de mode et pour les chignons des mariées exigeantes. A cela, ajoutons une récompense prestigieuse dans le monde de la coiffure : le

Hairdressing Awards France au Carrousel du Louvre en 2013 à Paris. Il maîtrise les meilleurs produits (Redken, L’Oréal) pour proposer des solutions couleurs aussi bien à ses coquettes clientes qu’aux hommes les plus soignés. A noter : les tarifs pratiqués sont raisonnables à partir de 22€ pour le forfait coupe coiffage Homme et 35€ pour les Dames. Coup de coeur Welcome pour le soin Chemistry REDKEN, soin doudoune pour toutes les longueurs ! Aller au Salon Bruno Lehmann, voilà de quoi vous donner envie en toute sérénité de lui confier un changement de couleur, un besoin urgent de coupe ou tout simplement pour ressortir avec le sourire de chez son coiffeur ! Séverine Eberhardt

Salon Bruno Lehmann 18 rue du Mail 69004 Lyon 04 78 29 52 96 ouvert du mardi au samedi nocturnes et événementiel sur demande


PASTASOTTO CRÉOLE, SOT-L’Y-LAISSE EN CROÛTE DE KADAÏF, CARAMEL SAFRAN/SARIETTE


Chef

OUI Chef !

UNE RECETTE, UNE RENCONTRE, UNE ENVIE… A CHAQUE ÉDITION RETROUVEZ UN CHEF, UN CUISINIER, UN ÉPICURIEN AUTOUR D’UN PLAT, D’UNE SPÉCIALITÉ, D’UN DÉFI !

Francis Da Silva, event-cooker à Lyon, nous livre sa recette personnelle d’un “first dinner” réussi ! L’heure du premier rendez-vous galant a sonné ! Inviter sa promise et lui faire un bon dîner, c’est bien mais l’équation est parfois compliquée… Aussi, évitez la viande car toutes n’aiment pas le même point de cuisson ! Oubliez le poisson car votre eau de parfum édition « odeurs de friture » risque de ne pas être au goût de votre belle ! Quant à être prévenant en lui préparant un menu 100% légumes, light, macrobiotique ? Passez votre chemin, elle va croire que vous la trouvez trop grosse ! Fruits de mer ? Délicat… Même combat pour les tartares, carpaccios and co ! Enfin, évitez tartiflette, raclette, fondue, aligot, choucroute et autres plats riches qui risquent de vous offrir un aller simple pour une sieste sur le canapé, plutôt qu’un long courrier jusqu’au 7ème ciel.

Que faire alors ? Privilégiez un plat plutôt élégant comme le risotto qui inspire tout de suite le charme Italien. En version Pastasotto, charme et originalité en plus des Sot-l’y-laisse sans problème de cuisson. La croûte de Kadaïf apportera le croquant avant de la croquer ! Le caramel avec sa note sucrée et ses nuances rouge safrané, couleur de la séduction, finira de l’envoûter… Enfin, bon nombre d’épices sont aphrodisiaques, c’est pour cela que le mélange Colombo fera son office : Curcuma, Cumin, Coriandre, Gingembre complèteront joyeusement la Sarriette et le Safran… Un joli cocktail «caliente» aux notes créoles qui vous transportera sur une plage de sable fin, bercé par le bruit des vagues avec un cocktail… Hop, hop, hop, on arrête de rêver ! Avant de vous lover sur une plage aux Antilles, il va falloir passer derrière les fourneaux. En avant pour la recette !

Pour contacter Francis Da Silva Event Cooker - 06 22 88 87 66h facebook.com/francisdasilva Remerciements photos à Hugues Feuillet.

WM N°5 • 25


• 200 g sot-l’y-laisse de dinde • 50 g de pâte langues d’oiseaux (ou risoni) • 1 oignon • 1 cuillère à soupe d’huile d’olive • 30 g de comté râpé • 1 cuillère à soupe de crème fraîche

• 25 g de beurre • 15 cl de vin blanc • 1 litre de bouillon de volaille • 1cuillère à soupe de poudre colombo • sel, poivre • 10 cl vinaigre balsamique blanc

• 80 g sucre • quelques brins de sarriette • pistils ou poudre de safran • 2 cuillères à soupe d’eau • 1 paquet de Kadaïff (Bahadourian) • Huile neutre de tournesol ou pépin  (de raisin


PASTASOTTO CRÉOLE, SOT-L’Y-LAISSE EN CROÛTE DE KADAÏF, CARAMEL SAFRAN/SARIETTE

PASTASOTTO

CARAMEL SAFRAN/SARRIETTE

Faites revenir les oignons coupés dans l’huile d’olive, puis nacrer les pâtes qui doivent devenir translucides. Salez, poivrez (légèrement).


Laissez infuser 15 mn à feu doux dans le vinaigre et l’eau 1 brin de sarriette et les pistils (ou poudre de safran). Retirez du feu et laissez refroidir. Filtrez le vinaigre, ajoutez le sucre et faites fondre sur feu doux jusqu’à obtenir une couleur brune claire. Retirez du feu.

Déglacez au vin blanc et laissez entièrement absorber avant d’ajouter le bouillon de volaille chaud dans lequel vous aurez dilué 1 cuillère à soupe de poudre de colombo. Ajoutez une louche de bouillon à la fois, renouvelez dès qu’il est presque absorbé, et ce jusqu’à la fin de la cuisson (environ 10/11 minutes en tout). 
 Une fois cette étape achevée, ajoutez le comté, la crème, 1 cuillère à café de poudre de colombo, mélangez, éteignez le feu et couvrez la cocotte pendant au moins 5 mn avant de servir. Ajuster l’assaisonnement.

SOT L’Y LAISSE Salez et poivrez les sots l’y laisse, les saisir 3/4 minutes avec un peu d’huile d’olive. Laissez refroidir un peu puis enveloppez-les de Kadaïff et faite frire dans de l’huile neutre. Réservez sur un papier absorbant.

DRESSAGE Sur une jolie assiette de porcelaine : cerclez le risotto, mettez par dessus les sots l’y laisse et agrémentez d’un trait de caramel de vinaigre safran/sarriette

SI VOUS VOULEZ  L’ÉPATER Le Safran est une épice, très réputée pour stimuler la libido et les zones érogènes chez la femme. A Rome, elle était saupoudrée sur le lit avant la nuit de noces. La Sariette est une herbe appelée aussi ‘’herbe de l’amour’’ par les connaisseurs. Indiscutablement la reine des plantes aphrodisiaques, elle fut même bannie des jardins de monastères ! Le sot-l’y-laisse, partie de la volaille au goût très apprécié, peu connue et souvent oubliée, explique son nom simplement : « seul un sot laisserait ce morceau sans le manger »… Bon appétit les Amoureux ! S. E.


PEOPLE #01

W E L C O M E PA RT Y BY SELCIUS

28

WM N°5


L’été, l’éclat d’une soirée au Selcius est aussi féérique qu’un feu d’artifice ! Nos invités ont pu découvrir la plus rafraîchissante des Terrasses Lyonnaises et profiter du Beauty corner sur les bords de Saône pour ne rien enlever au plaisir. Si pétillant qu’un cocktail, coloré tel un joli vernis ou sophistiqué comme une coiffure, quel bel été en votre compagnie ! Notre album photos Tcheezebox est splendide… RENDEZ-VOUS pour la prochaine Welcome PARTY ?

remerciements à TCHEEZEBOX pour les photos WM N°5 • 29


« JE SUIS UNE BATTANTE ! JE DONNE TOUJOURS LE MEILLEUR DE MOI-MÊME »

De

CÉCILE MÉNIBUS CÉCILE DE MÉNIBUS N’A RIEN À ENVIER À LA NOUVELLE GÉNÉRATION D’ANIMATRICES. LA TÉLÉVISION, ELLE LA CONNAÎT DEPUIS PLUS DE VINGT ANS ET POURTANT ELLE LUI RÉSERVE TOUJOURS AUTANT DE SURPRISES. DÈS LE 6 SEPTEMBRE, L’ANCIENNE COLLABORATRICE DE CAUET SERA AUX COMMANDES D’INTERVILLES AVEC JOAN FAGGIANELLI DIFFUSÉ SUR GULLI. UNE VERSION RAJEUNIE DE L’ÉMISSION CULTE ET UN NOUVEAU CHALLENGE POUR CÉCILE DE MÉNIBUS, ABSENTE DE L’ANTENNE DEPUIS UN AN ET DEMI.

30

WM N°5


. CECILE DE MÉNIBUS . Interview . CÉCILE DE MÉNIBUS HAS BEEN APPEARING ON TELEVISION FOR MORE THAN TWENTY YEARS AND FROM THE 6TH OF SEPTEMBER WILL BE PRESENTING ‘INTERCITIES’ WITH JOAN FAGGIANELLI TO BE BROADCAST ON GULLI. THIS REPRESENTS A NEW CHALLENGE FOR THE PRESENTER ABSENT FROM OUR SCREENS FOR A YEAR AND A HALF.

Vous faîtes votre retour à la télévision avec Intervilles, une émission de divertissement et de cascades en tout genre. Pourquoi avoir accepté ce projet ? J’avais envie de m’amuser tout simplement. C’est une émission phare avec des présentateurs emblématiques comme Guy Lux ou Jean-Pierre Foucault mais c’est aussi une émission très drôle à animer ! J’étais un peu stressée mais avec Joan on s’est pris au jeu. On tournait de midi à 5h du matin, avec des talons pour moi, vous imaginez ! A la fin, j’étais exténuée mais on a beaucoup ri avec les autres animateurs étrangers ! C’est une émission pour Gulli, il a fallu y apporter du fun. Maintenant on espère que ça va plaire ! You’re making your return to television with Intercities, a general entertainment programme. Why did you take on this project? I simply wanted to have fun. It’s a flagship program with iconic presenters like Guy Lux and Jean-Pierre Foucault. We filmed from noon to 5am, and by the end, I was exhausted but we had a great time with the other presenters! Gulli wanted a fun show and we hope that the audience will enjoy it!

Super, donc la reprise s’est bien passée. Qu’avez-vous fait de votre temps libre car vous avez quitté Jean-Morandini et Direct 8 à l’été 2012 ? J’ai pris du temps pour moi. Même si au début ça a été compliqué de ne plus se lever le matin pour enregistrer une émission, ça m’a fait du bien d’être en retrait pour savoir ce que je voulais vraiment. Aujourd’hui, j’ai envie de faire des programmes « feel good », d’aller à la rencontre de gens inconnus qui font des choses extraordinaires. J’ai envie de prendre du plaisir et d’en donner. Je me lance même dans le théâtre. Je suis « stagiaire en comédie » et on démarre une tournée en province en septembre avec la pièce Le bouffon du

président mise en scène par Olivier Lejeune. Je suis novice dans ce domaine mais je vais faire de mon mieux. C’est ma force je pense. Great, so the return went well. What did you do after you left Jean-Morandini and Direct 8 in the summer of 2012? I took some time for myself. At first it was difficult not getting up in the morning to shoot, it’s done me good to take time out to find out what I really want. Today, I want to make ‘feel good’ programs and meet unknown people who do extraordinary things. I’ve even started theater and am starting a provincial tour in September with The buffoon President produced by Olivier Lejeune.

En effet, vous êtes une ex-pilote de course automobile et l’une des premières animatrices à avoir présenté des talk shows à l’américaine. Comment avez-vous réussi à vous imposer dans ces milieux ? Je suis très timide mais quand je suis en direct, je suis complètement libérée ! C’était la même chose quand j’étais sur les rallyes. Je suis une femme compétitrice. Je n’ai aucune appréhension à interviewer un tel ou une telle. Sur la Méthode, avec Cauet, on a côtoyé des célébrités et j’étais à l’aise dans cet exercice. Comme celui d’animer un jeu comme Intervilles sans fiche, sans prompteur. Je ne pratique plus le sport auto, faute de temps, mais je n’accepterais pas de finir dans le bas du classement ! Je sais que je peux progresser et je veux toujours progresser. In fact, you’re a former racing driver and one of the first to have presented American talk shows. How did you get your start in these areas? I’m very shy but when I’m live, I’m completely free! It was the same when I was doing rallies. I’ve got no apprehension about interviewing such or such. On ‘La méthode’, with Cauet, we rubbed shoulders with celebrities and I was comfortable doing this. I no longer practice motorsport due to lack of time, but I wouldn’t accept finishing in the bottom rankings! I know I can improve and I always want to make progress. WM N°5 • 31


D’ailleurs, vous êtes très active sur les réseaux sociaux. Est-ce important d’être en lien avec les fans et les téléspectateurs ? Mon client c’est le public ! Ça ne m’intéresse pas de briller, j’ai toujours travaillé en binôme (NDLR : avec Cauet, puis Jean-Marc Morandini). Les réseaux sociaux me permettent d’avoir un retour immédiat sur mon travail. Je prends le temps de répondre à tout le monde. Je tiens mes comptes Twitter et Facebook moi-même. Si certaines personnes ne m’apprécient pas, je leur demande pourquoi. Les animateurs sont confrontés à énormément de pression de la part des producteurs, des chaînes et du public. Je me fous du stress et des audiences mais le public a tout mon intérêt. Elsewhere, you’re very active on social networks. Is it important to have contact with fans and viewers? My client is the public! It does not interest me to shine, I’ve always worked in pairs (note: with Cauet, then Jean-Marc Morandini). Social networks allow me to get immediate feedback. I take time to respond to everyone. I manage my Twitter and Facebook accounts myself. If people don’t like me, I ask them why. Presenters face tremendous pressure from producers, the channels and the public. I don’t care for stress but i’m interested in the public. Charlène RAVERAT

UN JOLI CV Née en 1970 dans les Yvelines, Cécile de Ménibus a fait ses débuts dans une radio belge. À partir de 2001, elle coanime avec Sébastien Cauet le 6-10 sur la radio Europe 2, puis l’assiste pendant cinq ans sur l’émission de télévision La méthode Cauet, diffusée sur TF1. Elle rejoint ensuite l’équipe de Morandini !, une émission présentée par Jean-Marc Morandini et diffusée sur Direct 8 de 2009 à 2012.

32

WM N°5

Côté vie privée, Cécile de Ménibus a été mariée au rugbyman français Yann Delaigue de 2007 à 2011. Born in 1970 in the Yvelines, Cécile de Ménibus debuted on Belgian radio. From 2001, she co-hosted 6-10 alongside Sébastien Cauet on radio Europe 2, then appeared on La Méthode Cauet on TF1 for five years. She then joined l’équipe Morandini! aired on Direct 8 from 2009 to 2012. In terms of her private life, Cécile de Ménibus was married to French rugby player Yann Delaigue from 2007 to 2011.


WM N°5 • 33


WELCOMEKIDS Une sélection de bons plans pour nos KIDS et leurs parents à ne pas manquer sur Lyon !

Princesse Thao Van pour tous petits au F i c e l l e Une mode delà des tendances Joaillerie pour tous les âges

Le jeune et talentueux Benjamin Perche, joaillier de profession, a installé une petite boutique à Lyon dédiée à ses collections de bijoux naïfs et à l’univers très personnel de sa Princesse Ficelle. Toutes ses créations sont réalisées à la main dans son atelier de Roanne depuis 8 ans. Benjamin réalise des bijoux pour toute la famille en s’adaptant aux idées et aux budgets de tous. Vous pouvez par exemple venir avec le dessin de votre enfant et Benjamin le reproduira sur une plaque à porter en bracelet ou en collier. Ou faites comme Anne Roumanoff qui s’achète une peinture avec Princesse Ficelle pour chaque nouveau spectacle car cela lui porte bonheur ! www.princesseficelle.com 20 quai Saint Antoine, 69002 Lyon

34

WM N°5

La Lyonnaise Béatrice Lafont Ponson a lancé en 2012, sa marque haut de gamme pour enfants Thao Van. Sous ce nom vietnamien, elle crée ses collections de petits habits, d’accessoires, de linges de lit et décoration pour les 3-24 mois. Béatrice s’inspire de l’Asie, continent d’origine de ses 2 enfants, tout en privilégiant l’impression des tissus dans la région lyonnaise. Les matières choisies sont douces, naturelles et se déclinent dans des teintes intemporelles : gris, lie de vin, chocolat, etc. Pour cet automne-hiver 2014-15, velours, laine bouillie, laine merinos et baby alpaga sont revisités pour que nos petits soient bien au chaud. A retrouver sur le site internet, aux Galeries Lafayette Part Dieu et dans la boutique Sam & Luna à Genève. www.thaovan.com Galeries Lafayette Part Dieu et Paris Haussman SAM & LUNA - Rue Ancienne 6, 1227 Carouge GE - +41 22 300 09 42


LES TOILES DES GONES Minus et Compagnie Le salon de thé pour le bonheur des petits et des grands Vous ne savez pas où déjeuner au restaurant AVEC une poussette ? Ou tout simplement où prendre une tasse de thé ET un goûter avec vos enfants ? Alors rendez-vous chez Minus et Compagnie, nouveau salon de thé pour les familles (avec OU sans poussette !) et tous les gourmands de pâtisseries faites maison. Deux mamans Delphine et Angéline sont à la tête de cette nouvelle adresse de la CroixRousse. Vous trouverez un garage à poussettes et trottinettes, un plan à langer, des chaises hautes et des transats pour poser son petit dernier à côté de vous, en toute sérénité. 25 rue du Chariot d’Or, 69004 lyon 04 26 72 58 20 Ouvert du lundi au vendredi de 9h à 18h et le samedi sur réservation

“Drôles d’animaux” Pendant les vacances de la Toussaint, la 9ème édition du Festival “Les Toiles des Gônes” va enchanter nos kids avec une vingtaine de films sélectionnés soigneusement pour le plus grand plaisir de tous, dans 24 salles du réseau GRAC ! Des avant-premières, des ciné-goûters et des ateliers pour varier les plaisirs et découvrir le 7ème Art en famille. Nos Coups de Coeur : le ciné-concert autour du film “Pat & Mat” proposé par l’équipe de Cinéma Public Films et le concours sur le thème “Drôles d’animaux” avec de nombreux cadeaux à la clef ! Liste des salles participantes & programmation sur www.grac.asso.fr Les Alizés / Ciné Caluire / Le Méliès / Alpha Cinéma / L’Eole / L’Acqueduc / Ciné Toboggan / Ecully Cinéma / Cinéma St-Denis / Ciné Bellecombe / Cinéma Comoedia / Ciné Duchère / Ciné Meyzieu / Ciné Mions / Cinéma MdP / Ciné Rillieux / Ciné Mourguet / Ciné La Mouche / Le Scénario / Le Lem / Cinéma La Passerelle / Les Amphis / Cinéma Gérard Philippe / Le Zola Séverine Eberhardt en collaboration avec Karine BoyerKempf, blogueuse http://blog.lesprincessesdemarie.com WM N°5 • 35


En

toute simplicité

!

Avez vous remarqué qu’il régnait depuis quelques mois comme un air de renouveau dans les Bars à Vins en Presqu’île ? A l’évidence, oui ! On retrouve le goût des plaisirs simples autour d’un verre de vin. C’est à Lyon, farouche et fière de ses trois fleuves, que Dominique Cervantes a installé sa cave pour un retour aux origines des plus osés. Après un parcours Parisien et en Provence, plus rien ne s’oppose à la découverte des plaisirs épicuriens, plus rien ne se justifie « Autour d’un Verre ». Avec amour et persévérance, Dominique choisit ses domaines viticoles et nous fait voyager. Ses muses ? Près de 50 références ! Voilà de quoi nous offrir une sélection authentique et gustative, inscrite dans la ferme volonté d’un choix de bouteilles accordé par des produits frais, cuisinés sur place. Ici, on fait dans le simple mais bon, dans la joie et la bonne humeur afin de rendre les plaisirs du vin accessibles en terme de tarifs et d’alterner valeurs sures et vins découvertes. 36

WM N°5

Enfin, c’est surtout devant le formidable distributeur en libre accès aux 12 bouteilles que l’on aime fanfaronner sur nos modestes et dithyrambiques connaissances oenologiques ou tout simplement s’encanailler et déguster différents flacons. Une manière de modérer certes notre consommation d’alcool mais surtout de plébisciter à tour de rôle Blanc et Rouge avec ses amis le temps d’une soirée ou d’un déjeuner. A cela, ajoutons que le vin est idéalement conservé et servi à bonne température grâce à ce système bien connu des restaurateurs qui propose deux dosages 6 ou 12 cl. Devant les vins exposés dans le distributeur, munis de notre carte personnelle de consommation, ce sont nos propres envies, notre curiosité et notre plaisir qui nous guident sereinement et intuitivement.


A la carte des tapas, on retrouve mini-­ burger Rossini, Cappuccino de petits po­is & Espuma de menthe/wasabi, Brochettes de crevettes marinées, Pan con tomate, Feuilles croquantes farcies poire, noix et ricotta, Rouleaux de chèvre frais et viande des grisons, des Tartines et des desserts comme la Pêche de vigne parfumée thé vert. Quand en partant Dominique vous posera la question « Avez-vous passé un bon moment ? », à l’évidence, on aura trouvé Autour d’Un Verre ce que tout le monde recherche ou devrait rechercher, minimalisme et sobriété, simplicité et convivialité ! Séverine Eberhardt

La Sélection

du

Patron

Un Blanc ?

-S  aint Joseph Fruit d’Avilleran 2012 François Villard - le Mourre de l’Isle Côtes du Rhône 2013 Domaine de la Clastre - Chinon 2010 Chateau de Coulaine Un Rouge ?

- Pommard la Refène 2011 Ballot Millot -L  a dame de Onze heures Saint Emilion Grand Cru 2009 -C  hateauneuf du Pape 2011 Les Masques Domaine de la Clastre

Autour d’Un Verre 20 rue Longue Lyon 1 09 81 71 88 13 Ouvert du Mardi au Samedi, Midi & Soir Possibilité de privatiser jusqu’à 50 personnes WM N°5 • 37


U N E G A M M E D E M E N U I S E R I E P V C & A LU V E N T E & R É N O VAT I O N

38

WM N°5


PORTES - FENÊTRES VOLETS ROULANTS - VÉRANDAS 1 er importateur en France de la marque Rehau

DM STYLE - Jean Lefevre

06 79 25 36 78

WM N°5 • 39


Crédit photo : Aspland/The Times/SIPA

« LE 7e ART, C’EST MA PREMIÈRE PASSION ! » 

40

De passage dans la cité des Anges, cela faisait déjà quelques mois que Frank Leboeuf n’était pas revenu dans le pays qui lui a, ouvert les portes du cinéma donné la possibilité de revenir à sa première passion et de taper le ballon avec Jason Statham ou Simon Baker. Désormais partagé entre les deux pays, nous avons la chance de le croiser à Los Angeles, où d’ici, il se lève à l’aube pour commenter le sport sur RMC et

sur ESPN. Commentateur sportif dans les 2 langues, en passant par sa pièce de théâtre qui reprend à la rentrée, sans oublier son mariage récent, le défenseur préféré des français est sur tous les fronts. C’est sur Sunset boulevard, en terrasse que je le retrouve, les yeux qui pétillent, heureux de me dévoiler les moments forts de son année intense en rebondissements.

On te connaît défenseur de la Marseillaise et patriotique, comment as-tu vécu la finale de la coupe du monde des maillots bleus ? Et qu’en as-tu pensé  pour ceux qui ne t’ont pas suivi sur TF1 et BFMTV/ RMC  ? On savait d’avance que la France

n’irait pas jusqu’au bout, il y a des limites que les bleus ont atteint. Une équipe fragilisée, avec des lacunes, ne revient jamais d’un seul coup sur le devant de la scène. J’ai trouvé l’attitude de l’équipe de France très positive !

WM N°5


. FRANCK LEBOEUF . Interview . We know that singing the Marseillaise at a game and being patriotic is important to you, how did you experience the world cup according to the French team? And what did you think of it globally for those who did not hear you commenting on TF1 and BFM TV / RMC ? I knew in advance that France would not go to the end. As pros, we all knew, there are limits that the French reached. A weakened team, never goes back center stage. I found their attitude very positive !

the Behind the scenes look exaclty ? The «Hollywood United Football Club» is a landmark for all the big names in the film industry : Actors, producers, managers, who gather together to « play ». Nobody knows really how to play (laughs). This is more like a networking club then anything else. But It’s true I hit the ball with Simon Baker, Jason Statham, Steve Jones, Owen Wilson, Gilles Marini, and it was nice. There was not even a locker room and Beckham really kicked my butt but I still scored two goals !! (laughs)

Commenter tous ces matchs sans ne plus être sur le terrain, ça ne doit pas être facile, après une carrière aussi fulgurante ? Justement, je suis ravi de ne plus jouer au foot, d’ailleurs je n’y joue plus du tout. Un an et demi après 2005, j’ai arrêté. Je fais beaucoup de tennis, de natation, boxe, mais quand je les vois courir sur le terrain, ça me fatigue plus qu’autre chose (rires).

A Hollywood, tu es venu pour une carrière de cinéma car on ne te laissait pas le choix en France en tant qu’ancien sportif. C’est plutôt rare et ambitieux comme reconversion, comment tout a commencé ? Le 7e Art, c’est ma première passion. Je n’ai pas pu faire du théâtre quand j’étais enfant et mon père était entraineur de l’équipe de foot de jeunes du village. Quand je suis arrivé à Los Angeles j’ai suivi les cours de Lee Strasberg Institute et j’ai obtenu plusieurs rôles, quasi dans l’anonymat. Mon premier rôle était commentateur télé, j’ai même gardé le chèque de 100$ qu’ils m’ont donné pour la journée !! J’arrive à être vraiment naturel quand je joue, je pense que c’est ça qui doit plaire. Mais ce que je préfère c’est le théatre. C ‘est là où je me sens le plus à l’aise. Avec Ma Belle Mère et Moi, la pièce dans laquelle je joue depuis 2 ans et qui reprend à la Comédie Caumartin à la rentrée, c’est une véritable éclate, une grande famille ! L’échange avec le public est fabuleux !

To comment on all these games without being on the field anymore, it should not be easy, after such an amazing career, how do you managea ? Actually I am delighted to no longer play soccer, in fact I do not play it at all. A year and a half after 2005, I stopped. I play a lot of tennis, I swim, I do boxing, but when I see them running on the field, it tires me more than anything else (laughs).

Pourtant à Los Angeles, on a pu te voir au « Hollywood United Football Club », avec un nom pareil… Tu nous vends du rêve, mais quelles-en sont vraiment les coulisses ? Le «  Hollywood United Football Club  » est un repère de tous les grands noms de l’industrie du cinéma, acteurs, producteurs, managers, qui se retrouvent entre eux pour taper la balle. Personne ne sait jouer, ce sont des bras cassés (rires). C’est un endroit pour tisser des relations. C’est vrai j’ai tapé le ballon avec Simon Baker, Jason Statham, Owen Wilson..., c’était sympa. Il n’y avait même pas de vestiaires et Beckham m’a mis une bonne raclée mais j’ai quand même marqué deux buts !! (rires) Yet in Los Angeles, we could see you playing at the «Hollywood United Football Club,» with a name like that... You sell dreams, but how do

You came to Hollywood to launch your career as an actor, because in France it is harder to have several labels. This is rare and ambitious, can you tell us how it all started ? Acting is my first love. I couldn’t be part of a theater troup when I was a kid and my father was a soccer coach for the young, in my village. I’m really happy that my dream came true actually. When I arrived in Los Angeles I studied at the Lee Strasberg Institute and got several roles, being almost anonymous. My first role was a TV commentator, I even kept the $100 check they gave me for the day !! (laughs) I can be really natural when I act, I think that’s what people like. But what I like the most is to act in theater plays. It is where I feel the most comfortable. I’ve been acting in « My mother in law and I for 2 years now, and it’s starting over again at the Comédie Caumartin in September ! Its a blast to belong to this WM N°5 • 41


. FRANK LEBOEUF . Interview . acting family, and what I love is the instant relationship with the public.

Tu as des « trucs  » de comédiens que tu as appris à Hollywood justement pour tes rôles ? Apprendre par cœur les phrases des autres ! Je les enregistre dans ma tête et me les répète sans cesse. C’est Will Smith qui faisait ça sur le tournage du Prince de Bel Air. Do you have any «acting tricks» that you learned in Hollywood to prepare for your roles? To learn everything by heart ... but mostly learn by heart others’ sentences !! I record in my head and I will tell myself the whole text over and over again. This is what Will Smith did on the set of The Fresh Prince of Bel-Air. I do the same and it works.

Ces fameux camarades de Foot Hollywoodien, est-ce qu’ils t’aident ou te donnent des conseils pour percer dans le milieu ? Pas du tout. Personne ne sait qui je suis à Hollywood ! Je ne me suis jamais servi de qui que ce soit, ni de mon nom pour être placé. J’ai bien réussi dans le foot alors que je vendais des fringues à 19 ans ! Did your Hollywood soccer friends from the Entertainment industry helped you at all to get in? Not at all. Nobody knows who I am in Hollywood and nobody knew I was acting and taking classes. I’ve never used anyone or my name to break in. Same thing happened with soccer at 19 years old, as I was selling clothes!

En France, on te voit sur tous les fronts : consultant sur les chaînes de sport, participation à Koh Lanta, un rôle dans Nos Chers Voisins, La pièce de théâtre, un film Anglais « Une Merveilleuse Histoire du temps » qui sort railleurs en 2015, tu veux aller jusqu’où comme ça  ? J’adore être consultant sport et jouer la comédie. Cela me va parfaitement. Pour la chaîne ESPN aux US, j’enregistre des plateaux et commente les match. Je suis heureux de reprendre la pièce à la rentrée, d’avoir des rôles dans des films, et j’adorerai avoir le rôle d’un méchant dans un film noir en France. 42

WM N°5

In France, we can see you everywhere on Tv now: Sports sommentor on several channels, Survivor, a role in « Nos chers voisins », the theater play, a role in a British movie «The Theory of everything», coming out in 2015, Where are you heading exactly ? I love sports, being a sport consultant and acting. It fits me perfectly. I comment on games for the us channel ESPN, the play « Ma belle-mère et moi » starts again in this fall in Paris... I just want to keep on acting. And what I’d love is to have the role of a villain in a film noir in France.

Ce qui te manque des US en France ? Le droit de réussir, le soleil et la sécurité ! What do you lack in France The right to succeed, the sun and the safety

Et de la France quand tu es aux Etats-Unis ? La culture, la critique, et... Paris. And in the United States? The culture, the criticism, and... Paris.

Ce qui t’agace en général ? La connerie humaine et la dérive télévisuelle. Et la pire phrase au monde : « Je veux être une star ». What do you hate in general? Human stupidity and television drift. And the worst sentence in the world: «I want to be a star.»

Tes endroits préférés où on peut te retrouver à Los Angeles ? Ago, Café Primo. Your favorite places we can find you in Los Angeles? Ago, Café Primo

Et au final, version Française ou version Américaine? Si j’ai une belle opportunité aux Etats-Unis, je reviens m’installer... At the end is your life a US version or a French one ? If I have a great opportunity in the United States, I’ll settle down there.

By Val Kahl Los Angeles


Carnet de

VOYAGE N I C O L A S

D A U B I G N E Y

PERLE DE L’OCÉAN INDIEN ET TERRE DE CONTRASTES, LA RÉUNION OFFRE PAYSAGES SAISISSANTS ET SITES EXCEPTIONNELS. AU CENTRE DE CETTE ÎLE VOLCANIQUE, LES 3 CIRQUES DE CILAOS, MAFATE ET SALAZIE, DOMINÉS PAR LE PITON DES NEIGES (3071 M) SONT LE PARADIS DES RANDONNEURS.

La côte Est verdoyante, inscrite au Patrimoine mondial par l’UNESCO, offre rivières, bassins et cascades propices à la baignade et au sport. Le Sud se termine par les coulées de lave du Piton de la Fournaise jusqu’à l’océan. La canne à sucre, jadis coupée par les esclaves, est omniprésente. L’île est célèbre pour ses épices, sa vanille, ses rhums, ses maisons créoles... A l’Ouest on se prélasse sur les plages protégées par le lagon. Poissons et coraux multicolores

44

WM N°5

s’observent à l’œil nu. Enfin le Nord est dominé par Saint Denis, capitale en perpétuelle effervescence… Une faune et une flore incroyable, un patrimoine architectural et historique remarquable, un dépaysement garanti à 9700 km de Paris ! Retrouvez l’univers photographique de Nicolas Daubigney sur www.carnetdevoyage.eu


. JACQUES ROUGET . TCHIN, ça tourne ! .

TCHIN, ça tourne ! SE FAIRE UNE TOILE AVEC UN SOMMELIER ET RENDRE HOMMAGE AU CINÉMA GRÂCE AU TICKET GAGNANT 1FILM/1VIN, VOILÀ UN DÉFI À LA HAUTEUR DE TOUS LES ÉPICURIENS CINÉPHILES !

De la cave étourdissante de Monsieur Paul à une salle obscure, il n’y a qu’un pas pour Jacques Rouget, sommelier de la maison Paul Bocuse depuis 2011. Pour célébrer à sa façon le cinéaste Pedro Almodovar, qui reçoit le 6ème prix Lumière après Clint Eastwood, Milos Forman, Gérard Depardieu, Ken Loach et Quentin Tarantino à Lyon, Jacques nous confie ses choix personnels avec générosité, humour et convivialité.

FEMMES AU BORD DE LA CRISE DE NERF Evidemment on pense à un vin majestueux avec du caractère, finement effervescent à la robe dorée pour offrir ses vertus euphorisantes : la grande cuvée de la maison Krug, adaptée à toutes les femmes en nervous breakdown, mais pas seulement ! Conseil du sommelier : Choisir des grandes flûtes (Riedel serait parfait et très chic) ou à défaut de grands verres à vin pour servir ce champagne vineux à température de 10-12 degrés maximum. A bannir mesdames : les glaçons pour l’effet piscine !

TOUT SUR MA MÈRE De la Syrah gourmande, épicée et puissante sur un millésime chaleureux, notre choix se porte sur la mère de tous les cépages avec une Côte-Rotie 2005 (domaine Michel & Stéphane Ogier), pour un feu d’artifices d’émotions et de sensations. Assurément pour partir à la recherche du père, vous serez en bonne compagnie ! 46

WM N°5


. JACQUES ROUGET . TCHIN, ça tourne ! . Conseil du sommelier : A carafer énergiquement juste avant dégustation dans de larges verres à syrah. température idéale de cave 14 degrés.

VOLVER Dans une histoire aux confins du réel et du fantastique, il est évident de penser à l’indétrônable et somptueuse appellation de Bourgogne : la Romanée-Conti 2001 (domaine de la Romanée-Conti) au Pinot noir envoûtant et mystérieux pour nous charmer dès le premier regard, tel Pénélope magistrale et sublime. Conseil du sommelier : Bonne chance pour la trouver, c’est comme la femme de votre vie ! Rien à ajouter.

LA PIEL QUE HABITO Un Chateauneuf du Pape riche et sombre aux multiples cépages pour un assemblage élégant : le château de Beaucastel 2009 se comporte comme un gentleman, surprenant de par la forme et le fond, chic et ténébreux à la hauteur de notre icône ibérique mâle préférée Antonio. Conseil du sommelier : A carafer 1h avant degustation, privilégier de larges verres, et le servir à 15-16 degrés, à température caliente !

Remerciements à la maison Paul Bocuse et à Jacques Rouget pour sa disponibilité et son accueil. Séverine Eberhardt Auberge du Pont de Collonges 40 Quai de la Plage 69660 Collonges au Mont d’Or

WM N°5 • 47


LES SALLES OBSCURES OÙ LES LUMIÈRE FURENT AUGUSTE ET LOUIS LUMIÈRE INVENTENT LE CINÉMATOGRAPHE EN 1895. AUJOURD’HUI, L’INSTITUT LUMIÈRE RACONTE L’HISTOIRE, D’HIER ET D’AUJOURD’HUI, DE CE QUI EST DEVENU DEPUIS LE SEPTIÈME ART ET DONT LA VILLE DE LYON EST LE BERCEAU. L’Institut Lumière, créé en 1982 par ­Bernard Chardère et Maurice Trarieux-Lumière, est installé dans la villa familiale, là même où les deux frères ont conçu leur Cinématographe, un appareil permettant la prise de vue, la projection et le tirage de copies. Auguste and Louis Lumière invented the cinematograph in 1895. Today, the Institut Lumière tells the story of yesterday and today highlighting Lyon’s important role. The Institute Lumière, established in 1982 by Bernard Chardère and Maurice TrarieuxLumière, is housed in the family villa, where the two brothers designed their Cinematograph.

L’institut est au cœur de Monplaisir, quartier historique de Lyon. Il se compose d’un musée et d’un centre de projection et d’édition. Présidé aujourd’hui par le cinéaste ­Bertrand Tavernier, il est une véritable mai48

WM N°5

son de l’art cinématographique avec un fond de plus de 1 400 films originaux restaurés, un patrimoine inscrit au registre mémoire du monde de l’UNESCO en 2005. The institute is in the heart of Montplaisir, the historic district of Lyon. It consists of a museum and a screening and editing center. Today chaired by filmmaker Bertrand Tavernier, it is a real house of cinematic art with a store of over 1400 original restored films which became part of UNESCO in 2005.

Cinématographes, premières photographies en couleur, objets insolites… La collection d’appareils anciens comporte d’incontournables chefs-d’œuvre techniques parmi lesquels le Cinématographe, dit Numéro 1, qui projeta les dix premiers films, dont « La Sortie de l’usine Lumière à Lyon », au soir du 28 décembre 1895 (voir encadré).


. INSTITUT LUMIÈRE . Monument historique . Cinematographers, the first color photographs, unusual objects... The collection includes famous devices including Cinematograph number 1, which shot the first film in the history of cinema ‘La Sortie de l’usine Lumière à Lyon’ in 1895.

Le Hangar du Premier Film, dernier vestige des usines Lumière et premier décor du Cinématographe, a été rénové en une salle de cinéma de 300 places où sont projetés quotidiennement de grands classiques, des rétrospectives et de nombreuses avant-­ premières en présence de réalisateurs. Le Musée Lumière s’étend sur l’ensemble les trois étages de la Villa Lumière, appelée également Château Lumière avec ses vingt et une pièces ouvertes au public. The warehouse from the first film has been renovated into a theater with 300 seats which screens daily classic films, retrospectives and many premieres with their directors. The Lumière Museum spans all three floors of the Lumière Villa, also known as the Château Lumière with twenty-one rooms open to the public.

LA PREMIÈRE SÉANCE 33 curieux deviennent les tout premiers spectateurs du 7e Art. La première projection publique des Frères Lumière se tient le 28 décembre 1895 au Salon Indien du Grand Café de l’Hôtel Scribe, situé au 14 boulevard des Capucines à Paris. Elle réunit 33 curieux qui pour un billet d’entrée de 1 franc, vont assister à la première séance publique de cinéma et devenir ainsi les tout premiers spectateurs de ce qui deviendra le 7e Art. Au programme de cette première séance de cinéma, dix films, tous produits en 1895 : La Sortie de l’usine Lumière à Lyon, La Voltige, La Pêche aux poissons rouges, Le Débarquement du congrès de photographie à Lyon, Les Forgerons, Le Jardinier, Le Repas de bébé, Le Saut à la couverture, La Place des Cordeliers à Lyon, La Mer. Le film « L’Arrivée d’un train en gare de La Ciotat » n’est pas projeté ce jour-là, il remportera par la suite un énorme succès ! The first Lumière brothers public screening took place on the 28th of December 1895, at the Salon Indien du Grand Café de l’Hôtel Scribe, located at 14 Boulevard des Capucines in Paris. It brought together 33 curious people who would become the very first spectators of the 7th Art. On the program for this first cinema screening were ten films, all produced in 1895. The film ‘L’Arrivée d’un train en gare de La Ciotat’ was not shown that day, but thereafter enjoyed enormous success!

WM N°5 • 49


Sacres et

REIMS

Champagne!

VESTIGES GALLO-ROMAINS, MONUMENTS MÉDIÉVAUX, MUSÉES… LA CITÉ DES SACRES DOIT AVANT TOUT SA NOTORIÉTÉ À SA CATHÉDRALE ET À LA RENOMMÉE DE SES GRANDES MAISONS DE VINS DE CHAMPAGNE. DEVENUE LE SIÈGE DES SACRES ROYAUX EN 816, AVEC LOUIS LE PIEUX, CE SONT AU TOTAL 33 SOUVERAINS QUI SE FONT COURONNER À REIMS, LE DERNIER EN DATE ÉTANT CHARLES X, EN 1825. GALLO-ROMAN RUINS, MEDIEVAL MONUMENTS, MUSEUMS ... THE CITY OWES ITS FAME TO ITS CATHEDRAL AND THE REPUTATION OF ITS GREAT CHAMPAGNE HOUSES. BECOMING THE SEAT OF ROYAL CORONATIONS IN 816 UNDER LOUIS LE PIEUX, A TOTAL OF 33 SOVEREIGNS HAVE BEEN CROWNED IN REIMS, THE LATEST BEING CHARLES X IN 1825.. 50

WM N°5


. REIMS . Ville de France à l’honneur . Durocortorum, tel est le nom de la ville après la conquête romaine et son intégration à la province de Belgique dont elle en devient la capitale. À son apogée, elle compte 30 000 habitants et devient l’une des plus peuplées au nord des Alpes. Quelques vestiges illustrent encore la grandeur de la cité tels la Porte de Mars et le Cryptoportique qui servaient au stockage des grains.

années vingt et mettre notamment le style Art déco à l’honneur. Parmi les édifices significatifs de ces époques : la bibliothèque Carnegie, l’Église Saint-Nicaise, l’Opéra et la Villa Douce ou encore le cours Langlet, les grands magasins, les hôpitaux et une douzaine de cités-jardins. Fort heureusement, ce patrimoine architectural n’est pas ou peu endommagé pendant la Seconde Guerre mondiale.

Durocortorum, was the name given the city after the Roman conquest and its integration into the province of Belgium of which it became the capital. At its peak, it had 30,000 inhabitants and was one of the most populated north of the Alps. Some ruins illustrate the grandeur of the city such as the Porte de Mars and the Cryptoportique which were used to store grain.

But the city was not spared during the First World War being bombarded for more than three years which saw the city being destroyed by 80% with more than 5,000 victims. The Cathedral alone was hit by nearly 300 shells followed by an intense reconstruction phase in the twenties. Other significant buildings from this period include the Carnegie Library, Saint-Nicaise Church and the Opera House suffering little or no damage during the Second World War.

Au Moyen Âge, la ville prospère grâce à la vente de draps, de toiles et autres textiles. La révolution industrielle est accompagnée par la construction de nombreux hôtels particuliers qui s’installent en lieu et place des anciennes maisons à pans de bois. In the Middle Ages, the city thrived through the sale of sheets, linens and other textiles. The industrial revolution was accompanied by the construction of many mansions built in place of the old half-timbered houses.

Mais la guerre de 14-18 ne l’épargne pas. Bombardée pendant plus de trois années, la ville est détruite à 80 % et compte plus de 5 000 victimes. La cathédrale à elle seule reçoit près de 300 obus. Une phase intense de reconstruction va s’opérer pendant les

La cathédrale Notre-Dame appartient au gothique lancéolé dont Chartres est le modèle. Construite à partir de 1211, reste aujourd’hui le lieu le plus visité de Reims. La voûte de la nef culmine à près de 40 m du sol, ornementation en abondance et multiples vitraux retraçant les sacres des rois de la Bible et de France, ceux de la chapelle absidale ont été réalisés par Chagall. Elle renferme également de nombreuses sculptures dont la plus célèbre, l’Ange au sourire. The Notre Dame Cathedral, built from 1211, today remains the most visited attraction in Reims. The vault of the nave rises to nearly 40m above the

WM N°5 • 51


ground. In addition, abundant ornamentation and multiple stained glass windows depict the coronation of the kings of the Bible..

L’autre aspect de la culture à Reims c’est celle… de la vigne ! Et si les vins de Champagne sont déjà dégustés à la Cour de Louis XIV, il faut attendre la fin du XVIIe siècle pour que le moine Dom Pérignon découvre les vertus de l’assemblage de crus et de cépages pour rendre le vin effervescent. Au début du XVIIIe siècle, les premières maisons de Champagne se créent. Les bulles vont très rapidement devenir le symbole d’un savoir-faire français, et leurs dégustations associées à la célébration de grandes occasions dans le monde entier !

In the early eighteenth century, the first Champagne houses opened quickly becoming a symbol of French know-how. The city is also famous for wine. In the late seventeenth century, the monk Dom Perignon discovered how to transform raw grapes into sparkling wine.

À voir aussi : Le palais de Tau, ancien palais épiscopal, résidence des évêques puis des archevêques de Reims, le Musée-abbaye Saint-Rémi du 17e et XVIIIe siècle avec encore quelques parties médiévales, le Musée des Beaux-Arts, le Musée-Hôtel Le Vergeur, l’ancien Collège des Jésuites, le Fort de la Pompelle, le Musée de Reddition, le Musée Automobile Reims Champagne, la Place Royale… Philippe HERVIEUX

COUP DE CŒUR WELCOME MAGAZINE : LE DIAMANT DE VRANKEN La Cuvée Diamant est une excellente cuvée de Prestige d’une vinosité exceptionnelle présentée de surcroît dans un splendide flacon en verre clair. Elle est signée Vranken et est un des nombreux fleurons de la marque Vranken-Pommery monopole qui produit et commercialise notamment la Cuvée Louise, POP de Pommery, Diamant, Demoiselle de Vranken, Charles Lafitte et Heidsieck & Co Monopole. Classée numéro 2 au rang mondial, son siège social est aujourd’hui basé dans la célèbre villa Cochet à Reims magnifiquement restaurée et qui a pris le nom de villa Demoiselle. À noter que c’est Jeanne-Alexandrine Louise Pommery qui invente, en 1874, le tout premier Champagne brut nature. Vranken-Pommery Monopole est également propriétaire 52

WM N°5

des marques de Porto « Rozès » et « Terras do Grifo » et est le leader des vins rosés avec les gris de gris des Sables de Camargue des Domaines Listel et les rosés Côtes de Provence du Château La Gordonne. The Cuvée Diamant offers premium wines in beautiful clear glass bottles. Signed by Vranken, they are one of the many jewels of the Vranken-Pommery brand which produces and sells wines such as Cuvée Louise, POP de Pommery, Diamant, Demoiselle de Vranken, Charles Lafitte et Heidsieck & Co. Ranked number 2 in the world, its headquarters is now based in the famous villa Cochet in Reims which has been beautifully restored and is now called Villa Demoiselle. It was Jeanne-Alexandrine Louise Pommery who in 1874 invented the first dry Champagne. The Vranken-Pommery group also owns brands such as Porto « Rozès » and « Terras do Grifo » and is the leader for rosé. Ph. H.


NEWS qui donne pignon sur rue). Le petit déjeuner est généreusement servi dans le salon par la charmante et polyglotte Anne, mais par beau temps, vous pouvez prendre votre petit déjeuner dans la cour ensoleillée. A noter : Le jacuzzi extérieur est ouvert toute l’année, à l’abri des regards et en usage exclusif sur demande… De quoi devenir un vrai CroixRoussien l’espace d’une nuit !

LES LOGES DU THEATRE

En plein coeur de la CroixRousse, quartier-village au charme exquis, s’offre à nous un refuge contemporain au dessus de la ville. Le lieu est idéal pour trouver calme et repos sans s’éloigner de la ville et de son coeur vibrant. Haut de quatre étages, il a été pensé pour permettre aux propriétaires des lieux de vivre sur place tout en accueillant voyageurs professionnels, touristes ou hôtes locaux dans l’une des cinq chambres que comptent les Loges du Théâtre (quatre chambres doubles et une suite familiale pouvant accueillir jusqu’à 4 personnes). L’immeuble neuf, imaginé par l’architecte Pierre Faure (Docks Architecture) est

parfaitement intégré dans son paysage urbain historique et respecte à la lettre les codes des fameux Canuts CroixRoussiens tout en proposant des espaces au design résolument contemporain. Côté rue, l’immeuble passe totalement inaperçu pour se fondre avec respect dans le magnifique alignement des immeubles de Canuts (anciens ateliers de tissage de la soie) de la rue Pailleron. C’est côté Cour que l’immeuble expose avec force sa dimension contemporaine, offrant à ses occupants de grands espaces lumineux et confortables de béton brut, de bois, d’acier et de verre. Coup de Coeur Welcome pour le parking souterrain (accessible en voiture par l’ascenseur

Les Loges du Théâtre 6, rue Pailleron, 69004 Lyon
 Chambres de 1 à 4 personnes, de 85 à 180 € Réservation sur www.les-loges-du-theatre.fr Contact Anne Durand
 anne@les-loges-du-theatre.fr 06 07 15 86 90


WM N°5 • 53


. NEWS .

PERCEPT GALLERY

Pointue, précise, résolument tournée vers les scènes artistiques les plus prometteuses, Percept Gallery promeut à Lyon l’art contemporain urbain dont elle présente les valeurs confirmées ou montantes. Des figures de proue du street art français (L’Atlas) aux artistes centraux du graffiti et du post-graffiti (Lokiss), en passant par les peintres urbains historiques (Jean Faucheur), c’est au coeur de la Presqu’île Lyonnaise, entre le Musée des Beaux Arts et l’Opéra, que la galerie accueille et met en valeur ses artistes, dans un espace de 150m2 respectant l’élégante tradition du «white cube»: 54

WM N°5

scénographie épurée, mobilier minimal, murs blancs et lumière chirurgicale. Tout ici semble servir l’oeuvre, et l’oeuvre seule. Lieu de de découverte et de promotion, la galerie défend une ligne artistique qui ne saurait être contrainte par aucun surplomb théorique. Donnant lieu à une formidable variété de propositions artistiques et d’expressions stylistiques, l’art contemporain urbain se caractérise notamment par son irréductible pluralité. C’est cette richesse et ce foisonnement de talents que la galerie souhaite offrir au regard de ses publics et collectionneurs. Ainsi a-telle pu exposer les travaux

de L’Atlas, Jean Faucheur, Lokiss, Steph.Cop, Sunset et Tanc. Une programmation prestigieuse pour une galerie qui souhaite par ailleurs inscrire son programme dans différentes foires d’art contemporain comme en témoignait, dès septembre 2013, sa participation à la Docks Art Fair. Percept Gallery 16, rue de l’Arbre Sec Lyon 1er 04 78 58 32 27 contact@percept-gallery.fr www.percept-gallery.fr


photo Daniele Tedeschi

. NEWS .

SYLVAIN GOURLAY

Après son premier album « Momentaneus » sorti en 2012 dans un univers inspiré de la musique impressionniste (Debussy, Ravel, Satie), Sylvain Gourlay revient sur le devant de la scène avec un nouvel album en deux parties intitulé « Piano Sounds ». En se produisant et composant pour divers artistes, Sylvain Gourlay a intéressé des producteurs/Djs de la scène électro internationale. Ils ont donc remixé les morceaux de piano solo avec une vision personnelle de chaque titre en fonction de leurs identités et sensibilités musicales. « Après avoir composé mes treize titres piano solo, j’ai été curieux de

voir le travail de ses divers artistes/producteurs reconnus qui ont confronté mon univers pianistique à la musique électronique (Charles Schillings, Charles Webster, Alexkid, Atjazz, Ludovic Llorca, Readymade fc, Tim Baker, Kyodai, Anita Dinamite, Tserb, Damien Almira aka TimidBoy) ». Parce que ce monde a besoin de musique et que le combo piano/electro ne peut que nous séduire, ce nouvel album est un appel à la découverte, au voyage, à l’évasion et au rêve. Les treize titres proposés par Sylvain Gourlay font référence à des lieux, des villes, des pays dans lesquels il a puisé son inspiration pour la composition de ce projet,

de l’Europe à l’Asie en passant par les USA. Cet album sera sans aucun doute le plus sublime de vos Carnets de Routes… Piano Sounds (label XIII Bis Music), Sylvain Gourlay www.sylvaingourlay.com En tournée et bientôt à Lyon en concert !

WM N°5 • 55


photo Dar Bibine

. NEWS .

DJERBAHOOD

Après la Tour Paris 13, la Galerie Itinerrance lance un nouveau projet : DJERBAHOOD. Véritable musée à ciel ouvert sans équivalent au monde, le village d’Erriadh accueille depuis cet été les oeuvres de plus d’une centaine d’artistes de trente nationalités différentes : Brésil, Japon, Chine, Maroc, Arabie Saoudite, Australie, Royaume-Uni...
Les artistes ont été invités à peindre l’oeuvre de leur choix en accord avec l’authenticité de l’environnement local pour ne pas dénaturer le village mais lui apporter une valeur esthétique supplémentaire. L’équipe de la Galerie Itinerrance pose ses valises dans 56

WM N°5

ce petit village de l’île de Djerba : c’est un projet hors du commun, accessible au public gratuitement, évolutif et capable d’offrir une nouvelle dynamique d’ouverture à la Tunisie. « Djerbahood est une nouvelle aventure pour un mouvement en effervescence dans un pays en devenir. » explique Mehdi Ben Cheikh, directeur de la Galerie Itinerrance et initiateur de ce projet.
 Le village d’Erriadh fait partie des plus vieux villages de la Tunisie. Il a gardé son authenticité par ses petites ruelles et la préservation de l’architecture typique des « houch », peints à la chaux blanche ornés de boiseries bleues ou de jaune paille ornés de boiseries vertes. La

placette centrale du vieux village abritait le grand marché de Djerba. Le village d’Erriadh est également le premier village juif qui abrite la plus vieille synagogue d’Afrique du Nord et la deuxième au monde. La communauté musulmane et juive s’y côtoient depuis des siècles en paix. La population locale est restée authentique et fidèle à ses traditions tout en accueillant l’étranger (non djerbien et outremer) avec bienveillance. Ici le temps s’arrête. Pour suivre le projet : www.djerbahood.com #djerbahood A partir du 5 septembre sur Arte Creative creative.arte.tv/fr/djerbahood Galerie Itinerrance www.itinerrance.fr Remerciements à l’Office National de Tourisme Tunisien.


. NEWS . HÉLOÏSE PEYRE AU BISTROT LE CHARITE

Le travail d’Héloïse (avec un H), ce sont les images d’objets quotidiens, alimentaires, fonctionnels, mais porteurs de mémoires sous jacentes, collectives, traces d’histoire offertes au regard de qui voudra bien les voir.
Traces de l’homme, souvenirs du photographe, signes de vies imprimés dans la rétine de l’artiste, jeux de miroirs ancrées dans les cadres sociaux et culturels.
Traces de l’homme? Pour son vernissage, Héloïse invite trois artistes Lyonnais et dont la réputation ne se fait plus, pour réaliser trois performances de recouvrement en live : Romain Lardanchet, MI HOTEL LE RETOUR Kalouf et Jakè. Un évènement à ne pas Elles nous avaient déjà charmés lors de l’ouverture des manquer le 17 septembre premières chambres dans le quartier d’Ainay... Elles Bistrot Le Charité investissent aujourd’hui la 37 rue de la Charité place Bellecour avec deux Lyon 2 0951641138 nouvelles suites immenses : La BelleCour et Le Boudoir, encore plus grandes, encore plus insensées, mais toujours dans le même esprit de douceur et de sérénité. Qui sont-elles ?

dans la lignée des créateurs et des boutiques de déco chic. Mais qu’est-ce que c’est ?? Un mix subtile entre la chambre d’hôtes, l’hôtel 4* et l’appartement en ville. Plus de desk, plus de clé ! Une réservation en un clic : un mail, des codes, du charme et de la liberté… S.E. Pour réserver votre suite en ligne: www.mi-hotel.fr

Deux femmes à l’esthétique pointue et au sens très pratique (normal, ce sont des femmes…) ! Stéphanie et Nathalie ont lancé l’aventure Mi Hotel et ses digital appartements depuis 2013 WM N°5 • 57


UN HÔTEL SPA 5 ÉTOILES AU CŒUR DU LUBÉRON

58

WM N°5


. LE PHEBUS & SPA . Découverte . SITUÉ ENTRE DEUX DES « PLUS BEAUX VILLAGES DE FRANCE », GORDES ET ROUSSILLON, CE MAS CONSTRUIT EN PIERRES SÈCHES CHARGÉ D’HISTOIRE A ÉTÉ REBÂTI SUR DES VESTIGES DATANT DES CHEVALIERS DE L’ORDRE DE MALTE,  CE JOYAU DE L’HÔTELLERIE, NICHÉ AU CŒUR DU LUBÉRON, EST UN LIEU OÙ IL FAIT BON SE RETROUVER LORSQUE LE MISTRAL SOUFFLE DANS LA GARRIGUE.  UN LIEU MERVEILLEUX OÙ RÈGNENT SÉRÉNITÉ ET CONVIVIALITÉ ! Les chambres du Phébus décorées avec élégance vous offriront un confort absolu. Certaines suites s’ouvrent sur les eaux tranquilles de leurs propres piscines privatives. Le propriétaire et Chef Xavier Mathieu, étoilé au Guide Michelin, partage régulièrement sa passion de la gastronomie en organisant des  cours de cuisine. Son restaurant gastronomique ressuscite avec grand art d’anciennes recettes provençales et signe une soupe au pistou magistrale.

taine de Vaucluse classé Unesco, Isle sur la Sorgue et son marché des antiquaires... Le Phebus & Spa Carita – Joucas 84220 Gordes Tél : +33 (0)4 90 05 78 83 lephebus.com

Pour un séjour de pure détente, profitez du Spa Carita de l’hôtel. Cet espace dédié au bien-être vous fait découvrir toute une gamme de soins esthétiques, mais aussi une salle de musculation, un parcours de santé, un espace aqua-ludique, ou encore une tisanerie. Autres activités sur place : tennis, pétanque, vélo, kid’s club. Located between Roussillon and Gordes, Le Phébus is a dry-stone walled farmhouse where the rooms overlook the tranquil waters of their private swimming pools. It is a jewel of a hotel and the perfect place to take shelter when the mistral is blowing across the prairie of southern France. This is the ideal base to explore the Luberon and then recharge your batteries in the Carita spa. The traditional cuisine breathes new life into ancient Provencal recipes and offers a superb «soupe au pistou», a regional vegetable soup with garlic and basil.

A visiter aux alentours : Gordes et son abbaye de Sénanque, le musée de la lavande à Coustellet, Roussillon et le conservatoire des Ocres, la forêt de Cèdres à Bonnieux, Fon-

PROMO « EARLY RESA » Pour toute réservation effectuée au moins 3 mois à l’avance (excepté durant la haute saison) : • une réduction de -20% sur le tarif hébergement pour un séjour de 2 nuits minimum • 3 nuits pour le prix de 2 For any booking made minimum 3 months in advance (except during the high season): • A  20% discount on the room rate  will be applied for a minimum of 2 nights stay  •  3 nights for the price of 2 * VOIR CONDITIONS SUR “lephebus.com” WM N°5 • 59


LYON, QUI SONT LES ÉLUS INFLUENTS ? RENCONTRE AVEC ROMAIN BLACHIER

Nous avons posé la question à Romain Blachier, acteur de la communication numérique et de la politique locale, à l’influence et également blogueur sur www.romainblachier.fr Lyon est une ville d’influences, de réseaux. C’est dans son ADN même. Que l’on pense par exemple au recommandable roman de Gabriel Chevallier, Brumerives, dont la lecture me fut influée par l’influent Denis Trouxe. Que l’on songe aussi, pour continuer dans le littéraire local à l’oeuvre de Jean Dufourt, qui raconte lui aussi si bien comment depuis toujours, les activités locales des uns et des autres dépendent d’un mélange de leurs capacités à agir, à faire connaître, à promouvoir, à faire avancer. L’influence, quelle que soit sa forme ou son affichage, est à Lyon une denrée indispensable. Dans tous les domaines, qu’ils soient économiques, sportifs ou culturels. Ou bien évidemment politiques. 60

WM N°5

Il y a les incontournables : tout d’abord à tout seigneur, tout honneur le Maire de Lyon et Président de la Communauté Urbaine Gérard Collomb : élu et facilement réélu à chaque élection municipale, remportant aussi, alors qu’il est minoritaire sur le papier, de nouveau la Présidence du Grand Lyon. Grand Lyon qui deviendra Métropole via une loi qui porte fortement son empreinte... et celle d’un autre influent d’un bord opposé Michel Mercier. Le discret ex-Président du Conseil Général tient beaucoup de cartes en main, des terres du Beaujolais à certaines têtes de listes d’arrondissement lyonnais. S’étendant sur un territoire déjà vaste et appelé demain à grandir encore davantage, le Président de la Région Rhône-Alpes et bientôt Rhône-Alpes-Auvergne, Jean-Jack Queyranne est aussi une voix écoutée en matière culturelle. Et puis à côté de ces trois hommes, Najat Vallaud-Belkacem. Cette star du gouvernement réussit non


. ROMAIN BLACHIER . Chronique politique . seulement dans ses ministères mais garde aussi un œil et une présence sur Lyon et Villeurbanne. Il est loin d’être exclu qu’elle puisse prochainement être députée et/ ou Maire d’une importante commune du Rhône. Surtout si sa popularité doit se mesurer à une primaire citoyenne : ici Najat n’aurait à craindre de peu de challengers. Et terminons par Thierry Braillard. Le radical de gauche est également membre du gouvernement, d’ailleurs sous les ordres de Najat. On prête volontiers à Thierry l’ambition de vouloir faire revenir la ville dans le giron radical, comme elle le fut longtemps au siècle passé. Son élection de député, est dû au soutien intense de Gérard Collomb mais celle-ci et sa nomination lui font à coup sûr prendre une autre dimension. A côté de ces géants, il y a les autres : le challenger UMP de Gérard Collomb aux dernières municipales, Michel Havard a connu un lourd échec: il n’a pas fait mieux que Dominique Perben et a même encore une fois perdu dans son propre arrondissement. Il n’en reste pas moins que Michel Havard aura su s’imposer dans la primaire interne de son parti et se faire un peu connaître du monde extérieur au milieu politique. Mais, accusé parfois par ses amis de manquer d’idées, de punch, ne risquet-il pas de se faire prendre la place de chef de l’opposition? Par exemple par le dynamique apparenté UMP Pascal Blache, brillamment élu Maire du 6e arrondissement, quartier où se croisent parmi les meilleurs fortunes de Lyon? Ou par le député Georges Fenech, qui entre romans policiers bien troussés, prises de positions coup de poing et jeu de guitare pourrait bien poser sa version. Et puis, toujours présent, le Maire du 2e arrondissement,

le sympathique et bosseur Denis Broliquier est un incontournable de la vie lyonnaise. Côté majorité, à quelques exceptions près, on peut avoir l’impression que trop peu de vraies personnalités, de vraies originalités se font jour derrière le Maire. Trop de courtisans, trop de notables ? Il y en a autant à droite. Mais si il y en a un qui a les cartes en main, c’est bien David Kimelfeld. Ce garçon plein d’humour et sympathique est Maire du 4e arrondissement mais aussi Vice-­Président du Grand Lyon, responsable du PS du Rhône. De quoi lui offrir un présent bien rempli et un futur prometteur si il arrive à surmonter l’un des rares défauts de son excellente réputation : celle d’être un peu trop perso. Dans ce camp compte aussi George Kepenekian, Premier Adjoint de Gérard Collomb, très respecté dans le domaine culturel, et Richard Brumm, qui ont toute la confiance du Maire. Que d’hommes me diriez-vous au milieu d’une Najat ? C’est oublier les fortes têtes que sont une Annie Guillemot, réélue Maire de Bron dans un contexte difficile pour le PS ou l’UMP Laurence Feutra, qui a mis fin à un long règne socialiste dans la ville de Décines. Sans oublier aussi à droite bien évidemment que la patronne du département est Danielle Chuzeville, l’une des rares dames à diriger un conseil général en France. Et puis l’influence est-elle seulement affaire de notabilités ? A l’heure des réseaux sociaux et des conseillers, bien nombreux sont ceux, moins gradés, qui disposent parfois d’une influence à faire pâlir quelques galons un peu plus fournis. Mais c’est une autre histoire. Qu’on vous racontera une autre fois. SE.

WM N°5 • 61


DOMINIQUE LOISEAU . Femme d’exception .

Dominique Loiseau PDG DU GROUPE BERNARD LOISEAU, DOMINIQUE LOISEAU N’A RIEN PERDU DE SON AUTHENTICITÉ ET MÈNE AVEC LES QUALITÉS QUI LUI SONT PROPRES, UN ENGAGEMENT QUI RESPECTE LA MÉMOIRE DE SON MARI PARTI EN 2003. MADAME LOISEAU NE SE CONSIDÈRE QUE COMME UN RELAIS QUI TRANSMETTRA AU MOMENT VOULU LE FLAMBEAU À SES ENFANTS POUR LA PÉRENNITÉ DE LA MARQUE CRÉÉE PAR LEUR PÈRE. RENCONTRE AVEC UNE FEMME D’EXCEPTION. Avant tout, je ne suis pas une femme d’affaires. Je déteste cette dénomination et je ne m’y retrouve surtout pas. Je suis avant tout une restauratrice. Une restauratrice qui réussit ses affaires, certes, mais une restauratrice. First of all, I’m not a businesswoman. I hate that tag. I’m above all a restauranteur.”

Sans revenir sur votre parcours, comment avez-vous été acceptée dans le monde de la cuisine étoilée ? C’est avant tout un monde très masculin. Comme tous les gens de talent, les chefs sont des personnes très directives. D’ailleurs, on les appelle « chef » et ils sont à la tête d’une « brigade » : cela en dit long. Bernard n’échappait pas cette règle. Mais c’est aussi dire que j’ai travaillé quinze années avec lui. Mais derrière tout chef, il y a une femme. L’un sans l’autre, ce n’est pas possible. D’ailleurs je sens quand dans un établissement, il n’y a pas de femme. Je me bats pour cette reconnaissance des femmes dans les maisons étoilées. A son 62

WM N°5

décès, Bernard laissait une belle maison, une équipe compétente, une œuvre… Pour moi, et pour lui, c’était une évidence que je devais poursuivre son travail. La profession, et je ne l’ai su que bien après, avait donné six mois de survivance de la maison après le décès de Bernard. Il y a eu une grande part d’incompréhension de la part du monde de la restauration. D’où venait ma force ? J’intriguais. Mais au bout de six mois, nous n’avions pas fermé, et même mieux, nous avions conservé les trois étoiles. A partir de ce moment, après avoir fait mes preuves, j’ai eu ma part de reconnaissance. Without going back over your career, how have you been accepted in the world of starred cuisine? It’s above all a very male dominated world. Like all talented people, chefs are highly directional people. Moreover, they are called «chef» and they are at the head of a team. Bernard didn’t forget this rule. But behind every great man, there’s a woman. One without the other is impossible. I fight for the recognition of women. After his death, Bernard left a beautiful home, a competent team, and a job... For me, and for him, it was obvious that I had to continue


« JE NE SUIS PAS UNE FEMME D’AFFAIRES ! » his work. The restaurant, I learnt later, was given six months to survive after Bernard’s death. But after six months, we hadn’t closed, and even better, we kept the three stars. From that moment, I got recognition.

Dans ce métier, quelle est votre part d’engagement ? D’abord, j’ai l’œil de la maîtresse de maison. J’aime accueillir mes clients, faire en sorte qu’ils soient bien dans cette belle maison, que l’on puisse échanger quelques mots… C’est important. Ensuite, je suis très impliquée dans la formation professionnelle tout comme des associations professionnelles, notamment au niveau des Meilleurs Ouvriers de France maîtres d’hôtel, services et arts de la table. In this business, what are your commitments? First, I have the eye of a hostess. I like to welcome customers to ensure they feel at home and have a little chat... It’s important. Then I am very involved in training as well as with professional associations

Vous avez également su développer votre activité sur le département avec Loiseau des Vignes et Loiseau des Ducs. Oui ! Mais

mon souhait n’est pas de développer à tout prix. J’ai voulu trouver de jolis endroits avec une âme, grâce à mon œil de maîtresse de maison, pour y installer, à Beaune, Loiseau des Vignes et à Dijon, Loiseau des Ducs. Ce sont de simples opportunités qui ont du sens. Ma motivation, pour de nouvelles créations, n’est pas le chiffre d’affaire à tout prix, mais un endroit où l’on se sente bien, dans l’esprit Bernard Loiseau : authentique, convivial et professionnel. Et puis, nous sommes les seuls, aujourd’hui, en province, à pouvoir compter cinq étoiles sur le département, car chacun des deux nouveaux sites compte une étoile. You also managed to grow your business in the area with Loiseau des Vignes and Loiseau des Ducs. Yes! But my wish is not to develop at all costs. I wanted to find nice locations with soul to set up Loiseau des Vignes in Beaune, and Loiseau des Ducs in Dijon. My motivation is not turnover at all costs, but in respect of my husband’s spirit: authentic, friendly and professional. We’re the only group in the area who have been awarded five stars because each of the two new sites has a star. WM N°5 • 63


Je me suis laissé dire que vous aviez une passion pour le jardin. Dans notre établissement le Relais Bernard Loiseau, je souhaite proposer un cadre idyllique à la clientèle. Un instant de calme, de repos, dans le confort indispensable pour celui qui vient à la maison. Le jardin, en plus d’une passion, c’est utile aux clients ; on peut le faire partager. Depuis peu, nous avons installé trois ruches d’abeilles noires de Bourgogne. C’est un signe d’enracinement dans notre région, de protection de la diversité biologique. Nous espérons bientôt cueillir notre miel. I’m told that you have a passion for gardening. In our Côte d’Or restaurant in Saulieu, my wish is to offer an idyllic setting for customers. We’ve recently installed three bee hives to encourage biodiversity. We hope to harvest our honey soon.

Sur ce thème de la biodiversité, pourquoi une telle implication sur les Climats de Bourgogne ? C’est un travail de fourmis qui s’est étalé sur des siècles et des siècles grâce à la connaissance et l’érudition des moines qui sont à l’origine de ce que l’on possède aujourd’hui. Le classement au patrimoine mondial de l’Unesco obligera à reconnaître ce travail et le protégera pour les générations futures. Cette idée de long terme est d’ailleurs quelque chose qui m’a toujours poursuivie. C’est ce qui m’a moti64

WM N°5

vée à faire des études longues, moi qui suis issue d’une famille ouvrière. On the theme of biodiversity, why such involvement in the climates of Burgundy? This is something which has happened over the centuries thanks to knowledge passed down from monks who are responsible for what we have today. The Unesco World Heritage listing will help protect this for future generations.

Quels sont vos projets ? Agrandir notre spa. Nous avons été, en 2000, un des premiers à proposer un spa. Si au début, les personnes ne s’y rendaient que très peu, aujourd’hui tout le monde souhaite profiter de ce spa et sa taille devient insuffisante. Je suis une femme d’instinct et d’empathie, fidèle à l’esprit Loiseau. Je me dois de répondre au besoin et au bonheur de nos clients. Je souhaite surtout une longue vie à la maison Bernard Loiseau. Que ce nom vive encore longtemps grâce à mes enfants, qui sont déjà bien impliqués, et qui pérenniseront la marque. What projects do you have? To increase the size of our spa. We were, in 2000, the first to make a spa available to our guests and now its size has become insufficient. I have high customer standards and feel the need to respond to their needs. I want my husband’s name to live on through my children who are already involved. . Bruno Cortot


art and the city

Parce que ce monde a besoin d’Art, parce que la ville bouge, parce que les musées vous terrorisent... Découvrez en toute humilité à chaque édition un galeriste, un artiste, un collectionneur !

66

WM N°5


SENSIBLE DEPUIS TOUJOURS À LA SCÈNE URBAINE, ALEXANDRE SADIN NOUS LIVRE SA PROPRE VISION DE L’ART CONTEMPORAIN ET DU POST GRAFFITI DANS UN APARTÉ ENTHOUSIASTE ET PASSIONNÉ, LORS D’UNE VISITE À PERCEPT GALLERY (LYON 1). Vandalisme régressif pour les uns, mouvement artistique authentique ayant accédé à la légitimité stylistique pour les autres (Paul Ardenne), l’art urbain, en dépit de son ambivalence caractéristique, se fait aujourd’hui une place dans le paysage culturel et marchand. Adoubement institutionnel, présence en galerie, records en salle des ventes: un triptyque gagnant qui semble faire du street art LE courant de ce début de xxième siècle. Qu’on l’applaudisse ou la regrette, cette assimilation par le marché — et sa surexposition médiatique comme inévitable corollaire — pose l’épineuse question de la rémunération de cette forme d’art. Que le street art s’embourgeoise pendant que le «bourgeois» s’encanaille à son contact, personne n’y trouverait rien à redire; sauf que... Sauf que l’art urbain, originellement gratuit (et non commercialisable), est d’abord et avant tout une manière d’explorer la ville et d’en reconquérir l’espace de manière insurrectionnelle (Baudrillard) et qu’il paraît dès lors bien difficile d’offrir ses productions aux regards des publics et des collectionneurs dans la blancheur lisse et abritée des

musées et des galeries sans l’appauvrir au point de le vider de sa dimension subversive essentielle. Exposer et vendre une oeuvre arrachée à la rue: contre-sens. Exposer et vendre une oeuvre qui, quoiqu’elle fût réalisée dans le relatif confort de l’atelier, prétend reproduire la rue: second contre-sens. Aporie indépassable du street art? Peutêtre... Il reste qu’une voie nouvelle se dessine avec certains artistes, notamment issus du graffiti, qui, sans jamais trahir leur mouvement d’origine, rendent hommage à son héritage populaire et démontre sa pérennité en confrontant ses codes visuels et son vocabulaire avec ceux de l’art établi, contribuant par la peinture, la sculpture et l’installation à définir un courant dont les références seront certes indéfectiblement liées au scènes alternatives et aux sub-cultures urbaines, mais ne sauraient s’y réduire. Un tel mouvement est déjà nommé: «art contemporain urbain», «post graffiti», et l’on peut même entendre parler de «pressionnisme» — référence transparente (et discutable tant elle est réductrice) à l’aérosol que certains de ces artistes continuent d’utiliser. D’évidence, les débats terminologiques et le foisonnement d’expressions en concurrence pour tenter de traduire la réalité de ce mouvement sont un signe en soi: il n’est manifestement plus question de street art ici... — mais d’art, tout simplement. Séverine Eberhardt Alexandre Sadin Percept Gallery 16 rue de l’Arbre Sec 69001 Lyon 04 78 58 32 27 contact@percept-gallery.fr

WM N°5 • 67


BARCELONE LA VILLE LA PLUS DYNAMIQUE DE LA MÉDITÉRANNÉE !

BARCELONE EST CONNUE COMME LA SECONDE CAPITALE DE L’ESPAGNE APRÈS MADRID. MAIS BARCELONE EST AUSSI LA CAPITALE DE LA CATALOGNE, UNE RÉGION DU NORD DE L’ESPAGNE QUI A SES PROPRES TRADITIONS, CUISINE, ET UNE LANGUE BIEN DIFFÉRENTE DU RESTE DE L’ESPAGNE. LE PEUPLE CATALAN EST FIER DE CE RICHE HÉRITAGE ET A RÉUSSI AVEC BRIO À LE MAINTENIR VIVANT. CE MÉLANGE DE CULTURES FAIT DE LA VILLE DE BARCELONE UN ENDROIT VRAIMENT FASCINANT À DÉCOUVRIR. 68

WM N°5


En 3 mots, si nous devions décrire Barcelone, ce serait « Culture, Style et Harmonie ». Elle arrive à répondre aux besoins du monde moderne tout en alliant parfaitement le nouveau avec l’ancien. Le maintien de la beauté du centre ville a été pensé et réfléchi afin d’assurer en même temps d’excellents services pour le public et pour le monde des affaires. Contrairement à de nombreuses villes européennes qui subissent souvent les effets d’une rupture entre le monde du passé et le monde moderne, ici vous verrez que l’esprit d’intégration prend un autre tour. Quand on se promène dans les rues de Barcelone on peut tout à fait sentir comment les bâtiments ont évolué et ont intégré l’architecture historique. Sa situation est idéale ! A moins de 2 heures de vol depuis la plupart des grandes villes Européennes. Si l’on devait citer le nom d’une ville «cosmopolite», Barcelone serait la première de la liste. Plus internationale qu’espagnole, Barcelone a été un port méditerranéen vital pendant des siècles. Vous n’aurez qu’à passer un après-midi ensoleillé le long du Port Vell pour noter la grande diversité de nationalités, de cultures, d’ethnies et de langues présentes à Barcelone. Esthétiquement parlant, Barcelone est la ville la plus innovatrice et fascinante d’Espagne. Le quartier gothique (Barri Gòtic), très bien préservé, concentre une impressionnante collection de bâtiments médiévaux au cœur d’une enceinte romane du IVe siècle. C’est ici que les grands artistes du modernisme catalan - notamment Antoni Gaudí - ont construit de nombreux bâtiments, parcs et églises aux formes onduleuses et colorées venant en contradiction avec les constructions néoclassiques très populaires durant la première moitié du XIXe.

BARCELONE . Ville d’Europe à l’honneur • rants, cafés, boutiques traversant en diagonale toute la vieille ville. C’est le quartier le plus peuplé de la ville et le premier endroit où se rendent les touristes. Barcelone, c’est aussi les plus beaux musées d’Europe. Certains sont entièrement dédiés aux œuvres de Pablo Picasso et Joan Miró, et le Museum Nacional d’Art de Catalunya regroupe de grandes peintures d’art roman et gothique. Ajoutez à cela des expositions régulières, des festivals du film mensuels et des concerts, et vous vous rendrez rapidement compte qu’il est impossible de s’ennuyer à Barcelone et même impossible de vous rendre à toutes les activités auxquelles vous voudriez assister ! Goûtez aussi à la délicieuse cuisine méditerranéenne, détendez-vous sur la plage et découvrez une nouvelle culture, mais prenez garde : une fois à Barcelone, vous aurez de grandes chances de ne plus vouloir en repartir !... On aime aussi Barcelone pour ses bars à tapas, ses cafés et ses «chocolaterias » mais Barcelone recèle aussi un éventail impressionnant de lieux nocturnes principalement des bars un peu plus typiques comme les « coctelerías » (bars à cocktails), les « whiskerias » (lieux fréquemment fréquentés par les escortes professionnelles), les « xampanyerias » (bars où l’on déguste le Cava, le Champagne Catalan), les bars à bière... mais aussi les bar à hôtesses très réputés ! A Barcelone, tout est possible, tout est permis ! MB

Pour découvrir toute cette diversité, rien de mieux que de se rendre sur les Ramblas, rue très animée composée de nombreux restauWM N°5 • 69


HOROS

. L’HOROSCOPE DE MARMOR . Voyant des Stars, Star des Voyants ! .

BÉLIER 21 mars - 20 avril Coeur vous êtes comblé : vos liens avec votre bienaimé se resserrent - vos sentiments se révèlent plus forts que jamais cet automne. Travail ne forcez pas le cours des événements : vous iriez dans le mur direct. Santé mangez des fruits de saison et des salades.

TAUREAU 21 avril - 21 mai Coeur soyez moins égoïste et tenez compte des désirs de votre partenaire : la vie est un partage permanent. Travail débarrassez-vous des contraintes qui vous bloquent : vous y verrez plus clair dans votre travail. Santé  Boire 2 litres d’eau est un minimum - ayez toujours une mini-bouteille d’eau de source dans votre sac.

72

WM N°5

GÉMEAUX 22 mai - 21 juin Coeur  excellent trimestre sur le plan affectif : tout se déroule comme vous le souhaitez ! Que demandez de plus? Travail  prenez des risques, vous serez récompensé. Au travail le tout est d’oser. Belle rentrée professionnelle. Santé  Très bonne pour cette rentrée. Le mental est au plus haut.

CANCER 22 juin - 22 juillet Coeur  il est temps pour vous de faire le point sur votre couple et vous remettre en question. Travail faites passer vos messages sans vous énerver : ne vous lancez pas dans de grands projets. Santé ne lésinez pas sur la qualité de vos lunettes de soleil.

LION 23 juillet - 22 août Coeur  les astres vous sont favorables : votre pouvoir de séduction fait merveille (votre bronzage aussi).
 Travail  libérez vous la tête - vous êtes toujours en vacances hélas il faut remettre un coup de collier : votre tonus fera le reste. Santé  changez vos habitudes alimentaires - grillades et salades bienvenues prolonger les bonnes résolutions de l’été.

VIERGE 24 août - 22 septembre Coeur  vous reprenez du poil de la bête vous êtes de mieux en mieux - ça fait plaisir à voir. Travail vous êtes très généreux c’est l image que vous véhiculez - ceci dans le but de vous faire aimer. Santé  ne relâchez pas votre régime  :  piscines de rosé et mojitos modérément.


SCOPE BALANCE 22 septembre - 22 octobre Coeur  en couple, vous vivez une relation passionnelle - célibataire vous fonctionnez au feeling. Travail  vous êtes trop agressif au bureau : soyez plus tempéré, des stagiaires vous observant. Santé faites une cure d’argile blanche.

SCORPION 23 octobre - 22 novembre Coeur  faites tourner votre langue 3 fois avant de prononcer des paroles blessantes : faites attention à ce que vous dites en famille. Travail  ne vous éparpillez pas - organisez-vous pour ne perdre du temps et vous laisser submerger par les dossiers en retard. Santé  surveillez votre cholestérol - calmez-vous sur les glaces et entremets glacés.

SAGITTAIRE 23 novembre - 21 décembre Coeur  la chaleur + la fatigue vous rendent irritable - votre partenaire a du mal a vous supporter - l’ambiance est électrique. Travail  vous avez la tête dans les nuages : vous pensez trop au ski - il serait bon de redescendre sur terre. Santé  faites une cure de thalasso et de massages chinois à 4 mains.

CAPRICORNE 22 décembre - 20 janvier Coeur  vous atteignez le nirvana avec votre partenaire : la relation devient fusionnelle c’est la meilleure rentrée depuis longtemps votre moral est au beau fixe. Travail vous êtes très sollicité par la concurrence cela flatte votre égo - vous prenez conscience de votre valeur. Santé  à table ne vous réservez pas - salez moins : votre balance vous en remercie.

VERSEAU 21 janvier - 18 février Coeur : rentrée très positive sentimentalement vous récupérez votre sourire qui vous va si bien - votre couple reste votre priorité. Travail  vous franchissez un cap - vous terminez un gros dossier : vous abordez la rentrée soulagée. Santé  continuez votre gym matinale - ne relachez.pas vos efforts.

POISSONS 19 février - 20 mars Coeur  tendres perspectives sentimentales pour cet automne - ciel serein et ensoleillé pour votre amour. Travail  ne reculez pas au moindre obstacle, car on profiterait de votre faiblesse - foncez! Santé  reprenez les ballades en forêts et la méditation essayez le yoga du rire.

06 74 66 17 39 www.marmor-voyant.com WM N°5 • 73


. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques...

Gastronomie PAUL BOCUSE *** 40 rue de la Plage 69 660 Collonges-au-Mont-d’Or 04 72 42 90 90 www.bocuse.fr GEORGES BLANC *** Place du Marché 01540 Vonnas 04 74 50 90 90 www.georgesblanc.com MERE BRAZIER ** Mathieu Viannay 12 rue Royale Lyon 1 04 78 23 17 20 www.lamerebrazier.fr PHILIPPE GAUVREAU ** 3 av. Georges Bassinet 69 260 Charbonnières les Bains 04 78 87 79 79 www.pavillon-rotonde.com LA REMANENCE * 31 r. du Bât-d’Argent Lyon 1 04 81 68 13 53 LES TROIS DÔMES * 20 Quai Gailleton Lyon 2 04 72 41 20 97 www.les-3-domes.com L’ALEXANDRIN * 83 Rue Moncey, Lyon 3 04 72 61 15 69 AU 14 FEVRIER * 6 rue Mourguet Lyon 5 04 78 92 91 39 www.au14fevrier.com

74

WM N°5

LES LOGES * 6 rue du Boeuf Lyon 5 04 72 77 44 44 www.courdesloges.com LES TERRASSES DE LYON * 25 montée St Barthélémy Lyon 5 04 72 56 56 02 www.villaflorentine.com TÊTEDOIE * montée du Chemin-Neuf Lyon 5 04 78 29 40 10 www.tetedoie.com LE GOURMET DE SÈZE * 129 rue de Sèze Lyon 6 04 78 24 23 42 www.le-gourmet-de-seze.com MAISON CLOVIS * 19 boulevard Brotteaux Lyon 6 04 72 74 44 61 www.maisonclovis.com

DOMAINE DES SÉQUOIAS * 54 Vie de Boussieu 38 300 Ruy-Montceau 04 74 93 78 00 BALTHAZ’ART 7 rue des Pierres plantées Lyon 1 04 72 07 08 88 BRASSERIE LEON DE LYON 1 rue Pleney Lyon 1 04 72 10 11 12 BRAZIER WINE BAR 14 r. Royale Lyon 1 04 78 23 24 26 LE BOUCHON DES FILLES 20 Rue Sergent Blandan Lyon 1 04 78 30 40 44 LE CARO DE LYON 25 rue du Bât d’Argent Lyon 1 04 78 39 58 58

PIERRE ORSI * 3 place Kléber Lyon 6 04 78 89 57 68 www.pierreorsi.com

LES DEMOISELLES DE ROCHEFORT 31 rue René Leynaud Lyon 1 04 72 00 07 06

TAKAO TAKANO * 33 Rue Malesherbes Lyon 6 04 82 31 43 39

LE POTAGER DES HALLES 3 r. de la Martinière Lyon 1 04 81 68 14 01

AUBERGE DE L’ILE * 1 Place Notre-Dame Lyon 9 04 78 83 99 49 www.aubergedelile.com

L’OURSON QUI BOIT 23 rue Royale Lyon 1 04 78 27 23 37

AUBERGE DE CLOCHEMERLE * rue Gabriel Chevallier 69 460 Vaux-en-Beaujolais 04 74 03 20 16

BIG FERNAND 36 Rue Ferrandière, Lyon 2 04 78 79 22 76 CHEZ THOMAS 6 rue Laurencin Lyon 2 04 81 68 14 15


. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques... CHEZ ABEL 25 Rue Guynemer Lyon 2 04 78 37 46 18

LE JEAN MOULIN 22 Rue Gentil Lyon 2 04 78 37 37 97

LES SAVEURS DE PY 8 rue Pailleron Lyon 4 04 78 28 80 86

CUISINE ET DÉPENDANCES ACT II 68 rue de la Charité Lyon 2 04 78 37 45 02

LE PALEGRIE 8 rue Palais grillet Lyon 2 04 78 92 94 84 www.palegrie.fr

BISTROT JUL 2 quai de Bondy Lyon 5 04 69 67 84 30 www.bistrojul.com

DIANE 14 rue du palais griller - Lyon 2 04 78 42 14 14

LE VIVARAIS 1 place Gailleton Lyon 2 04 78 37 85 15 www.restaurant-le-vivarais.com

BUTCHER BROTHER 5 rue Longue Lyon 1 04 78 30 41 92

LES ENFANTS TERRIBLES 58 Rue Mercière, Lyon 2 04 78 42 88 13 LA TABLE DE DIANE Rue Ferrandière Lyon 2 04 37 57 38 21 www.latabledediane.fr LA VOUTE CHEZ LÉA 11 Place Antonin Gourju Lyon 2 04 78 42 01 33 L’ EFFERVESCENCE 15 rue Claudia Lyon 2 04 78 37 23 89 www.restaurant-effervescence.fr L’ENTR’ACTE 46 r. Ferrandière Lyon 2 04 81 68 13 39 LE BON BOURGEOIS 5-7 rue des Marroniers Lyon 2 04 72 40 01 22 LE CENTRE BY GEORGE 14 rue Grôlée Lyon 2 04 37 24 85 85 www.georgesblanc.com

76

WM N°5

PLETHORE & BALTHAZAR 72 rue Mercière Lyon 2 04 72 16 09 21 PONT ET PASSERELLES 5 place du Dr Gailleton Lyon 2 04 78 38 70 70 www.pontsetpasserelles.com

DANIEL ET DENISE SAINT-JEAN 36 rue Tramassac Lyon 5 04 78 42 24 62 www.danieletdenise-stjean.fr JEREMY GALVAN 29 rue du Boeuf Lyon 5 04 72 40 91 47

DANIEL ET DENISE 156 rue Créqui - Lyon 3 04 78 60 66 53 www.daniel-et-denise.fr

LE BASILIK 63, Montée du Chemin Neuf Lyon 5 04 74 26 95 73

L’ÂME SOEUR 209 Rue Duguesclin Lyon 3 04 78 42 47 78 www.restaurant-ame-soeur.com

LE CAFE GADAGNE 1 Place du Petit Collège Lyon 5 04 78 62 34 60 www.cafegadagne.eu

LA TABLE 101 101 rue Moncey Lyon 3 04 78 60 90 23

LE COMPTOIR DU BOEUF 3 Place Neuve Saint-Jean Lyon 5 04 78 92 82 35 www.comptoirduboeuf.com

LE BISTROT DES VORACES 13 Rue Austerlitz - Lyon 4 04 72 07 71 86 LE PLATO 1 Rue Villeneuve - Lyon 4 04 72 00 01 30 www.restaurant-leplato.fr

VILLA FLORENTINE 25 Montée Saint-Barthélémy Lyon 5 04 72 56 56 56 www.villaflorentine.com


. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques... 33 CITÉ 33 Quai Charles-de-Gaulle Lyon 6 04 37 45 45 45 www.33cite.com

ARGENSON GERLAND 40, Allée Pierre de Coubertin Lyon 7 Gerland 04 72 73 72 73 www.argenson.com

LA FERME le grand chemin - RN7 69 210 Lentilly  04 74 01 70 25  www.resto-laferme.fr

ALEX 44 bd des Brotteaux Lyon 6 04 81 68 12 97

EN METS FAIS CE QU’IL TE PLAIT 43 Rue Chevreul - Lyon 7 04 78 72 46 58

BRASSERIE DES BROTTEAUX 1 place Jules Ferry Lyon 6 04 72 74 03 98

L’ART ET LA MANIÈRE 102 Grande-Rue de la Guillotière Lyon 7 04 37 27 05 83

LA SALLE DES GARDES Château de Bagnols 69 620 Bagnols 04 74 71 40 00 www.chateaudebagnols.com

CASARECCIO 90 rue Duguesclin - Lyon 6 04 78 94 39 18

LES BONNES MANIERES 104 Grande Rue de la Guilllotiere Lyon 7 09 84 03 64 90

LE SPLENDID 3 place Jules Ferry Lyon 6 04 37 24 85 85 www.georgesblanc.com LES OLIVIERS 20 rue Sully Lyon 6 04 78 89 07 09 www.lesoliviers-lyon.fr

33 TNP 8 Place du Docteur Lazare Goujon Villeurbanne 04 78 37 37 37

LE THEODORE 34 cours Franklin Roosevelt Lyon 6 04 78 24 08 52 www.letheodore.fr

BRASSERIE HALLES 9 3, Promenade des tuileries 69 160 Tassin la demi lune 04 78 36 99 99 www.halles9.com

LUDOVIC B 90 rue Masséna - Lyon 6 04 37 24 19 28 www.ludovicb.fr

CHRISTOPHE MARGUIN 916 route de Strasbourg 01 700 Les Échets en Dombes 04 78 91 80 04  www.christophe-marguin.com

M 47 avenue Foch - Lyon 6 04 78 89 55 19 www.mrestaurant.fr MON BISTROT A MOI 84 Cours Vitton Lyon 6 04 78 52 47 28

78

LA TABLE DES ALLUMES 31 avenue des Frères Lumière Lyon 8 04 78 74 18 70 www.latabledesallumes.fr

WM N°5

ELLEIXIR Le Bois des Côtes 69760 Limonest 04 78 34 40 12 JOLS 144 route du Puy d’Or 69 760 Limonest 04 37 58 02 02

LARIVOIRE chemin des Œles 69 140 Rillieux-la-Pape 04 78 88 50 92 www.larivoire.com RESTAURANT ALLARDON 16 grande rue  69 800 Saint-Priest Village  04 78 20 18 33  www.restaurantallardon.fr TANTE YVONNE 28 rue de la République  69 650 Quincieux  04 78 91 13 02  www.hotel-restauranttanteyvonne.fr

Les brasseries Paul Bocuse BRASSERIE LE NORD 18 rue Neuve Lyon 2 04 72 10 69 69 BRASSERIE LE SUD  11 Place Antonin Poncet Lyon 2 04 72 77 80 00 BRASSERIE L’EST  14 place Jules Ferry Lyon 6 04 37 24 25 26 BRASSERIE L’OUEST  1 quai du commerce Lyon 9 04 37 64 64 64


. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques... MARGUERITE RESTAURANT 57 avenue des Frères Lumière Lyon 8 04 37 90 03 00 FOND ROSE 25 chemin de Fond Rose 69300 Caluire  04 78 29 34 61  www.nordsudbrasseries.com LE SUD GENÈVE LA CUISINE DU SOLEIL Mandarin Oriental Hôtel du Rhône 1, Quai Turrettini, 1201 Genève +41 (0) 22 909 00 05 www.le-sud.ch

Cuisine d’ailleurs DOMA 11 rue Lanterne Lyon 1 04 78 39 31 91 KSAR 4 Rue Grobon Lyon 1 04 78 91 19 82 www.restaurantksar.fr LA MAMOUNIA 2 rue du Bât d’Argent Lyon 1 04 78 28 68 44 CHEZ CARLO 22 Rue Palais Grillet Lyon 2 04 78 42 05 79 IL TARTUFO 37 Rue Sainte-Hélène Lyon 2 04 78 37 22 42 www.restaurant-tartufo.com L’OSTERIA VALENTI 1 Place Antoine Vollon Lyon 2 04 78 42 69 18 www.osteria-valenti.com 80

WM N°5

NAPOLI 45 rue Franklin Lyon 2 04 78 37 23 37 www.pizzeria-napoli-lyon.com LA SCALA SICILIANA 3 rue Commandant Dubois Lyon 3 04 26 00 09 35 www.lascalasiciliana.com LA SAINTE RUSSIE 12 rue Juiverie Lyon 5 04 78 23 90 16 www.sainterussie.fr BLUE ELEPHANT Hôtel Hilton, 70 quai Charles de Gaulle Lyon 6 04 78 17 50 00 LA NONNA 29 rue Ney Lyon 6 04 26 28 16 06 www.restaurant-lanonna.fr S-SUSHI 23 rue de Sèze Lyon 6 04 78 26 09 05 www.s-sushi.fr VIA VENETO 86 cours Vitton Lyon 6 04 72 74 06 97 IMOUTO 21 rue Pasteur Lyon 7 04 72 76 99 53 LE CAFFE MILANO 35 rue de l’université Lyon 7 04 37 28 97 98 www.caffemilano.fr

LE WASABI 76 Rue d’Anvers Lyon 7 04 37 28 08 77 OTO OTO 15 Rue d’Aguesseau, Lyon 7 04 37 37 84 23 DUE 8 rue Jouffroy d’Abbans Lyon 9 04 72 38 26 43

The place to be LA MAISON MERE 21 Place Gabriel Rambaud Lyon 1 04 78 27 29 18 LA POULE AU POT 5 rue de l’Arbre Sec Lyon 1 04 72 00 82 29 1929 RESTAURANT 10 rue de la République Lyon 1 04 72 80 08 01 MOODYS DINNER CLUB 2 rue Coysevox Lyon 1 04 78 39 83 34 THE MONKEY CLUB 19 place Tolozan Lyon 1 04 78 27 99 29 10 FINGERS Place Bellecour - Lyon 2 04 72 40 21 80 DOCKS 40 40 Quai Rambaud - Lyon 2 04 78 40 40 40 www.docks-40.com


WEB EXPERT BOURGOGNE

PARTENAIRE WEB DU WELCOME MAGAZINE Une agence créative à votre service, pour vous proposer des solutions web adaptées à vos besoins et à votre budget. 8, rue du tribunal 21200 beaune +33 (0) 367 100 122 contact@web-expert-bourgogne.fr www.web-expert-bourgogne.fr


. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques... DOMO 45 Quai Rambaud - Lyon 2 04 37 23 09 23 www.do-mo.fr

KGB 2 rue des Bons Enfants -Lyon 7 04 37 28 63 94 www.akgb.fr

SELCIUS 43 quai Rambaud - Lyon 2 04 78 92 87 87

VICTORIA HALL 33 rue du Repos - Lyon 7 04 37 28 07 97 www.victoriahall.fr

L’INSTITUTION 24 Rue de la République Lyon 2 04 78 42 52 91 www.linstitution-restaurant.com CHEZ ANTONIN Les Halles de Lyon 102 Cours Lafayette Lyon 3 04 78 62 39 10

KAFFEE BERLIN 26 cours Albert Thomas Lyon 8 06 18 81 37 13 www.kaffeeberlin.com

LE COMPTOIR DES HALLES Les Halles de Lyon 102 Cours Lafayette Lyon 3 04 78 62 39 70

LES PLANCHES 16 quai Général de Gaulle 69 250 Albigny-sur-Saône 04 78 91 30 88 www.lesplancheslyon.com

GLACIER NARDONE 3 Place Ennemond Fousseret Lyon 5 04 78 28 29 09 www.glaciernardone.com

O CAPOT 51, montée des Forts 69 300 Caluire 04 78 72 97 17

CAFE JULIETTE 41 Rue Juliette Récamier Lyon 6 04 78 52 83 80 www.cafejuliette.com LE BOUDOIR 13 Place Jules Ferry - Lyon 6 04 72 74 04 41 www.leboudoir.fr L’HORLOGE 34 Bis Boulevard des Brotteaux Lyon 6 04 37 24 30 15 www.lhorloge.fr LE PLAN B 25 boulevard des Brotteaux Lyon 6 04 72 83 54 79 82

MAMA SHELTER 3 rue Domer - Lyon 7 04 78 02 58 00 www.mamashelter.com

WM N°5

LA MAISON D’ANTHOUARD 2 route de Champagne 69130 Ecully 04 78 36 56 89 PLAZA LOUNGE Avenue Lavoisier 01 600 Massieux 04 78 98 06 84 www.plazalounge.com LA BRASSERIE DU LOU Matmut stadium 8 rue Oradour-sur-Glane - 69200 VÉNISSIEUX

Bars AUTOUR D’UN VERRE 20 rue Longue Lyon 1 09 81 71 88 13 BROC’BAR 20 rue Lanterne Lyon 1 04 78 30 82 61 LA PÊCHERIE 1 rue de la Platière Lyon 1 04 78 28 26 25 LA GOUTTE 3 place d’Ambon Lyon 1 04 78 08 55 06 L’ANTIQUAIRE 20 Rue Hippolyte Flandrin Lyon 1 04 72 26 18 07 www.theantiquaryroom.com L’INTERLUDE CAFÉ 8 rue de la Platière Lyon 1 04 78 28 35 96 LE FANTÔME DE L’OPÉRA 19 Rue royale Lyon 1 04 37 92 03 88 www.le-fantome-de-l-opera. advertory.fr LE MOMA 8 rue Chavanne Lyon 1 04 26 65 86 01 LES ENFANTS GATES 3 Place Sathonay Lyon 1 04 78 30 76 24


DEVENEZ PARTENAIRE WELCOME MAGAZINE ! Distribué dans toutes les belles adresses lyonnaises,en Beaujolais et Genève.

CONTACT

Séverine Eberhardt / 06 70 63 91 41

www.welcomemagazine.fr


. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques... THE OU 9 rue Chavanne Lyon 1 04 78 08 24 28 18M2 18 rue de la monnaie Lyon 2 ANGE DIVIN 13 Rue de la Monnaie Lyon 2 BISTROT LE CHARITE 32 rue de la charité Lyon 2 09 51 64 11 38 www.le-charite.fr EVOLUTION BAR 10 rue de la Bourse - Lyon 2 04 78 39 51 08 L’ENCART 30 rue du Plat Lyon 2 04 78 03 13 67 LE CAFE DES ANTIQUAIRES 40 rue Auguste Comte Lyon 2 06 78 68 53 77 LA CAVE D’À CÔTÉ 7 rue Pleney Lyon 2 04 78 28 31 46 www.cave-vin-lyon.com LA CHAPELLE 8 Quai des Célestins, Lyon 2 DIPLOMATICO 1 Quai des Célestins, Lyon 2 RED CAFE 3 place Gailleton Lyon 2 04 78 03 72 07 COMPTOIR DE LA BOURSE 33 Rue de la Bourse Lyon 2 04 72 41 71 52 www.comptoirdelabourse.fr

84

WM N°5

LE MELHOR / LIGHT BAR SOFITEL ***** 20 Quai Docteur Gailleton Lyon 2 04 72 21 20 20 www.sofitel.com/Lyon LE SILK BRASSERIE 20 quai Gailleton Lyon 2 04 72 41 20 80 LE CIEL DE LYON RADISSON BLU **** 129 rue Servient Lyon 3 04 78 63 55 00 www.radissonblu.com/hotel-lyon LE CHANTECLER 151 bd de la croix rousse Lyon 4 04 78 28 13 69 www.cafe-chantecler.com THE DOG’S BOLLOCKS 165 bd de la Croix Rousse Lyon 4 04 78 72 77 60

www.bloc-club.com L’APERIKLUB / FIRST 13 place Jules Ferry Lyon 6 04 37 24 19 46 www.first-aperiklub.com LOFT 7 rue Renan Lyon 7 04 72 76 55 00 www.loftclub.fr L’IMPREVU 01 600 Massieux 04 37 92 90 18 www.plazalounge.com

Golfs GARDEN GOLF DE MIONNAY 2900 chemin Beau Logis 01 390 Mionnay 04 78 91 84 84 www.ngf-golf.com

BOIS, MANGE ET DETENDS-TOI 3 rue des 3 Maries Lyon 5 0472413811

LYON SALVAGNY CLUB 100 rue des Granges 69 890 La Tour de Salvagny 04 78 48 88 48 www.golf-salvigny.com

Clubs

GOLF BLUE GREEN LYON CHASSIEU 29 Route de Lyon - 69 680 Chassieu 04 78 90 84 77 http://www.bluegreen.com

L’AMBASSADE 4 rue Stella Lyon 2 04 78 42 23 23 www.ambassade-club/com LE SUCRE 50 Quai Rambaud Lyon 2 www.le-sucre.eu LE BLOC 67 rue des Rancy Lyon 3 04 81 91 60 80

GOLF CLUB DE LYON 38 280 Villette-d’Anthon 04 78 31 11 33 www.golfclubdelyon.com GOLF DU CLOU route Nationale 83 01 330 Villars-les-Dombes 04 74 98 19 65 www.golfduclou.fr


. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques... GOLF DE LA BRESSE Domaine de Mary 01 400 Condeissiat 04 74 51 42 09 www.golfdelabresse.fr GOLF DU GOUVERNEUR Le Breuil 01 390 Monthieux 04 72 26 40 34 www.golfgouverneur.fr GOLF LYON VERGER 1350 chemin Allemande 69 360 Saint-Symphorien-d’Ozon 04 78 02 84 20 www.golf-lyonverger.com GOLF DU BEAUJOLAIS Rue de Chiel 69 480 Lucenay 04 74 67 04 44 http://www.golfdubeaujolais.com

Boutiques BASIC ETHNIC 25 rue Edouard Herriot Lyon 1 04 78 28 79 44 BO & ZIN 13 rue Chavanne -Lyon 1 04 72 27 80 86 LONGCHAMP 32 Rue Edouard Herriot Lyon 1 04 78 28 14 48 POP AND SHOES 8 rue Chavanne - Lyon 1 04 78 61 10 07 REPETTO 36 rue Edouard Herriot Lyon 1 04 72 00 28 48

86

WM N°5

AUGIS 1830 32 rue de la République Lyon 2 04 72 41 18 30

FAÇONNABLE 30 rue Edouard Herriot Lyon 2 04 78 28 10 48

AUGUSTE ET COCOTTE 20 rue Auguste Comte Lyon 2 04 78 68 27 73

GANT 4 rue Jean de Tournes Lyon 2 04 72 15 77 53

BEAUMONT ET FINET 100 rue Edouard Herriot Lyon 2 04 78 28 17 77

GAREL 2 rue Childebert Lyon 2 04 78 95 66 31

CARTIER 96 rue Edouard Herriot Lyon 2 04 78 38 63 30

GERARD DAREL 12 rue Emile Zola Lyon 2 04 78 38 06 95

CHOCOLATS SEVE 29 Quai Saint-Antoine Lyon 2 04 78 37 67 81

GRAPHITI 20 quai Gailleton Lyon 2 04 72 77 87 90

COCOMENTHE 11 rue Emile Zola Lyon 2 04 72 15 78 82

HARTFORD 11 rue des 4 Chapeaux Lyon 2 04 78 42 37 27

CONSTANCE 8 rue de la Charité Lyon 2 04 78 42 23 36

HESCHUNG 7 rue Gasparain Lyon 2 04 78 38 15 95

COTELAC 18 rue Auguste Comte Lyon 2 04 78 37 01 22

KARAWAN 23 rue Auguste Comte Lyon 2 09 54 34 29 10

ENTRE VUES SEVEN 7 rue Saint Nizier Lyon 2 04 78 05 04 77

LE DIABLE SE DEGUISE EN GATEAUX 12 rue d’Auvergne - Lyon 2 06 46 61 44 98

ESCADA 2 rue Childebert Lyon 2 04 78 42 22 66

LOFT DESIGN BY 19 rue Auguste Comte Lyon 2


. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques... LOLA 6 rue Auguste Comte Lyon 2 04 82 53 36 77

ZOE BONBON 13 rue Emile Zola Lyon 2 04 72 77 92 16

LOUIS VUITTON 94 rue Edouard Herriot Lyon 2 04 78 42 80 96

CHARCUTERIE SIBILIA Halles de Lyon 102 cours Lafayette Lyon 3 04 78 62 36 28

MAUBOUSSIN 97 rue Edouard Herriot Lyon 2 04 78 37 04 07 MONTBLANC 98 rue Edouard Herriot Lyon 2 04 72 56 42 00 NAGABBO 31 rue de Brest Lyon 2 04 78 37 43 77 ROBERT CLERGERIE 17 rue Emile Zola Lyon 2 04 78 37 28 44 SÉRÉNISSIME KIDSTORE 7 rue Confort Lyon 2 09 83 44 10 55 SONIA RYKIEL 62 rue de Brest Lyon 2 04 72 41 01 83 STILETTO 45 rue Mercière Lyon 2 04 78 38 27 55 TRENDY 26 rue de la Charité Lyon 2 04 78 42 29 64 VILLAGE MARKET 8 rue Confort Lyon 2 04 78 62 26 35 88

WM N°5

CHOCOLATIER BOUILLET 15 place de la Croix-Rousse Lyon 4 04 78 28 90 89 BERNACHON 42 Cours Franklin Roosevelt Lyon 6 04 78 24 37 98 MARINA YACHTING 49 cours Vitton Lyon 6 09 83 28 32 83 VISIONNAIRES 44 cours Franklin Roosevelt Lyon 6 04 78 52 62 22

Beauty & Relax HAR 4 rue Louis Vitet Lyon 1 04 78 28 06 62 ISSONE 2 Rue d’Auvergne Lyon 2 04 78 60 30 23 www.issone.fr JUST GOOD ART 28 Rue Sala Lyon 2 04 78 37 44 23

MARC TAVOUKDJIAN 3 Rue du Président Carnot Lyon 2 04 78 42 90 79 www.marc-tavoukdjian.com ROMAIN B Place des Célestins Lyon 2 04 78 62 74 30 www.romain-b.fr SENSATION DE SOI SPA 52 rue Sala Lyon 2 04 72 31 08 70 www.sensationdesoi.com ANAHATA 4 Rue Pravaz Lyon 3 04 72 32 98 38 BRUNO LEHMANN Artiste Coiffeur 18 rue du mail Lyon 4 04 78 29 52 96 SPA AUTOUR DU MONDE 3 quai de la Pêcherie Lyon 1 06 02 53 44 18 SPA LYON METROPOLE 85 Quai Joseph Gillet Lyon 4 04 72 10 44 44 www.lyonmetropole.com PHILIPPE ANKRI 2 place Maréchal Lyautey Lyon 6 04 78 89 38 49 THAI DETENTE 10 rue de Bonald Lyon 7 07 60 88 88 38 www.thai-detente.com


Welcome Magazine Lyon n°5  

Welcome Magazine Lyon n°5

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you